All language subtitles for Hell On Wheels - 1x08 - Derailed.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,250 --> 00:00:59,517 Thomas. 2 00:01:19,109 --> 00:01:21,710 What the hell was that? 3 00:01:22,164 --> 00:01:23,611 Why are we stopped? 4 00:02:20,765 --> 00:02:22,601 Excuse me. 5 00:03:21,617 --> 00:03:24,913 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 6 00:03:33,963 --> 00:03:38,592 Come on now. Get in here. 7 00:03:40,011 --> 00:03:41,929 Let me help you. 8 00:03:44,957 --> 00:03:47,185 We gonna make them Injuns pay 9 00:03:47,426 --> 00:03:50,905 for derailing this train. 10 00:03:51,030 --> 00:03:55,743 Right away, I want you to get back to Hell on Wheels, 11 00:03:55,868 --> 00:03:58,947 rouse those useless drunken Calvary Men. 12 00:03:59,113 --> 00:04:00,504 Yes, sir. 13 00:04:01,032 --> 00:04:03,451 Oh, and get Bohannon. I want him to go with them. 14 00:04:03,675 --> 00:04:08,388 Mr. Bohannon is a fugitive, sir. 15 00:04:08,513 --> 00:04:10,424 A fugitive? 16 00:04:10,549 --> 00:04:11,626 From what? From whom? 17 00:04:11,792 --> 00:04:14,594 There was an incident in the saloon. 18 00:04:14,719 --> 00:04:17,363 Mr. Bohannon killed one of our men 19 00:04:17,488 --> 00:04:19,551 as we was attempting to hang a negro. 20 00:04:19,717 --> 00:04:22,596 You were hanging a negro in the saloon? 21 00:04:23,027 --> 00:04:24,604 Yeah, he was caught with a white woman. 22 00:04:24,729 --> 00:04:25,640 - A white woman? - Yeah. 23 00:04:25,806 --> 00:04:28,441 - You mean one of the whores? - Yes, sir. 24 00:04:28,566 --> 00:04:32,545 You were going to hang a negro for screwing a whore? 25 00:04:32,670 --> 00:04:35,442 It seemed appropriate. 26 00:04:36,708 --> 00:04:39,285 Those freed slaves work twice as hard 27 00:04:39,410 --> 00:04:41,988 for half the pay. Have they deserted us? 28 00:04:42,113 --> 00:04:46,286 Ay, only the one they was hangin'. 29 00:04:46,452 --> 00:04:50,063 Bohannon cut him loose and they rode off. 30 00:04:50,188 --> 00:04:52,250 I sent a posse in pursuit. 31 00:04:52,416 --> 00:04:56,003 You have run off the man I wish to pursue the savages. 32 00:04:56,128 --> 00:04:58,423 Nice work, Mr. Gundersen. 33 00:05:16,915 --> 00:05:21,452 Ah, I am unarmed, please! 34 00:05:23,789 --> 00:05:27,118 I beg for your mercy. 35 00:05:40,881 --> 00:05:42,300 Uhh. 36 00:05:54,687 --> 00:05:55,730 Settle down, boy. 37 00:05:55,896 --> 00:05:56,967 Aah! 38 00:05:57,092 --> 00:05:59,109 Hold still. 39 00:06:08,537 --> 00:06:09,953 Aah! 40 00:06:10,119 --> 00:06:12,317 Mr. Bohannon... 41 00:06:12,442 --> 00:06:13,609 Aah! 42 00:06:16,079 --> 00:06:18,003 What on earth are you doing? 43 00:06:19,249 --> 00:06:21,214 Have you quite finished? 44 00:06:22,590 --> 00:06:23,796 Aah! 45 00:06:23,921 --> 00:06:25,802 Mr. Bohannon! 46 00:06:25,968 --> 00:06:28,967 That's enough. 47 00:06:29,092 --> 00:06:31,725 I need to see you back in Hell on Wheels right away. 48 00:06:58,678 --> 00:07:00,031 Don't. 49 00:07:00,156 --> 00:07:02,297 It's the engineer, he's badly burned. 50 00:07:17,907 --> 00:07:20,857 What kind of monster would do this? 51 00:07:43,504 --> 00:07:45,242 Oh, my God. 52 00:07:45,367 --> 00:07:48,343 All is lost. All is lost. 53 00:07:48,509 --> 00:07:49,594 Don't say that. 54 00:07:53,710 --> 00:07:58,257 I was a fool to believe that love could prevail over hate. 55 00:07:58,382 --> 00:08:00,939 No. You have to believe, 56 00:08:01,218 --> 00:08:03,483 now more than ever. 57 00:08:03,721 --> 00:08:05,360 Pray with us, Father. 58 00:08:08,559 --> 00:08:09,823 Pray? 59 00:08:15,732 --> 00:08:19,401 God has abandoned this terrible place. 60 00:08:31,515 --> 00:08:33,429 Blood is God here. 61 00:08:35,353 --> 00:08:37,892 Just as it was in Kansas 62 00:08:38,122 --> 00:08:41,734 and in Babylon in the old book. 63 00:08:41,859 --> 00:08:45,572 As it always was... And always will be. 64 00:08:45,697 --> 00:08:49,195 No, Reverend, please. 65 00:08:49,361 --> 00:08:53,012 They're sending soldiers to kill your people, Joseph. 66 00:08:53,137 --> 00:08:56,315 I'm sorry I failed you. 67 00:08:56,440 --> 00:09:00,498 My whole life has become a ridiculous failure. 68 00:09:00,664 --> 00:09:02,778 My whole life. 69 00:09:04,882 --> 00:09:08,594 Oh, Jesus. 70 00:09:08,719 --> 00:09:10,931 My Jesus Christ! 71 00:09:12,558 --> 00:09:14,568 My Jesus. 72 00:09:17,863 --> 00:09:19,976 Papa? 73 00:09:20,142 --> 00:09:21,867 What's wrong? 74 00:09:23,737 --> 00:09:24,647 Ruth. 75 00:09:27,941 --> 00:09:28,985 Father? 76 00:09:31,744 --> 00:09:33,054 Father? 77 00:09:33,179 --> 00:09:34,032 Father? 78 00:09:35,615 --> 00:09:38,150 Father? Father? 79 00:09:44,926 --> 00:09:47,570 I didn't sign on to be no Indian fighter. 80 00:09:47,695 --> 00:09:50,089 You didn't sign on at all. 81 00:09:50,255 --> 00:09:53,144 I spared your neck from the noose because you told me 82 00:09:53,269 --> 00:09:56,596 that building a railroad was like fighting a war. 83 00:09:56,873 --> 00:10:00,185 This is the war, Mr. Bohannon. 84 00:10:00,310 --> 00:10:03,289 Are you telling me you want me to bring this Johnny Reb along? 85 00:10:03,414 --> 00:10:05,396 Yes. No. 86 00:10:05,562 --> 00:10:09,385 Hell, no. I don't take orders from you. 87 00:10:10,025 --> 00:10:12,737 But you do take orders from my good friend general dodge. 88 00:10:12,903 --> 00:10:17,283 You are aware that he worked for me before the war, aren't you? 89 00:10:17,449 --> 00:10:19,994 I can always send a telegram if you don't believe me. 90 00:10:21,396 --> 00:10:22,773 What about him? 91 00:10:22,898 --> 00:10:25,709 This is Joseph black moon. 92 00:10:25,834 --> 00:10:28,503 He is willing to lead you to his father's camp. 93 00:10:28,669 --> 00:10:30,296 Now, why the hell would he do that? 94 00:10:30,573 --> 00:10:32,616 Joseph will negotiate with his father 95 00:10:32,741 --> 00:10:36,010 for the hand over of the renegades who caused the derailment... 96 00:10:36,245 --> 00:10:38,805 For a guarantee. 97 00:10:39,082 --> 00:10:41,599 No harm comes to the women and children. 98 00:10:49,260 --> 00:10:52,026 What kind of soldier do you think I am, huh? 99 00:10:52,192 --> 00:10:56,197 I don't know. That's why I want your guarantee. 100 00:11:01,160 --> 00:11:04,920 So, it's agreed? 101 00:11:05,045 --> 00:11:10,378 Agreed. But I don't like it one damn bit. 102 00:11:15,956 --> 00:11:18,625 Thank you, Joseph. You may go. 103 00:11:22,964 --> 00:11:25,074 What you asking me to do here, sir? 104 00:11:25,199 --> 00:11:28,144 We can't risk that hothead Griggs starting a war 105 00:11:28,269 --> 00:11:30,606 with the Cheyenne right now, we haven't enough troops. 106 00:11:31,038 --> 00:11:34,951 But I cannot allow them to continue to terrorize my railroad. 107 00:11:35,076 --> 00:11:37,322 - You want revenge? - I want justice. 108 00:11:38,646 --> 00:11:40,366 Different words for the same thing. 109 00:11:43,885 --> 00:11:46,831 Kill the renegades, Mr. Bohannon. 110 00:11:53,979 --> 00:11:56,189 Whatcha doing back here? 111 00:11:56,314 --> 00:11:58,525 Lovely to see you, too. 112 00:11:58,650 --> 00:12:00,995 What happened to England, huh? 113 00:12:01,120 --> 00:12:04,031 I got a taste of England when I went to Chicago. 114 00:12:04,156 --> 00:12:05,785 Must have tasted pretty bad 115 00:12:05,910 --> 00:12:07,935 for you to come back here and take up with the likes of him. 116 00:12:08,193 --> 00:12:10,761 I am not taking up with him. 117 00:12:11,063 --> 00:12:12,439 Lily? 118 00:12:12,564 --> 00:12:13,941 If you say so. 119 00:12:14,066 --> 00:12:15,499 Lily! 120 00:12:18,337 --> 00:12:21,574 I am not a kept woman if that's what you're implying. 121 00:12:21,740 --> 00:12:23,384 So, you're trading in them satin sheets 122 00:12:23,509 --> 00:12:25,244 for a place out here in the muck with the rest of us peons? 123 00:12:25,410 --> 00:12:27,121 Lily, it's time for lunch. 124 00:12:29,206 --> 00:12:31,159 Yeah, I'll take that as a no. 125 00:12:31,284 --> 00:12:33,118 Mr. Bohannon... 126 00:12:34,487 --> 00:12:37,215 Has anyone ever told you what an insufferable ass you are? 127 00:12:37,381 --> 00:12:40,293 Yeah. 128 00:12:42,530 --> 00:12:45,432 All right, boys, let's get this finished. 129 00:12:50,638 --> 00:12:53,850 Hey, that must be some fine tail 130 00:12:53,975 --> 00:12:56,143 if you're willin' to risk your neck twice for it. 131 00:12:57,312 --> 00:12:59,523 Things is different this time. 132 00:12:59,648 --> 00:13:01,759 Yeah, well, look here, 133 00:13:01,884 --> 00:13:04,861 Durant wants me to ride out with them Yankees 134 00:13:04,986 --> 00:13:06,202 and kill the Indians what derailed the train. 135 00:13:06,368 --> 00:13:08,031 Them blue coats get to taking scalps, 136 00:13:08,156 --> 00:13:09,497 they liable to cut your rebel hair, too. 137 00:13:09,663 --> 00:13:11,707 I know it. That's why I'm asking you to ride with me. 138 00:13:11,873 --> 00:13:14,043 You only asking because you still think I owe you. 139 00:13:14,209 --> 00:13:17,473 No. Our account's square. 140 00:13:17,598 --> 00:13:20,742 I'm asking you 'cause I trust you. 141 00:13:20,867 --> 00:13:23,386 Right now you're all I got. 142 00:13:25,104 --> 00:13:27,115 No s. 143 00:13:27,240 --> 00:13:29,308 Walking boss need me. 144 00:13:33,020 --> 00:13:36,232 All right then. I need to visit in here first. 145 00:13:37,617 --> 00:13:40,686 Don't stay too long just to impress me. 146 00:13:46,359 --> 00:13:47,910 Hey! 147 00:13:49,196 --> 00:13:50,788 Pull up your britches and get out. 148 00:13:53,533 --> 00:13:54,676 Give him his money back. 149 00:13:54,801 --> 00:13:56,979 Don't you come in here running off my business. 150 00:13:57,104 --> 00:13:58,838 Woman, I am your business. 151 00:13:59,004 --> 00:14:00,256 Oh, is that so? 152 00:14:00,422 --> 00:14:02,241 Yeah, it is. 153 00:14:02,549 --> 00:14:05,887 Well, give me your dang dollar and let's get to it. 154 00:14:06,053 --> 00:14:08,523 So, I gotta pay you before we start now? 155 00:14:08,648 --> 00:14:10,057 Yeah, that's right. 156 00:14:10,223 --> 00:14:11,827 'Cause I figure you'll get yourself killed 157 00:14:11,952 --> 00:14:13,436 before we even get started. 158 00:14:13,602 --> 00:14:16,724 Uh-uh, Toole the one that got himself killed. 159 00:14:18,560 --> 00:14:22,230 Oh... what... 160 00:14:24,399 --> 00:14:28,278 So are you some kinda dangerous gunslinger now? 161 00:14:28,403 --> 00:14:29,494 Is that it? 162 00:14:29,660 --> 00:14:30,981 Maybe. 163 00:14:31,106 --> 00:14:33,831 I'm fixin' to be an Injun fighter, too. 164 00:14:34,342 --> 00:14:35,609 Get out of my crib. 165 00:14:35,957 --> 00:14:37,543 What? You heard me. 166 00:14:37,709 --> 00:14:40,089 I don't want no dead man's trade. 167 00:14:40,214 --> 00:14:44,027 Last I saw you, you barely escaped a neck stretchin', 168 00:14:44,152 --> 00:14:46,430 and you ride on outta here and I figured 169 00:14:46,555 --> 00:14:48,598 for certain they got you killed. 170 00:14:48,723 --> 00:14:50,200 Now you come back, 171 00:14:50,325 --> 00:14:52,725 traipsin' on in here like you own the place? 172 00:14:53,228 --> 00:14:55,728 I thought you'd be happy to see me. 173 00:14:57,232 --> 00:15:01,010 I am happy to see you, idiot. 174 00:15:01,135 --> 00:15:02,401 I just said so. 175 00:15:07,741 --> 00:15:10,577 Now, gimme that damn dollar. 176 00:15:27,695 --> 00:15:29,763 How's your father? 177 00:15:31,032 --> 00:15:32,675 Very weak. 178 00:15:32,800 --> 00:15:35,685 You'll have to tend to him. 179 00:15:35,937 --> 00:15:37,447 Where are you going? 180 00:15:37,572 --> 00:15:39,772 I'm going to help them find my brother. 181 00:15:41,877 --> 00:15:43,776 Your own brother? 182 00:15:43,942 --> 00:15:47,280 He has to be stopped before he starts a war. 183 00:15:49,717 --> 00:15:52,910 Be careful... Joseph. 184 00:16:47,039 --> 00:16:48,382 Will you just look at that? 185 00:16:51,314 --> 00:16:54,305 An Injun, a nigger, and a Greyback. 186 00:16:54,580 --> 00:16:57,558 We got ourselves a rainbow, boys. 187 00:17:02,555 --> 00:17:03,731 Mount up. 188 00:17:16,969 --> 00:17:18,329 Hyah! 189 00:17:48,004 --> 00:17:50,714 There's no reason to panic, Lily. 190 00:17:50,839 --> 00:17:53,384 I'm not, Thomas. 191 00:17:53,509 --> 00:17:55,533 I'm simply moving out. 192 00:17:59,081 --> 00:18:02,081 But... where will you go? 193 00:18:02,247 --> 00:18:05,830 I still have our tent, Robert's and mine. 194 00:18:05,955 --> 00:18:07,465 I'll find a spot. 195 00:18:07,590 --> 00:18:10,168 Are you mad? 196 00:18:10,293 --> 00:18:12,091 Living amongst that rabble? 197 00:18:12,757 --> 00:18:14,640 And we're under a threat of an Indian attack. 198 00:18:14,765 --> 00:18:17,109 It's too dangerous. I won't have it. 199 00:18:17,234 --> 00:18:19,223 That's not your decision to make. 200 00:18:19,504 --> 00:18:24,562 Oh. I see. 201 00:18:27,312 --> 00:18:32,069 I thought it significant that you chose to come back here with me, 202 00:18:32,617 --> 00:18:35,698 but... I see I was mistaken. 203 00:18:35,864 --> 00:18:39,400 I came back because I believe in you. 204 00:18:39,525 --> 00:18:42,060 I believe in this railroad. 205 00:18:43,229 --> 00:18:45,708 Together we can get it done. 206 00:18:45,874 --> 00:18:49,420 But not together. 207 00:18:53,006 --> 00:18:55,259 I'm sorry. 208 00:18:55,425 --> 00:18:58,887 Hmm. So am I. 209 00:18:59,012 --> 00:19:04,227 Taking you in... Comforting you, 210 00:19:04,352 --> 00:19:08,030 salving the memory of Robert at every turn. 211 00:19:08,155 --> 00:19:10,399 And for that I am eternally grateful. 212 00:19:10,524 --> 00:19:15,696 Please, Thomas... can we end this amiably? 213 00:19:22,203 --> 00:19:24,914 You played me like a fiddle, didn't you? 214 00:19:26,340 --> 00:19:28,418 Right under my nose... 215 00:19:28,543 --> 00:19:31,187 Where I could see you, hear your voice, 216 00:19:31,312 --> 00:19:32,880 smell you every day. 217 00:19:39,054 --> 00:19:40,346 I should go. 218 00:19:40,889 --> 00:19:45,226 Ahem. Could you have Henri help me with my things? 219 00:19:46,729 --> 00:19:48,396 No. 220 00:19:49,732 --> 00:19:52,234 Carry them yourself. 221 00:20:14,004 --> 00:20:15,757 Hold! 222 00:20:33,648 --> 00:20:38,863 We follow Little Bear Creek North for a day and then head West. 223 00:20:39,029 --> 00:20:41,990 How many in your father's camp? 224 00:20:42,115 --> 00:20:45,202 50, maybe 60. 225 00:20:45,418 --> 00:20:47,495 Mostly women and children. 226 00:20:47,620 --> 00:20:48,998 Hmm. 227 00:20:50,624 --> 00:20:52,668 Where are all the braves? 228 00:20:52,793 --> 00:20:54,837 Out hunting. 229 00:20:54,962 --> 00:20:56,797 And what about this Pawnee killer? 230 00:20:58,133 --> 00:21:00,217 My father will know where he is. 231 00:21:01,470 --> 00:21:02,887 He better. 232 00:21:08,577 --> 00:21:10,311 Think that was smart tellin' him 233 00:21:10,477 --> 00:21:12,857 there's only women and children at that camp? 234 00:21:12,982 --> 00:21:15,792 What do you mean? 235 00:21:15,917 --> 00:21:18,444 What if your father don't give up Pawnee killer? 236 00:21:20,655 --> 00:21:23,532 Lieutenant Griggs gave me his guarantee. 237 00:21:23,824 --> 00:21:26,535 So the white man gave you his word, huh? 238 00:21:36,271 --> 00:21:37,212 Lieutenant? 239 00:21:38,473 --> 00:21:39,465 How we doing? 240 00:21:39,774 --> 00:21:41,842 Fine. 241 00:21:42,077 --> 00:21:44,845 Is that a Confederate Sabre you got on your belt there? 242 00:21:45,011 --> 00:21:47,932 Ha ha ha. Yes, it is. 243 00:21:49,384 --> 00:21:50,559 Where'd you get it? 244 00:21:50,785 --> 00:21:53,312 Antietam. 245 00:21:53,478 --> 00:21:55,356 Spoils of victory. 246 00:21:57,125 --> 00:21:58,734 You call Sharpsburg a victory? 247 00:21:58,900 --> 00:22:05,032 Antietam. And yeah, I do, a glorious one. 248 00:22:06,634 --> 00:22:08,301 Mount up! 249 00:22:46,842 --> 00:22:48,993 That'll be 6 bits. 250 00:22:49,244 --> 00:22:51,829 6 bits? 251 00:22:52,081 --> 00:22:56,194 75 cents, unless, uh... 252 00:22:56,319 --> 00:22:58,896 Unless you got something else in mind. 253 00:22:59,021 --> 00:22:59,837 OK. 254 00:23:00,056 --> 00:23:02,923 What are you doing? 255 00:23:03,089 --> 00:23:05,704 You can put it on my account. 256 00:23:05,829 --> 00:23:08,173 All right, Eva. I'll be back for it later. 257 00:23:08,298 --> 00:23:11,056 You know where I'll be. Now fly. 258 00:23:16,305 --> 00:23:17,896 Thank you. 259 00:23:18,062 --> 00:23:19,974 I'll pay you back. 260 00:23:20,565 --> 00:23:21,385 When? 261 00:23:21,510 --> 00:23:27,090 I, uh, I have a small purse of... 262 00:23:27,215 --> 00:23:29,293 Of coins somewhere. 263 00:23:29,418 --> 00:23:32,077 Yeah, don't worry about it for now. 264 00:23:32,243 --> 00:23:34,997 First thing I'd do... Is get you a carpenter 265 00:23:35,163 --> 00:23:36,390 to lay you some floor boards. 266 00:23:36,515 --> 00:23:38,936 Otherwise, you'll be saying hello to Mr. trench foot. 267 00:23:39,061 --> 00:23:41,472 I'm well acquainted with trench foot. 268 00:23:41,597 --> 00:23:44,576 I have spent a year in the wilderness. 269 00:23:44,701 --> 00:23:49,114 I reckon you're a good sight tougher than you look, ain't you, Mrs. Bell? 270 00:23:49,239 --> 00:23:50,648 Please. Lily. 271 00:23:50,773 --> 00:23:52,216 All right then, Lily... 272 00:23:52,341 --> 00:23:56,120 I'd still suggest you puttin' in them floor boards, though. 273 00:23:56,245 --> 00:23:57,936 'Course I had to throw my leg 274 00:23:58,102 --> 00:24:02,066 over that cross-eyed carpenter twice before he got mine right. 275 00:24:10,124 --> 00:24:13,368 Tell us about your glorious victory at Sharpsburg, lieutenant. 276 00:24:19,134 --> 00:24:21,469 Antietam it is then. 277 00:24:26,809 --> 00:24:31,456 I s with the 51st Pennsylvania. 278 00:24:31,581 --> 00:24:33,972 Me and my boys took the Burnside Bridge. 279 00:24:34,138 --> 00:24:38,852 We softened them Rebs up with a light howitzer from the East Bank. 280 00:24:39,018 --> 00:24:42,501 Then we stormed that bridge like hounds from hell. 281 00:24:42,626 --> 00:24:44,817 Shoulda seen them Greybacks run. 282 00:24:45,262 --> 00:24:47,528 Ha ha. Yes, sir. 283 00:24:47,765 --> 00:24:50,823 Them boys got the skinny end of the horn that day. 284 00:24:53,437 --> 00:24:55,994 I was on the other side of the bridge that day. 285 00:24:58,276 --> 00:24:59,748 Is that so? 286 00:25:01,945 --> 00:25:03,446 Yep. 287 00:25:04,614 --> 00:25:08,257 You want to know why we retreated? 288 00:25:08,423 --> 00:25:11,463 We was out of ammunition... 289 00:25:11,588 --> 00:25:13,554 From killin' Yankees. 290 00:25:14,892 --> 00:25:16,135 Now, don't get me wrong, 291 00:25:16,260 --> 00:25:20,164 they were some brave men. Brave men. 292 00:25:21,333 --> 00:25:22,810 General McClellan might just as well have been 293 00:25:22,935 --> 00:25:25,079 sending 'em up against a firing squad. 294 00:25:25,204 --> 00:25:31,318 They kept chargin' and... we kept shootin', 295 00:25:31,443 --> 00:25:34,116 like fish in a bloody barrel. 296 00:25:36,614 --> 00:25:38,057 Time we was done, 297 00:25:38,182 --> 00:25:41,165 there was a bridge of bodies 'cross that river. 298 00:25:41,331 --> 00:25:43,330 Yeah. 299 00:25:43,455 --> 00:25:46,456 That must have been when you finally come across. 300 00:25:47,559 --> 00:25:49,840 When all the killin' was done. 301 00:25:50,006 --> 00:25:53,302 Yeah. 302 00:25:53,468 --> 00:25:56,844 We must've put down 500 Yankees that day. 303 00:25:56,969 --> 00:25:59,137 So. 304 00:26:01,240 --> 00:26:03,976 You want to call that a glorious victory... 305 00:26:05,605 --> 00:26:06,648 You go ahead. 306 00:26:10,316 --> 00:26:11,653 500... 307 00:26:12,852 --> 00:26:14,195 A thousand... 308 00:26:14,320 --> 00:26:15,365 10,000. 309 00:26:15,531 --> 00:26:18,366 It doesn't matter. 310 00:26:18,491 --> 00:26:20,204 Hey! 311 00:26:20,370 --> 00:26:22,039 Hey. 312 00:26:25,330 --> 00:26:26,873 We won. 313 00:26:26,998 --> 00:26:29,379 Ha ha. And you lost. 314 00:26:29,545 --> 00:26:33,926 And I got the sword right here to prove it. 315 00:26:36,440 --> 00:26:37,940 Yeah. 316 00:26:38,930 --> 00:26:40,109 Well... 317 00:26:41,144 --> 00:26:42,487 I guess I'm just gonna have to take it 318 00:26:42,612 --> 00:26:43,822 off of you and shove it up your ass, then. 319 00:26:43,947 --> 00:26:45,312 Yeah. Is that so? 320 00:26:46,616 --> 00:26:47,731 Listen to me. 321 00:26:49,285 --> 00:26:50,692 Listen to me. 322 00:26:51,287 --> 00:26:54,623 Sometimes you got to bite the tongue and just take it. 323 00:27:20,555 --> 00:27:21,525 Jesus. 324 00:27:21,650 --> 00:27:23,894 Get up! Hey, hey, get up! 325 00:27:24,019 --> 00:27:25,229 Jensen! 326 00:27:27,019 --> 00:27:27,980 Jensen! 327 00:27:28,146 --> 00:27:29,657 Jensen! 328 00:28:03,294 --> 00:28:04,891 Oh, sweet Jesus. 329 00:28:25,982 --> 00:28:27,649 They took the horses. 330 00:28:29,418 --> 00:28:32,096 Damn it to hell. 331 00:28:32,221 --> 00:28:33,670 That damned father of yours is pretty clever, 332 00:28:33,836 --> 00:28:35,433 I'll give him that much. 333 00:28:35,558 --> 00:28:37,090 My father had nothing to do with this. 334 00:28:37,256 --> 00:28:40,205 It was my brother. 335 00:28:40,330 --> 00:28:42,174 Your brother? 336 00:28:42,299 --> 00:28:44,342 This is his work. 337 00:28:44,467 --> 00:28:46,945 What we saw out there, too. 338 00:28:47,070 --> 00:28:48,647 This bloody renegade is your brother 339 00:28:48,772 --> 00:28:50,816 and you expect me to act fairly with your father? 340 00:28:50,941 --> 00:28:54,024 Hey! We got more important problems, 341 00:28:54,190 --> 00:28:55,859 as in we got no horses. 342 00:28:56,025 --> 00:28:57,389 Yeah, I'm aware of that. 343 00:28:57,514 --> 00:28:59,124 We need to turn around and go back. 344 00:28:59,249 --> 00:29:02,061 The plan's unchanged. We march into the village. 345 00:29:02,186 --> 00:29:06,244 March? Are you crazy or just stupid? 346 00:29:06,410 --> 00:29:09,002 You are welcome to retreat, Mr. Bohannon. 347 00:29:09,127 --> 00:29:12,338 We don't need you. Let's move out. 348 00:29:12,463 --> 00:29:14,797 Off the reel, gentlemen. 349 00:29:18,381 --> 00:29:19,677 We need to go back. 350 00:29:19,802 --> 00:29:21,246 Following this guy's gonna be suicide. 351 00:29:21,371 --> 00:29:24,782 No. We split up, we'll be easier targets. 352 00:29:24,907 --> 00:29:27,015 It's what my brother wants. 353 00:29:35,418 --> 00:29:38,110 Hey. Hey! 354 00:29:38,276 --> 00:29:40,821 I need to know where you stand right now. 355 00:29:40,987 --> 00:29:42,656 How you mean? 356 00:29:42,822 --> 00:29:45,104 Pawnee killer's fighting a rear guard action, 357 00:29:45,229 --> 00:29:46,506 trying to buy some time for his village, 358 00:29:46,631 --> 00:29:47,953 which means they ain't left yet. 359 00:29:48,119 --> 00:29:50,342 What if we get there and them Injuns still here? 360 00:29:50,869 --> 00:29:53,146 Griggs ain't gonna be in no talkin' mood, that's for sure. 361 00:29:53,271 --> 00:29:55,794 Well, I sure as hell ain't gonna kill no women and no children. 362 00:29:55,960 --> 00:29:57,740 You just be ready. 363 00:29:58,045 --> 00:30:02,110 We might end up finding them blue coats instead of the Cheyenne. 364 00:30:21,110 --> 00:30:23,111 Father? 365 00:30:24,279 --> 00:30:26,447 I brought you some soup. 366 00:30:39,797 --> 00:30:43,383 Mother told me this was always your one true love. 367 00:30:45,970 --> 00:30:51,350 I was only little... But I remember the screaming at night. 368 00:30:51,475 --> 00:30:55,479 I remember the bruises on her face in the morning. 369 00:31:00,251 --> 00:31:03,528 After you left, she was always afraid you'd come back... 370 00:31:05,324 --> 00:31:08,493 But never stopped praying you would. 371 00:31:11,331 --> 00:31:13,914 She never stopped loving you. 372 00:31:20,841 --> 00:31:23,423 Have you nothing to say? 373 00:31:24,845 --> 00:31:27,680 Leave me alone. 374 00:31:28,748 --> 00:31:33,099 No. You're the one who leaves, remember? 375 00:31:34,787 --> 00:31:37,956 Here. Let me. 376 00:31:41,127 --> 00:31:43,295 Here, drink it. 377 00:31:53,307 --> 00:31:55,830 I am not my mother. 378 00:31:59,247 --> 00:32:01,481 I'm not afraid of you. 379 00:33:20,993 --> 00:33:24,338 What the hell are you up to, son? 380 00:33:24,463 --> 00:33:25,607 What do you mean? 381 00:33:25,732 --> 00:33:27,375 This is just a different bend in the same river. 382 00:33:27,500 --> 00:33:28,911 Skirted it twice, now back out and back in. 383 00:33:29,036 --> 00:33:30,646 The Pawnee killer would have had time to tell your father 384 00:33:30,771 --> 00:33:32,302 about the derailment by now. 385 00:33:32,468 --> 00:33:35,118 You're just buying time for your village to escape, ain't ya? 386 00:33:35,243 --> 00:33:36,181 What do you care? 387 00:33:36,444 --> 00:33:38,020 You gonna get the rest of us killed 388 00:33:38,145 --> 00:33:39,768 out here leadin' us in circles. 389 00:33:39,934 --> 00:33:41,311 That's a risk I'm willing to take. 390 00:33:41,548 --> 00:33:45,159 So you never intended to go after Pawnee killer, did you? 391 00:33:45,284 --> 00:33:47,261 That's not true. 392 00:33:47,386 --> 00:33:49,694 I just wanted to make sure my family was safe first. 393 00:33:57,095 --> 00:33:58,036 Hey! 394 00:33:58,202 --> 00:34:00,830 Why the hell you dragging ass? We need to stick together. 395 00:34:04,208 --> 00:34:05,412 Hold your fire. Hold your fire! 396 00:34:05,537 --> 00:34:07,545 You're just wasting ammunition. 397 00:34:09,575 --> 00:34:12,019 Why ain't they attacking us? 398 00:34:12,144 --> 00:34:13,921 They will. 399 00:34:14,046 --> 00:34:15,814 Sooner or later. 400 00:34:28,160 --> 00:34:30,070 This is my favorite day of the week 401 00:34:30,195 --> 00:34:32,896 other than Monday when I give my patooty a rest. 402 00:34:33,279 --> 00:34:34,764 Hey, don't be shy, deuce. 403 00:34:37,101 --> 00:34:38,310 Hello. 404 00:34:38,435 --> 00:34:39,160 Oh. 405 00:34:39,770 --> 00:34:40,936 Ohh. 406 00:34:44,608 --> 00:34:47,520 The ladies call me deuce... 407 00:34:47,645 --> 00:34:50,004 Because I got two of 'em. 408 00:34:50,170 --> 00:34:54,952 Ha ha. Thank you... deuce. 409 00:35:05,663 --> 00:35:07,798 Hello. 410 00:35:20,643 --> 00:35:25,665 Everybody stares at my tattoos... but nobody asks. 411 00:35:25,831 --> 00:35:28,484 And yeah, it don't wipe off. 412 00:35:29,654 --> 00:35:32,547 Yes, I...I heard you were captured by Indians. 413 00:35:33,191 --> 00:35:35,302 Yavapai. 414 00:35:35,427 --> 00:35:37,672 Come upon us from the grass. 415 00:35:37,797 --> 00:35:39,841 It was a sunny day. 416 00:35:39,966 --> 00:35:42,843 They hacked up my mom and dad, scalped 'em. 417 00:35:42,968 --> 00:35:46,480 Raped my little sister and smashed her brains out with rocks. 418 00:35:46,605 --> 00:35:47,812 You gonna eat that? 419 00:35:49,275 --> 00:35:51,443 No, please. 420 00:35:56,116 --> 00:35:57,781 But I was lucky. 421 00:35:57,947 --> 00:35:59,491 Had the pox. 422 00:35:59,657 --> 00:36:02,665 They wouldn't touch me. Traded me off to some Mojave. 423 00:36:02,790 --> 00:36:07,170 They was a cake walk compared to what the Yavapai would have been. 424 00:36:07,295 --> 00:36:11,641 I have these terrible nightmares... 425 00:36:11,766 --> 00:36:13,768 About the Indian I killed. 426 00:36:14,046 --> 00:36:16,980 It's because his spirit's wandering. 427 00:36:17,105 --> 00:36:18,843 It's reaching out to you. 428 00:36:19,009 --> 00:36:22,685 Yes. And in the dream he... 429 00:36:22,810 --> 00:36:25,767 His cold hands clutch at my ankles. 430 00:36:25,933 --> 00:36:27,323 Don't let him get you. 431 00:36:27,448 --> 00:36:30,271 He's trying to drag you onto the path to the dead world. 432 00:36:30,551 --> 00:36:32,527 It seems so real when it happens. 433 00:36:32,652 --> 00:36:34,776 It is real. 434 00:36:36,256 --> 00:36:38,758 When a woman kills a brave... 435 00:36:39,927 --> 00:36:42,534 It invites big magic. 436 00:36:44,032 --> 00:36:46,099 specially a white woman. 437 00:37:06,348 --> 00:37:08,726 If the Indians don't attack us tonight, 438 00:37:08,892 --> 00:37:10,478 I want to start work again tomorrow. 439 00:37:10,727 --> 00:37:13,672 Mr. Durant, Bohannon is a killer. 440 00:37:13,797 --> 00:37:16,408 I can prove it. Look at these papers I found in his tent. 441 00:37:16,533 --> 00:37:20,945 Right now Mr. Bohannon is hunting the Indians who attacked us. 442 00:37:21,070 --> 00:37:22,547 Your job is to get the men back to work. 443 00:37:22,672 --> 00:37:25,307 Ya, ya. In Washington, ya? 444 00:37:25,909 --> 00:37:28,586 Now in Washington he killed. Huh? 445 00:37:28,711 --> 00:37:32,290 Now, Johnson knew he killed, so he killed Johnson. 446 00:37:32,415 --> 00:37:34,210 Mr. Gundersen. Hmm? 447 00:37:34,376 --> 00:37:38,097 We will post a relay of sentries out to the cut. 448 00:37:38,222 --> 00:37:41,134 Arm everyone. The work must continue. 449 00:37:41,259 --> 00:37:44,972 No. He is not done killing, ya? 450 00:37:45,097 --> 00:37:46,540 Now, look at this. 451 00:37:46,665 --> 00:37:49,310 He's looking for others among us. Look at these names. 452 00:37:49,435 --> 00:37:53,982 Listen to me, half the men out there are killers. 453 00:37:54,107 --> 00:37:55,784 Half of them are accomplices. 454 00:37:55,909 --> 00:37:58,276 They are all afraid of Bohannon. 455 00:37:59,479 --> 00:38:02,071 He is an agent of progress, 456 00:38:02,649 --> 00:38:05,826 an asset to me in this endeavor, hmm? 457 00:38:05,951 --> 00:38:07,762 Whatever his motivations. 458 00:38:07,887 --> 00:38:11,332 Now, you will feed this fantasy of revenge 459 00:38:11,457 --> 00:38:13,124 into the stove. 460 00:38:13,290 --> 00:38:14,701 Tomorrow, God willing, 461 00:38:14,826 --> 00:38:17,378 we will resume work on my railroad. 462 00:38:17,544 --> 00:38:18,672 Ya. 463 00:38:18,797 --> 00:38:20,798 Mr. Durant. 464 00:38:23,292 --> 00:38:27,622 It's a long walk through Indian territory to Sweden, Mr. Gundersen. 465 00:38:29,348 --> 00:38:30,850 Sweden? 466 00:38:45,326 --> 00:38:47,928 I am from Norway. 467 00:38:49,430 --> 00:38:51,765 I am Norwegian. 468 00:40:34,977 --> 00:40:36,578 Lily? 469 00:40:41,650 --> 00:40:42,850 Lily? 470 00:41:57,014 --> 00:42:00,162 They've gone. 471 00:42:03,599 --> 00:42:05,944 Looks like we just missed 'em, sir. 472 00:42:06,069 --> 00:42:08,613 You son of a bitch. 473 00:42:08,738 --> 00:42:10,403 You knew this was gonna happen. 474 00:42:10,569 --> 00:42:13,197 You planned this with your brother, didn't you? 475 00:42:14,511 --> 00:42:16,345 Lieutenant! 476 00:42:20,329 --> 00:42:22,290 He's just a kid. 477 00:42:23,819 --> 00:42:26,329 Heh. 478 00:42:28,545 --> 00:42:29,297 No! 479 00:42:34,009 --> 00:42:35,305 Oh! 480 00:42:41,850 --> 00:42:45,271 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.