All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S10E07.1080p.WEB.H264-AMCON.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,194 --> 00:01:49,021 Commander McGarrett. 2 00:01:49,065 --> 00:01:51,154 I'm Agent Coen. 3 00:01:51,198 --> 00:01:53,591 These are my partners, Detective Danny Williams, 4 00:01:53,635 --> 00:01:55,376 Captain Lou Grover. 5 00:01:55,419 --> 00:01:57,900 What can I do for you? 6 00:01:57,943 --> 00:01:59,684 There's a faction of the Sinaloa Cartel 7 00:01:59,728 --> 00:02:03,601 run by a woman named Carmen Lucia Perez. 8 00:02:03,645 --> 00:02:06,169 I'm sure you've heard of her? 9 00:02:06,213 --> 00:02:07,301 Yeah, of course. 10 00:02:07,344 --> 00:02:09,172 What about her? 11 00:02:09,216 --> 00:02:11,000 For the past three years, Central Intelligence and the DEA 12 00:02:11,043 --> 00:02:12,784 have been trying to take her down. 13 00:02:12,828 --> 00:02:14,351 Now, we were able to penetrate her operation 14 00:02:14,395 --> 00:02:16,919 in Mexico and get very close to her. 15 00:02:16,962 --> 00:02:18,138 And? 16 00:02:18,181 --> 00:02:21,315 And unfortunately, Edson Cavallo, 17 00:02:21,358 --> 00:02:23,708 one of our officers we had in-country, was killed. 18 00:02:25,754 --> 00:02:27,147 I'm very sorry about that, uh, 19 00:02:27,190 --> 00:02:29,366 but what does it have to do with him? 20 00:02:30,759 --> 00:02:32,587 My director wanted you to know that it was 21 00:02:32,630 --> 00:02:34,284 our other officer who pulled the trigger. 22 00:02:34,328 --> 00:02:37,069 Shelburne. 23 00:02:39,768 --> 00:02:42,379 Your mother. 24 00:02:43,641 --> 00:02:46,557 No, your intel's bad. 25 00:02:46,601 --> 00:02:49,169 We had a man on the ground in Mexico retrieve the slug 26 00:02:49,212 --> 00:02:51,214 from Cavallo's body at the morgue. 27 00:02:51,258 --> 00:02:54,174 The bullet came from Shelburne's government-issue firearm. 28 00:02:54,217 --> 00:02:56,828 There is no way my mother killed a fellow CIA officer. 29 00:02:56,872 --> 00:02:59,527 We want to bring Shelburne back home safely, 30 00:02:59,570 --> 00:03:01,572 hear the story from her directly. 31 00:03:01,616 --> 00:03:03,183 So I go downrange to get my mother, 32 00:03:03,226 --> 00:03:05,576 and while I'm there, you ask me to take out Lucia? 33 00:03:05,620 --> 00:03:07,578 Because you can't do the job yourself. Is that it? 34 00:03:07,622 --> 00:03:09,493 We're offering you the chance to save your mother here, 35 00:03:09,537 --> 00:03:11,582 Commander.Is that right? Let me ask you a question 36 00:03:11,626 --> 00:03:14,194 why didn't Langley contact me directly? 37 00:03:15,238 --> 00:03:16,457 Let me help you. 38 00:03:16,500 --> 00:03:18,067 You went through the State Department in Colombia 39 00:03:18,110 --> 00:03:21,026 because this operation is now disavowed. 40 00:03:21,070 --> 00:03:22,506 Because if Shelburne's gone rogue, 41 00:03:22,550 --> 00:03:24,247 then there could be blood on the government's hands. 42 00:03:24,291 --> 00:03:26,118 Right, but you'd rather bloody these hands 43 00:03:26,162 --> 00:03:27,772 instead. If you decline 44 00:03:27,816 --> 00:03:29,992 this proposition, we can't promise this will end well for her. 45 00:03:30,035 --> 00:03:32,908 This woman gave up her life for this country. 46 00:03:32,951 --> 00:03:35,258 Uh, she gave up her family for your agency. You know that? 47 00:03:35,302 --> 00:03:37,304 It's a brand-new world, Commander. 48 00:03:37,347 --> 00:03:40,132 The people I work for don't know your mother. 49 00:03:40,176 --> 00:03:41,917 To them, she's just a compromised asset. 50 00:03:41,960 --> 00:03:45,137 And I don't know you.Listen, I understand you're upset. 51 00:03:45,181 --> 00:03:47,705 I'm just the messenger here. 52 00:03:47,749 --> 00:03:49,925 Commander. What? 53 00:03:49,968 --> 00:03:52,188 Read the brief. 54 00:03:54,190 --> 00:03:56,932 You now have all the details you need for infil, 55 00:03:56,975 --> 00:04:00,152 including your point man in Colombia. 56 00:04:00,196 --> 00:04:02,503 What are you talking about, Colombia? Why wouldn't I fly into Mexico? 57 00:04:02,546 --> 00:04:04,592 Lucia's got a lot of Mexican officials in her pocket, 58 00:04:04,635 --> 00:04:07,377 gets advanced warnings of any flagged operators 59 00:04:07,421 --> 00:04:10,075 or law enforcement specialists entering the country. 60 00:04:10,119 --> 00:04:13,644 That's great. And I need to be clear here. 61 00:04:13,688 --> 00:04:16,038 If you participate, you do it alone. 62 00:04:16,081 --> 00:04:19,259 Aside from your point man in Bogotá, you fly alone, 63 00:04:19,302 --> 00:04:22,044 you operate alone. 64 00:04:22,087 --> 00:04:23,567 Director's orders. 65 00:04:28,572 --> 00:04:30,182 And also, Commander, 66 00:04:30,226 --> 00:04:31,706 if you fail to follow those orders, 67 00:04:31,749 --> 00:04:33,447 or you and Shelburne attempt reentry into the U.S. 68 00:04:33,490 --> 00:04:36,188 without killing or capturing Carmen Lucia, 69 00:04:36,232 --> 00:04:37,842 your next conversation will be with someone 70 00:04:37,886 --> 00:04:39,279 much higher up than me. 71 00:04:56,383 --> 00:04:58,123 I got to go find Doris. 72 00:05:03,477 --> 00:05:05,174 They estimate upward of 20 tons of product 73 00:05:05,217 --> 00:05:07,524 coming into the U.S. every month. 74 00:05:07,568 --> 00:05:11,833 This is her, Carmen Lucia Perez. 75 00:05:11,876 --> 00:05:13,138 Lucia's always preferred the company of women, 76 00:05:13,182 --> 00:05:14,836 biblically speaking. 77 00:05:14,879 --> 00:05:16,403 Doris was smart. 78 00:05:16,446 --> 00:05:18,143 She saw this as her way in. 79 00:05:21,451 --> 00:05:24,454 This file was labeled La Tela de Araña, 80 00:05:24,498 --> 00:05:26,021 which means The Spider's Web. 81 00:05:26,064 --> 00:05:28,110 Check this out. 82 00:05:33,333 --> 00:05:37,380 All right. Nobody outside of the cartel has spent this much time, 83 00:05:37,424 --> 00:05:39,991 gotten as close to Lucia and lived. 84 00:05:40,035 --> 00:05:42,559 All right, so we don't know exactly what the plan is, 85 00:05:42,603 --> 00:05:45,127 but Doris has always done things her own way. 86 00:05:45,170 --> 00:05:46,302 Yeah, but when you start breaking 87 00:05:46,346 --> 00:05:49,131 that many tradecraft rules downrange, 88 00:05:49,174 --> 00:05:51,394 it completely freaks out Central Intelligence. 89 00:05:51,438 --> 00:05:53,744 So that leaves us only two scenarios. 90 00:05:53,788 --> 00:05:55,398 Either Steve is gonna have to go in there and get her, 91 00:05:55,442 --> 00:05:58,749 or the implication is that they have so much dirt on Doris 92 00:05:58,793 --> 00:06:00,969 that they're gonna be able to put her away for a long time. 93 00:06:01,012 --> 00:06:02,623 They're not gonna put her away. 94 00:06:02,666 --> 00:06:04,407 If this doesn't go the way they want it, they're gonna kill her. 95 00:06:04,451 --> 00:06:06,366 Coen suggested they have 96 00:06:06,409 --> 00:06:07,671 a termination order planned for Doris. 97 00:06:07,715 --> 00:06:09,847 No this is a highly explosive situation 98 00:06:09,891 --> 00:06:11,501 to be walking into, Steve. 99 00:06:11,545 --> 00:06:13,068 Wh-What exactly is your plan? 100 00:06:13,111 --> 00:06:15,070 This is my point man in Bogotá, 101 00:06:15,113 --> 00:06:17,072 DEA Captain Mateo Dias. 102 00:06:17,115 --> 00:06:18,813 I get myself into Colombia, 103 00:06:18,856 --> 00:06:23,078 this guy gets me over the border into Panama with no footprint. 104 00:06:23,121 --> 00:06:25,863 From there, he boards a cargo plane into Mexico. 105 00:06:25,907 --> 00:06:28,866 And then what?There's a CIA safe house and weapons cache in Sinaloa 106 00:06:28,910 --> 00:06:30,651 that should facilitate all my needs. 107 00:06:30,694 --> 00:06:33,480 So they say. And that we cannot be involved. 108 00:06:33,523 --> 00:06:35,438 The Secretary of Defense weighed in. 109 00:06:35,482 --> 00:06:37,527 He was very clear McGarrett only. 110 00:06:37,571 --> 00:06:39,268 Wait, why is the Pentagon involved 111 00:06:39,311 --> 00:06:40,443 in an unsanctioned operation? 112 00:06:40,487 --> 00:06:43,490 These are murky waters. 113 00:06:43,533 --> 00:06:45,361 I just need to get downrange, 114 00:06:45,405 --> 00:06:47,581 kill Lucia, and get Doris the hell out. 115 00:06:48,886 --> 00:06:51,062 Steve, look at this. D-Does this kind of thing 116 00:06:51,106 --> 00:06:52,455 look like a one-man operation? 117 00:06:52,499 --> 00:06:53,674 Because to me, it looks like 118 00:06:53,717 --> 00:06:55,850 a suicide mission.I said the same thing. 119 00:06:55,893 --> 00:06:58,113 There's a possibility that if I can't hold the line, 120 00:06:58,156 --> 00:06:59,549 Junior comes downrange 121 00:06:59,593 --> 00:07:01,116 to watch my six. Sir? 122 00:07:01,159 --> 00:07:03,466 I'm just talking about absolute, worst-case scenario. 123 00:07:03,510 --> 00:07:05,468 You do not make that decision unilaterally, 124 00:07:05,512 --> 00:07:07,078 no matter how much time goes by. 125 00:07:07,122 --> 00:07:08,515 If this turns into a-a deep cover, 126 00:07:08,558 --> 00:07:10,168 long-term operation, so be it. 127 00:07:10,212 --> 00:07:12,214 You only move after I reach out. 128 00:07:12,257 --> 00:07:13,650 Is that clear?Copy. 129 00:07:13,694 --> 00:07:15,783 Okay, uh, just so we're all clear, 130 00:07:15,826 --> 00:07:18,525 uh, you're go into the cartel's backyard 131 00:07:18,568 --> 00:07:20,570 and you're gonna take out the most heavily-guarded 132 00:07:20,614 --> 00:07:22,267 human being on the planet, 133 00:07:22,311 --> 00:07:25,488 you're gonna walk out with your mother, who's there voluntarily, 134 00:07:25,532 --> 00:07:27,577 by the way. I mean, it's-it's, 135 00:07:27,621 --> 00:07:29,536 uh, it's beyond crazy. 136 00:07:29,579 --> 00:07:31,538 Is that your official position on this? 137 00:07:31,581 --> 00:07:32,843 I don't have, uh, 138 00:07:32,887 --> 00:07:34,236 an official position. It's-it's your mother. 139 00:07:34,279 --> 00:07:35,629 You're gonna do what you're gonna do, so... 140 00:07:41,461 --> 00:07:42,462 Lou? 141 00:07:42,505 --> 00:07:43,680 Like it or not, man, 142 00:07:43,724 --> 00:07:45,029 that's your mother, and if you don't 143 00:07:45,073 --> 00:07:46,596 go down there and see for yourself, 144 00:07:46,640 --> 00:07:48,468 you're gonna regret it for the rest of your life. 145 00:08:04,484 --> 00:08:06,486 You've been driving for ten hours straight. 146 00:08:06,529 --> 00:08:08,357 You want to switch out? 147 00:08:08,400 --> 00:08:09,663 I'm fine, thank you. 148 00:08:09,706 --> 00:08:11,665 We got to be getting close, you know? 149 00:08:11,708 --> 00:08:13,710 We are. 150 00:08:13,754 --> 00:08:17,366 Run me through the plan one last time, huh? 151 00:08:17,409 --> 00:08:19,673 Dias, again with this? 152 00:08:19,716 --> 00:08:21,979 Humor me, Commander. 153 00:08:22,023 --> 00:08:23,633 You're gonna drop me at a small fishing port 154 00:08:23,677 --> 00:08:27,115 at the southern edge of Turbo, where a boat, the Juarez, 155 00:08:27,158 --> 00:08:29,465 is gonna take me through Panama City. 156 00:08:29,509 --> 00:08:31,162 I'm gonna ask the captain one question 157 00:08:31,206 --> 00:08:32,990 "¿Qué pescan?" 158 00:08:33,034 --> 00:08:35,732 He's gonna respond with "Marlin negro." 159 00:08:35,776 --> 00:08:37,865 If he says anything else, I'll walk away. 160 00:08:37,908 --> 00:08:39,954 And? 161 00:08:39,997 --> 00:08:43,000 Once in Panama, I board a small cargo plane, 162 00:08:43,044 --> 00:08:45,002 which is gonna take me through to Mexico City. 163 00:08:45,046 --> 00:08:47,004 From there, I'm on my own. 164 00:08:47,048 --> 00:08:49,180 Good. 165 00:08:49,224 --> 00:08:51,748 At least one of us will sleep well tonight. 166 00:08:51,792 --> 00:08:55,143 Here, give this to the pilot at the airstrip in Panama. 167 00:08:59,234 --> 00:09:01,366 You trust these coyotes? 168 00:09:01,410 --> 00:09:03,194 With my blood. 169 00:09:10,680 --> 00:09:12,116 We good here? 170 00:09:12,160 --> 00:09:13,378 We're good. 171 00:09:16,164 --> 00:09:17,382 Alto. 172 00:09:22,692 --> 00:09:24,259 I thought you just said we're good. 173 00:09:24,302 --> 00:09:26,261 I'm sure we are. 174 00:09:26,304 --> 00:09:29,133 This is Colombia, my friend. 175 00:09:39,230 --> 00:09:41,798 Buenas tardes, caballeros. 176 00:09:41,842 --> 00:09:43,452 Identificación, por favor. 177 00:10:15,745 --> 00:10:16,964 Drive, Dias, drive, drive, 178 00:10:17,007 --> 00:10:19,836 drive, drive, drive, drive. 179 00:10:29,585 --> 00:10:30,760 Dias. 180 00:10:37,811 --> 00:10:38,986 Dias? 181 00:12:02,330 --> 00:12:04,811 Hey, gringo... 182 00:12:16,126 --> 00:12:17,301 Okay. 183 00:12:19,869 --> 00:12:21,262 Gracias. 184 00:12:22,829 --> 00:12:23,743 De nada. 185 00:12:23,786 --> 00:12:24,744 Cuídate. 186 00:12:51,683 --> 00:12:53,555 Did he say he wanted us to come back in so late? 187 00:12:53,598 --> 00:12:55,426 No, just that he wanted us all here now. 188 00:12:55,470 --> 00:12:57,211 You think it's news about the boss? 189 00:12:57,254 --> 00:13:00,257 Come on, just go. 190 00:13:00,301 --> 00:13:01,476 Yo, thanks for coming. 191 00:13:01,519 --> 00:13:03,434 Yeah, sure, sure. 192 00:13:03,478 --> 00:13:05,045 Now you want to tell us what's going on. 193 00:13:05,088 --> 00:13:08,135 I found him. 194 00:13:08,178 --> 00:13:10,398 I found Steve. 195 00:13:12,661 --> 00:13:14,141 You did what? 196 00:13:14,184 --> 00:13:16,360 Yeah. I figured if Steve was still alive, 197 00:13:16,404 --> 00:13:18,362 he would be in Sinaloa by now, so, 198 00:13:18,406 --> 00:13:19,581 for the past three weeks I've been filtering through 199 00:13:19,624 --> 00:13:21,757 satellite footage at Culiacán. 200 00:13:21,801 --> 00:13:24,542 So that's what all the all-nighters have been about?Yeah. 201 00:13:24,586 --> 00:13:25,761 Despite the fact that he specifically told you 202 00:13:25,805 --> 00:13:27,067 not to look for him. 203 00:13:27,110 --> 00:13:28,024 Yeah, well, I can't just sit around not knowing 204 00:13:28,068 --> 00:13:29,983 whether he's dead or alive. 205 00:13:30,026 --> 00:13:32,333 What'd you find, Junior? 206 00:13:32,376 --> 00:13:33,813 The average male height in Mexico is five foot 207 00:13:33,856 --> 00:13:34,988 to five-foot-seven. 208 00:13:35,031 --> 00:13:36,946 There's an algorithm that uses time stamp 209 00:13:36,990 --> 00:13:38,165 to determine sun angle 210 00:13:38,208 --> 00:13:39,601 and then people's height by their shadows. 211 00:13:39,644 --> 00:13:40,950 So I started following up on leads on anyone 212 00:13:40,994 --> 00:13:42,386 who was six-foot-plus. 213 00:13:42,430 --> 00:13:45,389 I cross-referenced those with local traffic 214 00:13:45,433 --> 00:13:47,391 and CCTV footage and hit a bunch of dead ends 215 00:13:47,435 --> 00:13:48,653 until I found this. 216 00:13:50,438 --> 00:13:52,483 A target in Old Town. 217 00:13:52,527 --> 00:13:54,181 He repeats the same loop twice a week 218 00:13:54,224 --> 00:13:55,486 through the open-air market. 219 00:13:58,315 --> 00:13:59,882 What do you want to do? 220 00:13:59,926 --> 00:14:01,841 We're not gonna do anything. Uh, obviously, I'm very happy 221 00:14:01,884 --> 00:14:04,365 that he's alive, but, uh, he specifically told us 222 00:14:04,408 --> 00:14:05,670 he wanted to do this alone. 223 00:14:05,714 --> 00:14:07,020 Yeah, but he said that I could watch his six. 224 00:14:07,063 --> 00:14:08,499 You heard him say that, yes? 225 00:14:08,543 --> 00:14:09,674 I heard him say that he'd call you if he needed you, 226 00:14:09,718 --> 00:14:11,067 which he has not done. 227 00:14:11,111 --> 00:14:13,069 Danny, the reason why he hasn't moved in yet 228 00:14:13,113 --> 00:14:14,810 is because he can't figure out how to go live 229 00:14:14,854 --> 00:14:15,898 without getting himself killed. 230 00:14:15,942 --> 00:14:17,291 We all saw what he was up against. 231 00:14:17,334 --> 00:14:19,119 And the reason why he hasn't called 232 00:14:19,162 --> 00:14:21,251 is because he doesn't want to jeopardize anyone's safety, 233 00:14:21,295 --> 00:14:22,818 especially his and Doris's. 234 00:14:22,862 --> 00:14:24,385 And he isn't about to walk away 235 00:14:24,428 --> 00:14:26,039 from his mother out there either. 236 00:14:26,082 --> 00:14:27,910 There's no way, which means we can continue holding our breath 237 00:14:27,954 --> 00:14:30,260 and living in hope, or you can nod your head 238 00:14:30,304 --> 00:14:32,915 and bless me and the SEALs to go in there and help him out. 239 00:14:32,959 --> 00:14:37,137 Danny, this is the move, even if Steve can't say it. 240 00:15:47,120 --> 00:15:50,297 What's in the bag? 241 00:15:58,696 --> 00:16:00,437 Carmen Lucia got you running around, 242 00:16:00,481 --> 00:16:02,178 paying her people off now? 243 00:16:04,311 --> 00:16:06,313 What the hell are you doing here? 244 00:16:06,356 --> 00:16:07,444 How long have you been tracking me? 245 00:16:07,488 --> 00:16:11,013 Long enough to watch you murder someone. 246 00:16:11,057 --> 00:16:12,493 The guy at the port, who was he? 247 00:16:12,536 --> 00:16:14,016 You have no idea what you're talking about. 248 00:16:14,060 --> 00:16:15,061 I didn't murder anyone. 249 00:16:15,104 --> 00:16:18,455 You were there. It was your gun. 250 00:16:18,499 --> 00:16:22,024 Where's your partner? What happened to him? 251 00:16:22,068 --> 00:16:23,634 Look, you don't understand what's happening here, 252 00:16:23,678 --> 00:16:25,419 and I don't have time to explain, 253 00:16:25,462 --> 00:16:27,116 but please trust me. 254 00:16:27,160 --> 00:16:28,465 Get the hell out of this country, 255 00:16:28,509 --> 00:16:30,032 and I'll contact you ASAP. 256 00:16:30,076 --> 00:16:31,686 No, no, you won't. 257 00:16:31,729 --> 00:16:33,427 And I ain't leaving without you. 258 00:16:33,470 --> 00:16:35,081 You're right, I don't know what's going on here, 259 00:16:35,124 --> 00:16:37,344 but I have my theories, and I know you. 260 00:16:37,387 --> 00:16:39,650 Which means there is no way in good conscience 261 00:16:39,694 --> 00:16:41,304 that I can walk away from this one. 262 00:16:45,091 --> 00:16:47,528 Whatever you think, stop thinking it. 263 00:16:47,571 --> 00:16:49,225 Yes, my mission went sideways, 264 00:16:49,269 --> 00:16:52,011 but I swear to you, I'm staying dark 265 00:16:52,054 --> 00:16:53,447 for the right reasons. 266 00:16:53,490 --> 00:16:54,796 Your life will be compromised 267 00:16:54,839 --> 00:16:56,450 in a way that I can't help you, Steve, 268 00:16:56,493 --> 00:16:58,495 if you don't leave this country immediately. 269 00:16:58,539 --> 00:17:01,063 My life was compromised the day you walked out of it. 270 00:17:02,586 --> 00:17:03,892 So, now, 271 00:17:03,935 --> 00:17:05,894 you and I, we're gonna walk out of here together. 272 00:17:05,937 --> 00:17:07,156 You understand me? 273 00:17:07,200 --> 00:17:10,246 There's a rear entrance through this restroom. 274 00:17:10,290 --> 00:17:11,552 Move. Come on. 275 00:17:15,034 --> 00:17:16,122 God help me, 276 00:17:16,165 --> 00:17:17,775 if you blow this for me 277 00:17:17,819 --> 00:17:19,342 and we survive, 278 00:17:19,386 --> 00:17:21,170 I may just kill you myself. 279 00:17:23,172 --> 00:17:25,348 Buenos días. 280 00:17:25,392 --> 00:17:27,002 Buenos días... 281 00:17:27,046 --> 00:17:29,004 ¿Cómo está? Estoy bien, estoy bien. 282 00:18:04,822 --> 00:18:05,997 Steve! 283 00:18:06,041 --> 00:18:07,912 Steve! 284 00:18:08,826 --> 00:18:11,133 What the hell are you doing here? 285 00:18:18,836 --> 00:18:20,882 What did I tell you? 286 00:18:20,925 --> 00:18:23,928 It's been so long, I couldn't remember. 287 00:18:28,019 --> 00:18:29,282 So... 288 00:18:31,414 --> 00:18:32,807 ...I had to make sure the cartel 289 00:18:32,850 --> 00:18:34,983 believed that both me and Dias were dead. 290 00:18:35,026 --> 00:18:38,943 Hence me living in a hole for the last couple of months. 291 00:18:40,336 --> 00:18:42,817 How'd you find me? 292 00:18:42,860 --> 00:18:44,993 Same way you'd find me. 293 00:18:46,081 --> 00:18:47,430 Look, 294 00:18:47,474 --> 00:18:48,518 I know you wanted to do this alone, 295 00:18:48,562 --> 00:18:51,086 but I had to come ask you myself. 296 00:18:51,130 --> 00:18:52,218 Why haven't you moved in yet 297 00:18:52,261 --> 00:18:53,958 and why are you still in-country, Steve? 298 00:18:56,874 --> 00:18:58,876 I listen to the chatter. 299 00:18:58,920 --> 00:19:01,052 I take notes and follow along the best I can, but... 300 00:19:01,096 --> 00:19:03,446 Doris is rarely alone. 301 00:19:03,490 --> 00:19:05,840 Well, you intercepted any comms that involved your mom? 302 00:19:05,883 --> 00:19:07,885 No, but I had a conversation with her today. 303 00:19:07,929 --> 00:19:08,886 What? 304 00:19:08,930 --> 00:19:10,018 You spoke to Doris 305 00:19:10,061 --> 00:19:11,889 in person? Where? How? 306 00:19:11,933 --> 00:19:13,108 Right here. 307 00:19:13,152 --> 00:19:14,718 We had less than two minutes together. 308 00:19:14,762 --> 00:19:16,590 I threw her a lifeline. She cut the rope. 309 00:19:16,633 --> 00:19:18,505 You want to pull her out? 310 00:19:18,548 --> 00:19:20,202 That's exactly what I want to do. 311 00:19:20,246 --> 00:19:22,726 Something's very wrong here. 312 00:19:22,770 --> 00:19:24,511 What do you mean? 313 00:19:24,554 --> 00:19:25,903 Let's just say 314 00:19:25,947 --> 00:19:27,644 I've seen things 315 00:19:27,688 --> 00:19:28,906 that tells me she's unstable 316 00:19:28,950 --> 00:19:30,212 and she needs to be removed. 317 00:19:30,256 --> 00:19:31,344 Well, she didn't leave with you, so I'm guessing 318 00:19:31,387 --> 00:19:32,432 she thinks she has 319 00:19:32,475 --> 00:19:33,955 this whole situation under control? 320 00:19:33,998 --> 00:19:35,739 Yeah, but she doesn't, all right? Trust me. 321 00:19:35,783 --> 00:19:36,784 We're gonna go in, we're gonna 322 00:19:36,827 --> 00:19:38,525 pull her out. We'll comb through 323 00:19:38,568 --> 00:19:40,657 the details afterwards. 324 00:19:41,919 --> 00:19:42,659 Hey, boss. 325 00:19:42,703 --> 00:19:44,574 Just out of interest, 326 00:19:44,618 --> 00:19:46,359 what would you have done if we didn't turn up? 327 00:19:55,194 --> 00:19:56,804 All right, psycho. 328 00:19:58,153 --> 00:19:59,763 ANFO works. 329 00:19:59,807 --> 00:20:00,764 We'll use it. 330 00:20:00,808 --> 00:20:01,939 What about guns? 331 00:20:01,983 --> 00:20:04,333 You hit that cache yet? 332 00:20:04,377 --> 00:20:05,204 Yeah. 333 00:20:05,247 --> 00:20:06,988 Once. It's good. 334 00:20:07,031 --> 00:20:08,816 Figured I'd grab something bigger on the day. 335 00:20:10,034 --> 00:20:10,992 When do you want to move? 336 00:20:11,035 --> 00:20:12,298 We got wheels? 337 00:20:13,864 --> 00:20:15,301 Yeah. 338 00:20:17,999 --> 00:20:19,957 All right, let's hit the cache. 339 00:20:20,001 --> 00:20:21,959 Then we'll gear up an early-morning wake-up call 340 00:20:22,003 --> 00:20:24,135 for Lucia. 341 00:20:29,184 --> 00:20:31,012 Hey, Joons, 342 00:20:31,055 --> 00:20:32,579 can you hear us?Yeah, I got you. 343 00:20:32,622 --> 00:20:34,015 Got the animal with you? 344 00:20:34,058 --> 00:20:35,712 Yeah, he's right here. 345 00:20:35,756 --> 00:20:36,974 Hey. 346 00:20:37,018 --> 00:20:37,975 It's good to hear your voice, buddy. 347 00:20:38,019 --> 00:20:39,629 You, too, Danny. 348 00:20:39,673 --> 00:20:40,848 Guys, listen up. 349 00:20:40,891 --> 00:20:42,937 After some gentle persuasion from Lou, 350 00:20:42,980 --> 00:20:46,810 Coen released the CIA's full, unredacted file on Carmen Lucia. 351 00:20:46,854 --> 00:20:48,595 And after some digging, we found travel documents 352 00:20:48,638 --> 00:20:50,031 related to Doris. 353 00:20:50,074 --> 00:20:51,424 Seems Doris left Mexico 354 00:20:51,467 --> 00:20:53,426 and went to Switzerland, traveling under the name 355 00:20:53,469 --> 00:20:54,818 Shelly Mettler. 356 00:20:54,862 --> 00:20:56,080 When was this? 357 00:20:56,124 --> 00:20:57,517 Ten weeks ago. 358 00:20:57,560 --> 00:20:59,867 The Swiss Department of Defence and Civil Protection 359 00:20:59,910 --> 00:21:01,172 lost track of her after she left 360 00:21:01,216 --> 00:21:02,739 Zurich's Kloten Airport. 361 00:21:02,783 --> 00:21:05,002 That was the Agency's last update before the redaction. 362 00:21:05,046 --> 00:21:07,918 All right, are we thinking cartel banking transactions? 363 00:21:07,962 --> 00:21:09,050 Steve, we think Doris might be 364 00:21:09,093 --> 00:21:10,965 in this thing deeper than we thought. 365 00:21:12,009 --> 00:21:13,489 Roger that. We're on the move. 366 00:21:24,152 --> 00:21:26,328 You're about to discover the truth. 367 00:21:26,372 --> 00:21:28,156 You ready for this? 368 00:21:37,557 --> 00:21:40,777 I've been having this dream. 369 00:21:40,821 --> 00:21:43,171 Every night. 370 00:21:43,214 --> 00:21:45,782 I wake up and, uh... 371 00:21:45,826 --> 00:21:47,828 she's sitting on the edge of the bed. 372 00:21:47,871 --> 00:21:50,787 She's reading to me, like when I was a kid, you know? 373 00:21:50,831 --> 00:21:52,267 I'm looking up at her. I can see the book, 374 00:21:52,311 --> 00:21:53,355 it's Moby Dick, and I can see 375 00:21:53,399 --> 00:21:57,272 her lips moving. But I can't hear... 376 00:21:57,316 --> 00:21:58,969 so I say her name. 377 00:21:59,013 --> 00:22:01,145 And, um, she just keeps reading. 378 00:22:01,189 --> 00:22:02,233 And I panic, right? 379 00:22:02,277 --> 00:22:04,453 I start yelling. And then I realize... 380 00:22:06,063 --> 00:22:08,849 she can't hear me either. 381 00:22:08,892 --> 00:22:10,894 She shuts the book and she smiles at me 382 00:22:10,938 --> 00:22:14,071 and then she kisses my head and she leaves. 383 00:22:14,115 --> 00:22:17,161 Every night I wake up drenched in sweat. 384 00:22:20,121 --> 00:22:23,167 I'm not ready to lose her, Junior. 385 00:22:28,477 --> 00:22:30,261 I just pray to God my decision to go in there 386 00:22:30,305 --> 00:22:31,350 is the right one. 387 00:22:33,482 --> 00:22:34,962 Copy. 388 00:22:38,705 --> 00:22:42,099 All right, this morning's deal goes down right here. 389 00:22:42,143 --> 00:22:44,145 All right, you sure? Because we only got one shot at this. 390 00:22:44,188 --> 00:22:48,323 Ah, Lucia has 100% exclusivity in this entire port. 391 00:22:48,367 --> 00:22:51,108 Today, she's meeting somebody called Rosita. 392 00:22:51,152 --> 00:22:52,588 That name's been coming up in the comms 393 00:22:52,632 --> 00:22:54,242 I've been monitoring. 394 00:22:54,285 --> 00:22:56,723 Rosita? Who is that? Another cartel boss?I don't know, 395 00:22:56,766 --> 00:22:58,507 but the meet's going down today. 396 00:22:58,551 --> 00:22:59,552 All right?All right. 397 00:23:03,164 --> 00:23:04,383 Just hold up a second. 398 00:23:07,211 --> 00:23:10,040 I don't even know how to start to say thank you... 399 00:23:10,084 --> 00:23:12,391 to you guys for having my back, so I'm not gonna try, 400 00:23:12,434 --> 00:23:14,088 but I will say this 401 00:23:14,131 --> 00:23:15,916 What we're about to do 402 00:23:15,959 --> 00:23:18,309 is completely insane on every level. All right? 403 00:23:18,353 --> 00:23:20,703 Our chances of success are extremely low. 404 00:23:20,747 --> 00:23:22,662 We're going up against a much larger army 405 00:23:22,705 --> 00:23:24,141 of complete animals, 406 00:23:24,185 --> 00:23:26,405 who, and I promise you, if they get their hands on us 407 00:23:26,448 --> 00:23:27,493 and this thing goes south, 408 00:23:27,536 --> 00:23:29,103 will make us wish 409 00:23:29,146 --> 00:23:31,235 that they'd put a bullet in our heads. 410 00:23:31,279 --> 00:23:33,412 Well, at least 411 00:23:33,455 --> 00:23:35,152 we get tortured together? 412 00:23:35,196 --> 00:23:36,197 Hmm? 413 00:23:38,852 --> 00:23:41,028 Nice speech, though, Steve.Yeah. 414 00:23:41,071 --> 00:23:43,073 Yeah, we good? 415 00:23:43,117 --> 00:23:44,858 Yeah. 416 00:23:46,903 --> 00:23:47,861 Now let's get it. 417 00:23:47,904 --> 00:23:49,253 Hoo-yah. 418 00:24:04,660 --> 00:24:07,228 I got movement, 419 00:24:07,271 --> 00:24:08,359 south road. 420 00:24:14,888 --> 00:24:16,498 Fellas, I got Rosita. 421 00:24:16,542 --> 00:24:18,326 Where is she? On the water. 422 00:24:18,369 --> 00:24:20,850 Rosita isn't a person. 423 00:24:20,894 --> 00:24:22,939 She's a 900-foot Panamax container vessel. 424 00:24:23,984 --> 00:24:24,898 Copy that. 425 00:24:24,941 --> 00:24:26,726 Everybody see 426 00:24:26,769 --> 00:24:27,814 that mini sub on the trailer? 427 00:24:32,819 --> 00:24:34,255 That sub is a drug shuttle. 428 00:24:34,298 --> 00:24:36,518 There's a lot of product here today, boys. 429 00:24:36,562 --> 00:24:38,041 Everybody stay sharp. 430 00:24:40,870 --> 00:24:42,132 We're looking at about 50 targets. 431 00:24:42,176 --> 00:24:44,308 Sounds fun. 432 00:24:49,009 --> 00:24:50,053 I got your mom, Steve. 433 00:24:51,402 --> 00:24:53,492 Yeah, I got her, too. 434 00:24:57,800 --> 00:24:59,802 Everybody good? 435 00:24:59,846 --> 00:25:01,456 Junior?Ready. 436 00:25:02,631 --> 00:25:03,937 Ethan?Good. 437 00:25:03,980 --> 00:25:05,547 Mike, how copy? 438 00:25:05,591 --> 00:25:06,809 Set. 439 00:25:07,897 --> 00:25:09,682 All right, Junior, it's all you. 440 00:25:25,306 --> 00:25:27,264 Hey, para, para, para, para. 441 00:25:57,468 --> 00:25:58,731 Action. 442 00:26:15,443 --> 00:26:16,879 Ethan?Moving. 443 00:26:29,370 --> 00:26:30,806 Ready on one, Mike. 444 00:26:30,850 --> 00:26:32,547 Copy one. 445 00:26:36,116 --> 00:26:37,204 Ready on two. 446 00:26:38,858 --> 00:26:39,815 Ready. 447 00:26:42,296 --> 00:26:44,254 Copy two. 448 00:26:53,263 --> 00:26:54,438 Where's three? 449 00:26:54,482 --> 00:26:55,439 Ethan, you all right? 450 00:26:55,483 --> 00:26:57,050 Little busy right now. 451 00:27:04,535 --> 00:27:05,928 Mike! 452 00:27:07,060 --> 00:27:09,192 Whenever you're ready, Mike. 453 00:27:20,595 --> 00:27:22,336 Ethan, you good? 454 00:27:22,379 --> 00:27:23,729 I'm solid. 455 00:27:23,772 --> 00:27:25,252 Mike, go on three. 456 00:27:25,295 --> 00:27:27,123 Copy.Moving! 457 00:28:15,432 --> 00:28:16,738 Hey. You all right? 458 00:28:16,782 --> 00:28:20,089 Where is she? 459 00:28:21,090 --> 00:28:23,310 Huh? 460 00:28:25,355 --> 00:28:28,402 I just asked you a question. 461 00:28:47,769 --> 00:28:49,466 What are you doing? 462 00:28:52,818 --> 00:28:55,124 Oh, that's how this ends? 463 00:28:55,168 --> 00:28:57,170 Huh? You're gonna kill me now? 464 00:29:00,956 --> 00:29:03,698 Why don't you go ahead. Go ahead and pull that trigger. 465 00:29:03,742 --> 00:29:04,873 Confirm my instincts. 466 00:29:04,917 --> 00:29:06,701 Your instincts? 467 00:29:10,183 --> 00:29:12,751 What are your instincts, Steve? Come on, tell me. 468 00:29:12,794 --> 00:29:14,361 No. Let me guess. Let me guess. 469 00:29:14,404 --> 00:29:17,146 The world I live in is no longer black and white? 470 00:29:17,190 --> 00:29:19,148 That I've changed? 471 00:29:19,192 --> 00:29:21,020 Huh? Is that it? 472 00:29:21,063 --> 00:29:23,326 I know you, Doris. 473 00:29:23,370 --> 00:29:25,764 I'm probably the only person that ever has. 474 00:29:25,807 --> 00:29:28,157 Oh, so it's Doris now? 475 00:29:28,201 --> 00:29:30,159 I know things about Carmen Lucia 476 00:29:30,203 --> 00:29:31,552 that you don't know, all right? 477 00:29:31,595 --> 00:29:33,641 I've seen her victims, I've read the files. 478 00:29:33,684 --> 00:29:35,251 Why are you so arrogant 479 00:29:35,295 --> 00:29:37,036 to think that I didn't do my research? 480 00:29:37,079 --> 00:29:39,125 That I don't know as much as you do? 481 00:29:39,168 --> 00:29:42,693 How do you think I've gotten this far? 482 00:29:42,737 --> 00:29:45,000 If you'd been doing yourresearch, 483 00:29:45,044 --> 00:29:46,436 then you would have seen 484 00:29:46,480 --> 00:29:48,830 that my relationship with her is completely different 485 00:29:48,874 --> 00:29:51,006 than any of those other women. 486 00:29:51,050 --> 00:29:53,182 I've actually got something going on here. 487 00:29:53,226 --> 00:29:54,836 And now you've destroyed it. 488 00:29:54,880 --> 00:29:56,403 North clear. Can't see her. 489 00:29:56,446 --> 00:29:57,621 Steve, how copy? 490 00:29:57,665 --> 00:29:58,840 Good copy. Good copy. 491 00:29:58,884 --> 00:29:59,972 Shelburne secure. 492 00:30:00,015 --> 00:30:01,538 Search the perimeter for Lucia. 493 00:30:04,280 --> 00:30:07,109 Did you kill your partner, Ma? 494 00:30:07,153 --> 00:30:09,677 Huh? You're looking for a payday, 495 00:30:09,720 --> 00:30:13,028 and you killed your partner to get it, didn't you? 496 00:30:13,072 --> 00:30:15,857 I have to get out of this life, Steve! 497 00:30:15,901 --> 00:30:18,207 I have to! 498 00:30:18,251 --> 00:30:19,556 Oh, my God. 499 00:30:21,123 --> 00:30:22,864 You don't get it, Steve. 500 00:30:22,908 --> 00:30:25,998 I got nothing to show for all my years in the Agency. 501 00:30:26,041 --> 00:30:27,869 Nothing. 502 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 A whole life of-of fear and, and guilt for what? 503 00:30:30,916 --> 00:30:32,221 For what? 504 00:30:32,265 --> 00:30:34,049 What was the point of it all? 505 00:30:34,093 --> 00:30:35,050 I lost my husband, 506 00:30:35,094 --> 00:30:37,009 my children, I lost my identity. 507 00:30:37,052 --> 00:30:38,358 So you went for a payday? 508 00:30:38,401 --> 00:30:40,229 It's always been so-so clear 509 00:30:40,273 --> 00:30:41,448 for you, hasn't it, Steve? 510 00:30:41,491 --> 00:30:42,666 So clear, so... 511 00:30:42,710 --> 00:30:44,451 Everything so simple and easy.Oh, yeah. 512 00:30:44,494 --> 00:30:45,974 My life's a real cakewalk, Ma. 513 00:30:46,018 --> 00:30:48,890 You have no idea what this life has done to me. 514 00:30:48,934 --> 00:30:51,240 No idea of myloss. 515 00:30:51,284 --> 00:30:53,286 Stop thinking about yourself 516 00:30:53,329 --> 00:30:55,462 for one second, and think about my loss. 517 00:30:55,505 --> 00:30:58,900 A government that I gave everything to 518 00:30:58,944 --> 00:31:02,730 that has raked every shred of good out of me 519 00:31:02,773 --> 00:31:03,992 for its own benefit. 520 00:31:04,036 --> 00:31:07,082 A family that never 521 00:31:07,126 --> 00:31:10,346 understood me for the sacrifices I made... 522 00:31:10,390 --> 00:31:14,046 for them! 523 00:31:14,089 --> 00:31:17,049 You never made those sacrifices for us, Ma. 524 00:31:17,092 --> 00:31:20,574 I'm-I'm sorry, and I love you, I do, but I... 525 00:31:20,617 --> 00:31:22,228 I can't cosign this pathology. 526 00:31:22,271 --> 00:31:25,100 I don't care what you do anymore, 527 00:31:25,144 --> 00:31:26,797 Steve, I don't, 528 00:31:26,841 --> 00:31:28,582 because you've just ruined my one chance 529 00:31:28,625 --> 00:31:30,584 that I've worked for 530 00:31:30,627 --> 00:31:34,588 to finally break away from all of it and do something good. 531 00:31:34,631 --> 00:31:36,416 Where is she, Ma? 532 00:31:38,418 --> 00:31:41,987 All I needed was this one payment. 533 00:31:42,030 --> 00:31:43,945 Ma, where is she?! 534 00:32:02,181 --> 00:32:04,531 I wouldn't do that. 535 00:32:04,574 --> 00:32:06,315 Lay down your weapons. 536 00:32:06,359 --> 00:32:08,578 Now. 537 00:32:15,498 --> 00:32:18,458 And the other. 538 00:32:23,680 --> 00:32:26,205 Who is this man that's caused so much trouble? 539 00:32:26,248 --> 00:32:27,423 There was too much talk 540 00:32:27,467 --> 00:32:29,643 on the radio about this morning. I... 541 00:32:29,686 --> 00:32:33,038 I warned the men that we might be compromised. 542 00:32:33,081 --> 00:32:35,301 You did not answer my question.No... 543 00:32:35,344 --> 00:32:39,435 This man and his friends come and kill all my men, 544 00:32:39,479 --> 00:32:41,960 yet he will not kill you. 545 00:32:42,003 --> 00:32:43,613 Why? 546 00:32:48,270 --> 00:32:51,230 So strange, no? 547 00:32:51,273 --> 00:32:53,884 After I killed your other CIA friend, 548 00:32:53,928 --> 00:32:58,019 I, I thought our troubles were behind us. 549 00:32:59,847 --> 00:33:01,370 Stop. 550 00:33:01,414 --> 00:33:03,329 It's okay. 551 00:33:03,372 --> 00:33:06,201 He can watch you die. 552 00:33:07,376 --> 00:33:08,987 I'm her son. 553 00:33:12,164 --> 00:33:13,992 Her son? 554 00:33:16,820 --> 00:33:19,736 You are the one we missed in Paramillo. 555 00:33:22,087 --> 00:33:24,350 I admire your patience. 556 00:33:24,393 --> 00:33:28,006 And I thank you for your honesty. 557 00:33:29,616 --> 00:33:31,009 On second thought... 558 00:33:32,836 --> 00:33:34,055 Mom! 559 00:33:34,099 --> 00:33:36,144 ...you can watch each other die. 560 00:33:36,188 --> 00:33:37,580 Mom! 561 00:33:42,977 --> 00:33:44,848 Mom! 562 00:33:44,892 --> 00:33:46,024 Ma. 563 00:33:46,067 --> 00:33:47,634 Field dressing! 564 00:33:47,677 --> 00:33:48,722 Right now! 565 00:33:48,765 --> 00:33:49,984 Hey. 566 00:33:50,028 --> 00:33:52,030 It's okay, Mom. It's okay. 567 00:33:52,073 --> 00:33:53,640 Don't talk, okay? 568 00:33:53,683 --> 00:33:57,078 Don't try to talk. It's okay. I got you. 569 00:33:57,122 --> 00:33:58,210 I got you. 570 00:33:59,211 --> 00:34:00,821 I got you. 571 00:34:00,864 --> 00:34:01,865 Okay? 572 00:34:03,345 --> 00:34:04,477 Okay. 573 00:34:10,961 --> 00:34:13,094 I love you so much. 574 00:34:15,531 --> 00:34:18,056 I'm sorry, baby. 575 00:34:18,099 --> 00:34:20,188 I'm so sorry. 576 00:34:23,061 --> 00:34:25,019 I love you, Ma. 577 00:37:11,577 --> 00:37:12,839 Easy. 578 00:37:12,882 --> 00:37:14,797 Easy, easy, easy. Let it go. Come back. Come on. 579 00:37:14,841 --> 00:37:17,060 Come on, right here. Sit down. 580 00:37:17,104 --> 00:37:18,671 Sit down. Come on. 581 00:37:18,714 --> 00:37:20,716 Come on. Come back. All right, sit down. 582 00:37:29,725 --> 00:37:32,641 You need to sign this. 583 00:38:12,638 --> 00:38:14,596 Just so you know, 584 00:38:14,640 --> 00:38:16,772 Shelburne outfitted that sub 585 00:38:16,816 --> 00:38:18,818 and Lucia's Bentley with audio and tracking devices. 586 00:38:18,861 --> 00:38:20,733 She stayed on target 587 00:38:20,776 --> 00:38:22,387 till the end. 588 00:38:22,430 --> 00:38:24,737 She did her job. 589 00:38:35,008 --> 00:38:37,532 I'm sorry about your mother, Commander. 590 00:39:32,195 --> 00:39:34,110 Hiya.What are you doing 591 00:39:34,154 --> 00:39:35,851 in Washington?I just... 592 00:39:35,895 --> 00:39:39,202 want to make sure you make it back to Hawaii, that's all. 593 00:39:39,986 --> 00:39:41,553 That makes sense. 594 00:39:41,596 --> 00:39:43,076 Come in. 595 00:39:43,119 --> 00:39:44,294 Thanks. 596 00:39:55,001 --> 00:39:56,394 "Thank you for your past 597 00:39:56,437 --> 00:39:58,178 "and present service to our country 598 00:39:58,221 --> 00:40:00,180 "and your unyielding commitment 599 00:40:00,223 --> 00:40:02,487 to national security." Wow. 600 00:40:03,966 --> 00:40:05,577 Thanks.Yeah. 601 00:40:06,621 --> 00:40:10,146 Well, big score for the DEA. 602 00:40:11,191 --> 00:40:12,801 Two tons of cocaine 603 00:40:12,845 --> 00:40:14,977 will not be hitting the streets now 'cause of you. 604 00:40:15,021 --> 00:40:16,762 Yeah, I heard. 605 00:40:22,158 --> 00:40:23,725 I'm sorry about your mom, Steve. 606 00:40:25,727 --> 00:40:27,686 Thank you. 607 00:40:27,729 --> 00:40:29,339 The Bureau, they, uh, 608 00:40:29,383 --> 00:40:31,211 they retrieved her laptop and her cell phone. 609 00:40:31,254 --> 00:40:34,780 Turns out she had opened three accounts in Zurich. 610 00:40:34,823 --> 00:40:36,216 Um... 611 00:40:36,259 --> 00:40:39,132 one of 'em, under the name Joanie McGarrett, 612 00:40:39,175 --> 00:40:41,787 had half a million dollars in it, U.S. 613 00:40:41,830 --> 00:40:45,007 And the other two were for you and your sister. 614 00:40:45,051 --> 00:40:46,748 Didn't have any money in 'em yet. 615 00:40:46,792 --> 00:40:49,795 Uh... guess that's 616 00:40:49,838 --> 00:40:51,057 what this whole thing was about, 617 00:40:51,100 --> 00:40:53,015 making sure you guys were set up financially. 618 00:40:58,412 --> 00:41:00,240 You okay? 619 00:41:02,285 --> 00:41:04,766 Define "okay" for me. 620 00:41:05,767 --> 00:41:07,421 You know, at the end of the day, 621 00:41:07,465 --> 00:41:11,251 she was trying to do something good. 622 00:41:11,294 --> 00:41:13,862 Yeah. 623 00:41:15,864 --> 00:41:18,258 I just wish she realized all she had to do 624 00:41:18,301 --> 00:41:20,303 was get on an airplane and come home. 625 00:41:21,304 --> 00:41:22,218 You know?Hmm. 626 00:41:22,262 --> 00:41:23,306 From the minute 627 00:41:23,350 --> 00:41:24,873 that woman walked out of my life, 628 00:41:24,917 --> 00:41:26,875 the only thing I've ever wanted is to have her back in it. 629 00:41:27,920 --> 00:41:30,052 So, am I okay? I don't know if I'm okay, 630 00:41:30,096 --> 00:41:31,880 but I do know... 631 00:41:32,925 --> 00:41:34,927 ...that none of this is on our terms. 632 00:41:35,971 --> 00:41:37,756 None of what? 633 00:41:37,799 --> 00:41:40,062 Life. 634 00:41:40,106 --> 00:41:43,457 We never really get to choose how it's gonna look. 635 00:41:43,501 --> 00:41:45,067 Only what we do 636 00:41:45,111 --> 00:41:46,939 with the information when we get it. 637 00:41:49,724 --> 00:41:53,380 This whole Five-O thing started with me burying my father. 638 00:41:53,423 --> 00:41:55,904 Then Joe White last year. 639 00:41:55,948 --> 00:41:57,558 Now my mother. 640 00:42:02,998 --> 00:42:06,132 So I don't know how I feel, 641 00:42:06,175 --> 00:42:09,614 but I do know that we don't get life on our terms, Danny. 642 00:42:10,876 --> 00:42:12,834 It's life on life's terms 643 00:42:12,878 --> 00:42:14,793 or not at all. 644 00:42:18,536 --> 00:42:20,015 Hey, Steve. 645 00:42:20,059 --> 00:42:22,452 What?The bed. 646 00:42:22,496 --> 00:42:23,889 That's-that's, uh... 647 00:42:23,932 --> 00:42:25,586 that's big enough for two people, right? 648 00:42:27,153 --> 00:42:28,937 No.I just... I just did, 649 00:42:28,981 --> 00:42:32,680 uh, ten hours on a coach flight next to a mouth breather. 650 00:42:32,724 --> 00:42:34,682 You're on the couch.Steve? 651 00:42:34,726 --> 00:42:36,249 Hmm. 652 00:42:36,292 --> 00:42:38,033 I'll sleep on the couch. 653 00:42:38,077 --> 00:42:39,687 Captioning sponsored by CBS 42765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.