All language subtitles for Hala.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,350 --> 00:00:40,853 Please, Lord, grant us good in the world... 2 00:00:42,188 --> 00:00:44,524 and good in the hereafter 3 00:00:45,024 --> 00:00:46,860 and save us from the hellfire. 4 00:00:47,735 --> 00:00:48,945 Amen. 5 00:01:30,320 --> 00:01:33,406 Hala! You missed fajr. 6 00:01:34,532 --> 00:01:36,910 What are you still doing? 7 00:01:51,090 --> 00:01:53,593 Are you going to skip morning prayers every day now? 8 00:01:54,928 --> 00:01:57,222 What's wrong? She slept in. 9 00:01:57,722 --> 00:01:59,432 Not in this house. 10 00:02:13,029 --> 00:02:14,739 Let her eat. 11 00:02:18,826 --> 00:02:20,078 What did I tell you? 12 00:02:20,411 --> 00:02:22,121 She gets her smarts from me. 13 00:02:22,205 --> 00:02:23,498 Of course. 14 00:02:23,581 --> 00:02:25,792 She'll be late because of your silly crossword. 15 00:02:25,875 --> 00:02:27,585 It's not silly. 16 00:02:28,002 --> 00:02:30,380 Didn't you already miss the bus? 17 00:02:31,548 --> 00:02:33,800 I told you not to get that skateboard. 18 00:02:34,384 --> 00:02:38,179 She's skating without a helmet. What if something happens? 19 00:02:38,263 --> 00:02:41,599 Let her live. She's not breaking any laws. 20 00:02:41,849 --> 00:02:45,270 As long as she's not spending time with boys, she's okay. 21 00:02:50,191 --> 00:02:52,026 Am I picking you up after school? 22 00:07:06,531 --> 00:07:11,870 May the peace, mercy, and blessings of Allah be upon you. 23 00:07:30,513 --> 00:07:32,015 Careful, it's still hot. 24 00:07:32,515 --> 00:07:33,683 I told you. 25 00:07:42,734 --> 00:07:45,695 Put the phone away. Why won't you eat? 26 00:07:48,698 --> 00:07:49,782 What's wrong? 27 00:07:50,158 --> 00:07:55,580 Our firm doesn't want a trial, but it could be a big win for us. 28 00:07:56,915 --> 00:07:58,875 I don't have a choice. 29 00:07:59,125 --> 00:08:00,668 You always have a choice. 30 00:08:00,919 --> 00:08:03,421 Everything else, in Allah's hands. 31 00:08:03,504 --> 00:08:05,924 Okay. You are right. 32 00:08:09,052 --> 00:08:10,678 How was school? 33 00:08:14,807 --> 00:08:17,352 You're always talking with your dad. 34 00:08:17,769 --> 00:08:20,230 But with me, you go completely quiet. 35 00:08:21,940 --> 00:08:23,399 Your attitude totally changes. 36 00:08:24,567 --> 00:08:27,820 - See what I mean... - Why are you picking on her? 37 00:08:28,571 --> 00:08:30,365 - Leave her alone. - Fine. 38 00:08:58,226 --> 00:09:00,853 Okay, the food's getting cold. 39 00:13:48,016 --> 00:13:49,017 Hi. 40 00:13:49,100 --> 00:13:50,476 Hello. 41 00:14:59,796 --> 00:15:00,797 Good night. 42 00:15:01,256 --> 00:15:02,257 Good night. 43 00:15:36,958 --> 00:15:38,501 Mrs. Ahmed called. 44 00:15:39,294 --> 00:15:42,088 She said her son saw you at the skate park... 45 00:15:43,339 --> 00:15:45,633 and there were a lot of boys there. 46 00:15:54,809 --> 00:15:57,270 Yes, but be careful. 47 00:15:58,187 --> 00:16:00,064 You know what our community might think. 48 00:16:00,565 --> 00:16:02,400 They'll start gossiping. 49 00:16:08,198 --> 00:16:10,408 I understand, but... 50 00:16:12,452 --> 00:16:14,037 you're older now. 51 00:16:15,288 --> 00:16:16,372 And you're a girl. 52 00:16:17,624 --> 00:16:18,917 Just be careful. 53 00:16:20,293 --> 00:16:23,671 Dad and I won't always be there to protect you. 54 00:16:27,050 --> 00:16:28,051 Okay. 55 00:16:29,135 --> 00:16:32,388 I'm waking you up for fajr tomorrow. No sleeping in. 56 00:20:37,592 --> 00:20:39,928 Traffic's really bad. 57 00:20:40,011 --> 00:20:44,224 My flight doesn't leave until 9:00. We have enough time. 58 00:20:44,933 --> 00:20:47,101 You know I don't like driving. 59 00:20:48,144 --> 00:20:49,270 This one. 60 00:20:52,357 --> 00:20:55,735 Of all the songs, you had to pick this one. 61 00:20:55,818 --> 00:20:57,403 It's depressing. 62 00:21:01,199 --> 00:21:03,201 Okay, sing it. 63 00:21:03,660 --> 00:21:05,703 No. I don't remember the words. 64 00:21:05,787 --> 00:21:08,706 The parts you don't remember, just hum. 65 00:21:09,541 --> 00:21:11,459 Come on! Sing with me. 66 00:23:15,208 --> 00:23:17,460 Yes. She's fine. 67 00:23:20,004 --> 00:23:22,757 But you said you were coming back tonight. 68 00:23:25,009 --> 00:23:26,135 Okay. 69 00:23:26,219 --> 00:23:27,762 Do whatever you want. 70 00:23:28,179 --> 00:23:29,264 Good night. 71 00:23:38,773 --> 00:23:40,316 Put that away. 72 00:24:07,802 --> 00:24:10,930 I was thinking we should go out. 73 00:24:12,682 --> 00:24:14,017 You and me. 74 00:24:15,560 --> 00:24:17,604 We don't spend time together. 75 00:24:20,023 --> 00:24:21,065 Will you go? 76 00:24:25,028 --> 00:24:26,029 Okay. 77 00:24:41,586 --> 00:24:43,338 This will look great on you. 78 00:24:43,922 --> 00:24:46,716 Come on. What's with that face? Try it. 79 00:24:57,644 --> 00:24:59,145 What about this? 80 00:25:07,195 --> 00:25:10,073 You never had a problem with my choices before. 81 00:25:22,961 --> 00:25:24,504 Absolutely not! 82 00:25:32,011 --> 00:25:33,638 Just try it, for me. 83 00:25:34,264 --> 00:25:36,349 It'll look good. 84 00:26:01,416 --> 00:26:04,294 I haven't seen you working on your college applications. 85 00:26:07,171 --> 00:26:12,719 Why is it when I talk about your future, your head is somewhere else? 86 00:26:20,059 --> 00:26:24,439 When I was growing up, it was hard to get a good education. 87 00:26:25,940 --> 00:26:28,359 If you were in Pakistan, you wouldn't be like this. 88 00:26:28,443 --> 00:26:31,779 I just want a good life for you. 89 00:26:36,492 --> 00:26:39,162 From now on, do your own chores. 90 00:26:39,662 --> 00:26:41,873 Make your own breakfast. Do your own laundry. 91 00:26:41,956 --> 00:26:44,083 You're a big girl now. 92 00:26:57,055 --> 00:27:01,017 If I don't do those things, who will? They won't do themselves. 93 00:27:02,894 --> 00:27:04,854 Who makes your bed in the morning? 94 00:27:05,355 --> 00:27:07,815 Who makes sure you have clean clothes for school? 95 00:27:11,903 --> 00:27:13,821 You're just a child. 96 00:27:13,905 --> 00:27:17,700 How many times have I said you're getting older and need to be more responsible? 97 00:27:17,784 --> 00:27:18,993 But you don't listen. 98 00:27:21,746 --> 00:27:23,122 You're entitled. 99 00:27:26,125 --> 00:27:28,836 And just because I didn't go to college, you... 100 00:27:31,381 --> 00:27:33,508 You're ashamed of me. 101 00:27:34,634 --> 00:27:37,303 Say it. You're embarrassed of your own mother, aren't you? 102 00:27:42,850 --> 00:27:44,686 Dad has spoiled you. 103 00:27:45,812 --> 00:27:48,356 He gives you everything. 104 00:27:50,358 --> 00:27:53,319 But someday, he won't be here. 105 00:27:54,237 --> 00:27:57,031 And you will be alone. All alone. 106 00:27:59,909 --> 00:28:01,661 Do you hear me? 107 00:29:07,227 --> 00:29:08,478 Bye. 108 00:29:08,561 --> 00:29:10,438 Be home by 6:00! 109 00:35:11,883 --> 00:35:13,301 Where've you been? 110 00:35:13,801 --> 00:35:15,428 Wait until your father comes home. 111 00:35:15,511 --> 00:35:18,348 All this going out, without telling me anything? 112 00:35:19,182 --> 00:35:22,018 I don't know when you left or where you went. 113 00:35:22,435 --> 00:35:25,271 You should have told me. This is wrong. 114 00:35:32,654 --> 00:35:33,655 No. 115 00:35:34,113 --> 00:35:36,658 His flight home leaves early, so he's probably asleep now. 116 00:35:39,661 --> 00:35:42,705 Honestly, I've had a hard time sleeping without your dad here. 117 00:35:43,122 --> 00:35:44,707 That's what it's like. 118 00:35:45,083 --> 00:35:47,335 When you're together for so many years, 119 00:35:47,877 --> 00:35:50,129 you get used to each other. 120 00:35:53,174 --> 00:35:55,969 You should get some sleep, too. 121 00:35:56,636 --> 00:35:57,679 Good night. 122 00:37:59,259 --> 00:38:02,220 I'm just happy you're home. 123 00:38:02,679 --> 00:38:05,473 It's good being here with you. 124 00:38:06,391 --> 00:38:07,600 Flatterer. 125 00:38:08,059 --> 00:38:09,936 You didn't even notice my haircut. 126 00:38:11,729 --> 00:38:13,147 You got a haircut? 127 00:38:55,481 --> 00:38:57,734 Enough conversation about work. 128 00:38:59,611 --> 00:39:01,196 Why aren't you eating? 129 00:48:44,070 --> 00:48:45,572 Where were you? 130 00:48:54,789 --> 00:48:57,292 Why weren't you picking up your phone? 131 00:48:58,543 --> 00:49:01,796 No, you're only sorry you got caught. 132 00:49:01,880 --> 00:49:05,925 I'm heading to bed. Your dad will speak with you. 133 00:50:15,745 --> 00:50:17,330 Zahid, what happened? 134 00:50:18,957 --> 00:50:22,460 Why in Allah's name did you hit our grown daughter? 135 00:50:22,544 --> 00:50:24,087 Ask her where she's been. 136 00:50:24,170 --> 00:50:26,673 Don't you dare hit her again. 137 00:50:27,632 --> 00:50:29,300 Hala, go on upstairs. 138 00:50:31,886 --> 00:50:35,807 What are you doing? Why are you acting like this? 139 00:50:35,890 --> 00:50:37,809 She's a liar. 140 00:50:38,643 --> 00:50:40,937 This is who you've raised. 141 00:50:49,279 --> 00:50:51,155 Something has to be done. 142 00:50:51,865 --> 00:50:54,200 I don't want to talk about that now. 143 00:54:52,772 --> 00:54:55,733 You don't even look at Hala anymore. 144 00:54:58,152 --> 00:55:00,989 She's pulled the wool over your eyes. 145 00:55:01,072 --> 00:55:03,867 Usually you're smart on her. 146 00:55:04,075 --> 00:55:07,078 But you've been fooled this time. 147 00:55:08,371 --> 00:55:11,040 You shouldn't just give up on her. 148 00:55:13,251 --> 00:55:16,379 If you try, you can be a better father. 149 00:55:17,380 --> 00:55:20,925 I don't want Hala's relationship to be like yours with your father. 150 00:55:21,009 --> 00:55:24,095 What's my father have to do with this? 151 00:55:29,767 --> 00:55:34,439 Eram, it's because of him that I'm with you. 152 00:55:35,106 --> 00:55:36,649 What do you mean? 153 00:55:37,066 --> 00:55:39,360 My dad chose you for me. 154 00:55:39,444 --> 00:55:41,905 It didn't happen the way your mom told you. 155 00:55:42,447 --> 00:55:45,033 Ours was a mutual agreement. 156 00:55:45,950 --> 00:55:48,786 That's what you were told. 157 00:56:52,600 --> 00:56:56,479 Hina and Mahmoud were our neighbors in Khudadad Colony. 158 00:56:57,063 --> 00:57:00,567 We've known them ever since your dad's college days. 159 00:57:03,403 --> 00:57:04,988 Yes, you do. 160 00:57:05,196 --> 00:57:07,574 They're only here for a weekend! 161 00:57:08,199 --> 00:57:10,618 And they've been asking about you. 162 00:57:13,079 --> 00:57:14,747 When I was your age... 163 00:57:15,748 --> 00:57:19,502 my mother told me a man wanted to marry me. 164 00:57:20,670 --> 00:57:21,838 Your dad. 165 00:57:22,839 --> 00:57:25,967 She would spin all these stories about him. 166 00:57:27,343 --> 00:57:30,972 She said that he was educated, ambitious, 167 00:57:31,556 --> 00:57:34,434 and wanted to go to America. 168 00:57:38,813 --> 00:57:41,232 It was a very difficult time for us. 169 00:57:44,694 --> 00:57:47,197 We had so many dreams. 170 00:57:49,866 --> 00:57:55,038 We thought, by coming to America, we could start over. 171 00:57:58,249 --> 00:57:59,250 And then... 172 00:58:00,752 --> 00:58:03,296 we could change our lives. 173 00:58:07,508 --> 00:58:08,760 What? 174 00:58:14,933 --> 00:58:16,726 Your hair is done. 175 00:58:16,809 --> 00:58:18,853 Get ready and come downstairs. 176 00:58:51,010 --> 00:58:53,638 She's gotten so big! 177 00:58:54,347 --> 00:58:57,809 He's finished his first year in mechanical engineering. 178 00:58:58,059 --> 00:59:03,189 Three more years, then real life. And a great job. 179 00:59:07,819 --> 00:59:08,945 Okay. Fine. 180 00:59:10,738 --> 00:59:12,615 He takes after you. 181 00:59:12,907 --> 00:59:16,578 Let me remind you, I'm the only one with a PhD here. 182 00:59:17,245 --> 00:59:19,372 Arash has my smarts. 183 00:59:19,789 --> 00:59:22,834 Hina likes to bring that up, doesn't she? 184 00:59:23,126 --> 00:59:27,630 PhD in what, psychology? Anyone can do that. Big deal. 185 00:59:27,714 --> 00:59:29,716 You try it, then! 186 00:59:31,342 --> 00:59:33,761 This food is delicious. 187 00:59:34,304 --> 00:59:35,305 Thank you. 188 00:59:35,805 --> 00:59:38,057 I wish Hina could cook. 189 00:59:38,433 --> 00:59:42,520 While at university, I cooked for the three of us. 190 00:59:44,063 --> 00:59:47,692 In those days, Zahid was such a lone wolf. 191 00:59:48,276 --> 00:59:50,320 He didn't like anyone. 192 00:59:50,403 --> 00:59:53,448 It took so long to become friends. 193 00:59:54,032 --> 00:59:57,368 He was always arguing with everybody. 194 00:59:57,452 --> 00:59:59,287 That's not true. 195 01:00:00,455 --> 01:00:02,373 You're right. 196 01:00:02,832 --> 01:00:04,584 That sounds like him. 197 01:00:04,876 --> 01:00:07,045 Hina speaks the truth. 198 01:00:07,378 --> 01:00:11,966 You used to say, "I want to be the most brilliant lawyer there ever was." 199 01:00:12,300 --> 01:00:14,886 And then, along she comes. 200 01:00:15,511 --> 01:00:16,888 Everything changes. 201 01:00:17,430 --> 01:00:19,098 People change. 202 01:00:19,182 --> 01:00:21,559 For the better, you mean. 203 01:00:22,352 --> 01:00:24,646 And look at him now. He has everything. 204 01:00:24,854 --> 01:00:28,024 He's a great lawyer, father and husband. 205 01:00:28,441 --> 01:00:31,694 That's where true happiness comes from, my friend. 206 01:00:31,986 --> 01:00:33,988 Everything in balance. 207 01:00:35,114 --> 01:00:36,741 We are blessed. 208 01:00:37,909 --> 01:00:40,119 Would anyone like more chai? 209 01:00:40,203 --> 01:00:43,206 - No, thank you. - I'm good. 210 01:00:43,581 --> 01:00:48,294 We want to hear from Hala. She's been so quiet. 211 01:01:10,567 --> 01:01:12,193 Can you clear the table? 212 01:01:12,735 --> 01:01:14,654 Let the child eat. 213 01:01:14,988 --> 01:01:17,115 She's done. Look at her plate. 214 01:01:18,199 --> 01:01:22,579 We're no longer in a time where women do all the work. 215 01:01:23,872 --> 01:01:25,999 We're not living in Pakistan anymore. 216 01:01:26,082 --> 01:01:29,335 Oh, there she goes again with her "feminism." 217 01:01:29,669 --> 01:01:32,547 Help her, Arash. Don't just sit there. 218 01:01:37,552 --> 01:01:39,846 They look very good together. 219 01:01:40,722 --> 01:01:42,348 Thank you for helping us. 220 01:02:06,581 --> 01:02:07,749 Where did she go? 221 01:08:10,987 --> 01:08:13,114 I heard you come in. 222 01:08:15,158 --> 01:08:17,160 I know why you must be upset. 223 01:08:19,746 --> 01:08:24,041 That's how things may be done in Pakistan, but they don't have to here. 224 01:08:27,920 --> 01:08:30,840 If it's not what you want, it won't happen. 225 01:08:35,719 --> 01:08:38,473 I know things haven't been easy. 226 01:08:41,433 --> 01:08:44,270 I understand how you feel. 227 01:08:45,938 --> 01:08:47,607 Please talk to me. 228 01:10:57,111 --> 01:10:59,364 I called your dad. He should be coming. 229 01:11:00,823 --> 01:11:04,786 Because he needs to know. This is very serious. 230 01:11:06,788 --> 01:11:11,876 I taught you to stay on the right path, but you do whatever you want. 231 01:11:11,960 --> 01:11:14,087 There will be consequences. 232 01:11:14,170 --> 01:11:16,422 I can't protect you from everything. 233 01:11:22,554 --> 01:11:25,431 - What's she doing here? - I don't know. 234 01:11:32,647 --> 01:11:34,816 Dad sent her here. 235 01:11:36,818 --> 01:11:39,863 Tell her he needs to come here. 236 01:11:49,080 --> 01:11:50,957 He's very busy right now. 237 01:11:56,838 --> 01:12:00,550 This is our family matter. Why is she involving herself? 238 01:12:00,633 --> 01:12:02,176 Zahid should be here, shouldn't he? 239 01:15:23,336 --> 01:15:24,671 I know. 240 01:15:28,716 --> 01:15:32,845 Remember when your dad told you that he named you? 241 01:15:34,973 --> 01:15:36,558 He lied. 242 01:15:38,017 --> 01:15:40,562 I named you Hala. 243 01:15:46,943 --> 01:15:49,571 He wanted to give you a different name. 244 01:15:51,614 --> 01:15:54,993 What do they call "happiness" in English? 245 01:15:56,119 --> 01:15:57,120 "Joy." 246 01:15:58,246 --> 01:16:01,040 But I didn't like that name at all. 247 01:16:02,000 --> 01:16:03,418 I stood firm. 248 01:16:03,960 --> 01:16:06,546 You've always been Hala to me. 249 01:16:07,881 --> 01:16:10,008 And always will be. 250 01:16:30,653 --> 01:16:32,155 You didn't come. 251 01:16:36,784 --> 01:16:38,870 Everything's fine. Sit. 252 01:16:39,579 --> 01:16:42,624 Admit that you failed as a father. 253 01:16:45,335 --> 01:16:48,129 If Hala believes that she's such an adult... 254 01:16:48,213 --> 01:16:50,506 she should face the consequences of her actions. 255 01:16:50,590 --> 01:16:52,133 I've had enough. 256 01:16:52,842 --> 01:16:55,511 Let's talk about this peacefully... 257 01:16:55,595 --> 01:16:58,389 There's no peace for me in this house. 258 01:17:00,183 --> 01:17:02,894 When your daughter needed you most today... 259 01:17:04,437 --> 01:17:05,897 that's when you don't show up? 260 01:17:05,980 --> 01:17:06,981 But you were there. 261 01:17:07,065 --> 01:17:08,816 I was working. 262 01:17:09,484 --> 01:17:12,487 Work. You understand? Some of us have to work. 263 01:17:12,570 --> 01:17:15,073 You didn't respect our marriage. 264 01:17:15,365 --> 01:17:17,867 For years, I tolerated that. 265 01:17:18,660 --> 01:17:20,161 I said nothing. 266 01:17:21,538 --> 01:17:23,623 But what you are doing to Hala... 267 01:17:24,582 --> 01:17:25,917 and what you did today... 268 01:17:27,293 --> 01:17:29,045 You crossed the line. 269 01:17:29,295 --> 01:17:31,256 And I will not tolerate that. 270 01:17:31,339 --> 01:17:34,133 Hala will not become like me. 271 01:17:35,009 --> 01:17:36,261 Enough. 272 01:17:57,657 --> 01:17:58,908 I divorce you. 273 01:18:01,661 --> 01:18:03,955 What? Have you lost your mind? 274 01:18:04,330 --> 01:18:07,166 That's not how it's done. Women can't end a marriage. 275 01:18:09,878 --> 01:18:12,422 - I divorce you. - Come to your senses. 276 01:18:15,550 --> 01:18:17,176 What are you saying? 277 01:18:17,260 --> 01:18:19,637 What are you doing to this family? 278 01:18:19,971 --> 01:18:23,182 Have you thought about what you're doing to this family? 279 01:18:23,933 --> 01:18:27,562 You don't have a college degree. You've never had a job in this country. 280 01:18:27,937 --> 01:18:30,231 How will you live without me? 281 01:18:31,232 --> 01:18:33,735 I will do without you. 282 01:18:33,985 --> 01:18:36,696 This is not how it's done. I won't accept it. 283 01:18:39,949 --> 01:18:41,075 I divorce you. 284 01:18:51,711 --> 01:18:52,712 Wait! 285 01:18:58,927 --> 01:19:00,386 Enough. 286 01:19:01,221 --> 01:19:03,181 Don't run anymore. 287 01:19:04,515 --> 01:19:05,725 You're not alone. 288 01:19:06,351 --> 01:19:07,352 I'm here. 289 01:19:08,394 --> 01:19:09,938 I'm here with you. 290 01:19:11,105 --> 01:19:12,106 Enough. 291 01:21:31,996 --> 01:21:33,957 I've been thinking that... 292 01:21:34,249 --> 01:21:38,169 once you go away to college, I'll have more time to myself. 293 01:21:38,795 --> 01:21:40,588 I'll learn something. 294 01:21:43,258 --> 01:21:44,676 Maybe accounting. 295 01:21:45,093 --> 01:21:48,304 I always took care of all of the money in the house anyway. 296 01:21:54,310 --> 01:21:56,896 I always thought you believed... 297 01:21:59,399 --> 01:22:01,985 that I wasn't that smart. 298 01:22:06,614 --> 01:22:08,157 Tell the truth. 299 01:22:25,133 --> 01:22:26,175 Okay. 300 01:22:27,552 --> 01:22:29,137 I'll let her know. 301 01:23:43,836 --> 01:23:46,381 Are you going to take this with you? 302 01:24:28,339 --> 01:24:30,008 Do you need anything else? 303 01:24:33,720 --> 01:24:36,320 Come here. 304 01:24:52,947 --> 01:24:55,533 Don't give Mom stress, okay? 21243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.