All language subtitles for Goliath.S03E01.polish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,423 --> 00:00:07,633 Billy McBride? 2 00:00:07,717 --> 00:00:08,877 Ten Billy McBride? 3 00:00:08,968 --> 00:00:10,138 Oddalam spraw�. 4 00:00:10,219 --> 00:00:13,639 Pan McBride zostanie ukarany za obraz� s�du. 5 00:00:14,849 --> 00:00:16,479 Odk�d wzi��em t� spraw�, 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,313 dziej� si� dziwne rzeczy. 7 00:00:19,395 --> 00:00:21,685 Zarzucono pani kiedy� nagabywanie, pani Gold? 8 00:00:21,772 --> 00:00:22,612 Owszem. 9 00:00:22,690 --> 00:00:25,780 Czym szanta�owa�a pani funkcjonariusza? 10 00:00:25,860 --> 00:00:26,690 Seksta�m�. 11 00:00:26,777 --> 00:00:31,817 S�d przyznaje rodzinie Larson odszkodowanie w wysoko�ci 162 milion�w. 12 00:00:32,283 --> 00:00:33,663 Jestem Marisol Silva. 13 00:00:33,743 --> 00:00:36,123 Rozmawia�am z Oscarem. M�wi�, �e odwiedzi� pan Julia. 14 00:00:36,203 --> 00:00:37,623 Jest mi bardzo bliski. 15 00:00:37,705 --> 00:00:39,035 Mam przesrane, co? 16 00:00:39,123 --> 00:00:40,503 Oboje mamy przesrane. 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,920 Julio idzie siedzie�, my jeste�my bezpieczni. 18 00:00:44,420 --> 00:00:47,050 Julio wychodzi na wolno��, my wszyscy idziemy na dno. 19 00:00:47,131 --> 00:00:50,591 Julio Suarez nie zabi� Huntera Friedmana i Marcosa Peni. 20 00:00:50,676 --> 00:00:52,426 Wycofuj� oskar�enie. 21 00:00:52,511 --> 00:00:55,061 M�j Bo�e. Dzi�kuj�. Bardzo wam dzi�kuj�. 22 00:00:57,892 --> 00:01:00,392 Ci popapra�cy nas zabij�, jasne? 23 00:01:02,521 --> 00:01:04,771 Jestem Billy McBride. Uratowa�a� mi �ycie. 24 00:01:04,857 --> 00:01:06,097 - Id� ju�. Zabierzcie j�! - Nie. 25 00:01:06,817 --> 00:01:08,647 Dlaczego uwa�asz, �e to jest w porz�dku? 26 00:01:08,736 --> 00:01:10,946 Przykro mi, �e ci� zrani�am, ale zrobi�abym to znowu. 27 00:01:11,989 --> 00:01:12,819 Bywaj, Patty. 28 00:01:12,907 --> 00:01:14,157 Gratuluj�. 29 00:01:14,241 --> 00:01:15,411 Wygra�a�, skarbie. 30 00:01:16,202 --> 00:01:18,332 Mam wielk� nadziej�, �e kiedy p�n� noc� 31 00:01:18,454 --> 00:01:20,464 z�o�ysz g�ow� na poduszce, 32 00:01:20,539 --> 00:01:22,039 ostatnim obrazem pod twoimi powiekami 33 00:01:22,833 --> 00:01:25,503 b�dzie ten dzieciak zwisaj�cy z tego kabla. 34 00:02:01,539 --> 00:02:05,499 Hamishowi spodoba�a si� nowa biografia Calvina Coolidge'a. 35 00:02:07,127 --> 00:02:08,457 - Z pewno�ci�. - No. 36 00:02:38,868 --> 00:02:39,868 To jak? 37 00:02:41,120 --> 00:02:43,000 B�dziemy mieli na pensje. 38 00:02:43,789 --> 00:02:44,789 Wspaniale. 39 00:02:44,957 --> 00:02:48,667 Wiedzia�am, �e czeka nas ci�ki rok, ale wzi�am to pod uwag�. 40 00:02:49,628 --> 00:02:51,588 Idzie nam nawet nie�le. 41 00:02:51,672 --> 00:02:52,672 Wiem. 42 00:02:54,592 --> 00:02:56,472 Zawsze si� o nas troszczysz. 43 00:02:58,304 --> 00:02:59,314 Noodles. 44 00:03:00,055 --> 00:03:02,175 Co ty tam niesiesz? 45 00:03:03,851 --> 00:03:04,851 Co to? 46 00:03:05,227 --> 00:03:06,227 Ptak. 47 00:03:08,147 --> 00:03:09,147 Noodles! 48 00:03:09,732 --> 00:03:10,982 Ptakob�jca. 49 00:03:11,358 --> 00:03:13,688 P�jd� po torb� i to posprz�tam. 50 00:03:52,650 --> 00:03:53,650 Chryste! 51 00:03:54,693 --> 00:03:55,743 Bo�e! 52 00:03:57,154 --> 00:03:58,154 Gene! 53 00:04:01,909 --> 00:04:02,909 Gdzie on znikn��? 54 00:04:06,497 --> 00:04:08,707 Jeste� ca�a? 55 00:04:09,708 --> 00:04:12,958 To tylko ptak, skarbie. 56 00:04:13,629 --> 00:04:16,719 To tylko ptaszysko. Ju� dobrze. 57 00:05:03,178 --> 00:05:04,178 Noodles! 58 00:05:05,514 --> 00:05:06,524 O co chodzi? 59 00:05:07,474 --> 00:05:08,734 Sprawdz� to. 60 00:05:09,601 --> 00:05:10,811 �pij, kochanie. 61 00:05:20,279 --> 00:05:21,279 Noodles. 62 00:06:10,913 --> 00:06:11,913 Bobbi? 63 00:06:14,249 --> 00:06:15,249 Gene? 64 00:06:18,337 --> 00:06:19,337 Gene! 65 00:06:21,090 --> 00:06:22,090 Bobbi! 66 00:06:28,847 --> 00:06:29,967 WALKA Z GOLIATEM 67 00:08:14,077 --> 00:08:16,077 WINNICA SCRIVENER 68 00:08:29,426 --> 00:08:31,046 Spad�a i skr�ci�a kark. 69 00:08:31,845 --> 00:08:32,965 Pies prze�y�. 70 00:08:33,847 --> 00:08:35,017 Trwa� przy niej 71 00:08:35,682 --> 00:08:36,682 do samego ko�ca. 72 00:08:39,853 --> 00:08:41,483 Moje kondolencje, Gene. 73 00:08:42,272 --> 00:08:43,982 - By�a wspania�� kobiet�. - Fakt. 74 00:08:44,233 --> 00:08:45,233 Wiesz... 75 00:08:46,193 --> 00:08:47,953 Ciebie te� uwielbia�a. 76 00:08:50,239 --> 00:08:51,989 Zawsze m�wi�a, �e wymiatasz. 77 00:08:53,075 --> 00:08:54,325 No nie wiem. 78 00:08:55,160 --> 00:08:58,120 Gdyby zosta�a w zawodzie, by�aby ode mnie znacznie lepsza. 79 00:08:58,205 --> 00:08:59,665 Jasne. S�uchaj, 80 00:09:02,042 --> 00:09:04,212 dzi�ki, �e si� tym zaj��e�. 81 00:09:04,795 --> 00:09:07,415 Bobbi te� by tak zrobi�a. 82 00:09:07,881 --> 00:09:08,881 Tak. 83 00:09:10,467 --> 00:09:11,467 No dobra. 84 00:09:12,469 --> 00:09:14,969 Ci s�siedzi... 85 00:09:16,098 --> 00:09:17,678 prowadz� w okolicy odwierty. 86 00:09:18,267 --> 00:09:20,267 Wydobywaj� ca�� wod�, 87 00:09:20,352 --> 00:09:22,482 przez co grunt si� zapada. 88 00:09:23,814 --> 00:09:25,524 Kto� musi za to odpowiedzie�. 89 00:09:28,944 --> 00:09:30,494 Moja �ona nie �yje. 90 00:09:45,168 --> 00:09:48,088 Przejed�my si�. Poka�esz mi okolic�. 91 00:09:50,090 --> 00:09:51,090 Jasne. 92 00:10:03,020 --> 00:10:05,440 Susza trwa ju� trzy lata. 93 00:10:05,522 --> 00:10:07,652 Sp�jrz. Kto by pomy�la�. 94 00:10:08,525 --> 00:10:09,355 W�a�nie. 95 00:10:09,443 --> 00:10:11,453 Wsz�dzie ziele�. 96 00:10:12,154 --> 00:10:14,574 - Niewiarygodne. - Co tam ro�nie? 97 00:10:14,656 --> 00:10:15,866 Cytrusy. 98 00:10:15,949 --> 00:10:18,409 G��wnie pomara�cze i grejpfruty. 99 00:10:19,244 --> 00:10:20,794 To pole Roya Wheelera. 100 00:10:21,580 --> 00:10:23,080 To jeden z wielkich rolnik�w? 101 00:10:23,165 --> 00:10:24,955 To do�� spore gospodarstwo. 102 00:10:25,042 --> 00:10:28,092 Ale najwi�ksze to Tallgrass Farms. Jest przed nami. 103 00:10:30,380 --> 00:10:31,470 O wilku mowa. 104 00:10:37,262 --> 00:10:38,262 Cze��. 105 00:10:38,764 --> 00:10:39,774 Dosta�e� wiadomo��? 106 00:10:40,140 --> 00:10:42,270 Owszem. Dzi�ki za paczk�. 107 00:10:43,060 --> 00:10:44,060 Wiedz, 108 00:10:44,853 --> 00:10:47,063 �e bardzo ci wsp�czuj�. 109 00:10:48,273 --> 00:10:49,863 Je�li mog� jako� pom�c, 110 00:10:50,192 --> 00:10:51,492 daj zna�. 111 00:10:52,944 --> 00:10:53,954 Jasne. 112 00:10:58,116 --> 00:11:00,366 To Wade Blackwood, s�siad. 113 00:11:00,994 --> 00:11:02,334 W�a�ciciel Tallgrass Farms. 114 00:11:03,121 --> 00:11:04,161 To ta wielka? 115 00:11:04,873 --> 00:11:05,963 Najwi�ksza. 116 00:11:08,293 --> 00:11:10,503 Skurwiel chcia� mnie wykupi�. 117 00:11:10,587 --> 00:11:11,507 Powa�nie? 118 00:11:11,588 --> 00:11:13,508 Przed wypadkiem czy po? 119 00:11:13,882 --> 00:11:14,882 Po. 120 00:11:15,634 --> 00:11:17,304 Masz jeszcze t� wiadomo��? 121 00:11:17,386 --> 00:11:18,506 Gdzie� mam. 122 00:11:19,763 --> 00:11:22,273 Nie wyrzucaj jej. Mo�e si� przyda�. 123 00:11:23,600 --> 00:11:27,100 Chcia�bym zobaczy�, co robi� twoi s�siedzi. 124 00:11:27,187 --> 00:11:28,857 To nie takie proste, 125 00:11:29,523 --> 00:11:33,653 bo granice s� jasne, ale woda p�ynie, gdzie chce. 126 00:11:33,735 --> 00:11:35,605 Ci�ko wykaza�, do kogo nale�y, 127 00:11:35,695 --> 00:11:37,355 ale zrobi�, co w mojej mocy. 128 00:11:38,031 --> 00:11:41,081 Tylko ty mi jak dot�d pomog�e�. 129 00:11:44,079 --> 00:11:45,499 Bobbi o tym marzy�a. 130 00:11:45,872 --> 00:11:46,872 To... 131 00:11:47,040 --> 00:11:48,420 nasze wsp�lne marzenie. 132 00:11:50,168 --> 00:11:53,418 Planowali�my tu emerytur�. 133 00:11:56,383 --> 00:11:57,633 Mieliby�my winnic�, 134 00:11:59,803 --> 00:12:00,803 po prostu... 135 00:12:03,849 --> 00:12:05,389 cieszyliby�my si� sob�. 136 00:12:14,734 --> 00:12:16,244 Chcia�a ci to da�. 137 00:12:16,319 --> 00:12:17,649 - Co to? - Nie wiem. 138 00:12:18,029 --> 00:12:20,029 Mo�e rze�ba, mo�e pomy�ka. 139 00:12:21,199 --> 00:12:23,329 Ostatnio uczy�a si� ceramiki. 140 00:12:23,410 --> 00:12:26,160 Nie sz�o jej to najlepiej. 141 00:12:27,622 --> 00:12:30,792 Mam ca�� szafk� ko�lawych kubk�w. 142 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 Jasne. 143 00:12:33,128 --> 00:12:34,708 Uwielbia�a r�kodzie�o. 144 00:12:36,214 --> 00:12:38,634 Dzi�kuj�, cokolwiek to jest. 145 00:12:41,428 --> 00:12:43,008 Nie tak mia�o to wygl�da�. 146 00:12:44,598 --> 00:12:45,598 Wiem. 147 00:12:51,771 --> 00:12:52,901 McBride & Solis-Papagian. 148 00:12:53,273 --> 00:12:54,323 Cze��. Gdzie Marva? 149 00:12:54,900 --> 00:12:58,360 Zaj�ta z twoj� now� dzik� lokatork�, 150 00:12:58,862 --> 00:13:01,992 kt�ra z jakiego� powodu zn�w tu jest. 151 00:13:02,073 --> 00:13:03,123 To Billy? 152 00:13:03,200 --> 00:13:04,240 Nie. 153 00:13:04,326 --> 00:13:05,986 Hej! Kiedy wracasz? 154 00:13:08,038 --> 00:13:09,038 Musi znikn��. 155 00:13:09,080 --> 00:13:10,540 M�wi�em, �e jej nie wyrzuc�. 156 00:13:10,624 --> 00:13:12,714 Ja j� wyrzuc�. 157 00:13:12,792 --> 00:13:15,422 Polubisz j�. Zreszt� to nie potrwa d�ugo. 158 00:13:15,504 --> 00:13:18,844 Potrwa, ma ju� tutaj swoje rzeczy. 159 00:13:19,257 --> 00:13:21,257 Le�� wsz�dzie. To b�dzie trwa� i trwa�. 160 00:13:21,885 --> 00:13:23,045 Gadaj z Marv�. 161 00:13:24,387 --> 00:13:26,217 - Jak tam? - W porz�dku. 162 00:13:26,306 --> 00:13:28,176 - A Gene? - Kiepsko. 163 00:13:29,100 --> 00:13:30,310 Biedactwo. 164 00:13:30,393 --> 00:13:31,393 Masz jaki� trop? 165 00:13:31,728 --> 00:13:34,768 Co� mi nie gra z okolicznymi rolnikami. 166 00:13:34,856 --> 00:13:36,896 �wietnie sobie radz�. 167 00:13:37,442 --> 00:13:39,492 Ale od trzech lat trwa susza, 168 00:13:39,569 --> 00:13:41,279 w�d gruntowych ju� prawie nie ma. 169 00:13:41,363 --> 00:13:44,163 To mo�e mie� zwi�zek ze �mierci� Bobbi. 170 00:13:44,241 --> 00:13:48,201 Znajdziesz adres zarz�du gospodarki wodnej w hrabstwie Blackwood? 171 00:13:48,286 --> 00:13:49,956 Jasne, zaraz ci wy�l�. 172 00:13:50,038 --> 00:13:51,038 Super. Na razie. 173 00:13:51,081 --> 00:13:52,501 - Cze��. - Pa. 174 00:13:54,918 --> 00:13:55,918 Cze��. 175 00:13:56,753 --> 00:13:59,173 Zrobi� ci pazurki? 176 00:13:59,256 --> 00:14:01,546 Tak szybciutko. 177 00:14:01,633 --> 00:14:02,973 Za chuj. Nie. 178 00:14:04,094 --> 00:14:05,764 Cudowne kolczyki! 179 00:14:05,845 --> 00:14:08,175 Moja ciotka takie ma, 180 00:14:08,265 --> 00:14:10,385 ale choruje na demencj�. Nie mo�e ich nosi�, 181 00:14:10,475 --> 00:14:12,055 bo je sobie wyrywa. 182 00:14:12,519 --> 00:14:14,399 A� mi si� smutno zrobi�o. 183 00:14:30,662 --> 00:14:32,122 WJAZD 184 00:15:46,071 --> 00:15:47,281 Dzie� dobry. Przepraszam. 185 00:15:48,615 --> 00:15:50,655 Szukam zarz�du gospodarki wodnej. 186 00:15:50,742 --> 00:15:53,542 To biuro firmy Central Valley Tallgrass Farming. 187 00:15:54,954 --> 00:15:58,424 Ale to r�wnie� adres 188 00:15:58,500 --> 00:16:00,540 siedziby zarz�du. 189 00:16:01,586 --> 00:16:02,586 Zgadza si�. 190 00:16:03,505 --> 00:16:04,955 Czyli tu jest zarz�d? 191 00:16:05,674 --> 00:16:07,304 To Tallgrass Farms. 192 00:16:08,301 --> 00:16:09,301 Jasne. 193 00:16:10,345 --> 00:16:13,385 Zarz�d jest w tym samym budynku? 194 00:16:13,807 --> 00:16:14,807 Tak. 195 00:16:18,061 --> 00:16:21,191 Nie wiedzia�em, bo nie ma tabliczki. 196 00:16:21,272 --> 00:16:22,652 W�a�nie wychodz� na lunch. 197 00:16:22,732 --> 00:16:24,362 Zauwa�y�em. 198 00:16:25,360 --> 00:16:28,030 Jak to mo�liwe? 199 00:16:28,113 --> 00:16:30,243 �e zarz�d gospodarki wodnej 200 00:16:30,323 --> 00:16:32,743 znajduje si� w biurze prywatnej firmy? 201 00:16:32,826 --> 00:16:34,326 Mieli�my wolne pomieszczenia. 202 00:16:36,246 --> 00:16:38,286 Liczy�em, �e dowiem si� czego� 203 00:16:38,373 --> 00:16:41,633 o odwiertach i dystrybucji wody w hrabstwie Blackwood. 204 00:16:41,710 --> 00:16:42,750 Pomo�e mi pani? 205 00:16:42,836 --> 00:16:44,230 GOSPODARKA WODNA - BLACKWOOD, KALIFORNIA 206 00:16:44,254 --> 00:16:47,054 Woda jest transportowana z g�r Sierra Nevada na p�nocy 207 00:16:47,132 --> 00:16:48,762 akweduktem kalifornijskim. 208 00:16:49,300 --> 00:16:52,510 Pozosta�e informacje znajdzie pan w tej ulotce. 209 00:16:53,263 --> 00:16:54,393 Mo�e pan j� zabra�. 210 00:16:55,056 --> 00:16:56,056 Dzi�kuj�. 211 00:16:59,561 --> 00:17:02,441 Wade Blackwood jest prezesem zarz�du? 212 00:17:02,522 --> 00:17:03,522 Zgadza si�. 213 00:17:04,149 --> 00:17:05,319 Jak to mo�liwe? 214 00:17:06,568 --> 00:17:07,778 Chcia�bym z nim porozmawia�. 215 00:17:07,861 --> 00:17:09,151 Prosz� si� um�wi�. 216 00:17:09,237 --> 00:17:11,657 - Ch�tnie to zrobi�. - Akurat wychodz� na lunch. 217 00:17:11,740 --> 00:17:12,570 ZARAZ WRACAM 218 00:17:12,657 --> 00:17:13,657 Chwileczk�. 219 00:17:13,742 --> 00:17:16,752 Chyba zd��y mnie pani um�wi�? To zajmie sekundk�. 220 00:17:16,828 --> 00:17:18,538 Je�li ulotka to wci�� za ma�o, 221 00:17:18,621 --> 00:17:22,131 wszystkiego o akwedukcie dowie si� pan... 222 00:17:23,793 --> 00:17:25,553 z tego filmu. 223 00:17:29,883 --> 00:17:30,763 Przepraszam. 224 00:17:30,842 --> 00:17:32,142 WODA: KALIFORNIJSKA PODRӯ 225 00:17:32,218 --> 00:17:34,758 Woda to �r�d�o �ycia. 226 00:17:35,346 --> 00:17:36,386 Wieczna, 227 00:17:36,473 --> 00:17:38,023 prastara. 228 00:17:38,391 --> 00:17:40,731 Cz�steczki, kt�re dzi� pijemy, 229 00:17:40,810 --> 00:17:43,270 znajdowa�y si� w cia�ach dinozaur�w. 230 00:17:44,272 --> 00:17:48,492 Jednak dwie trzecie s�odkiej wody w Kalifornii 231 00:17:48,568 --> 00:17:51,448 znajduje si� na p�nocy stanu, 232 00:17:51,529 --> 00:17:54,739 z dala od centr�w miast pustynnego po�udnia 233 00:17:54,824 --> 00:17:58,704 oraz �yznych ziem Doliny Kalifornijskiej. 234 00:17:58,787 --> 00:18:01,787 Mieszka�c�w jest coraz wi�cej, a rolnictwo si� rozwija, 235 00:18:01,873 --> 00:18:03,100 BILLY MCBRIDE - 310-195-0122 PROSZ� O TELEFON 236 00:18:03,124 --> 00:18:06,004 wi�c potrzebne by�y drastyczne �rodki, 237 00:18:06,085 --> 00:18:09,875 aby zapewni� wod� w ca�ym stanie. 238 00:19:07,689 --> 00:19:08,939 - Dzie� dobry. - Jak leci? 239 00:19:09,274 --> 00:19:10,284 Dobrze. 240 00:19:11,442 --> 00:19:12,442 Co poda�? 241 00:19:12,902 --> 00:19:14,362 Zala�em za trzy dychy, 242 00:19:15,238 --> 00:19:17,568 do tego po��wk� Jacka i paczk� Bilson�w. 243 00:19:21,661 --> 00:19:23,451 �adnie pachnie. Grill? 244 00:19:23,538 --> 00:19:25,918 Tak. Legendarne �eberka. 245 00:19:25,999 --> 00:19:26,829 Wierz�. 246 00:19:26,916 --> 00:19:28,166 Sze�� dolc�w za sto gram�w. 247 00:19:28,960 --> 00:19:31,460 Prosz� wr�ci� za trzy godziny 248 00:19:31,963 --> 00:19:34,803 na najlepsze �eberka w �yciu. 249 00:19:35,925 --> 00:19:37,385 Czemu nie. 250 00:19:38,386 --> 00:19:40,216 Zna pan mo�e Wade'a Blackwooda? 251 00:19:40,680 --> 00:19:42,310 Ka�dy go zna. 252 00:19:42,765 --> 00:19:44,725 Zatrudnia ca�e miasto przy migda�ach. 253 00:19:46,019 --> 00:19:47,899 Gdzie go znale�� po pracy? 254 00:19:50,648 --> 00:19:52,228 Lepiej niech pan ju� jedzie. 255 00:19:52,317 --> 00:19:54,317 Dzi� wyp�ata, realizuj� czeki. 256 00:19:54,402 --> 00:19:56,822 Jak pracownicy zobacz� tu bia�ego dziadka, 257 00:19:56,905 --> 00:19:58,905 pomy�l�, �e szukasz pan imigrant�w. 258 00:19:58,990 --> 00:20:01,490 - B�d� stratny. - Rozumiem. 259 00:20:02,076 --> 00:20:03,076 A co z Blackwoodem? 260 00:20:03,161 --> 00:20:05,581 Zwykle grywa w keno w kasynie. 261 00:20:06,122 --> 00:20:08,672 Dzi�ki. I �aden ze mnie dziadek. 262 00:20:11,127 --> 00:20:12,127 Troch� tak. 263 00:20:13,129 --> 00:20:14,129 Uwa�aj, amigo. 264 00:21:10,645 --> 00:21:12,725 TO TW�J SZCZʌLIWY DZIE�? RISING SUN - KASYNO I HOTEL 265 00:21:15,316 --> 00:21:17,316 WYGRANA JU� CZEKA 266 00:21:23,157 --> 00:21:25,157 DARMOWY BUFET 267 00:23:36,374 --> 00:23:39,384 KRZES�O WADE'A BLACKWOODA 268 00:23:41,546 --> 00:23:42,546 Szcz�cie dopisuje? 269 00:23:44,298 --> 00:23:46,378 Na tyle, �ebym tu wraca�. 270 00:23:46,467 --> 00:23:49,047 Co� mi si� wydaje, �e i tak by pan wraca�. 271 00:23:49,470 --> 00:23:50,720 Billy McBride. 272 00:23:50,805 --> 00:23:52,765 Prawnik. Pracuj� dla Gene'a Bennetta. 273 00:23:52,849 --> 00:23:54,099 Wade Blackwood. 274 00:23:54,183 --> 00:23:55,943 Jasne. 275 00:23:56,978 --> 00:23:57,978 Biedny Gene. 276 00:23:59,188 --> 00:24:01,148 Ten to mia� pecha. 277 00:24:01,232 --> 00:24:02,692 - Fakt. - No. 278 00:24:02,775 --> 00:24:05,985 O tym chcia�em porozmawia�. 279 00:24:06,070 --> 00:24:07,200 Prosz� usi���. 280 00:24:07,280 --> 00:24:09,370 - �mia�o. - Dzi�kuj�. 281 00:24:12,827 --> 00:24:13,827 Grywa pan? 282 00:24:14,412 --> 00:24:16,002 W karty i reszt� badziewia? Nie. 283 00:24:16,080 --> 00:24:18,540 Marny ze mnie hazardzista. 284 00:24:18,624 --> 00:24:20,794 Bo za ma�o si� pan stara. 285 00:24:21,210 --> 00:24:22,130 Kto wie. 286 00:24:22,211 --> 00:24:24,801 Znacznie lepiej radz� sobie przy szklance. 287 00:24:24,881 --> 00:24:26,051 Na to te� co� poradzimy. 288 00:24:26,132 --> 00:24:27,802 Jimmy, obs�u�ysz nas? 289 00:24:27,884 --> 00:24:29,394 Dla mnie jakikolwiek burbon. 290 00:24:29,468 --> 00:24:30,468 Dla mnie te�. 291 00:24:30,970 --> 00:24:31,970 No dobrze. 292 00:24:32,180 --> 00:24:33,760 Bobbi Bennett 293 00:24:34,932 --> 00:24:35,852 spotka� tragiczny los. 294 00:24:35,933 --> 00:24:37,313 Nie da si� ukry�. 295 00:24:38,603 --> 00:24:42,273 Gene zainwestowa� wszystko, co mia�. Jest sp�ukany. 296 00:24:42,356 --> 00:24:48,106 Dopiero co pozby�em si� 4000 hektar�w migda�owc�w. 297 00:24:48,446 --> 00:24:50,316 Sporo na tym straci�em. 298 00:24:51,824 --> 00:24:53,744 Troch� zwiedzi�em okolic�. 299 00:24:53,826 --> 00:24:55,866 Pan i paru innych nie�le sobie radzicie. 300 00:24:58,497 --> 00:25:00,957 Susza nie wybiera. 301 00:25:01,626 --> 00:25:02,626 A Gene... 302 00:25:03,211 --> 00:25:05,501 To by�a zapadlina. 303 00:25:06,130 --> 00:25:08,840 Ryzyko wliczone w uprawy w Kalifornii. 304 00:25:08,925 --> 00:25:11,005 Ca�e hrabstwo si� zapada. 305 00:25:11,886 --> 00:25:13,846 Dlaczego z�o�y� mu pan ofert�? 306 00:25:14,430 --> 00:25:15,640 By�o mi go szkoda. 307 00:25:16,182 --> 00:25:17,302 To nie bezwarto�ciowy grunt? 308 00:25:17,767 --> 00:25:19,227 Mo�e dla niego. 309 00:25:20,436 --> 00:25:22,976 �atwiej musi by� przetrwa� susz� komu�, 310 00:25:23,064 --> 00:25:24,944 kto mieszka w Blackwood, nazywa si� Blackwood 311 00:25:25,024 --> 00:25:26,904 i zasiada w zarz�dzie gospodarki wodnej. 312 00:25:26,984 --> 00:25:29,784 Tak mo�e to wygl�da� z zewn�trz, 313 00:25:29,862 --> 00:25:31,862 ale to nie zrz�dzenie losu. 314 00:25:33,157 --> 00:25:36,447 Zarz�d ma siedzib� u mnie, 315 00:25:37,912 --> 00:25:39,412 bo udost�pniam j� za darmo. 316 00:25:40,164 --> 00:25:42,584 A rola prezesa... 317 00:25:42,792 --> 00:25:45,252 Nikt mi za to nie p�aci, nikt jej nie chce, 318 00:25:45,336 --> 00:25:47,166 a z tym nazwiskiem nie mog� odm�wi�. 319 00:25:48,881 --> 00:25:52,341 Czyli Gene mia� po prostu pecha? 320 00:25:55,554 --> 00:25:58,024 Wszyscy bardzo mu wsp�czujemy. 321 00:25:58,099 --> 00:25:59,099 �My�? 322 00:25:59,517 --> 00:26:02,397 Inni rolnicy, 323 00:26:03,145 --> 00:26:04,355 tacy jak ja. 324 00:26:04,438 --> 00:26:06,938 Uprawiaj� te ziemie od pokole�, 325 00:26:07,984 --> 00:26:09,944 ka�dy miewa� wiatr w oczy. 326 00:26:10,403 --> 00:26:11,493 Teraz kolej Gene'a. 327 00:26:12,321 --> 00:26:13,911 Prosz� mnie zrozumie�. 328 00:26:14,949 --> 00:26:16,579 Tu, gdzie pan teraz siedzi, 329 00:26:16,659 --> 00:26:18,239 sto lat temu 330 00:26:18,327 --> 00:26:22,077 woda dociera�a jedynie wozami. 331 00:26:22,540 --> 00:26:23,750 Prosz� sobie wyobrazi�, 332 00:26:23,833 --> 00:26:27,633 ile potrzeba by�o pracy, by zmieni� Bo�y plan 333 00:26:27,712 --> 00:26:30,512 i sprowadzi� wod� z p�nocy 334 00:26:30,589 --> 00:26:34,549 a� do doliny, 335 00:26:34,635 --> 00:26:36,925 by nasze farmy mog�y wykarmi� �wiat. 336 00:26:37,930 --> 00:26:39,270 To dzie�o jednego cz�owieka. 337 00:26:39,932 --> 00:26:43,772 Jedna osoba mia�a jaja, 338 00:26:44,395 --> 00:26:47,725 �eby stawi� czo�a Matce Naturze. I wygra�a. 339 00:26:48,357 --> 00:26:51,357 Takiego hartu ducha potrzeba, �eby uprawia� te ziemie. 340 00:26:51,444 --> 00:26:53,284 Pozwol� sobie zgadn��, 341 00:26:53,362 --> 00:26:55,412 �e ten kto� nazywa� si� Blackwood. 342 00:26:55,990 --> 00:26:57,580 - By� moim dziadkiem. - Rozumiem. 343 00:26:57,658 --> 00:27:00,038 Uprawa tych ziem jest... 344 00:27:01,120 --> 00:27:02,460 jak zwi�zek. 345 00:27:03,205 --> 00:27:05,285 Kto� daje, kto� zabiera, ufamy sobie. 346 00:27:06,083 --> 00:27:08,003 Ale wyst�puje te� zdrada. 347 00:27:11,797 --> 00:27:13,627 Gene dopiero to zrozumia�. 348 00:27:13,716 --> 00:27:15,886 Jaka w tym rola zarz�du? 349 00:27:15,968 --> 00:27:19,758 Zarz�d dba o jako�� wody 350 00:27:19,847 --> 00:27:21,967 oraz o zapewnienie jej dla przysz�ych pokole�. 351 00:27:22,058 --> 00:27:23,808 To rozumiem, 352 00:27:23,893 --> 00:27:26,403 ale zarz�d kontroluje przydzia� wody. 353 00:27:26,479 --> 00:27:28,519 Mam wra�enie, �e wszystko zale�y od pana. 354 00:27:28,606 --> 00:27:31,726 Przepraszam. Sala VIP gotowa. 355 00:27:31,817 --> 00:27:33,487 Musz� ju� i��. 356 00:27:33,569 --> 00:27:35,029 Przepraszam. 357 00:27:35,112 --> 00:27:37,992 Littlecrow tu rz�dzi. Nie lubi, gdy wstrzymuj� gr�. 358 00:27:38,074 --> 00:27:39,994 Troch� si� tu pokr�c�. 359 00:27:40,076 --> 00:27:42,866 Mo�emy porozmawia� p�niej? 360 00:27:42,953 --> 00:27:45,213 Dzi� nie, ale... 361 00:27:45,289 --> 00:27:46,209 Mieszka pan w LA? 362 00:27:46,290 --> 00:27:47,420 W Santa Monica. 363 00:27:47,500 --> 00:27:48,670 Mam dom w Encino. 364 00:27:48,751 --> 00:27:49,881 - Tak? - Tak. 365 00:27:50,878 --> 00:27:52,378 Prze�l� panu adres. 366 00:27:52,463 --> 00:27:54,303 - Prosz� wpa�� jutro wieczorem. - Dzi�kuj�. 367 00:27:54,382 --> 00:27:55,722 Uwielbiam rozmowy o wodzie. 368 00:27:55,800 --> 00:27:56,800 Nie w�tpi�. 369 00:27:56,967 --> 00:27:58,257 - No dobrze. - Do jutra. 370 00:27:58,344 --> 00:27:59,804 Mi�o by�o pozna�. 371 00:28:03,766 --> 00:28:05,636 �ona te� si� dobrze bawi? 372 00:28:08,270 --> 00:28:09,480 Przyjecha�em sam. 373 00:28:10,815 --> 00:28:11,815 Zatem kiedy indziej. 374 00:28:13,234 --> 00:28:17,494 Z ch�ci� pozwolimy jej si� odegra�. 375 00:28:18,864 --> 00:28:20,914 Z kim� mnie pan pomyli�. 376 00:28:20,991 --> 00:28:21,991 Nie. 377 00:28:23,244 --> 00:28:26,164 Znamy si�, panie McBride. 378 00:28:27,665 --> 00:28:28,665 Naprawd�? 379 00:28:30,584 --> 00:28:31,584 Sk�d? 380 00:28:32,044 --> 00:28:33,174 St�d. 381 00:28:33,963 --> 00:28:34,963 Ja... 382 00:28:35,297 --> 00:28:37,717 To niemo�liwe. Nie by�em tu. 383 00:28:42,221 --> 00:28:43,891 M�j b��d. 384 00:28:45,099 --> 00:28:48,439 Jimmy, pan McBride pije dzi� na koszt firmy. 385 00:28:48,519 --> 00:28:51,979 Podaj mu adres pana Blackwooda w Encino. 386 00:28:55,109 --> 00:28:56,319 Dzi�kuj�. 387 00:28:56,777 --> 00:28:59,567 Mi�ego wieczoru. 388 00:29:00,239 --> 00:29:01,239 Dzi�kuj�. 389 00:29:04,577 --> 00:29:05,577 Przepraszam. 390 00:29:06,036 --> 00:29:07,616 - Mnie? - Mog� o co� spyta�? 391 00:29:07,705 --> 00:29:08,705 Jasne. 392 00:29:10,583 --> 00:29:12,543 Wierzy pan w mi�o�� od pierwszego wejrzenia? 393 00:29:18,799 --> 00:29:19,839 Owszem. 394 00:29:20,384 --> 00:29:21,224 Ja te�. 395 00:29:21,302 --> 00:29:22,302 Super. 396 00:29:23,053 --> 00:29:24,053 Co u pana? 397 00:29:28,434 --> 00:29:29,604 W porz�dku. A u pani? 398 00:29:29,685 --> 00:29:30,685 Te�. 399 00:29:31,437 --> 00:29:32,517 �wietnie. 400 00:29:51,457 --> 00:29:54,587 Nie pami�ta, �e tu by�. 401 00:29:58,506 --> 00:30:00,506 Miej go na oku. 402 00:30:01,342 --> 00:30:03,512 Nie chc� tu ba�aganu. 403 00:30:03,928 --> 00:30:04,928 Jasne. 404 00:30:24,907 --> 00:30:26,027 Nie wygl�da gro�nie, 405 00:30:26,116 --> 00:30:27,366 ale uwa�aj na niego. 406 00:30:27,451 --> 00:30:28,871 Nic nie wie. 407 00:30:30,871 --> 00:30:32,121 A je�li si� dowie? 408 00:30:32,206 --> 00:30:33,326 W�a�nie. 409 00:30:33,415 --> 00:30:34,745 To znaczy? Kilometry... 410 00:30:34,833 --> 00:30:36,173 Pos�uchajcie. 411 00:30:37,628 --> 00:30:39,958 To jego �ona. 412 00:30:40,673 --> 00:30:42,223 Gene nie odpu�ci. 413 00:30:42,299 --> 00:30:43,629 Pewnie masz racj�. 414 00:30:44,760 --> 00:30:47,350 Ale nie martwmy si� na zapas. 415 00:30:47,429 --> 00:30:50,469 Czy ja kiedykolwiek niepotrzebnie si� martwi�em? 416 00:30:52,268 --> 00:30:54,228 To dobrze. Bo si� martwi�. 417 00:30:54,812 --> 00:30:55,812 Rozumiem. 418 00:30:56,564 --> 00:30:57,564 Dobrze? 419 00:30:59,108 --> 00:31:02,398 Rozwi�zanie samo si� znajdzie. 420 00:31:02,861 --> 00:31:04,201 Zawsze tak jest. 421 00:31:04,488 --> 00:31:06,278 Nie podlizuj si�. 422 00:31:06,699 --> 00:31:09,079 Wylecisz st�d, synku. 423 00:31:11,579 --> 00:31:12,829 Dobrze ci z nami? 424 00:31:15,040 --> 00:31:17,080 - Tak. - Rodzina zdrowa? 425 00:31:17,167 --> 00:31:19,127 Tak, dzi�kuj�. 426 00:31:19,211 --> 00:31:20,211 No w�a�nie. 427 00:32:09,678 --> 00:32:12,348 BILLY MCBRIDE - 310-195-0122 KOM�RKA 428 00:32:34,328 --> 00:32:35,868 Dla niekt�rych mi�o�� 429 00:32:37,915 --> 00:32:39,495 Jest jak rzeka 430 00:32:41,293 --> 00:32:44,513 Co poch�ania delikatne trzciny 431 00:32:47,925 --> 00:32:53,005 Dla innych jest jak brzytwa 432 00:32:54,515 --> 00:32:58,635 Kt�ra sprawia, �e dusza krwawi 433 00:32:59,937 --> 00:33:01,647 Dla niekt�rych mi�o�� 434 00:33:04,024 --> 00:33:07,244 Jest jak g��d 435 00:33:07,695 --> 00:33:13,655 Wieczna, bolesna potrzeba 436 00:33:14,326 --> 00:33:16,446 A dla mnie mi�o�� 437 00:33:18,163 --> 00:33:20,833 To kwiat 438 00:33:21,875 --> 00:33:24,665 A ty� 439 00:33:24,753 --> 00:33:30,513 Jedynym nasieniem 440 00:33:39,351 --> 00:33:45,361 Gdy noc sp�dzasz w samotno�ci 441 00:33:46,942 --> 00:33:52,872 A droga tak d�u�y si� 442 00:33:54,032 --> 00:34:00,042 My�lisz, �e mi�o�� 443 00:34:01,206 --> 00:34:07,206 Wymaga szcz�cia i si�y 444 00:34:08,088 --> 00:34:14,088 Pami�taj, �e zim� 445 00:34:15,220 --> 00:34:21,190 Pod cierpkim �niegiem 446 00:34:24,146 --> 00:34:26,396 Le�y ziarno 447 00:34:27,649 --> 00:34:31,949 Gdy sp�ynie na nie s�o�ce 448 00:34:33,197 --> 00:34:37,787 R� stanie si� 449 00:34:59,473 --> 00:35:01,023 Te� j� widzieli�cie? 450 00:35:02,976 --> 00:35:05,556 Nie, ale wiem, �e ty j� widzia�e�. 451 00:35:08,524 --> 00:35:10,194 Ona nigdy si� nie myli. 452 00:35:11,944 --> 00:35:13,904 Diana to nie odpowied�. 453 00:35:14,696 --> 00:35:15,856 Nie tym razem. 454 00:35:23,664 --> 00:35:26,924 To nie by�a moja torebka, wi�c niech sobie do niej rzyga. 455 00:35:27,000 --> 00:35:28,040 Chryste! 456 00:35:28,585 --> 00:35:30,585 Nie wiem, co on �ar�. 457 00:35:30,963 --> 00:35:32,553 Tilapia? Co to za ryba? 458 00:35:32,631 --> 00:35:34,511 Brzmi jak fl�dra. 459 00:35:34,591 --> 00:35:35,971 Nie wiem. 460 00:35:37,678 --> 00:35:38,678 Rany, 461 00:35:39,221 --> 00:35:41,141 czasami nienawidz� Los Angeles. 462 00:35:41,890 --> 00:35:44,520 Banda dupk�w w zwi�zkach z dupkami. 463 00:35:45,435 --> 00:35:47,225 �adny pier�cionek. 464 00:35:47,312 --> 00:35:48,312 MARISOL I MATTHEW 465 00:35:48,355 --> 00:35:50,355 Jak im nie wypali, dorobi si� w lombardzie. 466 00:35:51,859 --> 00:35:54,069 Zawsze trzeba mie� plan B. 467 00:35:54,152 --> 00:35:55,452 �artujesz? 468 00:35:55,529 --> 00:35:57,529 Zawsze mam plany awaryjne. 469 00:36:05,455 --> 00:36:08,455 Pami�tam trz�sienie ziemi w Northridge. Okropna sprawa. 470 00:36:08,917 --> 00:36:11,627 Straci�am mieszkanie i kota. 471 00:36:12,838 --> 00:36:14,048 RAZEM CZY NIE? 472 00:36:14,131 --> 00:36:15,881 Znam tu wszystkie wyj�cia. 473 00:36:15,966 --> 00:36:17,966 Nawet tajne przez toalet�. 474 00:36:18,051 --> 00:36:19,681 Nikt o nim nie m�wi. 475 00:36:19,761 --> 00:36:23,141 Ale gdyby� tam utkn��, daj zna�, to ci je poka��. 476 00:36:23,223 --> 00:36:24,313 Jasne. 477 00:36:24,391 --> 00:36:25,931 Pan Blackwood pozdrawia. 478 00:36:27,519 --> 00:36:28,809 Dzi�kuj�, nie trzeba. 479 00:36:29,313 --> 00:36:32,573 Pan Blackwood wie, �e to d�uga trasa. 480 00:36:33,901 --> 00:36:34,901 Ale... 481 00:36:36,945 --> 00:36:38,235 decyzja nale�y do pana. 482 00:36:39,239 --> 00:36:40,489 Dzi�kuj�. 483 00:36:42,451 --> 00:36:44,581 Jak odm�wisz, to ja skorzystam. 484 00:36:45,287 --> 00:36:47,037 - Co? - Chyba nie gadam za du�o? 485 00:36:47,122 --> 00:36:48,372 Nie, sk�d�e. 486 00:36:48,457 --> 00:36:49,517 MARISOL I MATTHEW ZAR�CZENI? 487 00:36:49,541 --> 00:36:51,961 M�j by�y narzeka�, �e za du�o gadam. 488 00:36:52,044 --> 00:36:53,254 Nie �yje. 489 00:36:54,254 --> 00:36:55,514 Zgin�� podczas tego trz�sienia. 490 00:36:56,423 --> 00:36:57,593 Razem z kotem. 491 00:40:05,695 --> 00:40:08,695 OSTATNI� TWARZ�, JAK� ZOBACZYSZ PRZED �MIERCI�, B�DZIE TWOJA 492 00:43:18,847 --> 00:43:20,137 Znowu ty. 493 00:43:20,348 --> 00:43:23,848 Ju� m�wi�em, �eby� st�d wypierdala�. 494 00:43:23,935 --> 00:43:25,975 Nie wiem, o czym pan m�wi. Zgubi�em si�. 495 00:43:26,062 --> 00:43:27,862 Raz to przypadek. 496 00:43:27,939 --> 00:43:28,939 TEREN PRYWATNY 497 00:43:29,024 --> 00:43:31,284 Drugi raz to ju� problem. 32901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.