All language subtitles for Go FishE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,495 --> 00:00:29,161 [mocking laughter] 2 00:00:29,163 --> 00:00:31,497 Oh! Watch where you're going. 3 00:00:31,499 --> 00:00:34,066 -[girl] Sorry! -Ugh. Kids. 4 00:00:34,068 --> 00:00:35,534 Come on, Dad! 5 00:00:35,536 --> 00:00:37,369 -[panting] -[woman] Yeah, Jeff. Keep up, slowpoke. 6 00:00:37,371 --> 00:00:39,772 I'm going as fast as I can. 7 00:00:39,774 --> 00:00:42,141 Give me a break. I'm pregnant. 8 00:00:42,143 --> 00:00:43,409 You're... 9 00:00:43,411 --> 00:00:45,677 It's true. It's the seahorse life cycle. 10 00:00:45,679 --> 00:00:47,713 Oh, well, how does it feel? 11 00:00:47,715 --> 00:00:49,782 Like a superhero. 12 00:00:49,784 --> 00:00:53,419 A really tired, weak superhero 13 00:00:53,421 --> 00:00:56,321 that has no powers and wants to eat all the time. 14 00:00:56,323 --> 00:00:59,158 [both laughing] 15 00:01:07,134 --> 00:01:08,600 Hi, Eelanor. 16 00:01:09,437 --> 00:01:11,336 Oh, what do you want? 17 00:01:11,338 --> 00:01:14,807 Just saying hi. Wow! 18 00:01:14,809 --> 00:01:17,076 -Hey. -I'm just looking. 19 00:01:17,078 --> 00:01:18,477 Looking at what? 20 00:01:18,479 --> 00:01:21,280 -What you got in there? -Just my home. 21 00:01:21,282 --> 00:01:24,683 Oh. I thought you might have something amazing in there. 22 00:01:24,685 --> 00:01:28,320 -Why? -You spend so much time in there. 23 00:01:28,322 --> 00:01:29,822 Well, I like it in here. 24 00:01:29,824 --> 00:01:32,324 It seems very nice. 25 00:01:32,326 --> 00:01:35,794 And dark. And, um, small. 26 00:01:35,796 --> 00:01:38,297 And a little spooky... 27 00:01:38,799 --> 00:01:40,566 [scoffs] What's it to you? 28 00:01:40,568 --> 00:01:42,734 Hmm, I don't know. 29 00:01:42,736 --> 00:01:45,704 I just figured it must be awfully nice in there if you never come out, is all. 30 00:01:45,706 --> 00:01:48,540 I come out... when I have to. 31 00:01:48,542 --> 00:01:52,778 Do you want to come and play? Or we could go sightseeing. Or play hide and seek. 32 00:01:52,780 --> 00:01:55,114 I bet you're super good at hiding. 33 00:01:55,116 --> 00:01:56,648 Eh, I don't know. 34 00:01:56,650 --> 00:01:59,718 Okay, well, what do you like to do? 35 00:01:59,720 --> 00:02:01,553 Stay in my cave. 36 00:02:01,555 --> 00:02:03,689 [yawning] Sleep. 37 00:02:03,691 --> 00:02:05,524 Watch the fish go by. 38 00:02:05,526 --> 00:02:09,128 Uh-huh. Do you want to go watch the fish in New Coralton? 39 00:02:09,130 --> 00:02:10,729 No thanks. I'm good. 40 00:02:10,731 --> 00:02:12,831 [giggles] I know you're good, silly. 41 00:02:12,833 --> 00:02:14,533 But why not be great? 42 00:02:14,535 --> 00:02:17,169 There's so much to see and do out here. 43 00:02:17,171 --> 00:02:18,403 [sighs] I get that. 44 00:02:18,405 --> 00:02:21,640 I'd just rather stay here. 45 00:02:21,642 --> 00:02:22,808 Yeah? 46 00:02:30,251 --> 00:02:32,417 Ooh, you're right. 47 00:02:32,419 --> 00:02:35,521 This is a great spot for fish watching. 48 00:02:35,523 --> 00:02:37,556 -Do you mind? -Nope. 49 00:02:37,558 --> 00:02:39,558 -No, I mean-- -Christine? 50 00:02:39,560 --> 00:02:41,426 Where did you swim off to? 51 00:02:41,428 --> 00:02:43,462 Just talking with my friend, Eelanor. 52 00:02:43,464 --> 00:02:46,398 Well, leave her be. I can't have you wandering off. 53 00:02:46,400 --> 00:02:48,300 But, Mom! 54 00:02:48,302 --> 00:02:49,735 Don't "But, Mom" me. 55 00:02:49,737 --> 00:02:52,304 I invented "But, Mom." Now come on. 56 00:02:52,306 --> 00:02:53,438 Fine. 57 00:02:53,841 --> 00:02:56,775 Bye-bye, Eelanor. Have a nice day. 58 00:02:56,777 --> 00:02:57,943 See ya. 59 00:03:00,381 --> 00:03:01,513 [sighs] 60 00:03:01,515 --> 00:03:03,916 [panting] 61 00:03:03,918 --> 00:03:06,218 [growls] 62 00:03:06,220 --> 00:03:09,588 Don't give me that. You put off your cleaning for ages. 63 00:03:09,590 --> 00:03:10,923 Sorry about that. 64 00:03:10,925 --> 00:03:13,825 Yes, well, "sorry" doesn't fight gingivitis. 65 00:03:13,827 --> 00:03:15,594 Let's take a look. 66 00:03:15,596 --> 00:03:16,929 Uh, Mary? 67 00:03:16,931 --> 00:03:18,564 Can you bring those remoras in, please? 68 00:03:18,566 --> 00:03:21,300 Coming, Doctor. Go, go, go! 69 00:03:21,802 --> 00:03:24,203 [gargling] 70 00:03:28,676 --> 00:03:31,443 Please schedule your next visit on the way out. 71 00:03:31,445 --> 00:03:34,479 [humming] 72 00:03:37,284 --> 00:03:38,750 Thank you, Alex. 73 00:03:38,752 --> 00:03:40,219 Not a problem. 74 00:03:40,221 --> 00:03:43,222 I love my job. Have a happy day! 75 00:03:45,426 --> 00:03:47,526 [Eelanor clears throat] 76 00:03:47,528 --> 00:03:50,562 You're going to come back in six months for your next cleaning, aren't you? 77 00:03:50,564 --> 00:03:54,466 -Oh... -You're not going to skip again, are you? 78 00:03:54,468 --> 00:03:55,934 Say thank you. 79 00:03:55,936 --> 00:03:57,636 Thank you. 80 00:04:12,019 --> 00:04:14,486 -Hi, Alex. -Oh, hi, Christine. 81 00:04:14,488 --> 00:04:17,356 -How are you today? -Oh, fine. Fine. 82 00:04:17,358 --> 00:04:21,693 Christine, you come away from there. Don't bother that fish while he's working. 83 00:04:21,695 --> 00:04:23,996 I'm talking to my friend, Mom. 84 00:04:23,998 --> 00:04:25,931 -Hello, Doris. -See, Mom? 85 00:04:25,933 --> 00:04:29,401 -We're friends. So, there. -Hmm. 86 00:04:29,403 --> 00:04:31,303 Maybe she didn't hear you? 87 00:04:31,305 --> 00:04:34,740 Oh, it's okay. People tend to ignore me most of the time anyway. 88 00:04:34,742 --> 00:04:36,375 Don't worry about it. 89 00:04:36,377 --> 00:04:39,845 You really never get tired of chewing on the reef? 90 00:04:39,847 --> 00:04:43,982 Keeps my teeth sharp. And besides, it's an important job. 91 00:04:43,984 --> 00:04:45,350 Oh. 92 00:04:45,352 --> 00:04:46,752 -What's that? -[Alex] Don't know. 93 00:04:46,754 --> 00:04:48,720 Looks like it could be some sea kelp. 94 00:04:48,722 --> 00:04:51,323 Oh, he should "seek help," all right. 95 00:04:51,325 --> 00:04:53,759 [chuckling] Honey. 96 00:04:53,761 --> 00:04:55,360 That's not funny. 97 00:04:55,362 --> 00:04:58,797 Hmm. Definitely sea kelp. Save that for later. 98 00:04:58,799 --> 00:05:01,633 You're gonna... eat that? 99 00:05:01,635 --> 00:05:03,669 My goodness, no. 100 00:05:03,671 --> 00:05:06,838 But you never know when a bit of rotting sea kelp could come in handy. 101 00:05:06,840 --> 00:05:09,041 -[parents] Hmm... -It could happen. 102 00:05:09,043 --> 00:05:11,576 [giggles] You are so weird. 103 00:05:11,578 --> 00:05:13,512 -I am? -Kinda. 104 00:05:13,514 --> 00:05:15,881 I never thought about it. It's just me. 105 00:05:15,883 --> 00:05:17,816 That's what I like about you. 106 00:05:17,818 --> 00:05:19,584 Aww, thanks. 107 00:05:19,586 --> 00:05:22,988 Christine Tabitha Seahorse, you come over here right now. 108 00:05:22,990 --> 00:05:24,556 What is it, Mom? 109 00:05:24,558 --> 00:05:26,591 How often do I have to tell you to keep up. 110 00:05:26,593 --> 00:05:29,094 It's not polite to bother that fish while he's working. 111 00:05:29,096 --> 00:05:31,697 I really don't mind. I can multitask. 112 00:05:31,699 --> 00:05:33,699 And it's really nice to have the company. 113 00:05:33,701 --> 00:05:34,966 See? 114 00:05:34,968 --> 00:05:37,035 Well... 115 00:05:37,037 --> 00:05:39,971 [Christine] Mom, can I please hang out with Alex for just a little while? 116 00:05:39,973 --> 00:05:42,040 He said I'm not in the way. 117 00:05:42,042 --> 00:05:46,345 Oh, yeah! She's totally welcome to hang with me while I make the rounds. 118 00:05:46,347 --> 00:05:49,881 You, um... You still have sea kelp on your face. 119 00:05:49,883 --> 00:05:52,818 Oh, I know. I'm just saving it for later. 120 00:05:53,554 --> 00:05:55,554 Everything all right, dear? 121 00:05:55,556 --> 00:05:57,956 Your daughter was trying to sneak away to play with her friend here. 122 00:05:59,393 --> 00:06:03,128 How come whenever she's in trouble she's my daughter? 123 00:06:03,130 --> 00:06:05,030 Oh, she's no trouble at all, ma'am. 124 00:06:05,032 --> 00:06:06,865 I'll be glad for the company. 125 00:06:06,867 --> 00:06:11,036 And strictly speaking, it's not playing. I'm doing my job. 126 00:06:11,038 --> 00:06:13,739 See, Mom? He's doing his job. 127 00:06:14,608 --> 00:06:17,776 [chewing] See? 128 00:06:18,712 --> 00:06:21,480 We could always use a little quiet time, honestly. 129 00:06:21,482 --> 00:06:23,615 That girl's always been a fin-ful. 130 00:06:23,617 --> 00:06:24,850 Tell me about it. 131 00:06:25,552 --> 00:06:27,786 If you promise to behave yourself. 132 00:06:27,788 --> 00:06:30,789 Thanks, Mom. Thanks, Dad. [kisses] See you guys later. Bye-bye. 133 00:06:30,791 --> 00:06:33,024 You be sure and have her home at a reasonable hour. 134 00:06:33,026 --> 00:06:34,860 Will do, Mrs. S. 135 00:06:35,929 --> 00:06:37,028 Hmm. 136 00:06:41,635 --> 00:06:45,170 [gasps] It worked! Thank you, thank you! 137 00:06:45,172 --> 00:06:47,572 No problem. Come on. 138 00:06:47,574 --> 00:06:49,107 Uh, where are we going? 139 00:06:49,109 --> 00:06:52,010 I've told you. I've got rounds to make. 140 00:06:57,751 --> 00:07:01,753 I always wanted to ask you. Why do you eat so much coral? 141 00:07:01,755 --> 00:07:04,022 I mean, it can't taste very good. 142 00:07:04,024 --> 00:07:06,158 Come here. Let me show you something. 143 00:07:06,160 --> 00:07:07,926 See that? 144 00:07:07,928 --> 00:07:09,728 [Christine] It's just coral. 145 00:07:09,730 --> 00:07:12,764 [Alex] Yeah, but it's alive. And stuff grows on it. 146 00:07:12,766 --> 00:07:14,533 Stuff like what? 147 00:07:14,535 --> 00:07:17,035 Oh, a bit of algae, a bit of bacteria. 148 00:07:17,037 --> 00:07:19,471 Most of it's good, but some of it's bad. 149 00:07:19,473 --> 00:07:22,140 So, my job is to keep an eye out for the bad stuff. 150 00:07:22,142 --> 00:07:25,610 Oh, and make sure the good stuff doesn't get overgrown too. 151 00:07:25,612 --> 00:07:28,046 -By chewing on it. -Yup. 152 00:07:28,048 --> 00:07:29,848 But rocks aren't alive. 153 00:07:29,850 --> 00:07:31,917 Yeah, but coral isn't made of rocks. 154 00:07:31,919 --> 00:07:35,954 It's just very, very hard. And coral is definitely alive. 155 00:07:35,956 --> 00:07:38,056 Parrotfish like me get to... 156 00:07:38,058 --> 00:07:40,659 [muffled] scrape it clean with our beaks. 157 00:07:40,661 --> 00:07:42,828 -See? -And that's good? 158 00:07:42,830 --> 00:07:45,664 Yeah, it's good. [spits] 159 00:07:45,666 --> 00:07:48,867 A clean reef is a healthy reef. 160 00:07:48,869 --> 00:07:51,036 Doesn't all that chewing hurt your mouth? 161 00:07:51,038 --> 00:07:52,537 Not at all. 162 00:07:52,539 --> 00:07:54,840 My teeth keep growing, just like the coral. 163 00:07:54,842 --> 00:07:56,174 We help each other out. 164 00:07:56,176 --> 00:07:57,642 Neat. 165 00:07:59,046 --> 00:08:01,146 So, is that all? 166 00:08:01,148 --> 00:08:03,482 -All of what? -All you do? 167 00:08:03,484 --> 00:08:05,550 You say it like it's some small thing. 168 00:08:05,552 --> 00:08:07,719 Cleaning the reef is super important. 169 00:08:07,721 --> 00:08:10,255 How cranky do your parents get if you don't clean your room? 170 00:08:10,257 --> 00:08:12,691 [laughs] Ooh, super-duper cranky. 171 00:08:12,693 --> 00:08:14,993 Uh-huh, well, my job's like that. 172 00:08:14,995 --> 00:08:17,929 The folks in charge would be super-duper cranky 173 00:08:17,931 --> 00:08:19,898 if fish like me didn't keep it neat. 174 00:08:19,900 --> 00:08:23,268 You ever wonder what it would be like doing something else? 175 00:08:23,270 --> 00:08:27,572 Going off and having adventures, like a superhero? 176 00:08:27,574 --> 00:08:29,574 Sure, I do. What fish doesn't? 177 00:08:29,576 --> 00:08:33,078 I know it's not glamorous. But keeping the reef clean is important. 178 00:08:33,080 --> 00:08:35,514 I feel good doing it. 179 00:08:35,516 --> 00:08:39,184 At school, they asked us what we want to be when we grow up. 180 00:08:39,186 --> 00:08:41,019 -Oh, yeah? -Uh-huh. 181 00:08:41,021 --> 00:08:44,055 A lot of fish said they want to go on adventures 182 00:08:44,057 --> 00:08:46,124 and see the whole ocean and stuff. 183 00:08:46,126 --> 00:08:48,059 Sounds pretty cool, if you ask me. 184 00:08:48,061 --> 00:08:51,696 But my job's cool too. I help the reef grow. 185 00:08:51,698 --> 00:08:55,000 [sighs] I wish my folks would let me grow. 186 00:08:55,002 --> 00:08:56,902 You think about that a lot, don't you? 187 00:08:56,904 --> 00:09:00,071 Uh-huh. Mom and Dad don't let me do anything. 188 00:09:00,073 --> 00:09:01,740 Not by myself. 189 00:09:02,109 --> 00:09:04,109 -That's rough. -It is. 190 00:09:04,111 --> 00:09:07,746 You know, they won't even let me swim to school on my own. 191 00:09:07,748 --> 00:09:10,282 Have you talked to them about doing stuff on your own? 192 00:09:10,284 --> 00:09:11,850 I tried. 193 00:09:11,852 --> 00:09:14,619 But my mom still thinks I'm just a baby. 194 00:09:14,621 --> 00:09:16,988 Maybe you should ask her if you can help out sometime. 195 00:09:16,990 --> 00:09:18,823 What do you mean? 196 00:09:18,825 --> 00:09:21,159 Well, remember how I said some of the stuff growing is good, 197 00:09:21,161 --> 00:09:23,128 -and some of it's bad? -Uh-huh. 198 00:09:23,130 --> 00:09:26,665 The good bacteria starts to help the reef as it gets bigger. 199 00:09:26,667 --> 00:09:28,667 That's how I know I can let it keep growing. 200 00:09:28,669 --> 00:09:32,337 So, if I show Mom and Dad I can help out, 201 00:09:32,339 --> 00:09:35,140 maybe they'll start letting me grow up? 202 00:09:35,142 --> 00:09:36,908 -Uh-huh. -You know, 203 00:09:36,910 --> 00:09:39,744 I don't think I ever would have thought of that. 204 00:09:39,746 --> 00:09:41,012 [chuckles] What are friends for? 205 00:09:41,014 --> 00:09:42,914 -[Mary] Help me! Somebody help! -[gasps] 206 00:09:42,916 --> 00:09:45,584 -Breathe, breathe... -Watch where you're swimming. 207 00:09:45,586 --> 00:09:46,685 [Mary] Sorry. 208 00:09:47,321 --> 00:09:50,956 I can't-- I can't see! 209 00:09:51,825 --> 00:09:53,158 [thud] 210 00:09:53,827 --> 00:09:56,361 -What? -[gasping] I can't-- 211 00:09:56,363 --> 00:09:57,696 I don't know what happened. 212 00:09:57,698 --> 00:09:59,197 I will help you! 213 00:09:59,199 --> 00:10:01,700 Oh, boy, I get to help someone. 214 00:10:01,702 --> 00:10:03,735 I'm going to be a superhero. 215 00:10:03,737 --> 00:10:06,204 Have no fear, I'm here to help. 216 00:10:06,206 --> 00:10:09,908 Who's there? Who is that? I can't see. 217 00:10:09,910 --> 00:10:12,210 My name is Alex. I'm here to help you. 218 00:10:12,212 --> 00:10:14,245 Breathe with me. 219 00:10:14,247 --> 00:10:16,982 Keep calm and carry on. 220 00:10:16,984 --> 00:10:18,383 [laughs] That's a meme. 221 00:10:18,385 --> 00:10:21,886 How can I be calm? Something's on my face. 222 00:10:21,888 --> 00:10:24,623 -What is that? -I don't know. 223 00:10:24,625 --> 00:10:26,891 What are you-- What are you doing? 224 00:10:26,893 --> 00:10:29,327 Please just breathe, okay? 225 00:10:29,329 --> 00:10:32,297 I think-- I think I have something. Don't go anywhere. 226 00:10:32,299 --> 00:10:34,966 Ah! How could I go anywhere? 227 00:10:36,637 --> 00:10:37,769 [spits] 228 00:10:37,771 --> 00:10:39,304 Ah! What are you doing? 229 00:10:39,306 --> 00:10:42,107 [muffled] Stay real still with me, okay? 230 00:10:42,109 --> 00:10:44,976 -Hurry! -Don't move. 231 00:10:47,981 --> 00:10:50,949 That's-- What did you do? 232 00:10:50,951 --> 00:10:54,219 It's a dispersant. It disperses. 233 00:10:54,221 --> 00:10:56,287 A fancy word for breaking stuff up. 234 00:10:56,289 --> 00:11:00,091 Some people are quite impressed when I say, "Dispersant." 235 00:11:00,093 --> 00:11:01,726 What does it do? 236 00:11:01,728 --> 00:11:03,695 Oh, I use the word dispersant on tough stains. 237 00:11:03,697 --> 00:11:05,230 -You're the janitor? -Yup. 238 00:11:05,232 --> 00:11:07,666 Thank you, thank you, thank you! 239 00:11:07,668 --> 00:11:09,968 -You're welcome, uh... -Mary. 240 00:11:09,970 --> 00:11:12,904 Mary, I'm Alex. What the heck happened to you? 241 00:11:12,906 --> 00:11:14,873 I'm not sure. I-- 242 00:11:14,875 --> 00:11:17,242 -Wait. This might-- -What? What is it? 243 00:11:17,244 --> 00:11:20,145 I have the feeling we're gonna want to take this to the king. 244 00:11:20,147 --> 00:11:22,047 All rise. 245 00:11:22,049 --> 00:11:27,285 You are graced with the presence of King Charles XIV. 246 00:11:27,287 --> 00:11:30,188 He's a busy fish. So make it snappy. 247 00:11:30,857 --> 00:11:32,390 [clears throat] Hello, my liege. 248 00:11:32,392 --> 00:11:33,892 [Paul] Speak already. 249 00:11:33,894 --> 00:11:35,827 Oh, Your Majesty. 250 00:11:35,829 --> 00:11:39,431 I'm just a humble servant, a janitor of the kingdom. 251 00:11:39,433 --> 00:11:42,934 A janitor! Oh, I can't wait to hear this. 252 00:11:42,936 --> 00:11:47,072 Yes. And this morning, this wonderful fish named Mary 253 00:11:47,074 --> 00:11:49,441 accidentally crashed into the reef. 254 00:11:49,443 --> 00:11:55,280 And just where did she think she was going? Hmm? The reef is huge. 255 00:11:55,282 --> 00:11:59,184 With respect, she was blinded with some kind of... 256 00:11:59,186 --> 00:12:01,486 Well, maybe you tell him. 257 00:12:01,488 --> 00:12:05,824 Hello. Um, gosh. I've never been in front of royalty before. 258 00:12:05,826 --> 00:12:10,428 If you keep wasting time, you won't get to again. Get to the point. 259 00:12:10,430 --> 00:12:15,734 I'm very sorry for dirtying up your reef, but I couldn't see where I was going. 260 00:12:15,736 --> 00:12:19,003 Some black goop got in my eyes while I was out swimming. 261 00:12:19,005 --> 00:12:23,241 Oh! You soiled our beloved reef? 262 00:12:23,243 --> 00:12:25,376 The nerve! How dare you! 263 00:12:25,378 --> 00:12:27,812 -It was an accident. -I cleaned it up, though. 264 00:12:27,814 --> 00:12:30,882 Who is that? I don't recognize him. 265 00:12:30,884 --> 00:12:32,751 Yeah, who are you? 266 00:12:32,753 --> 00:12:36,154 Alex, Your Majesty. I help clean the reef. 267 00:12:36,156 --> 00:12:41,192 Oh? And where were you when this fish got her yuck everywhere? 268 00:12:41,194 --> 00:12:45,096 -I was-- -Ooh, an excellent question, Your Majesty. 269 00:12:45,098 --> 00:12:47,766 -Answer him! -I was cleaning the reef. 270 00:12:47,768 --> 00:12:53,171 And what? You were expecting some kind of special commendation for doing your job? 271 00:12:53,173 --> 00:12:56,141 [chuckles] Get a load of this fish. 272 00:12:56,143 --> 00:12:58,409 [mocking laughter] 273 00:12:58,411 --> 00:13:00,345 Most unseemly. 274 00:13:00,347 --> 00:13:03,248 Ooh, you hear that? The king thinks you're unseemly. 275 00:13:03,250 --> 00:13:06,351 No, I'm here because... 276 00:13:06,353 --> 00:13:09,554 I'm here because I'm worried about the reef. 277 00:13:09,556 --> 00:13:14,425 The goop that got in Mary's eyes, it's unlike anything I've ever seen before. 278 00:13:14,427 --> 00:13:16,461 But you just said you cleaned it up. 279 00:13:16,463 --> 00:13:20,532 That's right. Which is it, Mr. Smartyfish? 280 00:13:20,534 --> 00:13:22,901 Did you clean it up, or didn't you? 281 00:13:22,903 --> 00:13:26,905 -Not exactly, no. -[Paul] Mm-hmm. How exactly then? 282 00:13:26,907 --> 00:13:30,041 Well, this goop is thick and sticky. 283 00:13:30,844 --> 00:13:33,378 I was able to break it up, but not dissolve it. 284 00:13:33,380 --> 00:13:36,181 I don't know that it can be dissolved. 285 00:13:36,183 --> 00:13:38,316 If you please, Your Majesty. 286 00:13:38,318 --> 00:13:41,119 What? What's this? Who's this? 287 00:13:41,121 --> 00:13:44,189 Speak up, tiny seahorse. 288 00:13:44,191 --> 00:13:46,958 [stammers] My name is Christine. 289 00:13:46,960 --> 00:13:50,228 [gulps] And I was there when Mary ran into us. 290 00:13:50,230 --> 00:13:53,231 And every word Alex said is true. 291 00:13:53,233 --> 00:13:55,333 He was able to break up the goop. 292 00:13:55,335 --> 00:13:57,535 He knew just what to do. 293 00:13:57,537 --> 00:14:00,104 It's still there. It's still a danger. 294 00:14:00,106 --> 00:14:02,307 Danger! Oh! What danger? 295 00:14:02,309 --> 00:14:05,510 Dangerous, how? How dangerous? 296 00:14:05,512 --> 00:14:09,981 Please, it took all the dispersant I had to break up even that small bit. 297 00:14:09,983 --> 00:14:12,383 -If there's more-- -There's more? 298 00:14:12,385 --> 00:14:15,854 Who said there was more of this stuff? What makes you think there was more? 299 00:14:15,856 --> 00:14:17,455 What makes you think there isn't? 300 00:14:17,457 --> 00:14:19,924 How disrespectful! 301 00:14:19,926 --> 00:14:24,028 Oh, you're right again, Your Majesty. Get a load of this guy. 302 00:14:24,030 --> 00:14:25,997 Just who do you think you're talking to? 303 00:14:25,999 --> 00:14:28,199 Forgive me. I'm sorry, truly. 304 00:14:28,201 --> 00:14:32,370 I just think we're in a very real danger here, Your Majesty. 305 00:14:36,877 --> 00:14:38,943 -No. -What? 306 00:14:38,945 --> 00:14:43,882 This clumsy fish stumbled into a tiny drop of some mysterious substance. 307 00:14:43,884 --> 00:14:48,419 And you wish to declare a state of emergency? You'd cause a panic. 308 00:14:48,421 --> 00:14:50,488 -I won't have it. -But, Your Majesty-- 309 00:14:50,490 --> 00:14:52,924 You got a hearing problem, kid? 310 00:14:52,926 --> 00:14:55,393 -He said-- -I won't hear of it. 311 00:14:55,395 --> 00:14:59,430 -You did your job, little janitor. -Custodian. 312 00:14:59,432 --> 00:15:01,900 And I will do mine. 313 00:15:01,902 --> 00:15:07,038 I am charged with protecting the people of New Coralton from danger 314 00:15:07,040 --> 00:15:10,108 and vouchsafing my citizens. 315 00:15:10,110 --> 00:15:12,677 [chuckles] Oh, I just love it when you talk shop. 316 00:15:12,679 --> 00:15:14,212 Now hit him where it hurts! 317 00:15:14,214 --> 00:15:18,349 Dangers including irrational concerns 318 00:15:18,351 --> 00:15:21,185 that will cause a reef-wide hysteria. 319 00:15:21,187 --> 00:15:23,021 -I will not have it! -But your-- 320 00:15:23,023 --> 00:15:26,658 You will not mention this wild fantasy of yours to anyone. 321 00:15:26,660 --> 00:15:29,193 [Paul] And if we find out that you have, 322 00:15:29,195 --> 00:15:33,097 you're gonna be in some hot water, let me tell you! 323 00:15:33,099 --> 00:15:35,500 Too much? That was too much. You're right, that was too much. 324 00:15:35,502 --> 00:15:37,502 Sorry, chief. Won't happen again. 325 00:15:37,504 --> 00:15:39,003 But what do I do? 326 00:15:39,005 --> 00:15:41,272 You'll go back to work. 327 00:15:41,274 --> 00:15:45,310 [chuckles] Living out the drudgery of your peasant existence. 328 00:15:45,312 --> 00:15:47,378 That sounds needlessly harsh. 329 00:15:47,380 --> 00:15:50,548 [king] And we will never bring this up again. 330 00:15:50,550 --> 00:15:52,617 Is that understood? 331 00:15:52,619 --> 00:15:55,687 The king asked you a question. 332 00:15:56,256 --> 00:15:57,622 [softly] I understand... 333 00:15:57,624 --> 00:16:00,391 Know this, little fish. 334 00:16:00,393 --> 00:16:06,130 Your impudence today betrays a fundamental misunderstanding. 335 00:16:06,132 --> 00:16:10,635 You are a parrotfish. You will always be a parrotfish. 336 00:16:10,637 --> 00:16:13,671 And you will never, ever amount to more 337 00:16:13,673 --> 00:16:18,009 than a lowly, common, insignificant parrotfish. 338 00:16:18,011 --> 00:16:20,278 Your audience has ended. That will be all. 339 00:16:20,280 --> 00:16:23,281 Any seeking the king's attention will have to come back tomorrow. 340 00:16:23,283 --> 00:16:24,682 Now, move along! 341 00:16:30,457 --> 00:16:32,056 How do you feel, boy? 342 00:16:32,058 --> 00:16:33,558 Ed, how did you-- 343 00:16:33,560 --> 00:16:37,228 Long as I've known you, you always come here to think. 344 00:16:37,230 --> 00:16:38,329 Right. 345 00:16:38,331 --> 00:16:40,498 I saw you with the king today. 346 00:16:40,500 --> 00:16:43,501 That was either really brave or really dumb. 347 00:16:43,503 --> 00:16:45,336 -I can't decide. -I don't know. 348 00:16:45,338 --> 00:16:48,139 Why can't fish your age take a compliment? 349 00:16:48,141 --> 00:16:52,377 Oh, it's not that. It's just I don't feel like I did anything. 350 00:16:52,379 --> 00:16:55,446 The king isn't going to let me go look for the source of the goop anyway. 351 00:16:55,448 --> 00:16:58,182 No. No, he's not. 352 00:16:58,184 --> 00:17:01,486 [Alex] It's like I want to be a good subject. I love it here. 353 00:17:01,488 --> 00:17:03,621 We're all safe and life is good. 354 00:17:03,623 --> 00:17:06,324 -But-- -But, I don't know. 355 00:17:06,326 --> 00:17:08,526 I feel like maybe I should be doing something more. 356 00:17:08,528 --> 00:17:11,529 -Your heart's in the right place. -[sighs] Thank you. 357 00:17:11,531 --> 00:17:14,132 It would be nice to get a little respect, though. 358 00:17:14,134 --> 00:17:16,701 -Huh? -My job's important. 359 00:17:16,703 --> 00:17:18,336 Why sure it is. 360 00:17:18,338 --> 00:17:21,205 So why do I get treated like a second-class fish? 361 00:17:21,207 --> 00:17:24,275 People don't think about the folks who help keep them clean. 362 00:17:24,277 --> 00:17:26,477 -It's just a thing. -A dumb thing. 363 00:17:26,479 --> 00:17:29,547 -You don't need to worry about the goop. -No. 364 00:17:29,549 --> 00:17:32,517 No, because I know where it comes from. 365 00:17:32,519 --> 00:17:34,752 -You do? -Oh, yes. 366 00:17:34,754 --> 00:17:38,122 It's the ink of the Black Beast. 367 00:17:38,691 --> 00:17:40,391 -Black Beast? -[Ed and Alex scream] 368 00:17:40,393 --> 00:17:43,361 Blast it, girl. You almost gave me a heart attack. 369 00:17:43,363 --> 00:17:45,063 Christine, where are your parents? 370 00:17:45,065 --> 00:17:47,098 Oh, don't you start. 371 00:17:47,100 --> 00:17:48,833 I'm big enough to swim on my own. 372 00:17:48,835 --> 00:17:52,303 Now tell me more about the Black Beast. 373 00:17:52,305 --> 00:17:55,807 You wanna hear the legend of the Black Beast of Bargathel? 374 00:17:55,809 --> 00:17:57,842 You sure? 375 00:17:57,844 --> 00:18:01,079 I don't want to hear your parents complain that I gave you nightmares. 376 00:18:01,081 --> 00:18:03,581 -[Alex] No! -I won't be frightened. 377 00:18:03,583 --> 00:18:04,849 Well, then. 378 00:18:04,851 --> 00:18:07,452 The Black Beast of Bargathel. 379 00:18:07,454 --> 00:18:10,521 Out past where the red smoke spills. 380 00:18:10,523 --> 00:18:14,692 In his crag, dark and deep, the giant rests a fitful sleep. 381 00:18:14,694 --> 00:18:18,162 -[gasps] -His arms are each a mile long. 382 00:18:18,164 --> 00:18:21,165 His eyes a terror, his breath a maul. 383 00:18:21,167 --> 00:18:25,203 The Black Beast heeds no rule, no law. 384 00:18:25,205 --> 00:18:29,307 All fish fear to wake the Beast, unless they wish to be-- 385 00:18:29,309 --> 00:18:31,309 -Hey. -[all scream] 386 00:18:31,311 --> 00:18:33,478 Ugh. This is why I never go out. 387 00:18:33,480 --> 00:18:35,746 Saints alive, girl, you trying to kill me? 388 00:18:35,748 --> 00:18:39,117 [sighs] Hi, Eelanor. We were just talking. 389 00:18:39,119 --> 00:18:41,752 I heard about your talk with the king. 390 00:18:41,754 --> 00:18:43,888 Sounds like it didn't go so well. 391 00:18:43,890 --> 00:18:46,824 Yeah. Yeah... you know. 392 00:18:46,826 --> 00:18:50,728 Anyway, I just wanted you to know I get it. 393 00:18:50,730 --> 00:18:52,830 Get it? You get what? 394 00:18:52,832 --> 00:18:55,867 It stinks when you try to do something and it doesn't work out. 395 00:18:55,869 --> 00:18:58,536 -I guess so. -[Eelanor] Don't be the hero. 396 00:18:58,538 --> 00:19:00,471 When you fail, it hurts. 397 00:19:00,473 --> 00:19:02,440 [sighs] Sorry, kiddo. 398 00:19:06,779 --> 00:19:09,847 [king] You go back to work. 399 00:19:09,849 --> 00:19:14,418 You will not mention this wild fantasy of yours to anyone. 400 00:19:14,420 --> 00:19:17,555 [seagulls squawking] 401 00:19:19,425 --> 00:19:22,894 [sighs] Another beautiful day on the rig. 402 00:19:23,796 --> 00:19:24,862 [chuckles] 403 00:19:24,864 --> 00:19:26,531 [breathing heavily] 404 00:19:28,434 --> 00:19:29,800 [man] At it again, huh, Kelly? 405 00:19:29,802 --> 00:19:32,303 You betcha, Sam. Heart rate up. 406 00:19:32,305 --> 00:19:34,772 Coffee... Let's go. 407 00:19:34,774 --> 00:19:36,707 Right on time. 408 00:19:39,913 --> 00:19:41,312 Ugh. 409 00:19:41,314 --> 00:19:43,481 -Morning! -Good morning. 410 00:19:43,483 --> 00:19:45,183 This is pretty early for you. 411 00:19:45,185 --> 00:19:47,618 I haven't actually gone off my shift yet. 412 00:19:47,620 --> 00:19:49,720 I was supposed to be relieved at 7:00. 413 00:19:50,790 --> 00:19:52,523 Okay. 414 00:19:52,525 --> 00:19:54,659 [man] These hours they got us working don't bug you? 415 00:19:54,661 --> 00:19:57,595 I knew what I was getting into when I signed on. Same as you. 416 00:19:57,597 --> 00:19:59,897 -If you didn't like it... -Whatever. 417 00:19:59,899 --> 00:20:02,400 -How's our baby? -Fine. She's fine. 418 00:20:02,402 --> 00:20:05,636 Pressure's at optimum levels. We're filling up right now. 419 00:20:05,638 --> 00:20:07,972 With zero-percent spillage, right? 420 00:20:07,974 --> 00:20:09,640 It's at an acceptable-- 421 00:20:09,642 --> 00:20:13,411 -Zero percent means zero percent, Dennis. -Yeah. 422 00:20:13,413 --> 00:20:17,915 The EPA only approved this operation because a representative was going to 423 00:20:17,917 --> 00:20:20,351 -oversee the operation. -Oversee the operation. 424 00:20:20,353 --> 00:20:22,486 I know, but do you have to hover? 425 00:20:22,488 --> 00:20:25,656 It's the cost of doing business. It's why I make the big bucks. 426 00:20:25,658 --> 00:20:28,893 I'm going to finish my run and be back on the clock in an hour or so. 427 00:20:28,895 --> 00:20:31,629 I still can't believe you jog up and down this heap. 428 00:20:31,631 --> 00:20:34,232 Your boss wouldn't spring for the treadmill. 429 00:20:34,601 --> 00:20:37,401 [seagulls squawking] 430 00:20:37,403 --> 00:20:40,238 [panting] 431 00:20:47,513 --> 00:20:48,713 [Eelanor gasps] 432 00:20:53,753 --> 00:20:55,019 Oh! 433 00:20:55,021 --> 00:20:56,687 [breathing heavily] 434 00:20:56,689 --> 00:20:58,422 [sighs] 435 00:21:17,744 --> 00:21:20,378 -Hi. -Hi, Christine. 436 00:21:20,380 --> 00:21:22,780 -You doing okay? -Sure, I guess. 437 00:21:22,782 --> 00:21:25,983 Okay, you just seem kinda down is all. 438 00:21:25,985 --> 00:21:31,656 If someone told you to ignore something, even if you thought it was bad, would you? 439 00:21:31,658 --> 00:21:35,860 Oh... I don't know. What kind of thing are you talking about? 440 00:21:35,862 --> 00:21:36,927 A mess. 441 00:21:36,929 --> 00:21:38,562 [chuckles] Ooh, boy, no. 442 00:21:38,564 --> 00:21:40,898 My mom hates it when I don't pick up after myself. 443 00:21:40,900 --> 00:21:42,933 -She does? -Oh, yes. 444 00:21:42,935 --> 00:21:46,771 What if the king himself told you to ignore a mess? 445 00:21:46,773 --> 00:21:48,873 I don't know if I could. 446 00:21:48,875 --> 00:21:52,510 My mom would be awful mad at him. Oh, yes. 447 00:21:52,512 --> 00:21:53,878 Right. 448 00:21:53,880 --> 00:21:55,846 [Christine] Hey, where you going? 449 00:21:56,549 --> 00:21:58,816 Christine? Christine! 450 00:21:59,452 --> 00:22:01,452 [grunting] 451 00:22:03,389 --> 00:22:04,989 -[whooshing] -What? Hey! 452 00:22:04,991 --> 00:22:07,391 Where you off to in such a hurry? 453 00:22:07,393 --> 00:22:09,727 -To find your Beast. -What? 454 00:22:09,729 --> 00:22:11,429 Alex. 455 00:22:11,898 --> 00:22:14,999 Whoa! The king said to stay put. 456 00:22:15,001 --> 00:22:17,702 This is right where Mary hit the wall. 457 00:22:17,704 --> 00:22:21,072 If he finds out you disobeyed him, he's gonna punish you. 458 00:22:21,074 --> 00:22:22,940 I'm already leaving. 459 00:22:22,942 --> 00:22:25,409 What's he gonna do? Banish me? 460 00:22:25,411 --> 00:22:27,011 Ooh, goodness. Alex! 461 00:22:27,013 --> 00:22:30,548 Christine Tabitha Seahorse, you get back here this instant. 462 00:22:30,550 --> 00:22:31,682 No. 463 00:22:31,684 --> 00:22:35,419 -What did you say? -I said no. 464 00:22:35,421 --> 00:22:36,954 I want to help Alex. 465 00:22:36,956 --> 00:22:38,789 -You do? -Uh-huh. 466 00:22:38,791 --> 00:22:41,425 You can't go swimming off just because you want to. 467 00:22:41,427 --> 00:22:43,594 I'm not a little kid. 468 00:22:43,596 --> 00:22:45,796 When are you going to stop treating me like one? 469 00:22:45,798 --> 00:22:49,100 -She's got you there, hon. -You're not helping. 470 00:22:49,102 --> 00:22:53,471 I'm not about to let you swim off into the wild blue yonder all by yourself. 471 00:22:53,473 --> 00:22:55,406 Well, I'm not by myself. 472 00:22:55,408 --> 00:22:56,941 Ed's gonna chaperone. 473 00:22:56,943 --> 00:22:58,809 -Uh, I am? -See? 474 00:22:58,811 --> 00:23:00,811 Now, hang on a tick. You can't just-- 475 00:23:00,813 --> 00:23:04,648 Then I guess you'd better come along and look after us, huh? 476 00:23:05,551 --> 00:23:07,451 Blasted kids. 477 00:23:07,920 --> 00:23:09,086 Well? 478 00:23:09,088 --> 00:23:10,988 I'll look after them. 479 00:23:10,990 --> 00:23:15,726 Well, as long as you're not out too late, I suppose 480 00:23:15,728 --> 00:23:17,695 -you can go for a short day trip. -[gasp] 481 00:23:18,030 --> 00:23:19,430 Ugh. 482 00:23:19,432 --> 00:23:21,766 Oh, thanks, Mom! [kisses] 483 00:23:21,768 --> 00:23:22,967 Come on! 484 00:23:27,640 --> 00:23:29,640 -Slow down! -Why? 485 00:23:29,642 --> 00:23:32,610 There are things out here that will eat you if they get the chance. 486 00:23:32,612 --> 00:23:35,112 It's not safe out here in the open ocean. 487 00:23:35,114 --> 00:23:37,648 Yeah, you didn't think of that, hmm? 488 00:23:37,650 --> 00:23:39,750 -I'll be careful. -He'll be careful. 489 00:23:39,752 --> 00:23:43,120 The bright, colorful parrotfish is going to be careful. 490 00:23:43,122 --> 00:23:45,189 I can be careful too. 491 00:23:45,191 --> 00:23:47,191 You're not much better, little bean. 492 00:23:47,193 --> 00:23:48,893 Oh... 493 00:23:48,895 --> 00:23:52,129 -Yeah, so think it through, son. -I have, okay? I have. 494 00:23:52,131 --> 00:23:55,966 This is something I have to do. I have to help. 495 00:23:55,968 --> 00:23:58,002 For crying out loud, why? 496 00:23:58,004 --> 00:24:02,139 Because if I don't and the goop gets worse, then that's my fault. 497 00:24:02,141 --> 00:24:04,642 I have to know for sure. I have to help. 498 00:24:04,644 --> 00:24:07,211 Are you sure you're not just doing this for the attention? 499 00:24:07,213 --> 00:24:09,113 What? No! 500 00:24:09,115 --> 00:24:12,082 I'm doing it because it needs to get done. 501 00:24:12,084 --> 00:24:14,552 You see any other volunteers? 502 00:24:15,455 --> 00:24:18,722 Okay. Well... which way? 503 00:24:18,724 --> 00:24:20,691 -This way. -Uh-huh. 504 00:24:20,693 --> 00:24:23,761 And let's say you find the thing making this black goop. 505 00:24:23,763 --> 00:24:26,564 You mean, the Black Beast? 506 00:24:26,566 --> 00:24:29,600 Sure. What are you going to do? 507 00:24:32,205 --> 00:24:33,838 That's what I thought. 508 00:24:33,840 --> 00:24:37,208 If Alex says we should try, then we should try. 509 00:24:37,210 --> 00:24:39,210 You've got a good heart, kid. 510 00:24:39,212 --> 00:24:43,881 But I don't think either of you know the first thing... uh, about... 511 00:24:45,084 --> 00:24:46,550 Oh, no. 512 00:24:48,588 --> 00:24:51,789 Well, well, well. What have we got here? 513 00:24:51,791 --> 00:24:54,992 But um... [stammers] 514 00:24:54,994 --> 00:24:58,729 A bit late for you to be this far from the reef, isn't it? 515 00:24:58,731 --> 00:25:01,532 Uh... hi, there... 516 00:25:01,534 --> 00:25:03,934 Maria. Show some respect. 517 00:25:03,936 --> 00:25:05,769 Maria. Hi, there. 518 00:25:05,771 --> 00:25:07,938 -We're just passing through. -[Maria chuckles] 519 00:25:07,940 --> 00:25:10,241 -We don't want any trouble. -He doesn't want any trouble. 520 00:25:10,243 --> 00:25:13,611 -Who is she talking to? -Quiet! 521 00:25:13,613 --> 00:25:18,082 Um, sorry if we... intruded. We're on a mission. 522 00:25:18,084 --> 00:25:22,520 -Is that so? -[stammers] Yes. King's orders. 523 00:25:22,522 --> 00:25:25,856 Hmm. You must be very important. 524 00:25:25,858 --> 00:25:28,959 I've never eaten anyone important before. 525 00:25:28,961 --> 00:25:30,928 I wonder what important tastes like. 526 00:25:34,267 --> 00:25:38,302 Leaving so soon? We haven't even had the appetizers yet. 527 00:25:38,304 --> 00:25:40,137 [snarls] 528 00:25:49,282 --> 00:25:52,016 What's the big idea, Maria? 529 00:25:52,018 --> 00:25:53,717 What's up, Eelanor? 530 00:25:53,719 --> 00:25:56,120 You wanna tell me why you're bothering my friends? 531 00:25:56,122 --> 00:25:58,989 [Maria] Friends? You hang out with these fish sticks? 532 00:25:58,991 --> 00:26:00,758 Talk about playing with your own food. 533 00:26:00,760 --> 00:26:03,861 So what if I do? You wanna make something of it? 534 00:26:03,863 --> 00:26:06,864 [scoffs] Nah, girl. I just figured 535 00:26:06,866 --> 00:26:10,234 with your place in the food chain and all, you might have some taste. 536 00:26:10,236 --> 00:26:15,005 [laughs] So? You can talk, hanging with that dimwit cousin of yours. 537 00:26:15,007 --> 00:26:19,677 You've got some nerve. You're lucky he's not here right now. 538 00:26:22,315 --> 00:26:26,016 Whatever. It's not worth it. Catch you shrimps later. 539 00:26:27,219 --> 00:26:30,287 [sighs] Maria can be a real jerk. 540 00:26:30,289 --> 00:26:33,324 You guys are lucky she was alone and that I came along. 541 00:26:33,326 --> 00:26:35,960 That was amazing! 542 00:26:35,962 --> 00:26:37,828 Thank you, thank you, thank you! 543 00:26:37,830 --> 00:26:40,664 What are you even doing out here this late? 544 00:26:40,666 --> 00:26:43,701 You're going on the super dangerous quest of yours, aren't you? 545 00:26:43,703 --> 00:26:45,336 Yes. 546 00:26:45,338 --> 00:26:48,072 You know, there's a lot worse out there than Maria, right? 547 00:26:48,074 --> 00:26:51,675 Fish and things that wouldn't think twice about chomping you up in one bite. 548 00:26:53,045 --> 00:26:57,114 Well, I guess it's a good thing I'm coming with you then. 549 00:26:57,116 --> 00:26:58,716 So, which way? 550 00:26:59,385 --> 00:27:03,921 [Ed] Well, I'll be. Hey! Wait up! 551 00:27:20,706 --> 00:27:22,806 [panting] 552 00:27:27,947 --> 00:27:31,815 [Ed] And that's why dolphins can rest half their brains at a time. 553 00:27:31,817 --> 00:27:34,385 -[Christine] Wow! -[Eelanor] There's no way that's true. 554 00:27:34,387 --> 00:27:37,388 -It is true. -Where on earth did you learn that? 555 00:27:37,390 --> 00:27:40,257 Not everybody sticks to the reef their whole lives, kiddo. 556 00:27:40,259 --> 00:27:43,060 -Some of us have a spirit of adventure. -Really? 557 00:27:43,062 --> 00:27:47,398 Uh-huh, I wanted to get out there in the deep, find the Black Beast. 558 00:27:47,400 --> 00:27:50,267 -Oh, here we go again. -He's real, I tell you! 559 00:27:50,269 --> 00:27:53,737 You've been out in the ocean all by yourself? 560 00:27:53,739 --> 00:27:57,307 Yup. You're looking at a regular explorer of the deep blue sea. 561 00:27:57,309 --> 00:28:00,310 Wow! I don't think I could ever do that. 562 00:28:00,312 --> 00:28:02,746 Kid, what do you think we're doing right now? 563 00:28:02,748 --> 00:28:06,884 Ooh, but on my own, I mean. Because I'm so little... 564 00:28:06,886 --> 00:28:09,787 -Tell me about it. -I see what you mean, kid. 565 00:28:09,789 --> 00:28:12,389 I used to be scared of going out in the deep too. 566 00:28:12,391 --> 00:28:15,993 But as it happens, some of us have natural defenses. 567 00:28:15,995 --> 00:28:18,962 So, bigger fish don't eat us. 568 00:28:18,964 --> 00:28:20,931 -Like what? -Get a load of this. 569 00:28:20,933 --> 00:28:22,933 [inhales] 570 00:28:24,437 --> 00:28:26,870 [hissing] 571 00:28:26,872 --> 00:28:28,405 [gasps] 572 00:28:29,375 --> 00:28:31,241 Whoa! 573 00:28:31,243 --> 00:28:33,477 You certainly look less appetizing, I can tell you that much. 574 00:28:33,479 --> 00:28:36,814 Look, Alex. Ed's using his super power. 575 00:28:36,816 --> 00:28:39,450 Huh? What's the squirt talking about? 576 00:28:39,452 --> 00:28:44,421 Oh, we were just talking earlier about heroes, like you, buddy, 577 00:28:44,423 --> 00:28:46,290 going out in the open sea. 578 00:28:46,292 --> 00:28:49,326 Uh-huh. And blowing up like that's your super power. 579 00:28:49,328 --> 00:28:51,361 [chuckles] Yeah, I guess it is. 580 00:28:51,363 --> 00:28:54,932 [Ed] What about you, you big noodle? What's your super power? 581 00:28:54,934 --> 00:28:57,935 Oh, well, I can do this. 582 00:28:57,937 --> 00:29:00,804 -Do what? -Ah! 583 00:29:00,806 --> 00:29:02,172 -[gasp] -Jeez, kid. 584 00:29:02,174 --> 00:29:04,174 Warn me before you do something like that. 585 00:29:04,176 --> 00:29:08,078 I did. I said, "I can do this..." 586 00:29:08,080 --> 00:29:09,379 Ah! 587 00:29:09,381 --> 00:29:11,348 That's so cool. 588 00:29:11,350 --> 00:29:14,084 -You think so? -What about you, Alex? 589 00:29:14,086 --> 00:29:18,255 Oh, well, I showed you my teeth, my beak, 590 00:29:18,257 --> 00:29:21,258 and how I keep the reef clean. 591 00:29:22,294 --> 00:29:24,428 Knew this hagfish named Magda. 592 00:29:24,430 --> 00:29:29,266 When she got in trouble, she'd secrete this awful mucous all over the place. 593 00:29:29,268 --> 00:29:31,869 -Gross! -Oh yeah, it was awful. 594 00:29:31,871 --> 00:29:35,472 And the smell, too. But it made her slicker than anything. 595 00:29:35,474 --> 00:29:37,508 Good luck trying to catch her after that. 596 00:29:37,510 --> 00:29:41,512 Then there's the fabulous flying Pesci brothers, flying fish. 597 00:29:41,514 --> 00:29:43,814 They could fly? 598 00:29:43,816 --> 00:29:47,151 Well, not literally. But they could, you know, zoom right out of the water. 599 00:29:47,153 --> 00:29:51,855 Skip, skip, skip. They looked ridiculous, but they sure could move in a hurry. 600 00:29:51,857 --> 00:29:54,792 Oh, and then there's Rod Ostracod. 601 00:29:54,794 --> 00:29:57,461 -Rod Ostracod? -Rod Ostracod, 602 00:29:57,463 --> 00:29:59,563 -son of Maude. -Maude Ostracod? 603 00:29:59,565 --> 00:30:01,465 -How odd. -What could they do? 604 00:30:01,467 --> 00:30:05,102 Nothing too flashy. They could make you spit out light. 605 00:30:05,104 --> 00:30:09,173 [laughs] That is so cool! Wait. How? 606 00:30:09,175 --> 00:30:11,375 When the Ostracods got in a bind, 607 00:30:11,377 --> 00:30:14,545 like getting eaten for instance, they'd glow in the dark. 608 00:30:14,547 --> 00:30:16,980 How does that help if you're already getting eaten? 609 00:30:16,982 --> 00:30:18,348 [Ed] Well, simple. 610 00:30:18,350 --> 00:30:20,417 If the fish eating you is transparent, 611 00:30:20,419 --> 00:30:23,453 and doesn't want to get spotted by a fish trying to eat it, 612 00:30:23,455 --> 00:30:26,824 he can't afford to have a belly full of glow-in-the-dark fish, can it? 613 00:30:26,826 --> 00:30:27,891 So... [spits] 614 00:30:27,893 --> 00:30:28,959 Out you go. 615 00:30:28,961 --> 00:30:30,360 That is so cool. 616 00:30:30,362 --> 00:30:33,931 Here, kid. Check this out. Come here. 617 00:30:33,933 --> 00:30:35,933 They have some pretty neat defenses. 618 00:30:35,935 --> 00:30:37,501 They do? Huh! 619 00:30:37,503 --> 00:30:39,269 -Be quiet now. -Why? 620 00:30:39,271 --> 00:30:41,839 Because sea cucumbers spook easily. 621 00:30:41,841 --> 00:30:43,207 They do! 622 00:30:43,976 --> 00:30:45,509 -[whispers] They do? -Uh-huh. 623 00:30:45,511 --> 00:30:47,044 How does it work? 624 00:30:47,046 --> 00:30:49,046 Well, that's a good question. You see they-- 625 00:30:49,048 --> 00:30:51,882 [groans] No! Gross! 626 00:30:51,884 --> 00:30:54,351 -Oh, this is the worst. -[laughter] 627 00:30:54,353 --> 00:30:56,320 [Christine] Oh, that poor thing. 628 00:30:56,322 --> 00:30:58,222 [Eelanor] Ah! It'll be fine. 629 00:30:58,224 --> 00:31:01,491 It'll grow back everything it just blurped up in a week or two. 630 00:31:01,493 --> 00:31:04,294 -Really? -Yes, really. 631 00:31:04,296 --> 00:31:07,297 -[gasps] -[gasps] 632 00:31:07,299 --> 00:31:12,035 [all laughing] 633 00:31:12,037 --> 00:31:15,005 Seriously, though, we should get this stuff off us. 634 00:31:15,007 --> 00:31:16,373 It could be toxic. 635 00:31:20,045 --> 00:31:21,912 [gasping] 636 00:31:23,582 --> 00:31:25,082 Hmm. 637 00:31:29,521 --> 00:31:32,956 -Ah, hello, there. -Well, good morning to you. 638 00:31:32,958 --> 00:31:36,627 -Are you here for a cleaning? -Do I look like I need to be cleaned? 639 00:31:36,629 --> 00:31:39,263 -Well, your highness... -That's not the point! 640 00:31:39,265 --> 00:31:42,499 [clears throat] I'm here on royal business. 641 00:31:42,501 --> 00:31:45,068 Have you seen this Alex character about? 642 00:31:45,070 --> 00:31:47,271 He's a... janitor. 643 00:31:47,273 --> 00:31:50,140 Oh, yes! He does a great job. 644 00:31:50,142 --> 00:31:54,044 I haven't seen him, though. Not since, hmm, two days go. 645 00:31:54,046 --> 00:31:58,916 Hmph! Too ashamed to show his face after talking back to the king. 646 00:31:58,918 --> 00:32:03,053 No. He showed up late in the night and told me he'd be gone for a few days. 647 00:32:03,055 --> 00:32:05,022 Real responsible fish, that one. 648 00:32:05,024 --> 00:32:07,557 -Gone? Gone where? -How should I know? 649 00:32:07,559 --> 00:32:11,595 Fish gotta swim. And you've gotta do... What do you do again? 650 00:32:11,597 --> 00:32:16,400 -I am the king's majordomo. -Listen, I've got customers. 651 00:32:16,402 --> 00:32:17,968 Do you need anything else? 652 00:32:17,970 --> 00:32:20,037 You're kinda taking up space here. 653 00:32:20,039 --> 00:32:23,006 -How dare you! -There a problem here, pal? 654 00:32:24,543 --> 00:32:29,212 No! No trouble. Ugh. Good day. 655 00:32:29,214 --> 00:32:31,982 [gargling] 656 00:32:35,721 --> 00:32:37,254 Ugh. 657 00:32:41,327 --> 00:32:42,492 [gasps] 658 00:32:44,396 --> 00:32:47,965 -Hmm. -Ah, should you be in here? 659 00:32:47,967 --> 00:32:51,335 I could say the same thing of you, missy. Who are you? 660 00:32:51,337 --> 00:32:54,071 I'm Mary. Alex said I could stay here and rest 661 00:32:54,073 --> 00:32:56,606 until I was feeling well enough to leave. 662 00:32:56,608 --> 00:33:00,410 Did he? You know he disobeyed a direct order from the king? 663 00:33:00,412 --> 00:33:03,080 -Hey! I know you. -Yes, yes, yes, I-- 664 00:33:03,082 --> 00:33:05,983 You're the meanie that called me an outsider! 665 00:33:05,985 --> 00:33:08,251 I'm just a fish, you know? I'm no different than you. 666 00:33:08,253 --> 00:33:10,988 Hmph! How dare you! 667 00:33:10,990 --> 00:33:12,589 How dare I, what? 668 00:33:12,591 --> 00:33:15,559 Rest in a friend's hospitality after I got hurt? 669 00:33:15,561 --> 00:33:17,995 You're so important, why aren't you out there helping people? 670 00:33:17,997 --> 00:33:20,430 -What the-- -Why don't you just get out of here? 671 00:33:20,432 --> 00:33:22,699 At least Alex was willing to help me when I needed him. 672 00:33:22,701 --> 00:33:26,603 What are you doing? Hmm? Just leave me alone. 673 00:33:27,673 --> 00:33:29,606 [sighs] Honestly. 674 00:33:33,445 --> 00:33:36,313 [Christine] Oh, pretty. 675 00:33:36,315 --> 00:33:40,217 [Ed] Don't touch those, little bean. Those things can sting like crazy. 676 00:33:40,219 --> 00:33:41,718 -Oh! -[Eelanor] Don't listen to him. 677 00:33:41,720 --> 00:33:45,322 You'll be fine as long as you don't get too close. 678 00:33:46,058 --> 00:33:49,326 So, uh, why'd you come out here anyway? 679 00:33:49,328 --> 00:33:51,495 -[stammers] Me? -Yeah. 680 00:33:51,497 --> 00:33:54,664 I guess I wanted to show that I could. 681 00:33:55,134 --> 00:33:56,767 Show who? Your folks? 682 00:33:56,769 --> 00:34:01,371 Or me, even. I've never been on an adventure before. 683 00:34:01,373 --> 00:34:04,041 I hope I'm doing it right. 684 00:34:04,043 --> 00:34:07,077 Hey, wanna know a secret? 685 00:34:07,679 --> 00:34:10,213 I've never been adventuring either. 686 00:34:10,215 --> 00:34:12,182 -You haven't? -Uh-uh. 687 00:34:12,184 --> 00:34:15,052 But why not? You're so big. 688 00:34:15,054 --> 00:34:18,321 And you can do that jaw thing. Ah! 689 00:34:18,323 --> 00:34:22,059 [laughs] Well, I guess... 690 00:34:22,061 --> 00:34:25,295 I guess I don't want to go out on my own. 691 00:34:25,297 --> 00:34:29,299 There's a lot of jerks out there like Maria, so I stay at home a lot. 692 00:34:29,301 --> 00:34:33,303 I get it. It's not easy, is it? Making new friends. 693 00:34:33,305 --> 00:34:36,073 Especially when you look like this. 694 00:34:36,075 --> 00:34:38,575 -I like the way you look. -Yeah? 695 00:34:38,577 --> 00:34:41,144 Uh-huh. And you're nice. 696 00:34:41,146 --> 00:34:43,113 How am I nice? 697 00:34:43,115 --> 00:34:46,783 Well, whenever I've talked to you, you've treated me like a person, 698 00:34:46,785 --> 00:34:48,585 not like a baby. 699 00:34:48,587 --> 00:34:50,554 Oh. You're welcome. 700 00:34:50,556 --> 00:34:52,823 I wish my parents would do that. 701 00:34:52,825 --> 00:34:55,325 But they keep treating me like a little kid. 702 00:34:55,327 --> 00:34:57,127 That's rough. 703 00:34:57,129 --> 00:35:01,298 But this is my first adventure! And I want to get it right. 704 00:35:01,300 --> 00:35:03,500 [chuckles] Oh, yeah? 705 00:35:03,502 --> 00:35:05,802 How do you know if you're doing it right or not? 706 00:35:05,804 --> 00:35:09,606 Well, I haven't gotten eaten yet, so that's a good start. 707 00:35:09,608 --> 00:35:11,641 Excellent start. 708 00:35:11,643 --> 00:35:14,711 They only said you could come because I told them I'd look after you. 709 00:35:14,713 --> 00:35:17,214 So stay close, little bean. 710 00:35:17,216 --> 00:35:19,349 -How about you? -Who? Me? 711 00:35:19,351 --> 00:35:22,819 You come out all this way just to look for some black goop? 712 00:35:22,821 --> 00:35:24,721 Yeah, pull the other fin. 713 00:35:24,723 --> 00:35:27,190 Well, I did come out here for that. 714 00:35:27,192 --> 00:35:29,659 So it's got nothing to do with proving yourself? 715 00:35:29,661 --> 00:35:31,828 No. I mean... 716 00:35:31,830 --> 00:35:35,298 It wouldn't be the worst thing in the world to get a little respect. 717 00:35:35,300 --> 00:35:37,234 -Uh-huh. -Is that so wrong? 718 00:35:37,236 --> 00:35:38,568 No, kid. No. 719 00:35:38,570 --> 00:35:41,505 Am I really safe if I don't get too close? 720 00:35:41,507 --> 00:35:44,207 [Eelanor] Oh, sure. Dumb things don't even have brains. 721 00:35:44,209 --> 00:35:45,609 What? 722 00:35:45,611 --> 00:35:48,378 It's true, kid. Jellyfish don't have any brains. 723 00:35:48,380 --> 00:35:51,181 -No way! -Yes way. 724 00:35:51,183 --> 00:35:53,450 [Ed] Plenty of fish get by without any brains. 725 00:35:53,452 --> 00:35:57,320 -Just look at Paul. -[gasps] That's not very nice. 726 00:35:57,322 --> 00:35:59,222 Funny, sure. 727 00:35:59,224 --> 00:36:01,858 But not very nice at all. 728 00:36:01,860 --> 00:36:04,194 I won't tell him if you won't. 729 00:36:05,330 --> 00:36:06,863 -Hey, kid. -Yes? 730 00:36:06,865 --> 00:36:09,633 -What's in the middle of a jellyfish? -I don't know. 731 00:36:09,635 --> 00:36:11,268 The jelly button. 732 00:36:11,270 --> 00:36:14,204 [giggles] That's not true. 733 00:36:14,206 --> 00:36:18,308 Yeah, well, why do jellyfish envy every other fish? 734 00:36:18,310 --> 00:36:20,443 -I don't know. -'Cause they're all jelly. 735 00:36:20,445 --> 00:36:22,546 [laughs] Stop it. 736 00:36:22,548 --> 00:36:23,780 One more, one more. 737 00:36:23,782 --> 00:36:26,583 Why do jellyfish live in saltwater? 738 00:36:26,585 --> 00:36:27,817 I don't know. 739 00:36:27,819 --> 00:36:30,520 Because pepper water makes them sneeze. 740 00:36:32,691 --> 00:36:34,824 Everybody's a critic. 741 00:36:46,805 --> 00:36:49,472 Are you sure we're going the right way? 742 00:36:49,474 --> 00:36:50,941 I think so. 743 00:36:50,943 --> 00:36:55,445 Gosh, I've never been even half this far out before. 744 00:36:55,447 --> 00:36:57,981 You're all right, kid. You're in safe company. 745 00:36:57,983 --> 00:37:00,450 I'll look out for you, Christine. Don't you worry. 746 00:37:00,452 --> 00:37:02,919 Plus, I'm an old pro when it comes to the ocean. 747 00:37:02,921 --> 00:37:05,755 Yes, sir. I've seen it all, my friends. 748 00:37:05,757 --> 00:37:08,358 Why, I remember this one time-- 749 00:37:08,360 --> 00:37:09,993 What the heck is that? 750 00:37:11,663 --> 00:37:14,864 [Alex] Wow! What is that? 751 00:37:14,866 --> 00:37:17,634 I've never seen fins like this on a fish before. 752 00:37:17,636 --> 00:37:19,836 [Eelanor] I don't think it's a fish. 753 00:37:19,838 --> 00:37:23,640 [echoing] Hello? Hello? 754 00:37:23,642 --> 00:37:25,775 I think it's safe to go in. Come on. 755 00:37:29,248 --> 00:37:33,450 Wow! Would you look at that? 756 00:37:33,452 --> 00:37:35,485 What is this stuff? 757 00:37:35,487 --> 00:37:37,721 -[Alex] What is it, Ed? -I don't know what it is. 758 00:37:37,723 --> 00:37:40,290 But I think I know who made this thing. 759 00:37:40,292 --> 00:37:42,792 -What? -It's people. Humans. 760 00:37:42,794 --> 00:37:46,396 People made this. It's big enough for them to fit inside. 761 00:37:46,398 --> 00:37:49,299 -Humans? -[Ed] Yeah, land things. 762 00:37:49,301 --> 00:37:52,502 Tall, two arms, two legs, no gills. 763 00:37:52,504 --> 00:37:56,840 Soft on the outside, but strong. And they come in all sorts of colors. 764 00:37:56,842 --> 00:37:59,276 Is this another tall tale like: 765 00:37:59,278 --> 00:38:01,878 [dramatic voice] The Black Beast of Bal-- 766 00:38:01,880 --> 00:38:03,313 [normal voice] Whatever it was. 767 00:38:03,315 --> 00:38:06,349 Bargathel! And he's real, dagnabbit. 768 00:38:06,351 --> 00:38:08,985 -What's it doing down here? -[Ed] I don't know. 769 00:38:08,987 --> 00:38:11,554 -I doubt it got out here on purpose. -I like it. 770 00:38:11,556 --> 00:38:15,292 It's dark, it's moody, lots of space to mope around in. 771 00:38:15,294 --> 00:38:16,793 Great for sulking. 772 00:38:16,795 --> 00:38:19,963 [voice quivering] Do you think it could be haunted? 773 00:38:19,965 --> 00:38:21,631 Oh, no! 774 00:38:21,633 --> 00:38:25,368 Relax, little bean. There's no such thing as ghosts. 775 00:38:25,370 --> 00:38:27,037 -[thud] -Pretty sure. 776 00:38:27,806 --> 00:38:30,640 I've never seen anything like this before. 777 00:38:30,642 --> 00:38:32,475 What do you think this is for? 778 00:38:32,477 --> 00:38:35,545 No idea. Never been in one before today. 779 00:38:35,547 --> 00:38:39,049 I don't understand half the things humans get up to. 780 00:38:40,352 --> 00:38:42,485 Ah! Ugh. 781 00:38:44,656 --> 00:38:46,022 [sighs] 782 00:38:47,526 --> 00:38:49,759 [bubbling] 783 00:38:51,563 --> 00:38:52,929 [electronic whir] 784 00:38:54,466 --> 00:38:56,966 -[Kelly] Everything okay? -Yup. 785 00:38:57,536 --> 00:38:58,868 Hmm... 786 00:39:00,105 --> 00:39:01,404 Um... 787 00:39:02,507 --> 00:39:03,673 Hmm... 788 00:39:03,675 --> 00:39:05,875 [teeth chattering] 789 00:39:05,877 --> 00:39:07,610 Great! Keep it up. 790 00:39:08,714 --> 00:39:10,113 [exhales] 791 00:39:11,049 --> 00:39:13,049 [nervous chuckle] 792 00:39:13,051 --> 00:39:14,651 [groans] 793 00:39:16,054 --> 00:39:18,755 [bubbling] 794 00:39:34,806 --> 00:39:35,939 Huh. 795 00:39:38,643 --> 00:39:39,909 Hmm. 796 00:39:40,645 --> 00:39:44,147 [gasps, screams] 797 00:39:50,756 --> 00:39:53,790 [panting] 798 00:40:09,708 --> 00:40:10,807 Huh? 799 00:40:16,681 --> 00:40:17,914 [fish screams] 800 00:40:17,916 --> 00:40:20,450 -[coughing] -[screaming] 801 00:40:20,452 --> 00:40:21,985 [Mary] Oh, my God! 802 00:40:21,987 --> 00:40:24,087 You there, parrotfish! 803 00:40:24,089 --> 00:40:27,457 -Explain yourself this instant. -Huh? 804 00:40:27,459 --> 00:40:30,026 [screaming continues] 805 00:40:30,028 --> 00:40:32,929 -Sorry? -I should hope so. 806 00:40:32,931 --> 00:40:34,597 What do you call this? 807 00:40:34,599 --> 00:40:36,733 I've never seen anything like it before. 808 00:40:36,735 --> 00:40:38,935 It wasn't there yesterday, I know that for sure. 809 00:40:38,937 --> 00:40:42,005 -Oh? -Mm-hmm. I come through here every day. 810 00:40:42,007 --> 00:40:43,206 Well? 811 00:40:44,209 --> 00:40:46,009 Aren't you gonna clean it up? 812 00:40:48,747 --> 00:40:52,482 [sputters] Yuck. That is awful. 813 00:40:52,484 --> 00:40:56,986 Sorry, sir. I don't know what to tell you. I don't know what to do about this. 814 00:40:56,988 --> 00:40:59,823 [sighs] Your colleague, the other janitor? 815 00:40:59,825 --> 00:41:01,224 We have names. 816 00:41:01,226 --> 00:41:04,060 -Alex. -Oh, him. Yeah! Yeah, he'd know. 817 00:41:04,062 --> 00:41:05,995 He's the expert on this stuff. 818 00:41:05,997 --> 00:41:09,132 Wait a minute. I remember you now. You work for the king. 819 00:41:09,134 --> 00:41:12,235 -Yes! -Didn't Alex warn you guys about this? 820 00:41:12,237 --> 00:41:14,704 I remember him telling us he was gonna bring it up to you. 821 00:41:14,706 --> 00:41:16,239 Well, that's beside the point. 822 00:41:16,241 --> 00:41:19,042 No, I'm pretty sure that is the point. 823 00:41:19,044 --> 00:41:21,711 Wow, I'd hate to be you right now. 824 00:41:21,713 --> 00:41:23,780 What do you mean by that? 825 00:41:23,782 --> 00:41:26,216 I sure don't want to be the one to tell the king he made the wrong call. 826 00:41:26,218 --> 00:41:28,151 -It stinks to be you. -[gasps] 827 00:41:28,153 --> 00:41:31,187 The king! He'll be furious! 828 00:41:36,828 --> 00:41:39,496 [giggling] 829 00:41:39,498 --> 00:41:40,597 Ah! 830 00:41:42,167 --> 00:41:44,033 Come on, guys. Focus! 831 00:41:44,035 --> 00:41:45,768 We've got a job to do. 832 00:41:45,770 --> 00:41:48,071 Hey, we came this far with you, didn't we? 833 00:41:48,073 --> 00:41:51,541 Oh, I know. I just don't wanna get bogged down by any more... 834 00:41:52,043 --> 00:41:53,510 distractions. 835 00:41:53,512 --> 00:41:55,845 Well, well, what have we here? 836 00:41:55,847 --> 00:41:58,848 Looks like lunch to me. What do you say, Bernardo? 837 00:41:58,850 --> 00:42:00,116 [Bernardo] I'd say you're right, Maria. 838 00:42:00,118 --> 00:42:01,851 We don't want any trouble with you. 839 00:42:01,853 --> 00:42:05,088 Hey! Missy the eel here doesn't want any trouble. 840 00:42:05,090 --> 00:42:07,023 [sharks laugh] 841 00:42:07,025 --> 00:42:09,692 -I mean it. -Oh, we know you mean it. 842 00:42:09,694 --> 00:42:11,528 That's what makes it so funny. 843 00:42:11,530 --> 00:42:13,563 Now, what in the world are the four of you 844 00:42:13,565 --> 00:42:16,699 doing out here in the deep all by yourselves, hmm? 845 00:42:16,701 --> 00:42:21,104 We're looking for the Black Beast of... of... 846 00:42:21,106 --> 00:42:24,240 -Bargathel. -The Black Beast of Bargathel. 847 00:42:24,242 --> 00:42:27,110 Ooh, I'm shaking in my fins. 848 00:42:27,112 --> 00:42:29,178 There's something out here making a mess. 849 00:42:29,180 --> 00:42:33,082 Kid, zip it. They don't care. They're just playing with us. 850 00:42:33,084 --> 00:42:35,618 Now, I've got no beef with the eel girl. 851 00:42:35,620 --> 00:42:37,954 But I can't say the same for her friends. 852 00:42:37,956 --> 00:42:41,024 Too bad they don't have any clownfish in their little hero party. 853 00:42:41,026 --> 00:42:44,093 No, Maria. Those taste funny. 854 00:42:44,095 --> 00:42:47,797 Speaking of team sports, water polo. 855 00:42:47,799 --> 00:42:51,868 One shark away from being the greatest sport ever. 856 00:42:51,870 --> 00:42:53,736 You catch me at the beach this weekend? 857 00:42:53,738 --> 00:42:56,773 There was a guy flailing and thrashing around. 858 00:42:56,775 --> 00:42:59,008 "Oh, help. Shark. Help." 859 00:42:59,010 --> 00:43:00,710 Like I was gonna help him. 860 00:43:00,712 --> 00:43:03,079 More like turn him into helpings. [chuckles] 861 00:43:03,915 --> 00:43:06,849 We haven't been properly introduced. I'm Bernardo. 862 00:43:06,851 --> 00:43:10,286 -This is Maria. -We've... We've met. 863 00:43:10,288 --> 00:43:12,288 You'll have to go through me first. 864 00:43:12,290 --> 00:43:17,093 You'd really get between me and those danglers on the food chain? 865 00:43:17,095 --> 00:43:18,595 Yes. 866 00:43:18,597 --> 00:43:19,929 [Maria] I don't mind. 867 00:43:19,931 --> 00:43:21,664 I've never eaten eel before. 868 00:43:21,666 --> 00:43:23,700 [Ed] Swim for it! 869 00:43:23,702 --> 00:43:25,001 [gasping] 870 00:43:28,907 --> 00:43:30,673 What are you thinking? 871 00:43:30,675 --> 00:43:34,110 I don't know. But it's better than getting eaten out here. 872 00:43:37,349 --> 00:43:39,048 [growls] 873 00:43:40,652 --> 00:43:42,085 Oh boy. What is this? 874 00:43:42,087 --> 00:43:43,886 Santa Maria, this is awful. 875 00:43:43,888 --> 00:43:46,022 Ugh. No fish is worth this. 876 00:43:47,659 --> 00:43:49,759 -Oh! -[panting] 877 00:43:49,761 --> 00:43:51,294 [Eelanor] I think we're okay. 878 00:43:51,296 --> 00:43:53,396 What? What is it? 879 00:43:53,398 --> 00:43:55,698 You saved my life. 880 00:43:55,700 --> 00:43:57,300 They would have gotten me for sure. 881 00:43:57,302 --> 00:44:00,937 -Hey, it's okay. -[Christine] It's not okay. 882 00:44:00,939 --> 00:44:03,206 Nobody's ever done that for me before. 883 00:44:03,208 --> 00:44:08,111 [clears throat] Yeah, well, I've never had a friend like you before. 884 00:44:08,113 --> 00:44:11,247 -You haven't? -[Eelanor] Alex and Ed are pretty decent. 885 00:44:11,249 --> 00:44:15,652 But it's nice having another girl around I can talk to. 886 00:44:15,654 --> 00:44:16,819 You mean it? 887 00:44:16,821 --> 00:44:19,422 Yeah, well, why wouldn't I? 888 00:44:19,424 --> 00:44:22,759 It's nice to have a friend who treats me like a grown-up. 889 00:44:22,761 --> 00:44:25,328 Well, yeah, you're not a little kid anymore. 890 00:44:25,330 --> 00:44:27,664 You're just the best! 891 00:44:27,666 --> 00:44:30,433 [nervous chuckle] Easy with the mushy stuff. 892 00:44:34,406 --> 00:44:36,939 Your Majesty. 893 00:44:39,444 --> 00:44:41,244 Your Majesty! 894 00:44:42,047 --> 00:44:45,782 I don't recall summoning you, Majordomo. 895 00:44:45,784 --> 00:44:48,785 And I'm terribly sorry about that, Your Majesty. 896 00:44:48,787 --> 00:44:50,386 -But-- -But what? 897 00:44:50,388 --> 00:44:54,157 But there's a matter of some urgency that demands-- 898 00:44:54,159 --> 00:44:57,093 Demands? Of a king? [laughs] 899 00:44:57,095 --> 00:45:03,166 That-- That would greatly benefit from your kind attention, your graciousness. 900 00:45:03,168 --> 00:45:05,468 Hmph. Out with it. 901 00:45:05,470 --> 00:45:10,840 It's just that there's some signs that the goop the parrotfish warned us about-- 902 00:45:10,842 --> 00:45:12,275 The janitor? 903 00:45:12,277 --> 00:45:16,045 Yes. Yes, Your Majesty. Signs that he... 904 00:45:16,748 --> 00:45:20,349 Signs he was... right. 905 00:45:21,286 --> 00:45:26,155 Oh, I must have misheard you. Would you care to repeat that? 906 00:45:26,157 --> 00:45:27,857 The parrotfish was right. 907 00:45:27,859 --> 00:45:30,893 I've seen more of the black goop around the reef. 908 00:45:30,895 --> 00:45:35,098 I think we should reconsider evacuating the city. 909 00:45:35,100 --> 00:45:38,067 I really must get my hearing checked. 910 00:45:38,069 --> 00:45:43,406 For a moment, I could swear that you said that a janitor, 911 00:45:43,408 --> 00:45:46,175 a lowly, common peasant, was right. 912 00:45:46,177 --> 00:45:50,446 Which would make me, the king, wrong. 913 00:45:50,448 --> 00:45:52,949 But you couldn't possibly have said that. 914 00:45:52,951 --> 00:45:58,387 Saying that me, your king, would be tantamount to treason. 915 00:45:58,389 --> 00:46:01,891 And I know that you, my faithful majordomo, 916 00:46:01,893 --> 00:46:07,997 would never be so fulsomely stupid to utter such a thing to our royal self. 917 00:46:07,999 --> 00:46:11,067 -Of course not! -Of course not! 918 00:46:11,069 --> 00:46:13,369 There is no problem, 919 00:46:13,371 --> 00:46:17,006 for we have acknowledged that there is no problem. 920 00:46:17,008 --> 00:46:18,541 We declared it. 921 00:46:18,543 --> 00:46:21,410 The king is never wrong about these things. 922 00:46:21,412 --> 00:46:26,883 We wouldn't last very long as king if we went around being wrong. 923 00:46:26,885 --> 00:46:29,285 Therefore, there is no problem. 924 00:46:29,287 --> 00:46:33,556 And there will be no evacuation. 925 00:46:33,558 --> 00:46:35,858 Is that clear? 926 00:46:35,860 --> 00:46:37,927 -Yes, sir. -Excellent. 927 00:46:37,929 --> 00:46:40,296 And since there is no problem, 928 00:46:40,298 --> 00:46:43,499 we shall take our royal constitutional. 929 00:46:43,501 --> 00:46:45,802 You are dismissed. 930 00:46:45,804 --> 00:46:47,103 Yes, sir! 931 00:46:47,472 --> 00:46:49,338 [panting] 932 00:46:49,340 --> 00:46:52,408 -What's wrong, kid? -[Alex] I've got some of that muck on me. 933 00:46:52,410 --> 00:46:55,111 It's in my eye. It's in my eye and it stings. 934 00:46:55,113 --> 00:46:56,379 Oh! 935 00:46:59,083 --> 00:47:00,416 [steam hisses] 936 00:47:00,418 --> 00:47:02,418 -Hey. -What? 937 00:47:02,420 --> 00:47:04,887 That actually smells familiar. 938 00:47:04,889 --> 00:47:06,522 Alex, get away from there. 939 00:47:10,929 --> 00:47:12,895 Oh! Oh, my goodness! 940 00:47:12,897 --> 00:47:15,131 Come back here. It's gonna cook you. 941 00:47:16,534 --> 00:47:17,834 Alex? 942 00:47:17,836 --> 00:47:19,936 -You're okay. -What happened? 943 00:47:19,938 --> 00:47:21,971 Well, I noticed the smoke 944 00:47:21,973 --> 00:47:24,974 and I realized it smells a lot like the dispersant I used on the goop. 945 00:47:24,976 --> 00:47:27,109 I figured it might do the trick getting it off me. 946 00:47:27,111 --> 00:47:30,279 I bet if we could find a way to get this stuff back to the reef, 947 00:47:30,281 --> 00:47:31,581 -we could-- -Are you crazy? 948 00:47:31,583 --> 00:47:33,850 You could have gotten yourself cooked. 949 00:47:33,852 --> 00:47:36,319 Well, I didn't stay in it too long. Seemed like a good idea at the time. 950 00:47:36,321 --> 00:47:40,256 You sure have a weird notion about good ideas. 951 00:47:40,258 --> 00:47:42,892 -Well, it worked, didn't it? -Yeah. 952 00:47:42,894 --> 00:47:46,229 Okay, okay. I can't argue with results. 953 00:47:46,231 --> 00:47:49,198 -Oh! Don't you scare me like that again. -Yeah! 954 00:47:49,200 --> 00:47:54,103 Okay, okay. But seriously, this is good news, right? 955 00:47:54,105 --> 00:47:57,974 Now all we have to do is sort out where the black stuff is coming from and-- 956 00:47:57,976 --> 00:48:00,243 [Ed] Out past where the red smoke spill. 957 00:48:00,245 --> 00:48:03,112 -What? -The Black Beast of Bargathel. 958 00:48:03,114 --> 00:48:04,513 I think we're getting close. 959 00:48:04,515 --> 00:48:06,883 You don't actually think he's real, do you? 960 00:48:06,885 --> 00:48:09,986 Of course I do. I've heard the legend my whole life. 961 00:48:09,988 --> 00:48:13,289 You're the one who said he might be the one making that black muck. 962 00:48:13,291 --> 00:48:14,557 It could be his ink. 963 00:48:14,559 --> 00:48:16,325 Well, yeah. But I just said that-- 964 00:48:16,327 --> 00:48:18,261 You just said that-- What? 965 00:48:19,330 --> 00:48:20,930 So you'd come with me. 966 00:48:23,334 --> 00:48:25,434 -You think I'm dumb, don't you? -What? 967 00:48:25,436 --> 00:48:28,471 You think I'm dumb for believing the Black Beast is out there, 968 00:48:28,473 --> 00:48:30,406 even though I've never seen it. 969 00:48:30,408 --> 00:48:34,277 What, no! I just-- It's dangerous out here for a fish on his own. 970 00:48:34,279 --> 00:48:37,546 And you thought, what? "Oh, Ed's nice and gullible. 971 00:48:37,548 --> 00:48:40,249 He'll come along if I feed him enough hogwash." 972 00:48:40,251 --> 00:48:41,450 [Alex] I never said that. 973 00:48:41,452 --> 00:48:43,386 It's a volcano. 974 00:48:43,388 --> 00:48:45,955 It has nothing to do with your Beast. 975 00:48:45,957 --> 00:48:48,457 I mean, if the stories were true, 976 00:48:48,459 --> 00:48:52,395 right past the red smoke, there would be a deep, dark crag. 977 00:48:52,397 --> 00:48:56,299 And I don't see a deep, dark crag anywhere around here. 978 00:48:58,202 --> 00:48:59,669 Oh, look, a deep, dark crag. 979 00:49:00,972 --> 00:49:05,174 [laughs] You see! You see, I told you! 980 00:49:05,176 --> 00:49:07,476 The Beast is real! 981 00:49:08,680 --> 00:49:12,181 Do you think he's down there right now? 982 00:49:12,183 --> 00:49:15,217 I have no idea. Ask the expert. 983 00:49:15,219 --> 00:49:18,955 You see? You see, I told you. [laughs] 984 00:49:18,957 --> 00:49:23,025 [whimpers] You're not gonna wake him, are you? 985 00:49:23,027 --> 00:49:25,528 I don't think I would like that very much. 986 00:49:25,530 --> 00:49:28,397 What, you little bean? [chuckles] 987 00:49:28,399 --> 00:49:30,967 A creature as big as that wouldn't even notice you. 988 00:49:30,969 --> 00:49:32,601 [sighs] Oh. Oh, good. 989 00:49:32,603 --> 00:49:34,503 Now, Eelanor, on the other hand, 990 00:49:34,505 --> 00:49:37,440 she might just be big enough to make an appetizer. 991 00:49:37,442 --> 00:49:39,442 -Quit it. -Guys. 992 00:49:39,444 --> 00:49:43,579 As for Alex, he might get to stick around cleaning the big guy's beak. 993 00:49:43,581 --> 00:49:45,081 Guys! 994 00:49:46,217 --> 00:49:47,350 What is that? 995 00:49:50,755 --> 00:49:53,289 [bubbling] 996 00:49:53,291 --> 00:49:55,358 Guys, I think we found it. 997 00:49:55,360 --> 00:49:58,160 Sure we did. The Beast is right down there. 998 00:49:58,162 --> 00:50:01,697 But the goop, it's trailing across the crag, not from it. 999 00:50:01,699 --> 00:50:04,533 -So? That doesn't mean-- -Come on! 1000 00:50:04,535 --> 00:50:06,168 -[Christine] Alex! -[Eelanor] Be careful. 1001 00:50:06,170 --> 00:50:10,306 [Alex] Guys, I'm not going down. Relax. Sheesh. 1002 00:50:16,547 --> 00:50:18,581 I think this is it. 1003 00:50:18,583 --> 00:50:20,349 [Christine] What are they doing? 1004 00:50:20,351 --> 00:50:22,651 I think they're pulling something up out of the ground. 1005 00:50:22,653 --> 00:50:24,687 -[Eelanor] The black stuff? -Uh-huh. 1006 00:50:24,689 --> 00:50:27,590 You guys, we found it! 1007 00:50:27,592 --> 00:50:31,327 We did it! We found where the muck is coming from. 1008 00:50:32,130 --> 00:50:35,464 That's really great. Fine detective work you did. 1009 00:50:35,466 --> 00:50:37,199 -Now what? -What? 1010 00:50:37,201 --> 00:50:39,068 You found the problem. 1011 00:50:39,070 --> 00:50:41,570 Black stuff is definitely for sure coming out of that crack. 1012 00:50:41,572 --> 00:50:45,674 -What are you gonna do about it? -I... don't know. 1013 00:50:46,411 --> 00:50:47,743 Uh-huh. 1014 00:50:47,745 --> 00:50:49,578 Are you mad at him? 1015 00:50:49,580 --> 00:50:52,681 Me? Oh, no, everything's just great. 1016 00:50:52,683 --> 00:50:55,351 We followed him out to the middle of nowhere 1017 00:50:55,353 --> 00:50:57,686 to solve his great, big mystery, 1018 00:50:57,688 --> 00:51:00,689 and the genius doesn't have the first idea how to fix it. 1019 00:51:00,691 --> 00:51:03,559 But I'm sure we just have to wait a little bit 1020 00:51:03,561 --> 00:51:07,797 and our genius will come up with another wacky idea to save the day. 1021 00:51:07,799 --> 00:51:09,198 What are you saying? 1022 00:51:09,200 --> 00:51:11,534 Oh, look at Alex. He's so silly. 1023 00:51:11,536 --> 00:51:14,603 Can't go a day without coming up with more harebrained schemes. 1024 00:51:14,605 --> 00:51:17,373 "Look at me! Look at me! Look at me!" 1025 00:51:17,375 --> 00:51:19,475 That's what this is really about. 1026 00:51:19,477 --> 00:51:23,412 Saving the day's great and all, but what you really want is to be the hero. 1027 00:51:23,414 --> 00:51:26,315 Who cares how dumb you look with your weird ways, 1028 00:51:26,317 --> 00:51:28,617 -as long as they're looking at you? -That's not why-- 1029 00:51:28,619 --> 00:51:32,655 And you two, it's great you two came along for moral support and all. 1030 00:51:32,657 --> 00:51:34,690 Hey! Don't talk to us like that. 1031 00:51:34,692 --> 00:51:36,759 -We've been helpful. -Oh, yeah? 1032 00:51:36,761 --> 00:51:40,863 You never would have made it out of the reef without me, you blowfish! 1033 00:51:40,865 --> 00:51:43,499 -I can take care of myself. -Oh, yeah? 1034 00:51:43,501 --> 00:51:46,469 -Yeah! -Well, what did you come along for, huh? 1035 00:51:46,471 --> 00:51:48,437 -Guys... -What do you mean? 1036 00:51:48,439 --> 00:51:51,707 I mean, you're not happy unless you're complaining about something 1037 00:51:51,709 --> 00:51:55,377 or pouring out your great wisdom about the ocean 1038 00:51:55,379 --> 00:51:57,613 [mocking] for us empty-headed kids! 1039 00:51:57,615 --> 00:52:02,318 That and your weird fixation on this big, giant, imaginary Beast of yours. 1040 00:52:02,320 --> 00:52:03,752 -He's real! -Prove it! 1041 00:52:03,754 --> 00:52:06,655 -Guys! -So don't go acting all high and mighty 1042 00:52:06,657 --> 00:52:08,491 with me, Mr. Big Fish. 1043 00:52:08,493 --> 00:52:11,160 You came out here for the same reason we did. 1044 00:52:11,162 --> 00:52:12,628 Oh, yeah? What's that? 1045 00:52:12,630 --> 00:52:14,763 It's because you don't know what else to do! 1046 00:52:14,765 --> 00:52:17,900 So Alex doesn't know what to do next, big deal! 1047 00:52:17,902 --> 00:52:19,668 At least he found the problem. 1048 00:52:19,670 --> 00:52:21,670 -He's got us this far. -You-- 1049 00:52:21,672 --> 00:52:25,441 Did you want to stay at home, wait for the problem to get worse? Huh? 1050 00:52:25,443 --> 00:52:27,610 Please stop fighting. 1051 00:52:27,612 --> 00:52:30,312 Because that's all it's gonna do: get worse. 1052 00:52:30,314 --> 00:52:33,782 And your big, fat Beast of Barga-whatever isn't gonna fix it. 1053 00:52:33,784 --> 00:52:35,317 -[Ed] You-- -[scoffs] 1054 00:52:35,319 --> 00:52:37,253 -Fat, lot of good you were. -That's enough! 1055 00:52:37,255 --> 00:52:39,855 [crying] 1056 00:52:41,759 --> 00:52:44,193 That's what you guys really think of me? 1057 00:52:44,195 --> 00:52:47,730 Just some deluded, prickly old grouch, huh? 1058 00:52:47,732 --> 00:52:50,432 At least we're trying to think of something, 1059 00:52:50,434 --> 00:52:53,302 instead of pointing out what everybody is doing wrong. 1060 00:52:53,304 --> 00:52:55,237 I don't have to stick around for this. 1061 00:52:55,239 --> 00:52:59,408 Come on, squirt. Let's leave these two geniuses to their work. 1062 00:52:59,810 --> 00:53:02,778 Little bean, you coming? 1063 00:53:09,220 --> 00:53:10,686 [all gasp] 1064 00:53:11,622 --> 00:53:14,490 It's a human! He'll notice the crack. 1065 00:53:14,492 --> 00:53:15,691 He has to. 1066 00:53:26,437 --> 00:53:27,736 No! 1067 00:53:31,776 --> 00:53:35,211 Come on! It's right there. 1068 00:53:35,213 --> 00:53:36,812 Open your eyes. 1069 00:53:37,882 --> 00:53:40,583 Come back, please! Come back! 1070 00:53:40,585 --> 00:53:42,451 It's like I told you, kid. 1071 00:53:42,453 --> 00:53:45,754 The humans will never notice you. You're just not big enough. 1072 00:53:45,756 --> 00:53:49,291 Better off sticking to problems your own size. 1073 00:53:49,293 --> 00:53:53,796 Now, if you'll excuse me, I wanna go have a word with the Black Beast, 1074 00:53:53,798 --> 00:53:55,965 who is a hundred percent real. 1075 00:53:55,967 --> 00:53:58,767 Yes, sir. Gonna go see him myself. 1076 00:53:59,737 --> 00:54:02,371 Come on, Christine. I'll take you home. 1077 00:54:02,373 --> 00:54:05,007 There's nothing we can do here anyway. 1078 00:54:05,009 --> 00:54:06,775 Guys, wait. 1079 00:54:06,777 --> 00:54:10,312 I'm sorry, Alex. I wish there was something we could do. 1080 00:54:10,314 --> 00:54:14,383 Maybe Ed was right after all. There is nothing we can do. 1081 00:54:14,385 --> 00:54:16,652 [Alex] Christine! Eelanor! 1082 00:54:18,889 --> 00:54:21,457 Nobody ever listens. 1083 00:54:22,460 --> 00:54:26,729 [coughing, groaning] 1084 00:54:38,442 --> 00:54:39,508 [gasps] 1085 00:54:39,510 --> 00:54:41,377 [growls] 1086 00:54:42,513 --> 00:54:43,912 Oh, no. 1087 00:54:48,686 --> 00:54:51,787 Don't, don't-- Down in there, it's dark. 1088 00:55:08,039 --> 00:55:09,338 [grunts] 1089 00:55:13,411 --> 00:55:15,577 -Where's the king? -Yeah, where is he? 1090 00:55:15,579 --> 00:55:18,947 He's indisposed right now. 1091 00:55:18,949 --> 00:55:21,684 What can I do for you, fine fish? 1092 00:55:21,686 --> 00:55:23,319 We wish to lodge a complaint. 1093 00:55:23,321 --> 00:55:26,588 -Yeah, in the strongest possible terms. -Mm-hmm. 1094 00:55:26,590 --> 00:55:30,092 What kind of complaint? 1095 00:55:30,094 --> 00:55:32,094 -Look at us! -We're a mess. 1096 00:55:32,096 --> 00:55:34,029 We can't get this muck off us. 1097 00:55:34,031 --> 00:55:37,499 Oh, my gosh. I'm sorry, believe me. 1098 00:55:37,501 --> 00:55:41,070 I've already tried to tell His Majesty about this once already. 1099 00:55:41,072 --> 00:55:42,638 Wait, what? 1100 00:55:42,640 --> 00:55:44,840 I tried to tell him things were getting worse. 1101 00:55:44,842 --> 00:55:46,075 He wouldn't listen. 1102 00:55:46,077 --> 00:55:48,077 -Wouldn't listen? -That's outrageous! 1103 00:55:48,079 --> 00:55:52,081 Now, see here, the king's gotta do something about all this, or else. 1104 00:55:52,083 --> 00:55:53,816 Or... [gulps] 1105 00:55:53,818 --> 00:55:55,417 Or else, what? 1106 00:55:55,419 --> 00:55:58,554 Or maybe we won't want him to be king anymore. 1107 00:55:58,556 --> 00:56:02,424 [nervous laughter] You have to be joking. 1108 00:56:02,426 --> 00:56:05,527 Bunch of-- You bunch of kidders. 1109 00:56:05,529 --> 00:56:07,396 Do we look like we're joking? 1110 00:56:07,398 --> 00:56:10,599 He's the one in charge, that makes this his job to fix this. 1111 00:56:10,601 --> 00:56:13,635 What in the sea do you expect him to do about it? 1112 00:56:13,637 --> 00:56:16,071 Well, where's that janitor fish that came to see him? 1113 00:56:16,073 --> 00:56:18,774 -Yeah! -We know he came to see you about this. 1114 00:56:18,776 --> 00:56:20,743 So what's the king going to do about it? 1115 00:56:20,745 --> 00:56:23,912 [stammers] The king is in a... 1116 00:56:23,914 --> 00:56:26,448 private session! With his cabinet. 1117 00:56:26,450 --> 00:56:31,453 And I will... I'll make sure he knows about your awful plight. 1118 00:56:31,455 --> 00:56:33,622 I'll tell him personally. 1119 00:56:34,024 --> 00:56:35,524 Well, good! 1120 00:56:35,526 --> 00:56:37,426 We're gonna wait right here until you do. 1121 00:56:41,399 --> 00:56:43,516 [all] Yeah! 1122 00:56:43,517 --> 00:56:45,634 [gasping] Your Majesty! The peasants are revolting. 1123 00:56:45,636 --> 00:56:47,002 What are we gonna do? 1124 00:56:47,772 --> 00:56:49,705 They've always been revolting. 1125 00:56:49,707 --> 00:56:52,474 But we've got bigger problems. 1126 00:56:53,711 --> 00:56:56,111 What are you going to do? 1127 00:56:56,781 --> 00:56:58,013 [gasps] 1128 00:56:58,916 --> 00:57:02,017 Why wasn't this brought to my attention before? 1129 00:57:02,019 --> 00:57:04,853 How could you let things get so bad? 1130 00:57:04,855 --> 00:57:06,755 Wait, what? 1131 00:57:06,757 --> 00:57:11,527 I said, why didn't you bring this to my attention before, hmm? 1132 00:57:11,529 --> 00:57:14,196 Some majordomo you turned out to be. 1133 00:57:14,198 --> 00:57:17,900 We've got a full-blown crisis on our fins! 1134 00:57:17,902 --> 00:57:21,703 -But you knew! -I beg your pardon. 1135 00:57:21,705 --> 00:57:25,707 I was there. That little janitor, Alex, 1136 00:57:25,709 --> 00:57:28,577 stood right in front of you and told you all about this. 1137 00:57:28,579 --> 00:57:31,213 And you said to do nothing. 1138 00:57:31,215 --> 00:57:34,583 Oh, really? I don't think it happened like that. 1139 00:57:34,585 --> 00:57:36,885 Oh, sure! Nothing's ever the king's fault. 1140 00:57:36,887 --> 00:57:40,122 I'm glad you agree. Now, what are-- 1141 00:57:40,124 --> 00:57:42,491 I stood up for you! 1142 00:57:42,493 --> 00:57:44,960 Defended you to those poor fish outside, 1143 00:57:44,962 --> 00:57:47,196 who look to you for answers! 1144 00:57:47,198 --> 00:57:50,599 You-- You big-- You big-- 1145 00:57:50,601 --> 00:57:52,701 You big phony! 1146 00:57:52,703 --> 00:57:56,138 Out! Out of here this instant! 1147 00:57:56,140 --> 00:58:01,844 [scoffs] I'm not sticking around here. Fraud! Sham! 1148 00:58:01,846 --> 00:58:03,512 Fraud-sham! 1149 00:58:03,514 --> 00:58:05,547 Out this instant! 1150 00:58:06,584 --> 00:58:10,652 We just have to wait, you'll see. Everything will be fine. 1151 00:58:10,654 --> 00:58:12,054 We just have to wait it out. 1152 00:58:12,056 --> 00:58:15,524 [chuckles] Yes. Yes... 1153 00:58:19,563 --> 00:58:20,996 What am I going to do? 1154 00:58:22,867 --> 00:58:24,066 Come on. 1155 00:58:25,503 --> 00:58:27,569 There has to be something. 1156 00:58:27,571 --> 00:58:30,672 Wait a minute. If I'm too small, 1157 00:58:30,674 --> 00:58:34,042 maybe I just need to work my way up the food chain. 1158 00:58:35,079 --> 00:58:36,912 Come on, big guy. 1159 00:58:36,914 --> 00:58:40,015 I know you're down here. You just gotta be. 1160 00:58:46,724 --> 00:58:49,224 Forget it, buster. You don't want any of this. 1161 00:58:49,226 --> 00:58:52,060 It's gonna take more than some bright lights and long teeth to... 1162 00:58:52,062 --> 00:58:54,963 [grunts] scare me. 1163 00:58:54,965 --> 00:58:57,065 -[squid growls] -[Ed] Uh... 1164 00:59:04,975 --> 00:59:06,975 Do you think Alex will be all right? 1165 00:59:06,977 --> 00:59:08,710 Yeah, he'll be okay. 1166 00:59:08,712 --> 00:59:10,746 I don't feel like talking about him, though. 1167 00:59:10,748 --> 00:59:11,813 You don't? 1168 00:59:11,815 --> 00:59:15,017 Nah, I... Well... 1169 00:59:15,019 --> 00:59:17,819 -I wanted to talk about you. -You do? 1170 00:59:17,821 --> 00:59:22,558 Yeah, I thought it was pretty cool that you wanted to come along, is all. 1171 00:59:22,560 --> 00:59:26,261 Oh, yes, very much! The reef is important to me too. 1172 00:59:26,263 --> 00:59:30,332 And just because I'm small doesn't mean I'm a little kid. 1173 00:59:30,334 --> 00:59:33,268 -I wanted to help, somehow. -I get it. 1174 00:59:33,270 --> 00:59:36,972 And we wouldn't have made it very far at all without you. 1175 00:59:36,974 --> 00:59:39,107 You were terribly brave. 1176 00:59:39,109 --> 00:59:42,244 -Eh, I don't know about brave. -[Maria] Oh, yeah, tell us about it. 1177 00:59:42,246 --> 00:59:44,346 [Bernardo] We were just talking about you two. 1178 00:59:44,348 --> 00:59:50,085 [Maria] Yeah, you left in such a hurry, we didn't even get to chew the fat. 1179 00:59:50,087 --> 00:59:53,055 So rude, we were just trying to grab a bite. 1180 00:59:53,057 --> 00:59:55,991 Well, we don't really have time right now. 1181 00:59:55,993 --> 00:59:58,660 Oh, you're not going anywhere. 1182 00:59:58,662 --> 01:00:01,063 -[Maria laughs] -[gasps] 1183 01:00:01,065 --> 01:00:02,864 [Bernardo laughs] 1184 01:00:07,338 --> 01:00:11,940 -[growl] -[Alex] Oh, hey. Dumbos. 1185 01:00:11,942 --> 01:00:14,943 -Did he just call us "dumbos"? -I think he did. 1186 01:00:14,945 --> 01:00:18,046 Still hungry? Big dummy sharks! 1187 01:00:18,048 --> 01:00:21,717 -He called us dummies? -I take exception to that. 1188 01:00:21,719 --> 01:00:24,653 -[stammers] Alex? -What is that fish thinking? 1189 01:00:24,655 --> 01:00:28,357 [Alex] I bet you won't come in after me. You're too scared! 1190 01:00:28,359 --> 01:00:32,094 -Ugh. His trash talk is abysmal. -Right? 1191 01:00:38,736 --> 01:00:40,936 I'm eating parrotfish tonight. 1192 01:00:40,938 --> 01:00:42,337 Gotta catch me first. 1193 01:00:43,674 --> 01:00:45,774 [sharks snarl] 1194 01:00:46,710 --> 01:00:48,310 [grunts] 1195 01:00:50,247 --> 01:00:52,781 [gasps, shouts] 1196 01:01:01,125 --> 01:01:03,392 [Alex panting] 1197 01:01:06,030 --> 01:01:08,997 When I get my teeth on you, you little... 1198 01:01:11,168 --> 01:01:12,434 Where'd he-- 1199 01:01:12,436 --> 01:01:15,137 [sharks shouting] 1200 01:01:15,139 --> 01:01:18,140 -Jets of hot water! -[Maria] I hate jets. 1201 01:01:18,142 --> 01:01:19,741 [Bernardo] Stinking jets. 1202 01:01:28,686 --> 01:01:29,851 [whimpers] 1203 01:01:31,021 --> 01:01:32,688 Oh! 1204 01:01:37,194 --> 01:01:42,030 [grunts] Ugh. What is this stuff? Get it off me. 1205 01:01:43,867 --> 01:01:46,268 -Whoa! What? -[alarm blaring] 1206 01:01:47,004 --> 01:01:49,037 Is something wrong? 1207 01:01:49,039 --> 01:01:53,141 It's one of the sub-sea systems, I think. I think it's sprung a leak. 1208 01:01:53,143 --> 01:01:55,343 So then why isn't it showing up on the screen? 1209 01:01:55,345 --> 01:01:57,746 You know what? You're absolutely right. 1210 01:01:57,748 --> 01:02:00,148 Just a second, I need to update something. 1211 01:02:00,150 --> 01:02:01,750 There would have been a pressure warning. 1212 01:02:01,752 --> 01:02:04,419 I... I don't have that information. 1213 01:02:04,421 --> 01:02:06,722 -[Kelly] What's the pressure at now? -[stammering] 1214 01:02:06,724 --> 01:02:08,790 -What did you do? -I didn't-- 1215 01:02:08,792 --> 01:02:11,860 I'm gonna need you to step away from your station, Dennis. 1216 01:02:11,862 --> 01:02:13,161 That's not necessary. 1217 01:02:13,163 --> 01:02:14,329 I can-- Whoa! 1218 01:02:15,866 --> 01:02:18,100 [Kelly] What has gotten into them? 1219 01:02:18,102 --> 01:02:20,769 And why does your screen still show normal pressure 1220 01:02:20,771 --> 01:02:23,839 -when there's clearly a leak down there? -[groans] 1221 01:02:25,309 --> 01:02:28,877 Little bean, Eelanor, what are you guys doing here? 1222 01:02:28,879 --> 01:02:31,980 -We have to help Alex. -What did he get into now? 1223 01:02:33,183 --> 01:02:36,084 [grunting] 1224 01:02:36,086 --> 01:02:39,354 [Ed] Hey, jerk faces. 1225 01:02:39,356 --> 01:02:42,390 Did he just call us "jerk faces"? 1226 01:02:42,392 --> 01:02:44,159 What is wrong with fish today? 1227 01:02:44,161 --> 01:02:48,530 -[Bernardo laughs] -Oh, great. 1228 01:02:48,532 --> 01:02:50,132 [Bernardo] Let's get him. 1229 01:02:51,201 --> 01:02:52,834 -Ed! -[Ed] What? 1230 01:02:52,836 --> 01:02:54,870 [Alex] Did you find the Black Beast down there? 1231 01:02:54,872 --> 01:02:57,773 [Ed] Yeah, but he's sleeping, thank goodness. Why? 1232 01:02:57,775 --> 01:03:01,143 Because I just got a really bad idea. 1233 01:03:02,146 --> 01:03:04,312 Ooh, boy. I'm gonna regret this. 1234 01:03:04,314 --> 01:03:07,282 -Which way is it? -Down. Which way you think? 1235 01:03:07,284 --> 01:03:09,518 Well, you don't have to yell at me. 1236 01:03:09,520 --> 01:03:12,087 This feels like a pretty good time for yelling. 1237 01:03:12,089 --> 01:03:14,289 [gasping, panting] 1238 01:03:14,291 --> 01:03:16,892 When I say, "Pull up," pull up, okay? 1239 01:03:16,894 --> 01:03:18,794 -Okay. -[snarling] 1240 01:03:18,796 --> 01:03:20,562 [whimpering] 1241 01:03:20,564 --> 01:03:22,931 [panting] 1242 01:03:23,567 --> 01:03:26,067 -[Bernardo laughs] -Steady? 1243 01:03:30,307 --> 01:03:32,140 -[Alex cries out] -[Bernardo laughs] 1244 01:03:32,142 --> 01:03:33,542 Almost there. 1245 01:03:33,544 --> 01:03:36,878 [sharks snarl, laugh] 1246 01:03:38,448 --> 01:03:39,815 [Ed] Now! 1247 01:03:44,021 --> 01:03:46,454 -What the heck did we run into? -I don't know. 1248 01:03:46,456 --> 01:03:48,590 The Black Beast of Bargathel. 1249 01:03:48,592 --> 01:03:51,860 -Out past where the red smoke spills. -Oh, no. 1250 01:03:51,862 --> 01:03:56,531 [Ed] In his crag, dark and deep, the giant rests a fitful sleep. 1251 01:03:57,034 --> 01:03:59,935 His arms are each a mile long. 1252 01:03:59,937 --> 01:04:02,504 Grown fish dread to hear his song. 1253 01:04:02,506 --> 01:04:05,473 His eyes a terror, his beak a maul. 1254 01:04:05,475 --> 01:04:09,878 The Black Beast heeds no rule, no law. 1255 01:04:09,880 --> 01:04:12,447 Swim for it, girls! 1256 01:04:12,449 --> 01:04:15,217 All fish fear to wake the Beast, 1257 01:04:15,219 --> 01:04:18,253 unless they wish to be his feast. 1258 01:04:18,255 --> 01:04:21,122 [Beast growls] 1259 01:04:22,159 --> 01:04:24,192 That's right. Shut them all down. 1260 01:04:24,194 --> 01:04:27,295 We're going to have to do a complete check on every inch of those pipes 1261 01:04:27,297 --> 01:04:31,132 to make sure our colleague here didn't overlook anything else. 1262 01:04:31,134 --> 01:04:34,336 Shut down production in the meantime. We don't want to make it any worse. 1263 01:04:34,338 --> 01:04:36,338 Thank you. 1264 01:04:36,340 --> 01:04:40,075 This right here is why people hate us, you get that, right? 1265 01:04:40,077 --> 01:04:43,044 Yeah, well, I didn't come out here to fill out safety reports. 1266 01:04:43,046 --> 01:04:45,046 I came out here to drill. 1267 01:04:45,048 --> 01:04:48,250 Do you have any idea what kind of quotas we have to fill, huh? 1268 01:04:48,252 --> 01:04:51,353 So there's a teensy, tiny crack in one little pipe, so what? 1269 01:04:51,355 --> 01:04:53,355 It's a few drops in the bucket 1270 01:04:53,357 --> 01:04:56,091 compared to what we'd lose shutting the pumps down like you want to. 1271 01:04:56,093 --> 01:04:58,994 I'm just trying to save us all a lot of time and money. 1272 01:04:58,996 --> 01:05:02,397 Well, what you should be thinking about is saving your job. 1273 01:05:02,399 --> 01:05:06,201 Whatever. You can't fire me. I don't even answer to you. 1274 01:05:06,203 --> 01:05:09,204 You're a real piece of work, Dennis. You know that? 1275 01:05:09,206 --> 01:05:12,440 Go ahead and report me. See if I care. 1276 01:05:12,442 --> 01:05:15,243 I'm not the idiot who wants to shut down the pumps. 1277 01:05:15,245 --> 01:05:19,481 No, you're just the idiot who didn't report the problem, and it gets worse. 1278 01:05:19,483 --> 01:05:21,917 If you would have told me the second that you saw it, 1279 01:05:21,919 --> 01:05:25,020 we could have worked together, saving money while saving the environment. 1280 01:05:25,022 --> 01:05:28,590 We're lucky we don't have a complete ecological disaster on our hands. 1281 01:05:28,592 --> 01:05:30,625 [rumbling] 1282 01:05:31,395 --> 01:05:32,994 Whoa! 1283 01:05:34,197 --> 01:05:37,399 Can someone on sonar tell me what the heck that was? 1284 01:05:37,401 --> 01:05:39,501 [sonar tech] You don't want to know. 1285 01:05:42,272 --> 01:05:45,974 -Now what, kid? -Well, I think we got their attention. 1286 01:05:45,976 --> 01:05:47,609 Why don't we stick around and make sure? 1287 01:06:17,140 --> 01:06:18,340 [sighs] 1288 01:06:23,413 --> 01:06:25,613 [gasping] 1289 01:06:29,653 --> 01:06:32,554 [all sighing] 1290 01:06:32,556 --> 01:06:35,724 -[laughter] -Tag! I'm gonna get you. 1291 01:06:35,726 --> 01:06:39,728 There we were, face-to-face with bloodthirsty sharks. 1292 01:06:39,730 --> 01:06:43,398 And Alex, he's so crafty, he takes after me that way, 1293 01:06:43,400 --> 01:06:47,035 he gets the bright idea to make the sharks chase him through the jets. 1294 01:06:47,037 --> 01:06:51,039 Because if there's one thing sharks hate, it's jets. 1295 01:06:51,041 --> 01:06:53,708 The ash from the volcano is a great dispersant. 1296 01:06:53,710 --> 01:06:56,311 It breaks up the goop into practically nothing. 1297 01:06:56,313 --> 01:06:59,080 What if the black goop breaks out again? 1298 01:06:59,082 --> 01:07:00,749 Well, now we know what to do about it. 1299 01:07:00,751 --> 01:07:03,685 And we know right where the volcano is if ever we need it. 1300 01:07:03,687 --> 01:07:04,753 You're back. 1301 01:07:05,689 --> 01:07:08,156 We were so worried about you. 1302 01:07:08,158 --> 01:07:10,358 -My little darling. -[Jeff] So worried. 1303 01:07:10,360 --> 01:07:12,394 Mom, Dad, I'm okay, really. 1304 01:07:12,396 --> 01:07:14,662 I'm not just a little kid anymore. 1305 01:07:14,664 --> 01:07:17,766 Oh. I guess... I guess you're right. 1306 01:07:17,768 --> 01:07:20,035 I still missed you guys. 1307 01:07:20,037 --> 01:07:21,469 Hey, Eelanor. 1308 01:07:22,272 --> 01:07:23,738 Get over here. 1309 01:07:24,674 --> 01:07:26,074 [groans] 1310 01:07:26,710 --> 01:07:28,443 There's someone I want you to meet. 1311 01:07:28,445 --> 01:07:31,379 I know she's big, but don't be scared, okay? 1312 01:07:32,749 --> 01:07:35,050 Eelanor, Mom and Dad. 1313 01:07:35,052 --> 01:07:37,085 Mom and Dad, Eelanor. 1314 01:07:46,396 --> 01:07:49,064 -Um, hi. -Hello there. 1315 01:07:49,066 --> 01:07:52,167 Any friend of Christine's is a friend of ours. 1316 01:07:52,169 --> 01:07:54,669 You too should be super proud of your daughter. 1317 01:07:54,671 --> 01:07:56,805 She's strong, intelligent. 1318 01:07:56,807 --> 01:07:59,474 We really couldn't have done this without her. 1319 01:07:59,476 --> 01:08:01,242 Thanks, Christine. 1320 01:08:01,244 --> 01:08:03,178 I'm proud to call you my friend. 1321 01:08:13,857 --> 01:08:19,360 His Majesty wishes to offer you his sincerest congratulations 1322 01:08:19,362 --> 01:08:23,231 for restoring New Coralton to its former glory, 1323 01:08:23,233 --> 01:08:26,101 for saving the lives of our citizens, 1324 01:08:26,103 --> 01:08:30,238 and for ending the threat of this black ooze. 1325 01:08:30,240 --> 01:08:33,541 It would be my great pleasure to thank you 1326 01:08:33,543 --> 01:08:36,811 for following the king's orders and saving us. 1327 01:08:36,813 --> 01:08:38,646 But I can't. 1328 01:08:38,648 --> 01:08:39,848 [all gasp] 1329 01:08:40,417 --> 01:08:43,151 I confess, I stood by 1330 01:08:43,153 --> 01:08:48,890 as the king shamed this fine parrotfish for wanting to help us, to save us, 1331 01:08:48,892 --> 01:08:50,325 and for what? 1332 01:08:50,327 --> 01:08:52,694 Because he's a janitor. 1333 01:08:52,696 --> 01:08:56,598 I stood by as the king ordered him to do nothing, 1334 01:08:56,600 --> 01:08:59,334 and just hoped the problem went away on its own. 1335 01:08:59,336 --> 01:09:01,336 I thought little of this fish. 1336 01:09:01,338 --> 01:09:05,373 Because of his job, I thought he was beneath me. 1337 01:09:05,375 --> 01:09:09,878 But the truth is, I'm not even fit to clean your scales. 1338 01:09:09,880 --> 01:09:11,446 I'm unworthy. 1339 01:09:11,448 --> 01:09:14,782 If you had done what the king said, well, 1340 01:09:14,784 --> 01:09:18,586 things would have been a lot worse around here. 1341 01:09:18,588 --> 01:09:21,923 I can't look you fish in the eye and keep serving a king 1342 01:09:21,925 --> 01:09:25,260 who did nothing for his subjects when they needed him most. 1343 01:09:25,262 --> 01:09:31,266 Truly... Truly I am the jerk face. 1344 01:09:31,268 --> 01:09:32,667 -Paul? -Yes? 1345 01:09:32,669 --> 01:09:36,538 I think maybe you're not the one at fault. 1346 01:09:36,540 --> 01:09:39,307 Now, let's calm down here. 1347 01:09:39,309 --> 01:09:43,178 I do a lot of good for you ingrates. 1348 01:09:43,180 --> 01:09:46,247 You are a sad, strange, little fish. 1349 01:09:46,249 --> 01:09:47,782 And you have my pity. 1350 01:09:47,784 --> 01:09:51,953 You do! [stammers] No! 1351 01:09:53,690 --> 01:09:56,191 Three cheers for King Alexander! 1352 01:09:56,193 --> 01:09:58,593 [cheering] 1353 01:09:58,595 --> 01:10:01,462 Thank you. Now I have to come clean with you guys. 1354 01:10:01,464 --> 01:10:02,697 [laughs] 1355 01:10:02,699 --> 01:10:04,365 That's not a joke. 1356 01:10:04,367 --> 01:10:06,267 While we were out there, 1357 01:10:06,269 --> 01:10:08,636 my friend Ed called me out on something I didn't want to admit. 1358 01:10:08,638 --> 01:10:11,539 -That's what good friends do. -Kid, I didn't mean... 1359 01:10:11,541 --> 01:10:12,907 It's okay. 1360 01:10:12,909 --> 01:10:16,477 I think I really did do it, at least in part, 1361 01:10:16,479 --> 01:10:19,214 in the hopes that you guys would notice me. 1362 01:10:19,216 --> 01:10:22,283 I just love this reef so much. 1363 01:10:22,285 --> 01:10:25,787 I just wanted to feel like I made a real difference around here. 1364 01:10:25,789 --> 01:10:28,623 I don't think you have to worry about that anymore. 1365 01:10:28,625 --> 01:10:31,526 You're a big hero. You saved the reef. 1366 01:10:31,528 --> 01:10:34,262 Not alone. We all helped! 1367 01:10:34,264 --> 01:10:36,798 And I couldn't have done it without you. 1368 01:10:36,800 --> 01:10:40,001 I don't know how comfortable I am taking the throne. 1369 01:10:40,003 --> 01:10:45,340 But if you still want me to lead you, well, I'll be honored. 1370 01:10:46,009 --> 01:10:47,642 The problem is, 1371 01:10:47,644 --> 01:10:49,911 I don't know the first thing about running a city. 1372 01:10:50,480 --> 01:10:52,313 Hey, Paul? 1373 01:10:53,350 --> 01:10:55,750 Think you can stick around and show me the ropes? 1374 01:10:59,789 --> 01:11:01,889 [Kate Steinberg's "Go Fish (Side by Side)" plays] 1375 01:11:16,406 --> 01:11:19,774 ¶ Deep blue is all I see ¶ 1376 01:11:19,776 --> 01:11:24,345 No one's swimming next to me ¶ 1377 01:11:24,347 --> 01:11:27,715 ¶ The ocean's wide, The ocean's deep ¶ 1378 01:11:27,717 --> 01:11:31,552 ¶ To myself, I tried to keep ¶ 1379 01:11:32,522 --> 01:11:35,757 ¶ The current pushing, The water flowing ¶ 1380 01:11:35,759 --> 01:11:40,328 I swam as far as I can, though It's not going to plan, so ¶ 1381 01:11:40,330 --> 01:11:42,964 ¶ I reach outside myself Not knowing ¶ 1382 01:11:43,767 --> 01:11:45,833 ¶ If anyone would care to ¶ 1383 01:11:45,835 --> 01:11:48,336 ¶ If someone else Would dare to ¶ 1384 01:11:48,338 --> 01:11:51,773 ¶ Go fish, side by side ¶ 1385 01:11:51,775 --> 01:11:56,344 ¶ Spread my fins And take that dive ¶ 1386 01:11:56,346 --> 01:11:59,514 ¶ Nowhere else I'd rather be ¶ 1387 01:11:59,516 --> 01:12:05,853 ¶ My friends and I The deep blue sea ¶ 1388 01:12:14,431 --> 01:12:17,765 ¶ My life was upside down ¶ 1389 01:12:17,767 --> 01:12:21,436 ¶ Head was turning Round and round ¶ 1390 01:12:22,405 --> 01:12:24,872 Growing up is taking chances ¶ 1391 01:12:25,875 --> 01:12:30,345 ¶ Being scared Is not what life is ¶ 1392 01:12:30,347 --> 01:12:33,481 ¶ So we take things Into our own fins ¶ 1393 01:12:33,483 --> 01:12:37,485 ¶ Swim deeper than we have And push harder than we can ¶ 1394 01:12:37,487 --> 01:12:41,756 ¶ And keep those friendly faces Near you ¶ 1395 01:12:41,758 --> 01:12:43,691 Together you're a tough crew ¶ 1396 01:12:43,693 --> 01:12:46,361 ¶ You'll meet 'em soon Enough to ¶ 1397 01:12:46,363 --> 01:12:49,731 ¶ Go fish, side by side ¶ 1398 01:12:49,733 --> 01:12:54,135 ¶ Spread my fins And take that dive ¶ 1399 01:12:54,137 --> 01:12:57,672 ¶ There's nowhere else I'd rather be ¶ 1400 01:12:57,674 --> 01:13:04,379 ¶ My friends and I The deep blue sea ¶ 1401 01:13:04,381 --> 01:13:05,947 ¶ Yes, I know I'm small ¶ 1402 01:13:05,949 --> 01:13:08,149 ¶ But I'm sure as shrimp Ain't dumb ¶ 1403 01:13:08,151 --> 01:13:12,153 ¶ I need a pal like you To keep me swimming ¶ 1404 01:13:12,155 --> 01:13:15,623 ¶ There's so much out there For us to see and conquer ¶ 1405 01:13:15,625 --> 01:13:20,395 ¶ And I know that our Adventure's just beginning ¶ 1406 01:13:20,397 --> 01:13:23,765 ¶ Go fish, side by side ¶ 1407 01:13:23,767 --> 01:13:28,102 ¶ Spread my fins And take that dive ¶ 1408 01:13:28,104 --> 01:13:31,606 ¶ There's nowhere else I'd rather be ¶ 1409 01:13:31,608 --> 01:13:36,477 ¶ My friends and I The deep blue sea ¶ 1410 01:13:36,479 --> 01:13:39,814 ¶ Go fish, side by side ¶ 1411 01:13:39,816 --> 01:13:44,185 ¶ Spread my fins And take that dive ¶ 1412 01:13:44,187 --> 01:13:47,622 ¶ There's nowhere else I'd rather be ¶ 1413 01:13:47,624 --> 01:13:53,761 ¶ My friends and I The deep blue sea ¶ 103248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.