All language subtitles for Gifted.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,176 --> 00:00:53,645 �Oye! Anda, apres�rate. 2 00:00:53,816 --> 00:00:54,816 �No! 3 00:00:54,916 --> 00:00:56,393 - D�jame ver. - �No! 4 00:00:56,557 --> 00:00:58,184 Anda. Te prepar� un desayuno especial. 5 00:00:58,350 --> 00:00:59,522 No sabes cocinar. 6 00:00:59,685 --> 00:01:02,171 �Oye, Mary, �breme! 7 00:01:02,271 --> 00:01:04,740 UN DON EXCEPCIONAL 8 00:01:07,484 --> 00:01:08,861 Est�s hermosa. 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,746 Parezco un personaje de Disney. 10 00:01:20,372 --> 00:01:21,965 �Qu� tiene de especial? 11 00:01:22,124 --> 00:01:23,166 �Qu�? 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,799 Dices que me preparaste un desayuno especial. 13 00:01:26,169 --> 00:01:27,169 CEREAL "ESPECIAL K" 14 00:01:31,174 --> 00:01:32,926 Por favor, no me obligues a ir. 15 00:01:33,176 --> 00:01:35,224 Sigue ense��ndome en casa. 16 00:01:35,554 --> 00:01:36,747 Ya te ense�� todo lo que s�. 17 00:01:36,847 --> 00:01:38,064 Pero no quiero ir. 18 00:01:38,223 --> 00:01:40,351 Yo tampoco quiero ir a trabajar, pero voy. 19 00:01:41,351 --> 00:01:44,400 No vas a trabajar. Arreglas botes en un muelle. 20 00:01:45,188 --> 00:01:47,532 Bien, es un mal ejemplo, pero s� vas a ir. 21 00:01:50,027 --> 00:01:51,279 �Y Fred? 22 00:01:51,382 --> 00:01:52,383 �Qu� hay con �l? 23 00:01:52,487 --> 00:01:53,488 T� no lo vas a cuidar. 24 00:01:53,655 --> 00:01:54,702 No te gustan los gatos. 25 00:01:54,865 --> 00:01:57,084 No me gustan con dos ojos. Fred es monocular. 26 00:01:57,242 --> 00:01:58,835 �Qui�n le va a lanzar su pelota? 27 00:01:58,994 --> 00:02:00,667 Fred va a estar bien. Fin de la discusi�n. 28 00:02:00,912 --> 00:02:02,380 Ya lo discutimos ad nauseam. 29 00:02:05,709 --> 00:02:06,881 �Qu� es ad nauseam? 30 00:02:07,044 --> 00:02:09,797 �No lo sabes? Parece que alguien necesita la escuela. 31 00:02:18,639 --> 00:02:20,016 Ser� divertido. 32 00:02:20,182 --> 00:02:23,561 Hoy conocer�s ni�os a quienes podr�s pedir dinero prestado toda tu vida. 33 00:02:25,979 --> 00:02:27,071 Ve. 34 00:02:31,401 --> 00:02:32,744 Lo har�s muy bien. 35 00:02:34,363 --> 00:02:35,580 Solo... 36 00:02:37,366 --> 00:02:38,913 Intenta ser una ni�a. 37 00:03:01,890 --> 00:03:02,937 �Frank! 38 00:03:05,394 --> 00:03:06,862 Frank, s� que me oyes. 39 00:03:10,691 --> 00:03:11,863 �Frank! 40 00:03:29,209 --> 00:03:31,928 A�n est�s a tiempo de deshacer esta tonter�a. 41 00:03:32,087 --> 00:03:34,465 Sube a tu auto y ve por esa ni�a. 42 00:03:35,716 --> 00:03:38,435 �Est� permitido que uses esas llaves cuando quieras? 43 00:03:38,593 --> 00:03:40,186 �C�mo puedes estar ah� parado... 44 00:03:40,345 --> 00:03:42,723 ...tan tranquilo, como si nada? 45 00:03:43,640 --> 00:03:45,563 Ve por ella antes de que sea demasiado tarde. 46 00:03:46,893 --> 00:03:48,861 Debe salir al mundo. No tiene amigos de su edad. 47 00:03:49,020 --> 00:03:50,397 Ni habilidades sociales. 48 00:03:51,148 --> 00:03:53,446 No sabe c�mo ser ni�a. 49 00:03:54,693 --> 00:03:57,242 Hace dos d�as, me dijo que aunque Alemania rescate el euro... 50 00:03:57,404 --> 00:03:59,827 ...podr�a haber una recesi�n mundial. 51 00:04:00,866 --> 00:04:02,493 Pas� tres horas mirando al techo. 52 00:04:05,287 --> 00:04:06,379 Estoy muy preocupada. 53 00:04:09,207 --> 00:04:10,254 Por favor, Roberta. 54 00:04:10,417 --> 00:04:12,966 Si lloras, voy a tener que fingir que lloro yo tambi�n. 55 00:04:14,421 --> 00:04:15,718 Oye. 56 00:04:16,173 --> 00:04:18,301 Hay algo que tal vez est�s pasando por alto. 57 00:04:19,176 --> 00:04:20,268 Esto podr�a salir bien. 58 00:04:21,928 --> 00:04:22,975 Tal vez. 59 00:04:23,889 --> 00:04:25,983 Pero si alguien te quita a esa ni�a... 60 00:04:26,141 --> 00:04:28,394 ...te asfixiar� mientras duermes. 61 00:04:28,852 --> 00:04:29,853 Buen d�a, Fred. 62 00:04:36,568 --> 00:04:38,696 Uno m�s uno es dos. 63 00:04:38,862 --> 00:04:40,785 Ese es el dato n�mero uno de hoy. 64 00:04:40,947 --> 00:04:44,326 �Qui�n puede decirme cu�nto es dos m�s dos? 65 00:04:44,493 --> 00:04:45,665 �Qui�n sabe la respuesta? 66 00:04:47,021 --> 00:04:48,980 - Cuatro. - Excelente, Donna. 67 00:04:49,080 --> 00:04:52,004 As� es. Dos m�s dos son cuatro. 68 00:04:52,793 --> 00:04:55,387 Bien, �qui�n quiere intentarlo con tres m�s tres? 69 00:04:57,214 --> 00:05:00,013 �Tres m�s tres? �En serio? 70 00:05:01,760 --> 00:05:02,852 �Disculpa? 71 00:05:03,637 --> 00:05:05,480 �Qu� clase de escuela es esta? 72 00:05:05,639 --> 00:05:09,564 La clase de escuela en la que los alumnos no hablan sin permiso. 73 00:05:09,726 --> 00:05:12,479 De acuerdo. Pero todos saben que el resultado es seis. 74 00:05:13,188 --> 00:05:16,067 En esta aula nadie habla... 75 00:05:16,233 --> 00:05:18,656 ...sin pedir permiso. 76 00:05:18,819 --> 00:05:20,913 �De acuerdo? �Est� claro para todos? 77 00:05:21,071 --> 00:05:22,869 S�, se�orita. 78 00:05:23,031 --> 00:05:25,580 Bien. Mary, �puedes ponerte de pie? 79 00:05:26,618 --> 00:05:28,495 De pie. Ponte de pie, cari�o. 80 00:05:28,912 --> 00:05:31,506 Estas preguntas son para ti por tu nivel tan avanzado. 81 00:05:34,251 --> 00:05:35,924 �Cu�nto es nueve m�s ocho? 82 00:05:36,086 --> 00:05:37,383 Diecisiete. 83 00:05:37,754 --> 00:05:40,633 S�. As� es. Bien. 84 00:05:41,675 --> 00:05:42,927 �Cu�nto es... 85 00:05:43,093 --> 00:05:44,310 ...15 m�s 17? 86 00:05:44,469 --> 00:05:45,937 32. 87 00:05:47,973 --> 00:05:50,647 S�. Es correcto. 88 00:05:51,351 --> 00:05:52,352 De acuerdo. 89 00:05:52,519 --> 00:05:56,444 Bien, �cu�nto es 57 m�s 135? 90 00:05:57,023 --> 00:05:59,242 192. 91 00:06:03,196 --> 00:06:04,368 S�. 92 00:06:10,954 --> 00:06:13,298 �Puedes decirme... 93 00:06:13,456 --> 00:06:19,088 ...cu�nto es 57 multiplicado por 135? 94 00:06:31,850 --> 00:06:32,892 Bien. 95 00:06:33,852 --> 00:06:36,901 �Qui�n puede decirme cu�nto es cuatro...? 96 00:06:37,063 --> 00:06:41,159 7.695. 97 00:06:41,860 --> 00:06:43,578 Nadie puede resolver eso. 98 00:06:46,489 --> 00:06:48,708 La ra�z cuadrada es 87,7. 99 00:06:50,577 --> 00:06:51,749 Y pico. 100 00:06:53,955 --> 00:06:55,753 Bien, �qu� significa ad nauseam? 101 00:06:57,834 --> 00:06:59,552 Tengo una ni�a muy extra�a. 102 00:06:59,711 --> 00:07:01,213 Yo tengo 27 ni�os extra�os. 103 00:07:01,379 --> 00:07:02,426 Buenos d�as. 104 00:07:02,589 --> 00:07:03,761 Buenos d�as, buenos d�as. 105 00:07:03,924 --> 00:07:05,642 Genial, chicos, pero vayan a sentarse. 106 00:07:05,967 --> 00:07:08,186 No. Nos vemos. 107 00:07:09,220 --> 00:07:10,346 Buenos d�as, Srta. Stevenson. 108 00:07:10,513 --> 00:07:11,639 Buenos d�as. 109 00:07:11,806 --> 00:07:13,524 �Le molesta si observo su clase? 110 00:07:13,643 --> 00:07:14,644 �En absoluto! 111 00:07:14,768 --> 00:07:16,315 Bien, ni�os. 112 00:07:16,438 --> 00:07:17,439 Les tengo algo especial. 113 00:07:17,562 --> 00:07:22,910 Les presento a nuestra directora, la Sra. Davis. 114 00:07:23,068 --> 00:07:24,911 Buen d�a, primer grado. 115 00:07:25,070 --> 00:07:28,199 Buenos d�as, Sra. Davis. 116 00:07:28,365 --> 00:07:30,959 �Listos para un gran a�o? 117 00:07:31,117 --> 00:07:32,619 �S�! 118 00:07:34,558 --> 00:07:35,559 �S�, Mary? 119 00:07:35,664 --> 00:07:36,836 �Ella es la jefa? 120 00:07:37,707 --> 00:07:40,301 La Sra. Davis es nuestra directora. Bien... 121 00:07:40,460 --> 00:07:43,134 Bien. Tome su tel�fono, llame a Frank... 122 00:07:43,296 --> 00:07:45,219 ...�y d�gale que venga a sacarme de aqu�! 123 00:07:49,844 --> 00:07:52,347 Un momento. ��l es su pap�? Lo conozco. 124 00:07:52,514 --> 00:07:54,608 Lo veo en Ferg's casi todos los viernes. 125 00:07:55,016 --> 00:07:57,064 Es el tipo atractivo, callado y afligido. 126 00:07:58,520 --> 00:08:00,943 �Qu� haces en Ferg's todos los viernes en la noche? 127 00:08:01,106 --> 00:08:03,074 Intento que se fije en m�. 128 00:08:09,072 --> 00:08:10,824 �Disculpe? Hola. 129 00:08:12,200 --> 00:08:13,417 Mira, es mi maestra. 130 00:08:13,576 --> 00:08:16,295 Seguramente quiere recordarme cu�nto es uno m�s uno. 131 00:08:16,454 --> 00:08:17,454 Ve al auto. 132 00:08:18,581 --> 00:08:19,798 - Hola. - Hola. 133 00:08:19,958 --> 00:08:21,335 Perd�n por gritarle y perseguirlo. 134 00:08:21,501 --> 00:08:22,593 No importa. �La maestra de Mary? 135 00:08:22,752 --> 00:08:23,969 S�. Soy Bonnie Stevenson. 136 00:08:24,129 --> 00:08:25,551 Frank. �C�mo est�? Una disculpa. 137 00:08:25,714 --> 00:08:28,388 S� que estuvo muy acelerada. Son los nervios del primer d�a. 138 00:08:28,550 --> 00:08:31,053 - Claro. S�. - Se nos hace tarde. Debemos irnos. 139 00:08:31,219 --> 00:08:33,517 S�. No quer�a hablar de eso. 140 00:08:33,680 --> 00:08:35,273 - Solo le quito un minuto. - Bien. 141 00:08:37,225 --> 00:08:38,272 Creo que su hija... 142 00:08:38,435 --> 00:08:40,779 Creo que Mary tiene un don. 143 00:08:42,000 --> 00:08:43,001 �Qu�? 144 00:08:43,106 --> 00:08:47,111 S�. Hoy en Matem�ticas, respondi� unas... 145 00:08:47,277 --> 00:08:49,029 - No, no, no. - Por favor. 146 00:08:49,195 --> 00:08:50,492 - No es un don. - Preguntas dif�ciles. 147 00:08:50,655 --> 00:08:52,724 - S�. - Que una ni�a de siete a�os... 148 00:08:52,824 --> 00:08:54,041 Es Trachtenberg. 149 00:08:55,035 --> 00:08:57,083 - Jakow Trachtenberg. - �Perd�n? 150 00:08:57,245 --> 00:08:59,464 Pas� siete a�os en un campo de concentraci�n nazi. 151 00:08:59,622 --> 00:09:02,466 Desarroll� un sistema para resolver problemas r�pidamente. 152 00:09:03,334 --> 00:09:04,756 Es el m�todo Trachtenberg. 153 00:09:06,004 --> 00:09:07,301 Pero tiene... 154 00:09:07,672 --> 00:09:09,845 Tiene siete a�os. 155 00:09:10,008 --> 00:09:11,385 Yo lo aprend� a los ocho a�os. 156 00:09:12,010 --> 00:09:13,353 �Le parece que yo tengo un don? 157 00:09:15,096 --> 00:09:18,600 Pas� de moda cuando se invent� la calculadora... 158 00:09:18,975 --> 00:09:21,148 ...pero a�n lo uso para ganar tragos en un bar. 159 00:09:21,811 --> 00:09:22,812 Lamento lo de hoy. 160 00:09:23,188 --> 00:09:25,173 - No volver� a suceder. - Est� bien. 161 00:09:25,273 --> 00:09:26,273 Gusto en conocerla. 162 00:09:26,399 --> 00:09:28,485 - Bonnie. - Frank. 163 00:09:37,619 --> 00:09:39,212 M�todo Trachtenberg 164 00:09:39,370 --> 00:09:40,997 El m�todo Trachtenberg 165 00:09:44,125 --> 00:09:47,470 calcular cifras grandes casi instant�neamente 166 00:09:51,800 --> 00:09:54,679 Que conste que yo no quer�a ir a esa tonta escuela. 167 00:09:54,844 --> 00:09:59,020 Y el ni�o de la fila de junto se porta inapropiadamente para su edad. 168 00:09:59,265 --> 00:10:02,269 Lo siento. Te ignoro pasiva-agresivamente. 169 00:10:03,061 --> 00:10:05,655 Los dem�s responden preguntas y no se meten en problemas. 170 00:10:05,897 --> 00:10:07,945 No te metiste en problemas por responder preguntas. 171 00:10:08,108 --> 00:10:09,485 Le gritaste a la directora. 172 00:10:10,568 --> 00:10:12,787 �Sabes qu�? Esto te va a parecer interesante. 173 00:10:12,946 --> 00:10:15,119 Google� "ni�os de 1ero que le gritan a la directora"... 174 00:10:15,281 --> 00:10:18,080 ...y, estad�sticamente, no vas a creer cu�ntos lo hacen. 175 00:10:18,243 --> 00:10:19,244 �Cu�ntos? 176 00:10:19,536 --> 00:10:20,583 Ninguno. 177 00:10:24,374 --> 00:10:27,048 Frank, lo siento. Lo siento mucho. 178 00:10:27,210 --> 00:10:28,427 S�, c�mo no. 179 00:10:29,129 --> 00:10:31,257 No puedes alardear as� en la escuela. 180 00:10:31,422 --> 00:10:32,594 Lo s�. 181 00:10:32,757 --> 00:10:34,600 Prometiste que no lo har�as y el primer d�a... 182 00:10:34,759 --> 00:10:36,727 Lo s�, lo s�. Met� la pata. 183 00:10:41,516 --> 00:10:44,269 �Crees que este bote necesite una vuelta de prueba? 184 00:10:47,438 --> 00:10:48,438 Ve por Fred. 185 00:10:49,649 --> 00:10:51,026 No corras. 186 00:11:35,195 --> 00:11:37,744 A Fred le encanta ver aves. 187 00:11:38,865 --> 00:11:40,663 Cree que le gustar�a atrapar una... 188 00:11:40,825 --> 00:11:42,452 ...pero se arrepentir�a. 189 00:11:43,369 --> 00:11:45,292 Fred no es un asesino. 190 00:11:45,455 --> 00:11:46,923 �l ama a todos. 191 00:11:53,671 --> 00:11:56,595 �Mi mam� habr�a querido que yo fuera a esa escuela? 192 00:11:57,008 --> 00:11:58,430 No estoy seguro. 193 00:11:59,886 --> 00:12:02,685 Pero s� que habr�a querido que tuvieras amigos. 194 00:12:03,014 --> 00:12:04,687 �Amigos tarados? 195 00:12:06,309 --> 00:12:08,812 Y querr�a que sintieras compasi�n por los dem�s. 196 00:12:10,104 --> 00:12:12,857 Como un gato por un ave. 197 00:12:15,902 --> 00:12:17,904 �Y si no les caigo bien? 198 00:12:20,031 --> 00:12:21,248 Entonces son unos tarados. 199 00:12:33,002 --> 00:12:34,254 Buenos d�as, ni�os. 200 00:12:34,420 --> 00:12:38,141 Buenos d�as, Srta. Stevenson. 201 00:12:39,175 --> 00:12:40,175 Buenos d�as, Mary. 202 00:12:42,553 --> 00:12:46,103 Buenos d�as, Srta. Stevenson. 203 00:12:46,933 --> 00:12:48,025 Bien, buenos d�as. 204 00:12:52,522 --> 00:12:53,899 Contr�late. 205 00:12:56,109 --> 00:12:58,407 Para "mostrar y compartir" traje... 206 00:12:58,569 --> 00:13:00,587 ...al gato m�s genial de toda la historia. 207 00:13:01,447 --> 00:13:04,496 No solo se llama Fred, sino que... 208 00:13:08,329 --> 00:13:11,173 Solo tiene un ojo. 209 00:13:11,416 --> 00:13:13,384 Uno. Cu�ntenlo... 210 00:13:13,543 --> 00:13:16,717 ...pero les aseguro que siempre es uno. 211 00:13:16,879 --> 00:13:18,381 �C�mo perdi� el ojo? 212 00:13:19,507 --> 00:13:21,805 No lo s�. Yo no estaba ah�. 213 00:13:21,968 --> 00:13:26,474 Lo encontr� en un basurero junto a una botella de alcohol. 214 00:13:26,639 --> 00:13:29,859 Es un gato muy, muy inteligente, pero nadie se da cuenta. 215 00:13:30,643 --> 00:13:33,647 Nadie lo entiende. Nadie. 216 00:13:33,938 --> 00:13:37,568 Pongan su nombre en la parte superior de la hoja... 217 00:13:37,734 --> 00:13:40,704 ...para que yo sepa qui�n hizo tan buen trabajo. 218 00:13:40,945 --> 00:13:41,992 Dej� mi bol�grafo all�. 219 00:13:42,155 --> 00:13:43,577 Rep�rtanlos, chicos. 220 00:13:43,740 --> 00:13:45,242 �Bien? Quiero ver su trabajo. 221 00:13:45,408 --> 00:13:47,456 Volt�ate, viendo al escritorio. 222 00:13:48,202 --> 00:13:50,250 Piensen en el procedimiento. 223 00:13:50,413 --> 00:13:54,259 No se trata de adivinar. 224 00:13:54,417 --> 00:13:55,794 No sean desordenados. 225 00:13:56,711 --> 00:13:57,758 Ya termin�. 226 00:14:08,264 --> 00:14:09,481 Vamos a ver. 227 00:14:13,186 --> 00:14:17,657 Bien. Imagin� que terminar�as r�pido, as� que aqu� hay algo extra. 228 00:15:07,657 --> 00:15:08,699 Listo. 229 00:15:26,092 --> 00:15:27,719 �Quisiste decir: Frances Adler? 230 00:15:27,885 --> 00:15:31,435 Frank Adler da un discurso en la Conferencia de L�deres 231 00:15:34,475 --> 00:15:35,517 Francis Adler Matem�tico 232 00:15:35,676 --> 00:15:37,399 �Quer�as decir: Diane Adler Matem�tica? 233 00:15:40,690 --> 00:15:42,943 Diane Adler, Matem�tica 234 00:15:43,109 --> 00:15:47,034 Una mente matem�tica 235 00:15:50,074 --> 00:15:54,204 �Ser� Diane Adler la variable femenina que resuelva la Ecuaci�n Navier-Stokes? 236 00:16:05,381 --> 00:16:08,055 Renombrada matem�tica muere aparentemente por suicidio 237 00:16:15,057 --> 00:16:20,985 le sobrevive su hermano Frank 238 00:16:45,421 --> 00:16:46,421 �Sabes qui�n soy? 239 00:16:46,547 --> 00:16:50,017 �Hola! La maestra de Mary... 240 00:16:51,322 --> 00:16:52,323 Bonnie. 241 00:16:52,428 --> 00:16:54,055 Me mentiste. 242 00:16:55,014 --> 00:16:56,140 De acuerdo. 243 00:16:56,307 --> 00:16:58,150 �Puedes ser m�s espec�fica? 244 00:16:58,309 --> 00:17:01,563 Quiero saber la verdad sobre Mary, mi alumna... 245 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 ...tu sobrina. 246 00:17:07,151 --> 00:17:09,745 Iba muy tarde a una cita... 247 00:17:09,904 --> 00:17:11,952 ...y mi hermana lleg� con Mary. 248 00:17:12,114 --> 00:17:15,414 Y jam�s llegaba sin avisar. Jam�s llegaba con la beb�. 249 00:17:15,993 --> 00:17:19,247 Dijo que quer�a hablar. 250 00:17:20,498 --> 00:17:22,045 Dijo que necesitaba hablar. 251 00:17:22,667 --> 00:17:24,965 Le dije que hablar�a con ella a mi regreso. 252 00:17:25,127 --> 00:17:27,129 Cre� que llegar tarde a mi cita reducir�a... 253 00:17:27,296 --> 00:17:29,094 ...mis posibilidades de acostarme con ella. 254 00:17:31,425 --> 00:17:33,723 Llegu� a casa esa noche y Mary estaba en el sof�... 255 00:17:33,886 --> 00:17:36,355 ...y encontr� a Diane en el piso del ba�o. 256 00:17:39,058 --> 00:17:41,026 Era imposible que lo supiera... 257 00:17:42,061 --> 00:17:43,358 ...pero deb� haberlo sabido. 258 00:17:45,231 --> 00:17:47,905 Seis a�os y medio despu�s, Mary y yo seguimos juntos. 259 00:17:48,776 --> 00:17:50,494 �Y el padre? 260 00:17:52,655 --> 00:17:54,328 Diane era inepta socialmente... 261 00:17:54,490 --> 00:17:56,913 ...no tuvo suficientes novios para distinguir al bueno del malo. 262 00:17:57,368 --> 00:17:59,837 Este tipo no dur� ni un mes. 263 00:17:59,996 --> 00:18:01,669 �Y sus abuelos? 264 00:18:02,957 --> 00:18:06,086 Mi pap� muri� cuando yo ten�a ocho a�os. Mi mam�... 265 00:18:08,129 --> 00:18:11,053 En resumen, le dio la espalda a Diane cuando se embaraz�. 266 00:18:13,175 --> 00:18:14,217 �Por qu�? 267 00:18:16,554 --> 00:18:17,897 No encajaba en sus planes. 268 00:18:19,515 --> 00:18:22,143 Mi madre es una mujer muy estricta. 269 00:18:22,310 --> 00:18:24,108 No hace concesiones. 270 00:18:26,274 --> 00:18:27,275 Muy brit�nica. 271 00:18:27,398 --> 00:18:30,151 �Se comporta como brit�nica, o...? 272 00:18:30,318 --> 00:18:32,412 - No. Quiero decir... - Viene de Inglaterra. 273 00:18:32,570 --> 00:18:34,243 De Inglaterra. S�. 274 00:18:39,493 --> 00:18:42,087 Entonces, �Mary es una genio? 275 00:19:17,740 --> 00:19:19,162 Cuidado. Cuidado. 276 00:19:19,325 --> 00:19:22,078 Se escapan tus animalitos, tarado. 277 00:19:22,244 --> 00:19:25,168 �Oye! �No te r�as! 278 00:19:25,998 --> 00:19:28,421 �Le hiciste algo cruel a un ni�o! 279 00:19:28,584 --> 00:19:30,131 �Y qu� vas a hacer al respecto? 280 00:19:50,481 --> 00:19:53,200 Hola. Oye, �est�s bien? 281 00:19:53,901 --> 00:19:56,780 �Est�s bien? Bien. 282 00:19:58,280 --> 00:20:01,534 �C�mo lo resolvemos? Podr�a ser expulsada. 283 00:20:02,118 --> 00:20:04,416 Cielos. Espero que no. 284 00:20:04,578 --> 00:20:07,923 Pero si expulsan a todos los que cometen una falta una vez, es lo justo. 285 00:20:08,082 --> 00:20:09,755 �Lo va a tomar en serio? 286 00:20:09,917 --> 00:20:13,046 Claro. Si usted no me enga�a, yo no la enga�o. 287 00:20:15,965 --> 00:20:19,515 La Srta. Stevenson cree que su hija es excepcional... 288 00:20:19,885 --> 00:20:23,890 ...y que nuestras clases son insuficientes para sus talentos. 289 00:20:24,265 --> 00:20:28,270 Soy buena amiga del director... 290 00:20:28,436 --> 00:20:31,155 ...de la Academia Oaks para Ni�os Prodigio. 291 00:20:31,313 --> 00:20:34,613 Siempre me ha dicho que si encuentro a ese alumno en un mill�n... 292 00:20:34,775 --> 00:20:37,779 Y ese uno en un mill�n paga 30.000 d�lares de colegiatura. 293 00:20:38,070 --> 00:20:40,198 Sr. Adler, puedo conseguir una beca para su hija. 294 00:20:40,740 --> 00:20:41,787 Del 100%. 295 00:20:42,116 --> 00:20:43,959 No se lo dir�a si no pudiera hacerlo. 296 00:20:56,589 --> 00:20:59,763 Entiendo que inscribir a esa ni�a en esa escuela... 297 00:20:59,925 --> 00:21:02,974 ...es lo que har�an 99 de cada 100 personas. 298 00:21:03,137 --> 00:21:05,390 Es la Academia Oaks. Es una gran escuela. La investigu�. 299 00:21:06,599 --> 00:21:08,727 Pero esta familia tiene experiencia con esas escuelas. 300 00:21:10,478 --> 00:21:12,776 Y creo que lo �ltimo que esa ni�a necesita... 301 00:21:12,938 --> 00:21:14,940 ...es reforzar la idea de que es diferente. 302 00:21:16,317 --> 00:21:18,319 Cr�anme, ella lo sabe. As� que... 303 00:21:20,613 --> 00:21:24,288 Creo que Mary deber�a estar aqu�. 304 00:21:25,785 --> 00:21:27,708 Lo de hoy estuvo mal. No se debe golpear. 305 00:21:27,995 --> 00:21:31,169 Pero un ni�o de 12 a�os intimid� a uno de 7 y ella lo defendi�. 306 00:21:32,041 --> 00:21:34,043 �Sabe lo importante que es para m�? 307 00:21:34,210 --> 00:21:36,429 �Sabe lo orgulloso que estoy de ella? �Usted no? 308 00:21:36,587 --> 00:21:38,885 Sr. Adler, su hija le rompi� la... 309 00:21:39,048 --> 00:21:41,267 Lo s�. No se debe golpear a la gente. 310 00:21:41,425 --> 00:21:43,348 Har� que quede muy claro. Lo entiendo. 311 00:21:43,511 --> 00:21:46,185 Pero, Sra. Davis, si separamos a nuestros l�deres... 312 00:21:46,347 --> 00:21:49,817 ...si los segregamos de la gente como usted y como yo... 313 00:21:49,975 --> 00:21:51,977 ...lo que obtenemos son congresistas. 314 00:21:53,562 --> 00:21:56,532 Lo siento. Desear�a poder aceptar su oferta, pero Mary se queda. 315 00:21:56,690 --> 00:21:57,782 A no ser que la expulse. 316 00:21:57,942 --> 00:22:00,786 Esto es un error. No podremos darle... 317 00:22:00,945 --> 00:22:03,243 ...el nivel de educaci�n que merece. 318 00:22:04,949 --> 00:22:08,829 Pues basta con que hagan de ella un ser humano decente. 319 00:22:09,370 --> 00:22:10,462 Todos ganan. 320 00:22:15,584 --> 00:22:18,633 �Sabe qu�? �Me permite un minuto? 321 00:22:19,588 --> 00:22:22,808 Tr�eme todos los documentos que tengamos sobre esta ni�a. 322 00:22:25,010 --> 00:22:26,011 Oye. 323 00:22:29,348 --> 00:22:31,567 �Est�s seguro de que sabes lo que haces? 324 00:22:35,563 --> 00:22:36,564 No. 325 00:22:42,820 --> 00:22:45,573 Bien. Mary, creo que quieres decirle algo a tus compa�eros. 326 00:22:45,739 --> 00:22:47,958 �Quieres ponerte de pie y decirlo? 327 00:22:53,664 --> 00:22:56,668 De acuerdo. Se supone que debo decir algo. 328 00:22:57,126 --> 00:23:01,222 Golpear a las personas est� mal, aunque hagan cosas malas. 329 00:23:01,380 --> 00:23:05,260 No volver� a hacerlo, as� que no me tengan miedo. 330 00:23:07,678 --> 00:23:09,806 De acuerdo. Gracias. 331 00:23:09,972 --> 00:23:12,395 �Ahora puedo decir algo que quiero decir? 332 00:23:13,142 --> 00:23:14,143 Claro. 333 00:23:15,561 --> 00:23:17,188 Antes de que lo arruinaran... 334 00:23:17,354 --> 00:23:19,948 ...el zool�gico de Justin era el mejor proyecto de arte. 335 00:23:21,400 --> 00:23:24,119 Por mucho. Era genial. 336 00:23:26,655 --> 00:23:29,875 Vamos. M�s fuerte. 337 00:23:32,286 --> 00:23:33,328 Bien. 338 00:23:34,538 --> 00:23:37,166 Gracias. Gracias. 339 00:23:43,756 --> 00:23:46,179 Hay una se�ora frente a nuestra puerta. 340 00:23:46,342 --> 00:23:47,389 �Qui�n es? 341 00:23:47,551 --> 00:23:49,474 �Yo qu� s�? Tengo siete a�os. 342 00:23:53,724 --> 00:23:55,522 Ella es tu abuela. 343 00:23:56,602 --> 00:23:58,696 �Maldita sea! 344 00:24:01,941 --> 00:24:03,238 �Una Apple? 345 00:24:05,653 --> 00:24:07,496 Es una MacBook, querida. 346 00:24:07,655 --> 00:24:09,828 La mejor que hay, con pantalla Retina. 347 00:24:10,199 --> 00:24:13,043 Oye, �sabes qui�n m�s tiene pantalla Retina? 348 00:24:13,202 --> 00:24:14,202 �Fred! 349 00:24:14,828 --> 00:24:17,832 Mary, supe que te gustan las matem�ticas. 350 00:24:18,374 --> 00:24:20,172 As� que ah�... 351 00:24:20,334 --> 00:24:23,964 ...encontrar�s un gran libro descontinuado de Charles Zimmer... 352 00:24:24,254 --> 00:24:26,723 ...llamado Transiciones en �lgebra avanzada. 353 00:24:27,341 --> 00:24:29,139 S�, me encanta ese libro. 354 00:24:31,261 --> 00:24:32,308 �Entonces ya lo le�ste? 355 00:24:32,721 --> 00:24:35,645 S�. Ahora me interesan las ecuaciones diferenciales. 356 00:24:37,059 --> 00:24:38,982 No olvides tus modales. Agrad�cele a tu abuelita. 357 00:24:39,311 --> 00:24:40,403 Gracias, abuelita. 358 00:24:40,646 --> 00:24:43,115 Puedes llamarme "abuela" o "Evelyn". 359 00:24:44,733 --> 00:24:47,407 Hay muchas cosas m�s ah�. 360 00:24:47,569 --> 00:24:49,321 S� que te parecer�n muy estimulantes. 361 00:24:49,488 --> 00:24:52,492 S�. Pero ma�ana es d�a de escuela y tiene que hacer sus deberes. 362 00:24:52,658 --> 00:24:54,535 Pero qu� sorpresa, �no? 363 00:24:55,160 --> 00:24:57,003 Dile buenas noches a tu abuela o Evelyn. 364 00:24:57,788 --> 00:24:59,165 Buenas noches. 365 00:24:59,707 --> 00:25:01,755 Matar�a por un antihistam�nico. 366 00:25:01,917 --> 00:25:03,260 �A�n tienes alergias? 367 00:25:03,419 --> 00:25:06,468 �Por qu� diablos tienes un gato? Ni siquiera te gustan. 368 00:25:06,630 --> 00:25:09,725 No es m�o. Es de Mary. Yo solo vivo aqu�. 369 00:25:09,883 --> 00:25:12,602 D�jame adivinar. Nuestra querida directora, la Sra. Davis. 370 00:25:12,761 --> 00:25:15,014 No te ganes el desprecio de la gente sin criterio... 371 00:25:15,180 --> 00:25:16,523 ...que tiene un poco de autoridad. 372 00:25:16,682 --> 00:25:18,309 Cre� que te hab�a ense�ado eso. 373 00:25:19,935 --> 00:25:21,061 �Qu� haces aqu�? 374 00:25:21,228 --> 00:25:23,196 �No tengo derecho a ver a mi nieta? 375 00:25:23,355 --> 00:25:25,824 S�. Me alegra que tus siete a�os de b�squeda exhaustiva... 376 00:25:25,983 --> 00:25:28,361 ...al fin hayan rendido frutos. 377 00:25:29,194 --> 00:25:32,164 No creo que sea buen momento para hablar. 378 00:25:32,322 --> 00:25:33,448 Definitivamente no es el lugar. 379 00:25:33,615 --> 00:25:37,495 Mientras esperaba, una cucaracha as� de grande intent� robarse mi zapato. 380 00:25:37,661 --> 00:25:39,629 S�, suelen robar zapatos. 381 00:25:41,373 --> 00:25:43,671 �En serio, este lugar? 382 00:25:43,834 --> 00:25:47,680 �Elegiste a prop�sito este rancho lleno de mosquitos? 383 00:25:49,381 --> 00:25:51,804 Si quieres, te llevo de regreso al aeropuerto. 384 00:26:13,572 --> 00:26:16,667 Est� llena de problemas geniales. 385 00:26:25,751 --> 00:26:27,594 Entonces, �das clases? 386 00:26:27,753 --> 00:26:28,845 Reparo botes. 387 00:26:29,338 --> 00:26:31,716 - Por favor. - Y no lo hago nada mal. 388 00:26:31,882 --> 00:26:33,634 Eso explica esto. 389 00:26:33,801 --> 00:26:35,678 �Aqu� no venden protector solar? 390 00:26:36,095 --> 00:26:37,142 S� uso protector. 391 00:26:37,304 --> 00:26:39,523 No lo suficiente. Y necesitas un sombrero. 392 00:26:39,681 --> 00:26:42,434 Uno grande, que te cubra la cara y el cuello. 393 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Juegas a la ruleta rusa con tu piel. 394 00:26:44,353 --> 00:26:45,696 Pareces productor de porno. 395 00:26:45,896 --> 00:26:48,399 Bien. Te agradezco el consejo. En serio. 396 00:26:48,565 --> 00:26:50,317 Pero no vamos a hablar de protector solar. 397 00:26:50,484 --> 00:26:53,078 �Se acab� la charla intrascendente? Qu� l�stima. 398 00:26:53,779 --> 00:26:56,953 Bien. El mundo que has creado para esa ni�a... 399 00:26:57,116 --> 00:27:00,165 ...d�nde vive, la escuela a la que asiste, todo es de mala calidad. 400 00:27:00,327 --> 00:27:01,670 No estoy de acuerdo. 401 00:27:01,829 --> 00:27:03,877 No llegaremos a nada si no somos sinceros. 402 00:27:04,039 --> 00:27:05,791 Soy sincero. 403 00:27:05,958 --> 00:27:09,383 Ya veo. Bien. Pues no me ir� sin ella. 404 00:27:09,545 --> 00:27:12,173 Pues bienvenida a Florida. 405 00:27:12,339 --> 00:27:14,467 Frank, por favor s� razonable. 406 00:27:14,633 --> 00:27:17,011 En alg�n momento, t� llegar�s a la conclusi�n... 407 00:27:17,177 --> 00:27:19,179 ...o un juez te dejar� muy claro... 408 00:27:19,346 --> 00:27:21,644 ...que lo importante es el bienestar de la ni�a. 409 00:27:21,807 --> 00:27:23,935 Si me obligas a hacer uso de mi posici�n, lo har�. 410 00:27:24,309 --> 00:27:25,731 Diane no quer�a que viviera contigo. 411 00:27:26,478 --> 00:27:27,604 Diane... 412 00:27:29,398 --> 00:27:31,196 Diane no siempre pensaba bien las cosas. 413 00:27:31,358 --> 00:27:33,156 Una de las mentes m�s brillantes del planeta. 414 00:27:33,318 --> 00:27:34,490 Suerte con ese argumento. 415 00:27:34,653 --> 00:27:37,623 �Y qu� crees que dir�a si supiera c�mo vive su hija ahora? 416 00:27:38,157 --> 00:27:40,080 �En serio crees que le gustar�a? 417 00:27:40,200 --> 00:27:42,703 �Que viva una vida bastante normal? S� lo creo. 418 00:27:42,828 --> 00:27:44,796 No es normal. Y tratarla como si lo fuera... 419 00:27:45,038 --> 00:27:46,756 ...es una enorme negligencia. 420 00:27:47,040 --> 00:27:49,463 S� que tu intenci�n es buena. 421 00:27:50,002 --> 00:27:53,176 Pero le est�s negando su potencial. As� es. 422 00:27:53,922 --> 00:27:56,408 Yo puedo mantenerla, puedo enriquecer su vida. 423 00:27:56,508 --> 00:27:59,386 Por favor, Evelyn. Te la llevar�s, la llenar�s de tutores... 424 00:27:59,553 --> 00:28:01,271 ...la prestar�s a un grupo de acad�micos... 425 00:28:01,430 --> 00:28:03,023 ...y hablar� sobre ceros no triviales... 426 00:28:03,182 --> 00:28:05,025 ...con ancianos rusos por el resto de su vida. 427 00:28:05,184 --> 00:28:07,027 Y t� la esconder�s bajo una piedra. 428 00:28:07,186 --> 00:28:10,235 No entiendes el precio que hay que pagar por la grandeza. 429 00:28:10,397 --> 00:28:13,401 S� lo entiendo. Por eso es que Mary est� conmigo. 430 00:28:13,901 --> 00:28:15,278 No seas impertinente. 431 00:28:15,444 --> 00:28:17,697 Tu hermana ten�a una larga lista de problemas. 432 00:28:17,863 --> 00:28:19,911 Pudo haber resuelto la Navier-Stokes y trascender... 433 00:28:20,073 --> 00:28:22,041 ...como una de las m�s grandes matem�ticas. 434 00:28:22,201 --> 00:28:24,420 Pero no lo hizo porque no pudo terminar. 435 00:28:24,578 --> 00:28:27,957 Era d�bil. Igual que su padre y que... 436 00:28:32,294 --> 00:28:33,386 Bueno. 437 00:28:33,670 --> 00:28:35,672 Si te refieres a quien creo... 438 00:28:36,340 --> 00:28:38,388 ...eso ensombrece nuestro almuerzo. 439 00:28:38,550 --> 00:28:41,349 Sigues siendo terco y vengativo. 440 00:28:42,387 --> 00:28:43,684 Ten cuidado, madre. 441 00:28:43,847 --> 00:28:45,941 Hay un dicho sobre un palo y una astilla. 442 00:28:46,934 --> 00:28:48,527 �Listos para ordenar? 443 00:28:49,186 --> 00:28:50,904 Tengo una idea. 444 00:28:51,063 --> 00:28:52,861 Deja de pensar en ti y en m�... 445 00:28:53,023 --> 00:28:55,321 ...y empieza a pensar en qu� es lo mejor para la ni�a. 446 00:28:55,567 --> 00:28:58,787 Para cualquier persona razonable, la soluci�n ser� evidente. 447 00:28:59,404 --> 00:29:02,078 Si no lo es, te sugiero que llames a tu abogado. 448 00:29:04,952 --> 00:29:06,625 �l quiere el balde de cervezas. 449 00:29:36,566 --> 00:29:38,113 Oye, hay que salir. 450 00:29:40,445 --> 00:29:41,537 No. 451 00:29:42,906 --> 00:29:44,408 Anda. El d�a est� muy bonito. 452 00:29:44,950 --> 00:29:46,952 No me importa. 453 00:29:53,667 --> 00:29:56,090 Oye, basta de matem�ticas por hoy. 454 00:30:08,849 --> 00:30:10,271 �Existe Dios? 455 00:30:10,434 --> 00:30:11,777 No lo s�. 456 00:30:11,935 --> 00:30:13,187 Solo d�melo. 457 00:30:13,353 --> 00:30:15,105 Si pudiera, lo har�a. 458 00:30:15,272 --> 00:30:17,900 Pero no lo s�. Y nadie m�s lo sabe. 459 00:30:18,066 --> 00:30:19,443 Roberta lo sabe. 460 00:30:19,818 --> 00:30:22,196 No. Roberta tiene fe... 461 00:30:22,362 --> 00:30:23,864 ...y eso es muy bueno. 462 00:30:24,031 --> 00:30:27,285 Pero tener fe es pensar y sentir. No es saber. 463 00:30:27,743 --> 00:30:29,461 �Y Jes�s? 464 00:30:29,619 --> 00:30:31,587 Me cae muy bien. Haz lo que �l dice. 465 00:30:31,955 --> 00:30:33,957 Pero �es Dios? 466 00:30:35,208 --> 00:30:36,460 No lo s�. 467 00:30:36,793 --> 00:30:38,261 Tengo una opini�n. 468 00:30:38,420 --> 00:30:40,548 Pero es mi opini�n, podr�a estar equivocado. 469 00:30:40,714 --> 00:30:42,182 �Para qu� arruinar la tuya? 470 00:30:43,884 --> 00:30:45,181 Usa tu cabeza. 471 00:30:45,344 --> 00:30:47,722 Pero tampoco temas creer en algo. 472 00:30:52,225 --> 00:30:55,445 Un se�or en la tele dijo que Dios no existe. 473 00:30:56,980 --> 00:30:59,574 La �nica diferencia entre los ateos en la TV y Roberta... 474 00:30:59,733 --> 00:31:01,952 ...es que Roberta te quiere. Intenta ayudarte. 475 00:31:03,653 --> 00:31:04,825 Pero te dir� algo. 476 00:31:05,822 --> 00:31:08,746 Sea como sea, todos terminaremos juntos al final. 477 00:31:09,659 --> 00:31:11,036 Esa es tu pregunta, �no? 478 00:31:13,413 --> 00:31:14,414 S�. 479 00:31:14,956 --> 00:31:15,956 De acuerdo. 480 00:31:16,458 --> 00:31:18,426 Busca otra cosa de qu� preocuparte, �s�? 481 00:31:19,294 --> 00:31:20,295 Est� bien. 482 00:31:24,758 --> 00:31:27,557 Bien. Adler, abuela y t�o. 483 00:31:28,804 --> 00:31:29,805 �En serio? 484 00:31:31,890 --> 00:31:34,268 �No quieren salir al corredor a arreglarlo? 485 00:31:38,355 --> 00:31:39,902 �No? Pues qu� l�stima. 486 00:31:40,857 --> 00:31:44,407 - Sr. Cullen, usted representa al t�o. - S�, Se�or�a. 487 00:31:44,569 --> 00:31:46,037 Voy a empezar a cobrarle alojamiento. 488 00:31:46,196 --> 00:31:48,699 Sr. Highsmith, hoy viene del lado opuesto de la banca, �no? 489 00:31:50,075 --> 00:31:51,668 Me da mucho gusto estar aqu�, Se�or�a. 490 00:31:51,993 --> 00:31:54,313 Hago constar que la Sra. Dibbons representa... 491 00:31:54,413 --> 00:31:55,665 ...a Bienestar Infantil. 492 00:31:56,039 --> 00:31:57,131 Proceda. 493 00:31:57,290 --> 00:32:00,635 Se�or�a, mi cliente, la Sra. Adler, es la abuela materna de la ni�a. 494 00:32:00,794 --> 00:32:03,172 Su hija, la madre de la ni�a, era una mujer atribulada... 495 00:32:03,338 --> 00:32:05,557 ...que, por desgracia, se quit� la vida hace siete a�os. 496 00:32:05,715 --> 00:32:09,219 Fue entonces cuando el Sr. Adler, alevosa e ilegalmente... 497 00:32:09,386 --> 00:32:11,935 ...tom� la custodia de la ni�a y la llev� a otro estado... 498 00:32:12,097 --> 00:32:14,099 ...con la intenci�n de negarle la custodia a mi cliente. 499 00:32:14,933 --> 00:32:17,027 Hay evidencia de que la ni�a vive... 500 00:32:17,185 --> 00:32:20,064 ...en condiciones poco higi�nicas y saludables. 501 00:32:20,355 --> 00:32:23,359 Pedimos que la corte le otorgue a mi cliente la custodia de la ni�a... 502 00:32:23,525 --> 00:32:25,969 ...para que pueda regresar al estado de Massachusetts... 503 00:32:26,069 --> 00:32:27,867 ...y reciba los cuidados a los que tiene derecho. 504 00:32:30,615 --> 00:32:34,085 Mi cliente tom� a la ni�a bajo su custodia por una sola raz�n. 505 00:32:34,244 --> 00:32:37,168 As� lo deseaba su hermana. 506 00:32:37,330 --> 00:32:39,424 Mi cliente le ha brindado cuidados ininterrumpidos. 507 00:32:39,583 --> 00:32:41,335 Y en cuanto a sus condiciones de vida... 508 00:32:41,501 --> 00:32:44,050 ...he estado en su casa. Est� bien. 509 00:32:44,212 --> 00:32:46,465 Si nuestro est�ndar es... 510 00:32:46,631 --> 00:32:48,429 ...la aversi�n de la se�ora a las cucarachas... 511 00:32:48,592 --> 00:32:50,970 ...no quedar�a ni un ni�o al sur de Tallahassee. 512 00:32:55,390 --> 00:32:58,860 Bien, �ltima oportunidad antes de que esto empiece a costar mucho dinero. 513 00:32:59,019 --> 00:33:01,863 Se�or�a, mi cliente necesitar�a tener acceso razonable a la ni�a. 514 00:33:02,147 --> 00:33:03,147 As� se ordena. 515 00:33:03,315 --> 00:33:05,488 �Puede ir a verificar las condiciones de vida? 516 00:33:05,734 --> 00:33:06,760 Ya est� programado, Se�or�a. 517 00:33:06,860 --> 00:33:08,487 Bien, conduzcan con cuidado. 518 00:33:10,906 --> 00:33:12,283 Su abogado usa un buen traje. 519 00:33:13,283 --> 00:33:16,503 Tranquilo, Frank. Lo que importa es el talento. 520 00:33:17,245 --> 00:33:18,622 Ve a beber algo. 521 00:33:20,457 --> 00:33:23,336 Roberta, �quieres que Mary pase la noche en tu casa hoy? 522 00:33:23,919 --> 00:33:25,762 �Por qu� no querr�a eso? 523 00:33:27,756 --> 00:33:29,679 Te dije que algo as� iba a pasar. 524 00:33:30,175 --> 00:33:31,472 Mira en qu� estamos ahora. 525 00:33:32,802 --> 00:33:34,287 Y debo creer que sabes lo que haces. 526 00:33:34,387 --> 00:33:35,639 No conseguiste un abogado blanco. 527 00:33:36,765 --> 00:33:38,642 Vaya. Mira... 528 00:33:39,434 --> 00:33:41,044 - No te preocupes, �s�? - No me digas eso. 529 00:33:41,144 --> 00:33:43,255 Nada de lo que digas me har� sentir mejor... 530 00:33:43,355 --> 00:33:45,323 ...porque yo no tengo voz en este asunto, Frank. 531 00:33:45,524 --> 00:33:48,368 No soy su familiar, no soy su tutora legal. �Nada! 532 00:33:48,652 --> 00:33:51,054 Solo soy la vecina, mi opini�n no cuenta... 533 00:33:51,154 --> 00:33:52,906 ...mis sentimientos no importan. 534 00:33:53,907 --> 00:33:55,830 �Que si quiero que Mary pase la noche en mi casa? 535 00:33:56,785 --> 00:33:58,879 Me encantar�a que pasara todas las noches conmigo. 536 00:34:48,545 --> 00:34:49,587 Hola. 537 00:34:52,132 --> 00:34:53,174 Hola. 538 00:34:55,927 --> 00:35:00,057 O� a Davis alardear sobre un caso de custodia y luego me enter� de qui�n... 539 00:35:01,266 --> 00:35:04,645 Me siento muy mal. Pero quer�a que supieras que despu�s de que hablamos... 540 00:35:04,811 --> 00:35:06,484 ...no le dije nada a nadie. 541 00:35:06,730 --> 00:35:08,528 Lo juro. 542 00:35:08,690 --> 00:35:11,910 Y para m� es importante que lo sepas. 543 00:35:12,944 --> 00:35:14,036 Lo s�. 544 00:35:16,865 --> 00:35:17,866 Bien. 545 00:35:18,033 --> 00:35:20,001 Mi abogado me dijo que me embriagara. 546 00:35:22,746 --> 00:35:24,168 �Intentas hacerlo con eso? 547 00:35:29,753 --> 00:35:31,380 Bien. Es mi turno. 548 00:35:32,881 --> 00:35:34,883 �Qu� estrella fue tu primer amor plat�nico? 549 00:35:36,676 --> 00:35:38,474 Creo que... 550 00:35:38,637 --> 00:35:40,605 Mona, de �Qui�n manda a qui�n? 551 00:35:40,764 --> 00:35:42,624 - �Vaya! - �Sabes de qui�n hablo? 552 00:35:42,724 --> 00:35:44,192 - La abuela sexy. - �S�! 553 00:35:44,434 --> 00:35:45,731 Siento que escond�a un secreto. 554 00:35:45,894 --> 00:35:48,113 S�, que le encantaban las relaciones sexuales. 555 00:35:48,271 --> 00:35:50,277 - Eso era. - Y no era ning�n secreto. 556 00:35:50,440 --> 00:35:52,238 Por eso me ca�a bien. 557 00:35:53,318 --> 00:35:54,865 �Sabes qu�? A m� tambi�n me ca�a bien. 558 00:35:55,070 --> 00:35:56,070 �Lo ves? 559 00:35:57,238 --> 00:35:58,280 De acuerdo. 560 00:35:59,616 --> 00:36:02,085 El alumno que menos te agrada. Y por qu�. 561 00:36:02,494 --> 00:36:03,871 �No! Adoro a todos mis alumnos. 562 00:36:04,037 --> 00:36:07,507 No te creo. �Nada! Ni por un segundo. 563 00:36:07,666 --> 00:36:08,918 No, todos son geniales. 564 00:36:09,084 --> 00:36:10,552 Todos son geniales. 565 00:36:12,379 --> 00:36:14,131 As� que voy a beber. 566 00:36:14,297 --> 00:36:15,765 Seamos sinceros. 567 00:36:15,924 --> 00:36:17,221 �Ni�o? �Ni�a? 568 00:36:17,717 --> 00:36:19,219 Ronnie Middleton. 569 00:36:19,803 --> 00:36:21,305 Suena a que es un pat�n. 570 00:36:22,889 --> 00:36:25,142 - Es un ni�ito, �s�? - Lo siento. 571 00:36:25,308 --> 00:36:27,982 El punto es que en el fondo es malo. 572 00:36:30,355 --> 00:36:32,073 Y no hay nada que yo pueda hacer. 573 00:36:32,232 --> 00:36:33,734 Vaya. 574 00:36:39,781 --> 00:36:41,283 �Cu�l es tu temor m�s grande? 575 00:36:42,534 --> 00:36:43,706 �Vaya! 576 00:36:43,868 --> 00:36:44,915 Qu� cambio de tono. 577 00:36:45,078 --> 00:36:46,830 S�, soy una persona muy seria. 578 00:36:46,996 --> 00:36:48,339 Bien. 579 00:36:49,290 --> 00:36:51,964 Mira, si es demasiado, puedes beber... 580 00:36:52,669 --> 00:36:54,967 ...y vivir con el hecho de que tienes miedo. 581 00:36:55,130 --> 00:36:56,382 No, s� puedo hacerlo. 582 00:37:01,970 --> 00:37:03,517 Arruinar la vida de Mary. 583 00:37:15,817 --> 00:37:17,490 Eres... 584 00:37:18,528 --> 00:37:21,577 ...sorprendente, maestra de Mary. 585 00:37:21,906 --> 00:37:23,123 Mucho. 586 00:37:28,997 --> 00:37:31,591 - Bien. Un momento. Lo siento. - �Qu�? 587 00:37:31,750 --> 00:37:33,252 Es que... 588 00:37:33,418 --> 00:37:35,386 ...creo que debo decirlo... 589 00:37:35,545 --> 00:37:37,422 - ...para que no haya un malentendido. - No. 590 00:37:37,589 --> 00:37:38,681 No quer�a... 591 00:37:38,840 --> 00:37:39,866 �No, espera! 592 00:37:39,966 --> 00:37:42,810 Esto no puede suceder, no est� sucediendo. 593 00:37:43,011 --> 00:37:45,264 Lo entiendo. Lo s�. Estoy de acuerdo. 594 00:37:45,472 --> 00:37:47,600 - �S�? Bien. - Totalmente. Estamos en el mismo canal. 595 00:37:47,766 --> 00:37:48,858 �Perfecto! 596 00:37:49,601 --> 00:37:52,821 En serio, genial. Lo siento. Qu� verg�enza. 597 00:37:52,979 --> 00:37:54,526 Est� bien. Lo entiendo. 598 00:37:59,611 --> 00:38:01,579 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 599 00:38:01,738 --> 00:38:02,738 Bien. 600 00:38:03,865 --> 00:38:05,458 �Me prometes que no va a llegar? 601 00:38:05,617 --> 00:38:08,416 S�, Mary est� con Roberta los s�bados hasta el mediod�a, lo juro. 602 00:38:08,578 --> 00:38:09,620 �S�? 603 00:38:14,626 --> 00:38:15,627 Lo siento. 604 00:38:16,461 --> 00:38:18,259 No puedo hacerlo. 605 00:38:22,717 --> 00:38:23,759 Est� bien. 606 00:38:24,803 --> 00:38:25,803 Bien. 607 00:38:27,138 --> 00:38:28,390 Lo entiendo. 608 00:38:29,849 --> 00:38:31,021 Te llevo a tu casa. 609 00:38:31,184 --> 00:38:32,936 S�. 610 00:38:33,102 --> 00:38:35,855 Perd�n, solo... Una vez m�s. 611 00:38:53,540 --> 00:38:55,588 No encuentro mi DVD. 612 00:38:55,959 --> 00:38:57,586 Est� ah�, cari�o. 613 00:38:57,752 --> 00:38:59,470 No est�. Ven a ver. 614 00:38:59,629 --> 00:39:00,926 Estoy en el ba�o. 615 00:39:01,089 --> 00:39:03,467 T� fuiste la �ltima que lo vio. �D�nde lo dejaste? 616 00:39:37,166 --> 00:39:38,292 �Dios m�o! 617 00:39:48,428 --> 00:39:51,398 Buenos d�as, Srta. Stevenson. 618 00:39:52,807 --> 00:39:53,807 Hola. 619 00:39:56,019 --> 00:39:58,379 - Oye, lo... - �Sabes qu�? No puedo... 620 00:39:58,479 --> 00:40:00,507 ...hablar de esto ahora. 621 00:40:00,607 --> 00:40:02,780 Qu� bueno, porque no s� qu� iba a decir. 622 00:40:04,569 --> 00:40:06,162 �Genial! �Perfecto! 623 00:40:06,529 --> 00:40:09,578 Se�or, por favor. Ll�veme a la c�rcel. 624 00:40:18,082 --> 00:40:19,459 Qu� inc�modo. 625 00:40:21,044 --> 00:40:23,029 Mary... �Basta! �Basta! 626 00:40:23,129 --> 00:40:25,223 �Deja de jugar con los Legos! Esc�chame. 627 00:40:25,465 --> 00:40:27,138 �Tenemos una regla sobre los s�bados? 628 00:40:27,300 --> 00:40:28,517 �Qu�? 629 00:40:29,260 --> 00:40:31,604 �Puedes venir tan temprano en s�bado? �S� o no? 630 00:40:31,846 --> 00:40:33,439 - No. - �No! 631 00:40:34,974 --> 00:40:36,146 �Tienes permiso de...? �Oye! 632 00:40:36,309 --> 00:40:38,562 �Ya basta! �Deja los Legos! 633 00:40:38,728 --> 00:40:40,526 �Tienes permiso de usar las llaves de Roberta? 634 00:40:40,813 --> 00:40:41,985 - No. - �No! 635 00:40:42,774 --> 00:40:44,902 �Oye! M�rame. 636 00:40:45,234 --> 00:40:46,531 Entonces, �qu� haces aqu�? 637 00:40:48,196 --> 00:40:49,368 �Puedes responderme eso? 638 00:40:49,614 --> 00:40:51,116 �Rompiste todas las reglas! 639 00:40:52,492 --> 00:40:54,165 Me avergonzaste. 640 00:40:54,786 --> 00:40:55,912 Tenemos reglas. 641 00:40:56,079 --> 00:40:57,331 �Las hemos discutido cien veces! 642 00:40:59,248 --> 00:41:00,295 �Diablos! 643 00:41:00,833 --> 00:41:02,176 �Maldita sea! 644 00:41:02,585 --> 00:41:04,679 �Puedo tener cinco minutos de vida propia? 645 00:41:34,117 --> 00:41:35,790 Nada de lo que pas� hoy fue tu culpa. 646 00:41:36,452 --> 00:41:37,749 Me enoj� contigo... 647 00:41:38,204 --> 00:41:39,581 En realidad estaba enojado conmigo. 648 00:41:40,915 --> 00:41:43,919 Y los que fabrican los Legos deber�an estar en la c�rcel. 649 00:41:48,673 --> 00:41:49,799 Lo siento. 650 00:41:52,093 --> 00:41:53,436 �Me perdonas? 651 00:41:54,637 --> 00:41:56,139 S�. Como sea. 652 00:41:56,764 --> 00:41:58,482 Oye, cierra la computadora. Anda. 653 00:41:59,726 --> 00:42:02,104 Por favor. No cuenta si no nos vemos a los ojos. 654 00:42:03,521 --> 00:42:05,023 Anda, por favor. 655 00:42:08,192 --> 00:42:10,240 �En serio no tienes vida por mi culpa? 656 00:42:12,697 --> 00:42:13,994 Eso no fue lo que dije. 657 00:42:16,951 --> 00:42:18,043 �Lo dijiste en serio? 658 00:42:21,164 --> 00:42:23,258 El mes pasado dijiste que era el peor t�o del mundo... 659 00:42:23,416 --> 00:42:25,919 ...y me deseaste la muerte porque no te compr� un piano. 660 00:42:26,502 --> 00:42:28,004 �Lo dijiste en serio? 661 00:42:29,172 --> 00:42:30,594 No. 662 00:42:30,757 --> 00:42:32,475 No del todo. 663 00:42:35,219 --> 00:42:36,266 �Ya ves? 664 00:42:36,429 --> 00:42:38,932 Decimos muchas cosas que no son en serio. As� que... 665 00:42:40,683 --> 00:42:42,185 Hay que olvidarlo, �s�? 666 00:42:44,270 --> 00:42:45,271 Est� bien. 667 00:42:45,938 --> 00:42:46,939 Bien. 668 00:42:51,095 --> 00:42:52,095 �Frank? 669 00:42:52,195 --> 00:42:53,196 �S�? 670 00:42:53,863 --> 00:42:54,864 �Puedo tener un piano? 671 00:42:55,031 --> 00:42:56,031 No. 672 00:42:57,992 --> 00:42:59,494 �En serio era la maestra de Mary? 673 00:43:00,203 --> 00:43:03,082 Tengo un libro llamado Reglas b�sicas para tomar decisiones. 674 00:43:03,331 --> 00:43:04,423 Te lo voy a prestar. 675 00:43:09,629 --> 00:43:12,257 HIGHSMITH KISTLER & STILLERS ABOGADOS 676 00:43:13,257 --> 00:43:14,257 �Qu� sucede? 677 00:43:15,593 --> 00:43:17,345 No es nada. 678 00:43:17,512 --> 00:43:19,890 Parece que Mary ir� a Boston un par de d�as. 679 00:43:23,893 --> 00:43:25,361 Son solo dos d�as. 680 00:43:26,437 --> 00:43:27,438 Tranquila. 681 00:43:37,615 --> 00:43:39,037 Bien, �qu� opinas? 682 00:43:40,034 --> 00:43:41,411 Incre�ble. 683 00:43:54,215 --> 00:43:56,325 �Vaya! T� y mi mam�... 684 00:43:56,425 --> 00:43:57,551 ...siempre estaban juntas. 685 00:43:59,303 --> 00:44:00,350 Siempre. 686 00:44:21,826 --> 00:44:23,703 No, mejor no veas ese. 687 00:44:24,203 --> 00:44:25,245 �Eres t�? 688 00:44:28,583 --> 00:44:29,584 S�. 689 00:44:32,170 --> 00:44:33,387 �Qu� edad ten�as? 690 00:44:33,880 --> 00:44:34,881 29. 691 00:44:36,382 --> 00:44:37,679 �D�nde es esto? 692 00:44:37,967 --> 00:44:39,765 Es la Universidad de Cambridge. 693 00:44:40,720 --> 00:44:41,972 En Inglaterra. 694 00:44:47,560 --> 00:44:48,777 �Qui�nes son ellos? 695 00:44:48,936 --> 00:44:50,438 Mis colegas investigadores. 696 00:44:51,564 --> 00:44:52,565 �Qu� investigaban? 697 00:44:52,899 --> 00:44:54,401 Matem�ticas, por supuesto. 698 00:44:55,443 --> 00:44:56,535 �En serio? 699 00:44:58,905 --> 00:45:00,248 �Qu� bien! 700 00:45:03,075 --> 00:45:04,811 �Y luego viniste a trabajar... 701 00:45:04,911 --> 00:45:06,083 ...en una universidad en EE. UU? 702 00:45:06,704 --> 00:45:07,751 No. 703 00:45:07,914 --> 00:45:10,292 Me cas� con tu abuelo... 704 00:45:10,791 --> 00:45:12,919 ...y vine a los EE. UU. con �l. 705 00:45:14,212 --> 00:45:15,589 Y tuve hijos. 706 00:45:18,758 --> 00:45:19,930 �Y adi�s a las matem�ticas? 707 00:45:23,012 --> 00:45:24,012 Es tarde. 708 00:45:24,138 --> 00:45:25,856 Ma�ana es un d�a muy importante. 709 00:45:26,015 --> 00:45:28,985 Anda. Arriba, arriba. 710 00:45:29,143 --> 00:45:30,449 �Puedo tocar el piano? 711 00:45:30,615 --> 00:45:31,616 No, no puedes. 712 00:45:31,716 --> 00:45:33,381 - Y no arrastres los pies. - �Es divertido! 713 00:45:33,481 --> 00:45:34,552 �R�pido! 714 00:45:35,066 --> 00:45:38,570 He tenido una serie de pesadillas... 715 00:45:38,736 --> 00:45:40,738 ...en las que me despiden... 716 00:45:41,906 --> 00:45:44,375 ...por lo que pas�. 717 00:45:45,326 --> 00:45:46,326 �Lo entiendes? 718 00:45:46,786 --> 00:45:48,288 Y luego intento razonar... 719 00:45:48,454 --> 00:45:52,129 ...que todo lo que pas� fue solo el alcohol. 720 00:45:57,171 --> 00:45:59,014 Soy adicta a los hombres que necesitan ayuda. 721 00:46:08,474 --> 00:46:12,945 Demuestra que 722 00:46:14,021 --> 00:46:15,923 Dr. Shankland, el problema est�... 723 00:46:16,023 --> 00:46:19,243 Lo s�. C�pialo exactamente como est� escrito. 724 00:46:19,748 --> 00:46:20,748 Pero est�... 725 00:46:20,848 --> 00:46:22,914 Exactamente como est� escrito. Gracias. 726 00:46:28,828 --> 00:46:31,439 �Qu� problema quieres que vea? 727 00:46:31,539 --> 00:46:32,916 No lo s�. 728 00:46:33,457 --> 00:46:35,710 �Es como los problemas con los que trabajaba mam�? 729 00:46:35,876 --> 00:46:37,844 Tu madre no trabajaba con varios problemas. 730 00:46:38,212 --> 00:46:40,340 Solo trabajaba con uno. 731 00:46:40,506 --> 00:46:41,632 �Solo uno? 732 00:46:42,425 --> 00:46:44,018 �Toda su vida? 733 00:46:44,176 --> 00:46:45,553 La mayor parte. 734 00:46:46,595 --> 00:46:47,637 Mira. 735 00:46:48,931 --> 00:46:51,559 Estos son los Problemas del Milenio. 736 00:46:52,810 --> 00:46:55,609 Siete problemas grandes y relevantes. 737 00:46:56,355 --> 00:47:00,405 Algunos matem�ticos han trabajado toda su vida para demostrarlos. 738 00:47:00,985 --> 00:47:02,362 �Qui�n es el tipo de la barba? 739 00:47:02,903 --> 00:47:04,325 No es un tipo. 740 00:47:04,488 --> 00:47:06,456 Es Grigori Perelman. 741 00:47:06,866 --> 00:47:09,164 �l demostr� la conjetura de Poincar�. 742 00:47:09,577 --> 00:47:12,126 El �nico de los siete que ha sido demostrado. 743 00:47:12,788 --> 00:47:14,085 Este... 744 00:47:16,334 --> 00:47:18,132 Este es el problema de tu madre. 745 00:47:19,712 --> 00:47:20,804 Na... vi... 746 00:47:20,963 --> 00:47:22,806 Navier-Stokes. 747 00:47:25,384 --> 00:47:26,806 No tiene foto. 748 00:47:27,345 --> 00:47:29,018 - �No lo resolvi�? - No. 749 00:47:30,264 --> 00:47:31,686 Estuvo cerca. 750 00:47:33,059 --> 00:47:34,982 Habr�a ganado la Medalla Fields... 751 00:47:35,644 --> 00:47:37,521 ...y probablemente habr�a compartido un Nobel... 752 00:47:37,688 --> 00:47:39,690 ...dada su importancia para la F�sica. 753 00:47:40,191 --> 00:47:42,785 Quiz� alg�n d�a mi foto est� ah�. 754 00:47:49,200 --> 00:47:50,952 Si realmente lo deseas... 755 00:47:51,118 --> 00:47:53,416 ...puedes hacer que tu foto llegue ah�, querida. 756 00:47:53,871 --> 00:47:55,714 Puedo ayudarte. 757 00:47:56,457 --> 00:48:00,007 Requiere concentraci�n y trabajo duro, pero si lo logras... 758 00:48:01,170 --> 00:48:03,548 ...tu nombre vivir� para siempre. 759 00:48:14,350 --> 00:48:16,023 No seas pedante, Seymore. 760 00:48:16,894 --> 00:48:18,396 Ya tuvo suficiente tiempo. 761 00:48:19,105 --> 00:48:22,359 Viaj� ayer. Durmi� en una cama extra�a. 762 00:48:23,234 --> 00:48:24,827 Dale una oportunidad. 763 00:48:27,822 --> 00:48:30,166 A los seis a�os, ley� a Zimmer. 764 00:48:31,409 --> 00:48:32,581 Sobresaliente. 765 00:48:33,411 --> 00:48:35,038 �Y cu�nto comprendi�? 766 00:48:37,540 --> 00:48:38,837 Bien, Mary... 767 00:48:39,875 --> 00:48:42,048 Veo que observas nuestro peque�o problema. 768 00:48:43,003 --> 00:48:45,222 �Peque�o? Es grande. 769 00:48:45,965 --> 00:48:46,966 S�. 770 00:48:53,180 --> 00:48:54,915 �Por qu� de pronto est�s tan enojada? 771 00:48:55,015 --> 00:48:56,892 No estoy enojada. Estoy molesta. 772 00:48:57,393 --> 00:49:00,567 No contigo, querida, con ese asno pomposo, Shankland. 773 00:49:00,980 --> 00:49:04,450 Supe que tendr�a barba desde antes de verlo. 774 00:49:04,608 --> 00:49:06,531 A los profesores de Mate les gusta la barba. 775 00:49:06,777 --> 00:49:08,905 No deb� acceder a esto. 776 00:49:09,280 --> 00:49:12,033 �En serio esperaba que llegaras y lograras analizar... 777 00:49:12,199 --> 00:49:14,247 ...un problema enorme al azar? 778 00:49:14,410 --> 00:49:16,663 No hab�a mucho que analizar, en mi opini�n. 779 00:49:17,621 --> 00:49:20,090 - �Por qu� dices eso? - Estaba mal. 780 00:49:21,083 --> 00:49:22,175 �Qu�? 781 00:49:22,334 --> 00:49:26,510 Para empezar, olvid� el signo negativo en el exponente. 782 00:49:26,881 --> 00:49:28,724 A partir de ah�, todo empeoraba. 783 00:49:29,133 --> 00:49:30,680 El problema era imposible de resolver. 784 00:49:31,886 --> 00:49:34,765 Tal vez esta escuela no sea tan buena como crees. 785 00:50:48,170 --> 00:50:50,889 Mary, sab�as que el problema estaba mal. �Por qu� no dijiste nada? 786 00:50:51,298 --> 00:50:54,177 Frank dice que no debo corregir a los adultos. 787 00:50:56,095 --> 00:50:57,642 A nadie le caen bien los sabelotodos. 788 00:51:05,854 --> 00:51:07,822 �Traigo muchas compras! 789 00:51:16,282 --> 00:51:17,534 �Quieres pasar? 790 00:51:19,451 --> 00:51:20,451 El gato. 791 00:51:21,495 --> 00:51:23,623 Frank, esto es una tonter�a. 792 00:51:23,789 --> 00:51:27,168 �Por qu� no llamamos a Evelyn y le decimos que no quiero hacer esto? 793 00:51:27,334 --> 00:51:30,178 Ya te expliqu� que Evelyn no orden� esto. Fue la corte. 794 00:51:30,337 --> 00:51:31,759 Repito, �qu� vamos a hacer? 795 00:51:31,882 --> 00:51:32,883 Decir la verdad. 796 00:51:33,007 --> 00:51:34,008 Exactamente. 797 00:51:34,174 --> 00:51:36,494 En cuanto respondamos las preguntas, iremos a casa. 798 00:51:36,594 --> 00:51:37,937 As� que coopera, �s�? 799 00:51:38,053 --> 00:51:39,430 Est� bien. 800 00:51:41,890 --> 00:51:42,982 �Frank? 801 00:51:43,434 --> 00:51:44,481 Mary. 802 00:51:45,769 --> 00:51:46,941 Me agrada Evelyn. 803 00:51:47,521 --> 00:51:48,773 Se parece a mi mam�. 804 00:51:49,273 --> 00:51:50,490 Y tiene un piano. 805 00:51:55,279 --> 00:51:56,781 Pero no quiero vivir con ella. 806 00:51:57,781 --> 00:51:58,953 Es mandona. 807 00:52:00,284 --> 00:52:01,581 Eso he o�do. 808 00:52:02,661 --> 00:52:04,004 Oye. 809 00:52:04,913 --> 00:52:07,166 No te preocupes. No ir�s a ninguna parte. 810 00:52:09,793 --> 00:52:10,794 �Me lo prometes? 811 00:52:13,922 --> 00:52:15,048 Te lo prometo. 812 00:52:15,424 --> 00:52:18,678 Hola, Mary. Soy Pat Golding, pero ll�mame Pat, si quieres. 813 00:52:19,053 --> 00:52:20,145 Entendido. 814 00:52:20,846 --> 00:52:22,143 �Sabes por qu� est�s aqu�? 815 00:52:22,765 --> 00:52:25,063 �Alguien te ha dicho de qu� se trata esto? 816 00:52:25,225 --> 00:52:28,104 Mi abuela quiere que viva con ella y yo quiero quedarme con Frank. 817 00:52:28,270 --> 00:52:29,522 Correcto. 818 00:52:30,356 --> 00:52:33,951 Estas cosas siempre dan miedo. �Te preocupa algo? 819 00:52:34,652 --> 00:52:37,280 No. Frank dice que no ir� a ninguna parte. 820 00:52:38,530 --> 00:52:40,282 �Tu t�o dijo eso? 821 00:52:40,449 --> 00:52:41,951 Hace 15 minutos. 822 00:52:42,368 --> 00:52:43,368 �Ya terminamos? 823 00:52:44,912 --> 00:52:46,084 A�n no. 824 00:52:46,830 --> 00:52:49,253 Mi mejor amiga, adem�s de Fred y Frank, es Roberta... 825 00:52:49,416 --> 00:52:50,759 ...que vive a un par de casas. 826 00:52:50,918 --> 00:52:52,044 �En serio? �C�mo es? 827 00:52:52,211 --> 00:52:55,055 Es amable y graciosa. La quiero mucho. 828 00:52:56,465 --> 00:52:57,512 Qu� bien. 829 00:52:58,092 --> 00:52:59,935 �Roberta es tu �nica amiga de tu edad? 830 00:53:00,427 --> 00:53:03,852 Roberta no tiene mi edad. Tiene como 40, 50... 831 00:53:04,056 --> 00:53:05,228 Treinta y tantos a�os. 832 00:53:05,849 --> 00:53:07,442 �Roberta es adulto? 833 00:53:07,810 --> 00:53:09,562 La gente de mi edad es aburrida. 834 00:53:10,145 --> 00:53:11,397 Roberta es genial. 835 00:53:12,668 --> 00:53:13,669 De acuerdo. 836 00:53:13,816 --> 00:53:14,942 No veo televisi�n. 837 00:53:15,150 --> 00:53:17,027 Pero me enganch� con Bob Esponja. 838 00:53:17,653 --> 00:53:19,371 Sobre todo porque a Roberta le encanta. 839 00:53:21,949 --> 00:53:24,577 Y los s�bados en la noche vemos artes marciales mixtas. 840 00:53:24,743 --> 00:53:26,245 �Artes marciales mixtas? �Te refieres a...? 841 00:53:26,870 --> 00:53:28,042 �Peleas de artes marciales? 842 00:53:28,205 --> 00:53:29,878 Todos los s�bados. 843 00:53:30,332 --> 00:53:32,585 �T� y tu t�o ven peleas de artes marciales mixtas? 844 00:53:32,751 --> 00:53:34,719 No solo las vemos. 845 00:53:35,337 --> 00:53:38,557 Frank apaga el volumen e imitamos los gru�idos y las voces. 846 00:53:40,551 --> 00:53:42,269 A veces ataco a Frank de verdad. 847 00:53:42,636 --> 00:53:44,434 Me divierto mucho. 848 00:53:44,805 --> 00:53:48,025 Creo que si conocieran a Frank, nos dejar�an en paz. 849 00:53:48,976 --> 00:53:50,878 Puede ser un poco insoportable... 850 00:53:50,978 --> 00:53:53,106 ...pero es una buena persona. 851 00:53:53,897 --> 00:53:54,939 Creo. 852 00:53:56,233 --> 00:53:57,280 �Por qu� lo dices? 853 00:53:59,069 --> 00:54:00,821 Me quer�a desde antes de que fuera lista. 854 00:54:01,822 --> 00:54:03,199 Sr. Pollard, �usted es... 855 00:54:03,365 --> 00:54:05,663 ...el padre biol�gico de Mary Adler? 856 00:54:06,243 --> 00:54:07,711 S�, lo soy. 857 00:54:07,870 --> 00:54:09,167 �Y c�mo puede estar seguro? 858 00:54:09,913 --> 00:54:13,042 Siempre lo supe, pero ustedes me hicieron... 859 00:54:13,208 --> 00:54:14,425 ...una prueba de ADN. 860 00:54:14,835 --> 00:54:18,635 Ofrezco los resultados de la prueba como evidencia de que el Sr. Pollard... 861 00:54:18,797 --> 00:54:21,846 ...es el padre y tutor natural de la menor. 862 00:54:22,009 --> 00:54:23,452 Junto con un acta notarial... 863 00:54:23,552 --> 00:54:25,395 ...en la que el Sr. Pollard designa... 864 00:54:25,554 --> 00:54:29,479 ...a la Sra. Adler, la abuela materna, como tutora legal de la menor. 865 00:54:30,350 --> 00:54:31,522 No hay objeci�n. 866 00:54:33,562 --> 00:54:34,779 Sr. Pollard... 867 00:54:35,397 --> 00:54:38,867 ...�la Sra. Adler le ofreci� alguna remuneraci�n econ�mica... 868 00:54:39,026 --> 00:54:41,074 ...o empleo a cambio de venir a declarar? 869 00:54:42,237 --> 00:54:44,535 No, se�or. Tengo trabajo. 870 00:54:44,698 --> 00:54:46,871 Gracias. No hay m�s preguntas, Se�or�a. 871 00:54:47,659 --> 00:54:48,785 Sr. Pollard... 872 00:54:48,952 --> 00:54:50,875 ...�cu�ndo fue la �ltima vez que vio a Mary? 873 00:54:53,290 --> 00:54:54,667 Jam�s la he visto. 874 00:54:55,417 --> 00:54:56,417 �Por qu� no? 875 00:54:56,543 --> 00:54:58,386 Para cuando me enter� de que Diane hab�a... 876 00:54:59,296 --> 00:55:00,388 ...fallecido... 877 00:55:01,215 --> 00:55:03,013 ...la beb� ya no estaba. 878 00:55:03,175 --> 00:55:04,973 �Intent� buscarla? 879 00:55:06,428 --> 00:55:07,771 Hice lo que pude. 880 00:55:08,847 --> 00:55:11,145 No pod�a ir a buscarla por todo el pa�s. 881 00:55:11,308 --> 00:55:14,253 - �Usa computadora en su trabajo? - Claro. 882 00:55:14,353 --> 00:55:15,821 A ver. Ay�deme. 883 00:55:17,898 --> 00:55:21,948 Busque "Mary Adler" en Google, a ver qu� encuentra. 884 00:55:32,663 --> 00:55:33,939 �Sabe qu�? 885 00:55:34,039 --> 00:55:35,632 Incluya su segundo nombre. 886 00:55:36,291 --> 00:55:37,668 Obtendr� menos resultados. 887 00:55:42,756 --> 00:55:43,848 Eileen. 888 00:55:51,974 --> 00:55:53,726 S�. Oprima "Entrar". 889 00:55:54,977 --> 00:55:56,019 P�gina 2. 890 00:55:56,270 --> 00:55:57,270 Segundo resultado. 891 00:55:57,938 --> 00:56:00,282 �Puede decirle a la corte qu� ve ah�? 892 00:56:00,732 --> 00:56:03,986 Un art�culo del diario llamado "Los no tan terribles dos". 893 00:56:04,152 --> 00:56:07,497 Y uno de ellos es Mary Eileen Adler. 894 00:56:07,865 --> 00:56:09,458 Es el mismo nombre de su hija. 895 00:56:09,741 --> 00:56:12,415 Nacida el mismo d�a que su hija. 896 00:56:12,578 --> 00:56:13,830 Con una fotograf�a. 897 00:56:14,705 --> 00:56:16,315 En su defensa, no podr�a reconocerla... 898 00:56:16,415 --> 00:56:17,962 - Se�or�a, esto es... - Se�or�a... 899 00:56:18,125 --> 00:56:20,360 ...lo que resulta tristemente obvio... 900 00:56:20,460 --> 00:56:24,886 ...es que el Sr. Pollard jam�s ha sido genuinamente tutor de la menor... 901 00:56:25,048 --> 00:56:28,348 ...y su designaci�n de la Sra. Adler es igualmente hip�crita. 902 00:56:33,891 --> 00:56:36,986 Aunque en Florida se respeta la designaci�n del padre biol�gico... 903 00:56:37,144 --> 00:56:38,771 ...estoy con la computadora del Sr. Cullen... 904 00:56:38,937 --> 00:56:40,154 ...en este caso. 905 00:56:40,314 --> 00:56:41,440 Gracias, Se�or�a. 906 00:56:53,911 --> 00:56:55,003 No alardees. 907 00:56:55,162 --> 00:56:56,334 Ni en sue�os. 908 00:56:56,997 --> 00:56:58,044 �Te acompa�o a tu auto? 909 00:56:58,206 --> 00:57:00,925 Hemos estado tan ocupados que casi me da pena preguntarte. 910 00:57:01,084 --> 00:57:02,084 �C�mo est� Walter? 911 00:57:04,087 --> 00:57:06,010 No lo creer�as si te lo dijera. 912 00:57:06,214 --> 00:57:10,386 - �Qu�? - Tu padrastro est� en Montana. 913 00:57:11,136 --> 00:57:13,938 - Compr� un rancho. - No es cierto. 914 00:57:14,097 --> 00:57:16,896 Exactamente. Un hombre para quien "vivir sin comodidades"... 915 00:57:17,059 --> 00:57:19,938 ...era estar lejos de la m�quina de hielo en el Ritz-Carlton... 916 00:57:20,103 --> 00:57:23,277 ...ahora es due�o de 400 hect�reas de hierba y esti�rcol. 917 00:57:23,440 --> 00:57:25,738 Walter Price es un vaquero. 918 00:57:26,193 --> 00:57:29,538 Walter Price se pone un traje de seda para sacar la basura. 919 00:57:29,696 --> 00:57:32,870 Tiene un sombrero vaquero y botas vaqueras... 920 00:57:33,033 --> 00:57:35,331 ...y un caballo que no est� adiestrado. 921 00:57:35,494 --> 00:57:37,246 �Hay alguna raz�n l�gica para esto? 922 00:57:37,412 --> 00:57:39,631 La crisis de la edad madura, al parecer. 923 00:57:40,582 --> 00:57:41,583 Tiene 70 a�os. 924 00:57:41,750 --> 00:57:42,922 Lo s�. 925 00:57:43,627 --> 00:57:45,721 Debe ser una crisis tard�a. 926 00:57:46,922 --> 00:57:50,472 Deber�a alegrarme de que no haya sido una camarera de bar de 25 a�os. 927 00:57:51,385 --> 00:57:54,559 Pero una infidelidad se la explicas a los amigos en un minuto. 928 00:57:55,138 --> 00:57:58,187 Para esto, hay que invitarles un caf�. 929 00:58:00,143 --> 00:58:01,611 �Est� ah� ahora? 930 00:58:01,770 --> 00:58:02,770 �S�, se�or! 931 00:58:02,896 --> 00:58:05,570 Cuidando a sus vacas, ocup�ndose de su ganado. 932 00:58:06,316 --> 00:58:08,569 Ten�a una pistola en la cintura... 933 00:58:08,735 --> 00:58:11,659 ...y una mochila con pastillas para el colesterol. 934 00:58:12,990 --> 00:58:15,539 La gesti�n de activos m�s r�pida del Oeste. 935 00:58:16,326 --> 00:58:18,294 El hombre que mat� a la aseguradora Liberty Mutual. 936 00:58:19,830 --> 00:58:21,628 As� lo llamo ahora. 937 00:58:24,835 --> 00:58:27,304 Es muy, muy gracioso. 938 00:58:36,013 --> 00:58:37,515 Ll�vela al aeropuerto. 939 00:58:40,851 --> 00:58:42,353 Vete a casa, Evelyn. 940 00:58:42,728 --> 00:58:45,026 O a Montana. Ve a cuidar al ganado. 941 00:58:47,149 --> 00:58:48,150 �Sabes? 942 00:58:49,234 --> 00:58:51,908 No deseo hacerte da�o. 943 00:58:52,446 --> 00:58:54,198 Detesto que estemos en conflicto. 944 00:58:56,366 --> 00:58:57,868 Siempre estamos en conflicto. 945 00:58:59,077 --> 00:59:00,203 S�. 946 00:59:01,038 --> 00:59:02,210 Al hotel. 947 00:59:06,376 --> 00:59:09,300 Mary, cari�o, por favor. Deja de llorar. 948 00:59:10,005 --> 00:59:12,324 - No. - Sal de ah�, cari�o. 949 00:59:12,424 --> 00:59:13,466 No. 950 00:59:13,566 --> 00:59:15,431 �Por qu� le dijiste que su padre testific�? 951 00:59:15,598 --> 00:59:17,520 Es la verdad. Y Evelyn se lo habr�a dicho. 952 00:59:17,846 --> 00:59:21,146 Si yo fuera el padre de una ni�a a la que nunca he visto... 953 00:59:22,684 --> 00:59:24,561 ...y estuviera en la misma ciudad que ella... 954 00:59:25,979 --> 00:59:27,196 ...ir�a a visitarla. 955 00:59:27,564 --> 00:59:29,032 Espero que est�s contento. 956 00:59:32,861 --> 00:59:34,955 Ni siquiera necesitaba la direcci�n. 957 00:59:35,906 --> 00:59:37,908 Bastaba con que te siguiera. 958 00:59:39,659 --> 00:59:41,753 Hablando de hombres que no valen nada. 959 00:59:48,001 --> 00:59:50,550 Ni siquiera quiere ver c�mo soy. 960 00:59:55,592 --> 00:59:56,610 De acuerdo. 961 00:59:56,710 --> 00:59:58,387 Ponte los zapatos. Iremos de paseo. 962 00:59:58,553 --> 00:59:59,595 T� tambi�n. 963 01:00:00,222 --> 01:00:01,314 �De paseo? 964 01:00:02,432 --> 01:00:04,230 �Qu� estamos haciendo aqu�? 965 01:00:04,810 --> 01:00:06,187 Esperando. 966 01:00:06,645 --> 01:00:07,737 S�, eso vemos. 967 01:00:08,146 --> 01:00:09,147 �Por qu�? 968 01:00:09,773 --> 01:00:11,525 Porque lo digo yo. 969 01:00:13,610 --> 01:00:16,363 �Cu�nto tiempo tenemos que quedarnos aqu�? 970 01:00:16,863 --> 01:00:18,661 Todo el que sea necesario. 971 01:00:18,824 --> 01:00:21,122 Y bajen la voz. Es un hospital. 972 01:00:24,996 --> 01:00:27,215 - Lleg� la comida. - S�, lleg� la comida. 973 01:01:46,328 --> 01:01:47,329 Es ni�o. 974 01:01:54,336 --> 01:01:55,337 �Muy bien! 975 01:02:04,095 --> 01:02:06,598 As� fue exactamente cuando t� naciste. 976 01:02:08,683 --> 01:02:10,026 �As� de feliz? 977 01:02:10,393 --> 01:02:11,736 As� de feliz. 978 01:02:19,694 --> 01:02:21,867 �Qui�n sali� a avisarles a todos? 979 01:02:24,699 --> 01:02:25,825 Yo. 980 01:02:34,960 --> 01:02:36,883 �Podemos quedarnos a esperar a otro? 981 01:03:27,721 --> 01:03:30,248 Sra. Adler, en su testimonio de hace un rato... 982 01:03:30,348 --> 01:03:32,521 ...describi� a su hijo de modo poco favorecedor. 983 01:03:32,767 --> 01:03:33,767 �No le parece? 984 01:03:33,893 --> 01:03:35,145 Estoy bajo juramento. 985 01:03:35,687 --> 01:03:37,155 No me causa ning�n placer. 986 01:03:38,189 --> 01:03:41,009 As� que, su hijo es un fracaso, su hija se quit� la vida. 987 01:03:41,109 --> 01:03:42,156 Son dos strikes. 988 01:03:42,319 --> 01:03:43,821 - �Objeci�n! - Revocada. 989 01:03:43,987 --> 01:03:46,490 Si el tercero es un jonr�n, estar� en el Sal�n de la Fama. 990 01:03:47,824 --> 01:03:49,201 Sabe de b�isbol. 991 01:03:49,909 --> 01:03:50,910 Fenway Park. 992 01:03:51,077 --> 01:03:52,579 Me gustar�a ir alguna vez. 993 01:03:52,996 --> 01:03:56,842 �Cu�ntas veces al a�o llevaba a Diane a un partido de b�isbol? 994 01:03:57,000 --> 01:03:58,627 No le interesaban los deportes. 995 01:03:58,793 --> 01:04:00,921 �Nunca quiso ir a un partido? �Jam�s? 996 01:04:01,087 --> 01:04:03,089 No recuerdo que jam�s lo pidiera. 997 01:04:03,214 --> 01:04:05,308 Es dif�cil conseguir entradas para Fenway. 998 01:04:06,051 --> 01:04:07,098 �De d�nde saca las suyas? 999 01:04:07,260 --> 01:04:08,512 Mi esposo tiene abonos. 1000 01:04:08,636 --> 01:04:10,013 �Desde hace cu�nto tiempo? 1001 01:04:10,430 --> 01:04:11,430 30 a�os. 1002 01:04:11,556 --> 01:04:13,354 Pero llevo 20 a�os casada con �l. 1003 01:04:13,850 --> 01:04:15,944 �Y Diane jam�s fue a ning�n partido? 1004 01:04:17,687 --> 01:04:19,906 �De qu� color fue vestida a su baile de graduaci�n? 1005 01:04:20,065 --> 01:04:22,713 Diane no fue a ning�n baile, no asisti� a una preparatoria. 1006 01:04:22,871 --> 01:04:23,872 Ning�n baile. 1007 01:04:23,972 --> 01:04:24,994 �Qu� deportes practicaba? 1008 01:04:25,153 --> 01:04:27,872 Como le dije, no le interesaban los deportes. 1009 01:04:28,239 --> 01:04:30,308 - �Iba de campamento en verano? - No. 1010 01:04:30,408 --> 01:04:32,536 - �A la piscina comunitaria? - Ten�amos una propia. 1011 01:04:32,702 --> 01:04:33,954 - �Con las ni�as exploradoras? - No. 1012 01:04:34,287 --> 01:04:37,632 Entonces, �qu� hac�a con tanto tiempo? 1013 01:04:37,874 --> 01:04:40,343 Amaba las Matem�ticas. Eran su pasi�n. 1014 01:04:40,627 --> 01:04:42,721 Las prefer�a a cualquier otra cosa. 1015 01:04:43,213 --> 01:04:44,260 �Cualquier otra? 1016 01:04:46,341 --> 01:04:49,140 Sra. Adler, �qui�n es Paul Riva? 1017 01:04:55,433 --> 01:04:56,730 Era un chico del vecindario. 1018 01:04:57,102 --> 01:04:59,462 Por favor. Era mucho m�s que solo... 1019 01:04:59,562 --> 01:05:01,189 ...un chico del vecindario. 1020 01:05:01,439 --> 01:05:02,882 Paul fue el primer amor de Diane... 1021 01:05:02,982 --> 01:05:03,982 ...�no es cierto? 1022 01:05:04,275 --> 01:05:06,344 Yo no lo plantear�a as�. 1023 01:05:06,444 --> 01:05:08,287 �Y c�mo lo plantear�a Diane? 1024 01:05:08,530 --> 01:05:10,390 Diane ten�a 17 a�os. 1025 01:05:10,490 --> 01:05:12,242 No sab�a nada del amor. 1026 01:05:13,388 --> 01:05:14,389 Sra. Adler... 1027 01:05:14,494 --> 01:05:16,417 ...en enero de 1998... 1028 01:05:16,579 --> 01:05:19,458 ...�no huyeron juntos Diane y el joven Riva? 1029 01:05:19,636 --> 01:05:20,637 �l la oblig�. 1030 01:05:20,737 --> 01:05:22,135 - �A d�nde fueron? - A Vermont. 1031 01:05:22,335 --> 01:05:23,862 - Llam� a la polic�a, �no? - S�. 1032 01:05:23,962 --> 01:05:25,238 - �Porque �l la secuestr�? - S�. 1033 01:05:25,338 --> 01:05:27,949 �D�nde encontr� la polic�a al joven Riva y a Diane? 1034 01:05:28,049 --> 01:05:29,367 Ya se lo dije. En Vermont. 1035 01:05:29,467 --> 01:05:31,219 En Stowe, Vermont. �No? 1036 01:05:31,428 --> 01:05:32,428 Un pueblo tur�stico. 1037 01:05:32,595 --> 01:05:34,268 En la monta�a Stowe. 1038 01:05:34,848 --> 01:05:36,350 La llev� a esquiar. 1039 01:05:37,475 --> 01:05:40,103 Los secuestradores no suelen llevar a sus v�ctimas a esquiar. 1040 01:05:40,395 --> 01:05:43,615 Pero eso fue lo que hizo Paul... 1041 01:05:44,399 --> 01:05:46,868 ...porque Diane y �l se amaban. 1042 01:05:46,985 --> 01:05:48,002 No. 1043 01:05:48,102 --> 01:05:51,247 Y cuando regresaron, usted present� cargos por secuestro. 1044 01:05:51,656 --> 01:05:54,785 Demand� a sus padres... 1045 01:05:54,951 --> 01:05:56,999 ...hasta que Paul dej� de llamar a Diane. 1046 01:05:57,162 --> 01:05:58,355 - �No es cierto? - S�. 1047 01:05:58,455 --> 01:06:02,442 Y Diane jam�s volvi� a ver ni a saber de Paul Riva. 1048 01:06:02,542 --> 01:06:04,677 - �O s�? - No que yo sepa. 1049 01:06:07,505 --> 01:06:08,802 �Y c�mo lo tom� ella? 1050 01:06:10,133 --> 01:06:12,135 Estuvo triste por un tiempo. 1051 01:06:12,510 --> 01:06:13,682 Se desconcentr�. 1052 01:06:14,762 --> 01:06:16,355 Se desconcentr�. 1053 01:06:16,764 --> 01:06:19,292 Sra. Adler, en marzo de 1999... 1054 01:06:19,392 --> 01:06:21,895 ...�Diane Adler intent� quitarse la vida? 1055 01:06:22,103 --> 01:06:24,071 Fue un incidente menor. Sin importancia. 1056 01:06:24,314 --> 01:06:26,658 Tengo en mi mano el informe del hospital. 1057 01:06:26,774 --> 01:06:28,117 Fue algo sin importancia. 1058 01:06:28,485 --> 01:06:30,453 Diane no era com�n y corriente. 1059 01:06:30,862 --> 01:06:32,079 Era extraordinaria. 1060 01:06:32,238 --> 01:06:35,788 Y las personas extraordinarias tienen problemas y necesidades �nicas. 1061 01:06:36,409 --> 01:06:39,538 No tiene idea de la capacidad que pose�a. 1062 01:06:39,954 --> 01:06:41,171 Una en mil millones. 1063 01:06:41,581 --> 01:06:44,442 Y usted dir�a: "Est� bien, echemos eso por la borda... 1064 01:06:44,542 --> 01:06:48,388 ...para que el chico que poda nuestro c�sped tenga su conquista sexual". 1065 01:06:48,755 --> 01:06:51,850 Antes de tomar esa decisi�n, p�ngase en mis zapatos. 1066 01:06:52,258 --> 01:06:56,183 Ten�a responsabilidades que iban m�s all� de la relaci�n madre-hija. 1067 01:06:56,346 --> 01:07:00,271 Los grandes descubrimientos que han mejorado la vida en el planeta... 1068 01:07:00,433 --> 01:07:03,687 ...surgen de mentes m�s dif�ciles de encontrar que el uranio. 1069 01:07:03,853 --> 01:07:06,481 Sin ellas, a�n estar�amos arrastr�ndonos en el lodo. 1070 01:07:06,648 --> 01:07:09,197 Y para su informaci�n, abogado... 1071 01:07:09,359 --> 01:07:12,158 ...un a�o despu�s del incidente con este chico... 1072 01:07:12,320 --> 01:07:14,448 ...Diane me agradeci� mi intervenci�n. 1073 01:07:14,948 --> 01:07:17,292 Se dio cuenta de su error y me lo agradeci�. 1074 01:07:17,659 --> 01:07:20,754 Diane entend�a que el don que pose�a era una responsabilidad. 1075 01:07:20,912 --> 01:07:22,129 Y no la eludi�. 1076 01:07:22,288 --> 01:07:25,212 Y creo que si ella estuviera aqu� hoy, se�or abogado... 1077 01:07:25,375 --> 01:07:27,844 ...refutar�a sus insinuaciones sin fundamento... 1078 01:07:28,002 --> 01:07:30,822 ...de que renunciar�a a su futuro y se quitar�a la vida... 1079 01:07:30,922 --> 01:07:34,267 ...solo porque mam� no le compr� un carrito rojo. 1080 01:07:37,095 --> 01:07:38,438 No m�s preguntas. 1081 01:08:14,808 --> 01:08:15,850 Sr. Adler... 1082 01:08:17,010 --> 01:08:18,746 ...�d�nde trabaja actualmente? 1083 01:08:18,846 --> 01:08:19,847 Reparo botes. 1084 01:08:19,971 --> 01:08:21,564 �En serio? �En qu� marina? 1085 01:08:21,931 --> 01:08:23,808 No trabajo en una marina, sino por mi cuenta. 1086 01:08:23,975 --> 01:08:25,818 As� que no tiene seguro m�dico. 1087 01:08:26,144 --> 01:08:27,186 No. 1088 01:08:27,353 --> 01:08:29,071 Una semana antes del suicidio de Diane... 1089 01:08:29,397 --> 01:08:30,819 ...�a qu� se dedicaba? 1090 01:08:31,816 --> 01:08:32,816 Era maestro. 1091 01:08:33,026 --> 01:08:34,427 Est� siendo modesto, �no? 1092 01:08:34,527 --> 01:08:37,738 Era profesor de la universidad de Boston, �no es as�? 1093 01:08:37,864 --> 01:08:39,807 S�, profesor adjunto. 1094 01:08:39,907 --> 01:08:41,033 �Qu� materia ense�aba? 1095 01:08:41,618 --> 01:08:44,629 - Filosof�a. - Verdad y l�gica. Esas cosas. 1096 01:08:45,538 --> 01:08:47,732 Su abogado dice que la raz�n principal... 1097 01:08:47,832 --> 01:08:50,318 ...por la que se qued� con Mary es porque su hermana... 1098 01:08:50,418 --> 01:08:52,762 ...lo habr�a querido as�. �Es la verdad? 1099 01:08:52,920 --> 01:08:55,932 - S�. - �Diane ya hab�a estado en Pinellas? 1100 01:08:57,016 --> 01:08:58,034 No. 1101 01:08:58,134 --> 01:09:00,245 �Indic� que quer�a que su hija se mudara aqu�? 1102 01:09:00,345 --> 01:09:02,143 No. 1103 01:09:02,513 --> 01:09:04,857 As� que usted decidi� traer aqu� a Mary, �no? 1104 01:09:06,142 --> 01:09:09,112 �Diane ten�a alg�n problema con su seguro m�dico en Boston? 1105 01:09:09,354 --> 01:09:10,371 No que yo sepa. 1106 01:09:10,471 --> 01:09:12,227 �Querr�a que su hija tuviera atenci�n m�dica? 1107 01:09:12,327 --> 01:09:13,328 Por supuesto. 1108 01:09:13,428 --> 01:09:15,611 Entonces, �qu� hace cuando Mary est� enferma? 1109 01:09:16,486 --> 01:09:18,805 - �Repara el bote de un m�dico? - Objeci�n. 1110 01:09:18,905 --> 01:09:19,906 Ha lugar. 1111 01:09:20,782 --> 01:09:21,891 Mary ha sido identificada... 1112 01:09:21,991 --> 01:09:23,959 ...como un prodigio de las matem�ticas. 1113 01:09:24,243 --> 01:09:26,462 Pero la educaci�n formal que recibe a su cuidado... 1114 01:09:26,746 --> 01:09:28,919 ...es de primer grado, �no es cierto? 1115 01:09:29,082 --> 01:09:30,124 S�. 1116 01:09:30,241 --> 01:09:32,544 �Y rechaz� una beca en la Academia Oaks... 1117 01:09:32,710 --> 01:09:35,839 ...una escuela que se especializa en educar ni�os prodigio? 1118 01:09:36,101 --> 01:09:37,101 S�. 1119 01:09:37,201 --> 01:09:39,099 Y Diane, �estar�a de acuerdo con eso? 1120 01:09:41,094 --> 01:09:42,220 No lo s�. 1121 01:09:42,387 --> 01:09:45,186 Antes de que la Sra. Adler le diera una, �Mary ten�a computadora? 1122 01:09:45,286 --> 01:09:46,365 Usaba la m�a. 1123 01:09:46,465 --> 01:09:48,597 Sr. Adler, �la hija de Diane tiene su propio dormitorio? 1124 01:09:48,697 --> 01:09:49,697 No. 1125 01:09:49,797 --> 01:09:51,546 �Duerme en una cama que usted compr�... 1126 01:09:51,646 --> 01:09:53,047 - ...en una tienda de segunda mano? - S�. 1127 01:09:53,147 --> 01:09:55,758 As� que la verdad es, Sr. Adler... 1128 01:09:55,858 --> 01:09:58,953 ...que no vino aqu� porque su hermana lo quisiera as�... 1129 01:09:59,112 --> 01:10:01,331 ...ni porque era bueno para Mary. 1130 01:10:01,489 --> 01:10:03,241 No, fue personal. 1131 01:10:03,449 --> 01:10:05,122 Diane era una estrella. Usted no. 1132 01:10:05,284 --> 01:10:06,911 Diane recib�a toda la atenci�n. Usted no. 1133 01:10:07,120 --> 01:10:09,623 Al paso de los a�os, se enfad�. Y luego lleg� Mary. 1134 01:10:09,789 --> 01:10:11,666 La forma perfecta de vengarse. 1135 01:10:11,999 --> 01:10:15,378 Sac� a esa ni�a de su hogar y la trajo aqu� por una sola raz�n. 1136 01:10:15,503 --> 01:10:18,823 Para herir a su madre. La culp� por lo de su hermana. 1137 01:10:18,923 --> 01:10:21,343 - No. - Y Mary es solo un instrumento. 1138 01:10:21,467 --> 01:10:23,515 Diane quer�a que Mary... 1139 01:10:23,803 --> 01:10:25,020 ...fuera una ni�a. 1140 01:10:26,556 --> 01:10:28,274 Quer�a que tuviera una vida. 1141 01:10:29,976 --> 01:10:31,728 Quer�a que tuviera amigos... 1142 01:10:32,687 --> 01:10:34,030 ...y que jugara... 1143 01:10:35,548 --> 01:10:36,548 ...y que fuera feliz. 1144 01:10:36,649 --> 01:10:40,870 �Se da cuenta de las consecuencias del aburrimiento en un ni�o prodigio? 1145 01:10:41,154 --> 01:10:43,282 Los vuelve amargados y hura�os. 1146 01:10:43,448 --> 01:10:44,495 Mary no es as�. 1147 01:10:44,607 --> 01:10:45,607 �En serio? 1148 01:10:45,707 --> 01:10:47,626 �No atac� a un ni�o en el autob�s escolar? 1149 01:10:48,411 --> 01:10:50,880 Un ni�o de 12 tir� a uno de 7. Ella lo defendi�. 1150 01:10:50,997 --> 01:10:52,899 - �Le rompi� la nariz? - S�. 1151 01:10:52,999 --> 01:10:56,879 �El 16 de octubre del a�o pasado lo arrestaron por agresi�n? 1152 01:10:57,295 --> 01:10:58,512 No puede ser. 1153 01:10:58,796 --> 01:11:00,548 No ha respondido la pregunta, Sr. Adler. 1154 01:11:02,800 --> 01:11:06,120 Un idiota ebrio me atac� y me defend�. 1155 01:11:06,220 --> 01:11:08,222 - �Qu� tiene que ver? - �Pas� la noche en prisi�n? 1156 01:11:09,682 --> 01:11:12,648 - S�. - Esto sobrepasa sus capacidades. 1157 01:11:12,810 --> 01:11:14,232 Est� limitando a esa ni�a. 1158 01:11:14,395 --> 01:11:15,546 Arriesga su futuro... 1159 01:11:15,646 --> 01:11:17,694 ...y ahora se le presenta una oportunidad... 1160 01:11:17,857 --> 01:11:19,780 - ...de enmendarlo. T�mela. - �Tiene una pregunta? 1161 01:11:20,067 --> 01:11:21,785 Haga lo correcto, Sr. Adler... 1162 01:11:21,944 --> 01:11:23,721 ...antes de que el da�o sea irreparable. 1163 01:11:23,821 --> 01:11:24,931 - �Tiene una pregunta? - S�. 1164 01:11:25,031 --> 01:11:26,328 S� tengo una pregunta. 1165 01:11:28,451 --> 01:11:30,920 D�ganos, que usted siga siendo su tutor... 1166 01:11:31,162 --> 01:11:33,711 ...�es lo mejor para la ni�a? 1167 01:11:41,380 --> 01:11:42,380 S�. 1168 01:11:43,049 --> 01:11:44,050 S�, lo es. 1169 01:11:44,634 --> 01:11:46,261 No tengo m�s preguntas. 1170 01:11:54,310 --> 01:11:55,336 Investigaci�n y Desarrollo... 1171 01:11:55,436 --> 01:11:56,858 ...invent� un nueva ovaci�n para Fred. 1172 01:11:57,021 --> 01:11:59,882 Fred me pidi� personalmente que te la mostrara. 1173 01:11:59,982 --> 01:12:01,484 Vamos a o�rla. 1174 01:12:02,360 --> 01:12:05,580 # Dales con todo Con todo, Freddy # 1175 01:12:05,738 --> 01:12:08,036 # Dales con todo # 1176 01:12:09,575 --> 01:12:11,873 # Dales con todo # 1177 01:12:15,581 --> 01:12:17,174 Diles que es un �xito. 1178 01:12:17,333 --> 01:12:19,461 Eso fue lo que les dije. 1179 01:12:20,670 --> 01:12:24,140 # Dales con todo Con todo, Freddy # 1180 01:12:26,676 --> 01:12:28,053 Quieren hacer un trato. 1181 01:12:30,888 --> 01:12:32,790 Highsmith me llam� esta ma�ana. 1182 01:12:32,890 --> 01:12:35,609 �Por qu�? No lo entiendo. En pleno... 1183 01:12:36,060 --> 01:12:38,062 Solo escucha. Esc�chame. 1184 01:12:41,232 --> 01:12:44,677 Mary ir�a a un hogar provisional. 1185 01:12:44,777 --> 01:12:45,869 No. 1186 01:12:46,028 --> 01:12:47,096 - Por favor. - Cullen, no. 1187 01:12:47,196 --> 01:12:49,932 No ser�a una familia provisional asignada por la corte. 1188 01:12:50,032 --> 01:12:51,329 - �Ya basta! - Podr�amos elegir... 1189 01:12:51,484 --> 01:12:52,484 ...de entre la crema y nata. 1190 01:12:52,584 --> 01:12:54,250 Aprobada por ambas partes. 1191 01:12:54,996 --> 01:12:57,607 Solo esc�chame. En Tampa. 1192 01:12:57,707 --> 01:12:59,776 Insist� y ellos accedieron. 1193 01:12:59,876 --> 01:13:02,629 A no m�s de media hora de tu casa. 1194 01:13:02,795 --> 01:13:04,718 Asistir�a a Oaks. 1195 01:13:04,881 --> 01:13:06,349 Es una escuela magn�fica. 1196 01:13:06,757 --> 01:13:08,326 Y derecho a que su abuela la visite. 1197 01:13:08,426 --> 01:13:09,723 Lo obtendr�a de todos modos. 1198 01:13:10,052 --> 01:13:13,397 �S�? Y cuando cumpla 12, puede volver a la corte... 1199 01:13:13,556 --> 01:13:15,166 - No. - ...y decidir... 1200 01:13:15,266 --> 01:13:16,563 - ...d�nde desea vivir. - No entiendo. 1201 01:13:16,893 --> 01:13:18,127 Cre� que estabas de mi lado. 1202 01:13:18,227 --> 01:13:19,274 �Por qu� me ofreces esto? 1203 01:13:19,437 --> 01:13:21,339 �Adem�s de que la ley me obliga? 1204 01:13:21,439 --> 01:13:22,611 �Te agrada este trato? 1205 01:13:24,650 --> 01:13:26,152 Me encanta. 1206 01:13:43,920 --> 01:13:45,297 Creen que van a perder. 1207 01:13:46,172 --> 01:13:47,264 S�. 1208 01:13:47,757 --> 01:13:48,883 Eso creen. 1209 01:13:50,301 --> 01:13:51,803 T� crees que vamos a perder. 1210 01:13:52,094 --> 01:13:53,186 S�. 1211 01:13:53,346 --> 01:13:54,768 Eso creo, Frank. 1212 01:14:02,772 --> 01:14:05,321 Tengo que ir a acostar a mis hijos. 1213 01:14:06,943 --> 01:14:08,786 Har� lo que me digas que haga. 1214 01:14:09,987 --> 01:14:13,412 Pero si le dejas la decisi�n al juez Nichols... 1215 01:14:13,574 --> 01:14:15,576 ...es de la vieja escuela, Frank. 1216 01:14:15,826 --> 01:14:17,895 �Le agrada tu madre? No. 1217 01:14:17,995 --> 01:14:19,338 �Le agrada su situaci�n financiera? 1218 01:14:19,497 --> 01:14:22,421 �Le agrada su seguro m�dico? �Le agrada su casa? 1219 01:14:22,667 --> 01:14:24,044 Cr�eme. 1220 01:14:24,794 --> 01:14:26,341 He estado en esta corte. 1221 01:14:26,671 --> 01:14:27,888 Cientos de veces. 1222 01:14:29,382 --> 01:14:30,929 Y si es una moneda al aire... 1223 01:14:31,384 --> 01:14:32,384 M�rame. 1224 01:14:35,471 --> 01:14:37,519 Si es una moneda al aire... 1225 01:14:38,307 --> 01:14:41,902 ...ese anciano tomar� partido por el dinero. 1226 01:14:43,145 --> 01:14:44,863 As� que hazme un favor, Frank. 1227 01:14:45,314 --> 01:14:47,737 Ve a conocer a la familia. A ver qu� te parece. 1228 01:14:48,109 --> 01:14:49,486 Es lo �nico que te pido. 1229 01:15:17,596 --> 01:15:20,065 Piscina. Florida. Obligatoria. 1230 01:15:20,891 --> 01:15:23,360 El muelle est� en el Canal Intracostero. 1231 01:15:23,519 --> 01:15:25,271 Supongo que es obvio... 1232 01:15:25,438 --> 01:15:27,156 ...porque estamos en el Canal Intracostero. 1233 01:15:30,026 --> 01:15:32,279 Puse este escritorio para que haga sus deberes. 1234 01:15:32,445 --> 01:15:33,662 S�. 1235 01:15:34,155 --> 01:15:35,998 Y esta ser�a su habitaci�n. 1236 01:15:45,124 --> 01:15:48,128 Aunque intentamos convencerlo de los m�ritos de la casa... 1237 01:15:48,294 --> 01:15:49,796 ...y de los nuestros... 1238 01:15:50,129 --> 01:15:53,258 ...no quiero que crea que somos insensibles... 1239 01:15:53,632 --> 01:15:55,134 ...a lo que est� sintiendo. 1240 01:16:06,062 --> 01:16:08,281 �Est� bien si trae a su gato? 1241 01:16:10,441 --> 01:16:12,193 Por supuesto. 1242 01:16:34,381 --> 01:16:37,260 He estado pensando mucho en el t�rmino "hacer concesiones". 1243 01:16:37,843 --> 01:16:40,972 Por un lado, una buena escuela que la estimule... 1244 01:16:41,472 --> 01:16:42,815 ...y por otro... 1245 01:16:43,265 --> 01:16:44,642 ...una familia provisional. 1246 01:16:44,809 --> 01:16:46,402 Ver�n programas de comedia con ella. 1247 01:16:46,560 --> 01:16:48,187 La llevar�n a restaurantes de cadena. 1248 01:16:48,646 --> 01:16:50,648 La ense�ar�n a decir "mas sin en cambio". 1249 01:16:51,440 --> 01:16:55,070 Lo �nico bueno es que est� mejor que como estaba. 1250 01:17:01,784 --> 01:17:03,411 Adi�s, Frank. 1251 01:17:17,091 --> 01:17:18,388 Oye... 1252 01:17:18,551 --> 01:17:19,768 ...por favor. 1253 01:17:20,386 --> 01:17:22,038 Estoy a 25 minutos. 1254 01:17:22,138 --> 01:17:24,140 Por favor no me dejes aqu�. 1255 01:17:24,306 --> 01:17:25,603 - Por favor. - No. 1256 01:17:27,643 --> 01:17:29,795 Vas a ir a una escuela nueva, mejor. 1257 01:17:29,895 --> 01:17:31,647 No quiero. 1258 01:17:31,897 --> 01:17:33,007 Quiero mi escuela mala. 1259 01:17:33,107 --> 01:17:34,359 - Y tienes a Fred. - Por favor. 1260 01:17:34,608 --> 01:17:36,927 Y vendr�s una vez al mes a quedarte conmigo y Roberta. 1261 01:17:37,027 --> 01:17:39,075 �Quiero estar con ustedes ahora! 1262 01:17:39,321 --> 01:17:41,073 Y en unos a�os, si quieres... 1263 01:17:41,240 --> 01:17:42,833 ...puedes volver a vivir conmigo. 1264 01:17:43,075 --> 01:17:44,418 Quiero quedarme contigo. 1265 01:17:44,910 --> 01:17:46,395 Frank, me lo prometiste. 1266 01:17:46,495 --> 01:17:48,418 - Por favor, no hagas esto. - Me lo prometiste. 1267 01:17:48,664 --> 01:17:49,665 Lo s�. 1268 01:17:50,541 --> 01:17:51,542 Lo s�. 1269 01:17:52,251 --> 01:17:54,879 Por favor, Frank. �Por qu� me dejas? 1270 01:17:55,045 --> 01:17:57,823 Porque la corte lo orden�. Lo sabes. 1271 01:17:57,923 --> 01:17:59,516 Lo hemos discutido ad naus-- 1272 01:18:02,219 --> 01:18:04,847 Ya lo discutimos. Por favor. 1273 01:18:06,932 --> 01:18:08,434 - Anda, por favor. - �No! 1274 01:18:08,668 --> 01:18:09,668 - Oye, Mary. - �No! 1275 01:18:09,768 --> 01:18:10,769 Oye, Mary. 1276 01:18:11,020 --> 01:18:12,129 �No! �No! 1277 01:18:12,229 --> 01:18:13,355 Cari�o, �sabes qu�? 1278 01:18:13,606 --> 01:18:14,606 �No! 1279 01:18:14,773 --> 01:18:16,150 No es nada f�cil hacer esto. 1280 01:18:16,400 --> 01:18:18,302 No va a ser tanto tiempo como piensas, cari�o. 1281 01:18:18,402 --> 01:18:19,574 - �Frank! - Ya ver�s. 1282 01:18:19,737 --> 01:18:20,989 �Frank! 1283 01:18:21,280 --> 01:18:23,078 �No me dejes! 1284 01:18:23,365 --> 01:18:25,434 - S� que es dif�cil. - �Por favor! 1285 01:18:25,534 --> 01:18:27,912 �No! �No me toquen! 1286 01:18:28,037 --> 01:18:30,005 - �Frank! �Por favor! - S� que es dif�cil. 1287 01:18:30,164 --> 01:18:31,962 - �Regresa! - �Mary! Lo s�. 1288 01:18:32,124 --> 01:18:33,317 �No! 1289 01:18:33,417 --> 01:18:34,885 �Frank! 1290 01:18:35,669 --> 01:18:37,262 �No te vayas! 1291 01:18:38,756 --> 01:18:40,178 �Te necesito! 1292 01:18:40,549 --> 01:18:42,267 �Fred te necesita! 1293 01:18:43,219 --> 01:18:44,436 �Me lo prometiste! 1294 01:18:51,185 --> 01:18:52,232 �No! 1295 01:19:31,850 --> 01:19:32,942 Hola, all� abajo. 1296 01:19:35,980 --> 01:19:37,573 No s� cu�l error es peor. 1297 01:19:37,898 --> 01:19:39,425 Dise�ar una bomba de agua que gotea... 1298 01:19:39,525 --> 01:19:41,823 ...o colocarla donde ning�n humano puede alcanzarla. 1299 01:19:46,365 --> 01:19:48,743 �C�mo dise�as algo que sabes que va a fallar? 1300 01:19:50,286 --> 01:19:52,914 Lo haces por malicia o por ignorancia, �no? 1301 01:19:58,627 --> 01:20:00,345 Despu�s de las primeras semanas, supe... 1302 01:20:00,504 --> 01:20:02,506 ...que deb�a conseguirle una familia de verdad. 1303 01:20:05,676 --> 01:20:07,724 Era demasiado para m�. 1304 01:20:11,557 --> 01:20:14,231 Y todos los d�as, me dec�a: "Hoy es el d�a... 1305 01:20:15,185 --> 01:20:17,028 ...en que la llevar� a Bienestar Infantil". 1306 01:20:17,187 --> 01:20:19,235 Y todos los d�as, ella hac�a algo... 1307 01:20:23,527 --> 01:20:25,621 ...incre�blemente genial. 1308 01:20:27,489 --> 01:20:29,867 Su peque�a personalidad afloraba. 1309 01:20:32,077 --> 01:20:33,329 Era muy graciosa. 1310 01:20:34,705 --> 01:20:37,333 Y estaba molesta, y estaba feliz, y estaba... 1311 01:20:38,584 --> 01:20:39,710 ...triste. 1312 01:20:41,378 --> 01:20:42,425 Y era muy tierna. 1313 01:20:44,298 --> 01:20:46,050 Muy, muy entretenida. 1314 01:20:46,592 --> 01:20:48,139 As� que me qued� con ella. 1315 01:20:48,594 --> 01:20:50,120 No es que sea lo mejor para ella. 1316 01:20:50,220 --> 01:20:52,518 Ni que sea capaz de criar a una ni�a... 1317 01:20:53,182 --> 01:20:54,625 ...que quiz� a�n tendr�a una madre... 1318 01:20:54,725 --> 01:20:56,978 ...si me hubiera tomado el tiempo de ver que me necesitaba. 1319 01:20:59,396 --> 01:21:02,445 Y ahora, seis a�os y medio despu�s... 1320 01:21:02,775 --> 01:21:05,528 ...al fin la llev� con una familia provisional, �y sabes qu�? 1321 01:21:06,195 --> 01:21:08,163 Fue genial. Le encant�. 1322 01:21:08,989 --> 01:21:11,016 Cre� que ser�a una pesadilla... 1323 01:21:11,116 --> 01:21:14,416 ...de abandono y traici�n. Pero result� ser un gran �xito. 1324 01:21:16,163 --> 01:21:17,255 Soy un maldito h�roe. 1325 01:21:23,504 --> 01:21:25,051 - Frank... - No, Bonnie. 1326 01:21:26,048 --> 01:21:27,800 Te agradezco todo lo que has hecho. 1327 01:21:27,966 --> 01:21:29,008 Solo... 1328 01:21:48,320 --> 01:21:50,072 - Hola. - Hola, Frank. 1329 01:21:52,199 --> 01:21:54,247 Tenemos un peque�o problema. 1330 01:21:54,618 --> 01:21:55,618 �Qu�? 1331 01:21:55,994 --> 01:21:57,604 Mary est� bien... 1332 01:21:57,704 --> 01:21:59,581 ...pero est� en una crisis. 1333 01:22:00,749 --> 01:22:02,776 Bien. D�jame hablar con ella. 1334 01:22:02,876 --> 01:22:04,253 No, espera. 1335 01:22:05,212 --> 01:22:07,214 No es una buena idea. 1336 01:22:07,881 --> 01:22:11,010 Tu visita es la raz�n de la crisis. 1337 01:22:11,385 --> 01:22:12,427 �Qu�? 1338 01:22:13,804 --> 01:22:15,522 No quiere verte. 1339 01:22:21,103 --> 01:22:22,571 Lo siento, amigo. 1340 01:22:23,313 --> 01:22:24,940 Es de esperarse. 1341 01:22:25,190 --> 01:22:27,113 Necesita tiempo. 1342 01:22:33,157 --> 01:22:34,454 Solo d�jenme verla cinco minutos. 1343 01:22:35,367 --> 01:22:36,643 Si te dejo entrar... 1344 01:22:36,743 --> 01:22:39,917 ...traicionaremos su confianza y tendremos un problema a�n m�s grande. 1345 01:23:36,136 --> 01:23:38,810 ESCUELA HOWARD 1346 01:23:44,937 --> 01:23:47,156 MASCOTAS ADOPTABLES 1347 01:23:51,401 --> 01:23:54,575 MASCOTA DESTACADA NOMBRE: FRED 1348 01:24:22,766 --> 01:24:24,439 Llamada entrante Bonnie 1349 01:25:05,726 --> 01:25:07,103 - Hola. - �Hola! �Puedo ayudarle? 1350 01:25:07,227 --> 01:25:09,605 S�. �Tiene un gato naranja tuerto llamado Fred? 1351 01:25:11,690 --> 01:25:14,510 Tenemos un gato tuerto, pero no s� c�mo se llama. 1352 01:25:14,610 --> 01:25:15,907 �D�nde? 1353 01:25:16,069 --> 01:25:18,492 No lo s�. Hoy fue su �ltimo d�a. 1354 01:25:21,074 --> 01:25:22,542 Oiga, no puede entrar ah�. 1355 01:25:26,288 --> 01:25:27,289 Oiga. 1356 01:25:31,084 --> 01:25:32,176 �Qu� hace aqu�? 1357 01:25:35,881 --> 01:25:37,599 Le dije que no pod�a entrar. 1358 01:25:42,888 --> 01:25:43,889 Hola, Fred. 1359 01:25:47,142 --> 01:25:48,519 �Qui�n trajo a este gato? 1360 01:25:48,852 --> 01:25:51,025 Un tipo. Dijo que ten�a alergia. 1361 01:25:54,358 --> 01:25:55,735 Evelyn. 1362 01:26:38,110 --> 01:26:39,407 - �Frank! - �D�nde est� Evelyn? 1363 01:26:39,569 --> 01:26:40,887 �Evelyn? �Te refieres a tu madre? 1364 01:26:40,987 --> 01:26:42,034 - S�. - Kevin. 1365 01:26:42,698 --> 01:26:44,041 Est� en la casa de hu�spedes. 1366 01:26:44,324 --> 01:26:46,393 Oye, lo siento mucho. 1367 01:26:46,493 --> 01:26:49,938 Frank, d�jame decirte, nos ayud� mucho con los tutores. 1368 01:26:50,038 --> 01:26:51,273 - Mary estaba muy distante. - �Oye! 1369 01:26:51,373 --> 01:26:53,592 Sabemos qu� enfrentan. �Quieren recuperar su vida? 1370 01:26:53,709 --> 01:26:54,751 Vuelvan adentro. 1371 01:26:59,798 --> 01:27:01,015 �Qu� haces aqu�? 1372 01:27:03,468 --> 01:27:04,774 Ven, Mary. Nos vamos a casa. 1373 01:27:04,940 --> 01:27:05,941 No. 1374 01:27:06,041 --> 01:27:07,518 �Es propiedad privada! 1375 01:27:09,433 --> 01:27:10,475 Tienes que ver esto. 1376 01:27:11,134 --> 01:27:12,134 V�monos, Mary. 1377 01:27:12,234 --> 01:27:13,378 - Andando, vamos. - �No! 1378 01:27:13,478 --> 01:27:14,838 - �Oye! Mary. - �Mary! 1379 01:27:14,938 --> 01:27:15,938 �Mary! 1380 01:27:16,189 --> 01:27:17,486 Est� bien, yo me encargo. 1381 01:27:20,026 --> 01:27:21,403 Pi�nselo bien, se�ora. 1382 01:27:36,960 --> 01:27:39,338 DEMOSTRACI�N DE LA EXISTENCIA Y UNICIDAD... 1383 01:27:39,504 --> 01:27:41,927 ...DE LA ECUACI�N NAVIER-STOKES DIANE E. ADLER 1384 01:27:45,051 --> 01:27:46,051 �Mary! 1385 01:27:46,470 --> 01:27:48,393 �Mary! Detente. 1386 01:27:48,805 --> 01:27:50,148 �No! �Su�ltame! 1387 01:27:50,307 --> 01:27:51,307 �No! 1388 01:27:51,558 --> 01:27:53,231 - �No! �No! - �Ya basta, Mary! 1389 01:27:53,393 --> 01:27:54,861 - Basta. Basta. - �No! 1390 01:27:55,020 --> 01:27:56,363 - Ven ac�. - �Me mentiste! 1391 01:27:56,617 --> 01:27:57,617 �Lo s�! 1392 01:27:57,717 --> 01:28:00,192 - �No! �No! - �Basta! �Ya basta! 1393 01:28:00,525 --> 01:28:01,697 Lo siento. 1394 01:28:01,985 --> 01:28:04,613 Comet� un error. Lo siento mucho. 1395 01:28:04,780 --> 01:28:05,906 Me lo prometiste. 1396 01:28:06,072 --> 01:28:07,164 Lo s�. 1397 01:28:07,324 --> 01:28:10,577 - Me lo prometiste. - Lo s�. Lo siento. 1398 01:28:12,162 --> 01:28:13,584 Me dijiste que no me dejar�as. 1399 01:28:13,872 --> 01:28:15,340 Comet� un error. 1400 01:28:17,167 --> 01:28:18,293 Lo siento. 1401 01:28:21,671 --> 01:28:23,389 �Estaba muy triste! 1402 01:28:25,050 --> 01:28:26,118 Te extra��. 1403 01:28:26,218 --> 01:28:27,640 Yo tambi�n te extra��. 1404 01:28:29,179 --> 01:28:31,790 - Me quitaron a Fred. - No. 1405 01:28:31,890 --> 01:28:33,517 Est� bien. 1406 01:28:33,642 --> 01:28:35,315 Yo lo tengo. Est� en casa. 1407 01:28:35,769 --> 01:28:38,654 - �Qu�? - Est� en el apartamento. Yo lo tengo. 1408 01:28:40,148 --> 01:28:41,166 �En serio? 1409 01:28:41,266 --> 01:28:44,195 S�. Est� en casa jugando con su pelota. 1410 01:28:45,695 --> 01:28:47,413 �Por qu� me dejaste ah�? 1411 01:28:49,449 --> 01:28:51,497 Porque cre� que yo no era bueno para ti. 1412 01:28:52,702 --> 01:28:54,249 Y luego me di cuenta. 1413 01:28:54,454 --> 01:28:56,707 Si Mary es un ser humano... 1414 01:28:57,082 --> 01:28:59,801 ...maravilloso, inteligente y tierno... 1415 01:29:00,293 --> 01:29:02,091 ...algo debo estar haciendo bien. 1416 01:29:10,762 --> 01:29:12,059 Est�s sonriendo. 1417 01:29:25,026 --> 01:29:26,027 �Roberta! 1418 01:29:27,496 --> 01:29:28,513 Cari�o. 1419 01:29:28,613 --> 01:29:30,331 Qu� ocurrencias las tuyas. 1420 01:29:31,575 --> 01:29:33,122 - �A d�nde van? - A ninguna parte. 1421 01:29:33,285 --> 01:29:34,377 A�n no. 1422 01:29:35,412 --> 01:29:36,709 Ustedes dos, fuera. 1423 01:29:43,169 --> 01:29:44,375 - �Qu� es esto? - �Quieres saber... 1424 01:29:44,475 --> 01:29:45,475 ...c�mo me lo dijo Diane? 1425 01:29:45,575 --> 01:29:47,783 �Qu� es esta mentira inadmisible? 1426 01:29:47,883 --> 01:29:50,285 Entr� a su apartamento y estaba sentada en el piso... 1427 01:29:50,385 --> 01:29:52,433 ...con la beb� en brazos �y sabes qu� me dijo? 1428 01:29:52,554 --> 01:29:54,039 Adm�telo. T� lo inventaste. 1429 01:29:54,139 --> 01:29:55,624 - Dijo: "�Qu� voy a hacer ahora?" - No. 1430 01:29:55,724 --> 01:29:57,067 - No est� completa... - S�. 1431 01:29:57,267 --> 01:30:00,086 �No! �No est� completa! No puede ser. 1432 01:30:00,186 --> 01:30:01,438 �Evelyn, basta! 1433 01:30:03,023 --> 01:30:06,051 Me quedar� con Mary y la educar� como creo que Diane habr�a querido. 1434 01:30:06,151 --> 01:30:07,219 Eso lo veremos. 1435 01:30:07,319 --> 01:30:10,744 S� que no es normal. Pero si Einstein puede usar una bici, ella tambi�n. 1436 01:30:11,072 --> 01:30:13,575 Digamos que Diane no me lo dijo, lo cual es una tonter�a. 1437 01:30:13,700 --> 01:30:16,795 Es un Problema del Milenio. Lo habr�a compartido con el mundo. 1438 01:30:16,995 --> 01:30:18,747 Ah� es donde termina tu farsa. 1439 01:30:18,955 --> 01:30:22,129 Si hubiera terminado la demostraci�n, la habr�a publicado. 1440 01:30:25,462 --> 01:30:27,464 Diane me dio instrucciones muy precisas. 1441 01:30:30,383 --> 01:30:32,181 Que solo la publicara post mortem. 1442 01:30:32,969 --> 01:30:34,596 Muri� hace seis a�os. 1443 01:30:37,557 --> 01:30:39,150 No estaba hablando de su muerte. 1444 01:30:59,955 --> 01:31:01,377 Intent� disuadirla. 1445 01:31:03,708 --> 01:31:06,757 Pero sabes c�mo era Diane cuando tomaba una decisi�n. 1446 01:31:08,713 --> 01:31:10,135 Llam� al MIT. 1447 01:31:10,590 --> 01:31:13,685 Shankland est� emocionado por la posibilidad de publicarlo contigo. 1448 01:31:15,011 --> 01:31:16,228 Espera tu llamada. 1449 01:31:17,430 --> 01:31:19,374 Pasar�s los pr�ximos a�os de tu vida... 1450 01:31:19,474 --> 01:31:20,474 ...defendi�ndolo. 1451 01:31:21,434 --> 01:31:22,686 No tendr�s tiempo para ella. 1452 01:31:29,192 --> 01:31:30,569 �Y si me reh�so? 1453 01:31:37,409 --> 01:31:38,626 Volvemos al Plan A. 1454 01:31:43,164 --> 01:31:44,541 �Esperar a que yo muera? 1455 01:31:50,213 --> 01:31:52,762 S� que Diane era dif�cil. 1456 01:31:56,553 --> 01:31:57,930 S� que estaba enfadada. 1457 01:31:59,514 --> 01:32:01,687 Pero algo muy bueno sali� de esto, Evelyn. 1458 01:32:05,895 --> 01:32:07,192 Ahora te necesita. 1459 01:32:08,314 --> 01:32:10,157 Eres la indicada para este trabajo. 1460 01:32:11,067 --> 01:32:12,068 Ac�ptalo. 1461 01:32:17,657 --> 01:32:20,706 No creo que Diane quisiera que yo lo tuviera. 1462 01:32:25,540 --> 01:32:27,213 Diane no siempre pensaba bien las cosas. 1463 01:32:32,547 --> 01:32:33,764 Estar� afuera. 1464 01:32:34,924 --> 01:32:36,096 Av�same qu� quieres hacer. 1465 01:33:54,295 --> 01:33:56,673 �S�! 1466 01:33:56,840 --> 01:33:59,639 Est� llamando al Departamento de Matem�ticas del MIT. 1467 01:34:00,510 --> 01:34:03,229 Si conoce la extensi�n, m�rquela ahora. 1468 01:34:05,265 --> 01:34:06,892 Si quiere hablar con un operador... 1469 01:34:07,058 --> 01:34:10,437 ...permanezca en la l�nea y alguien lo atender� lo antes posible. 1470 01:34:17,694 --> 01:34:21,198 Buenas tardes, Matem�ticas MIT, �con qui�n desea hablar? 1471 01:34:22,699 --> 01:34:25,077 �Hola? Lo siento. No le oigo bien. 1472 01:34:25,243 --> 01:34:26,870 �No! No. 1473 01:34:27,829 --> 01:34:29,647 S�. Ya est�. 1474 01:34:29,747 --> 01:34:31,044 S�, �puedo ayudarla? 1475 01:34:31,583 --> 01:34:32,584 S�. 1476 01:34:35,211 --> 01:34:36,713 Con el Dr. Shankland. 1477 01:34:37,547 --> 01:34:39,595 Lo siento. No la escucho. 1478 01:34:39,883 --> 01:34:41,601 �Puede hablar m�s fuerte, por favor? 1479 01:34:44,679 --> 01:34:45,680 �Hola? 1480 01:34:49,684 --> 01:34:51,561 Evelyn Adler. 1481 01:34:52,103 --> 01:34:53,855 Quiero hablar con Seymore Shankland. 1482 01:34:56,149 --> 01:34:58,868 Lo que quiero que vean es que al calcular P de N... 1483 01:34:59,027 --> 01:35:00,929 ...para N congruente con 4 m�dulo 5... 1484 01:35:01,029 --> 01:35:03,748 ...la respuesta es un m�ltiplo de 5. 1485 01:35:03,990 --> 01:35:07,085 El primero en darse cuenta fue Srinivasa Ramanujan. 1486 01:35:07,243 --> 01:35:08,790 A principios del siglo XX... 1487 01:35:08,953 --> 01:35:11,331 ...demostr� que esto suced�a con todos... 1488 01:35:11,497 --> 01:35:13,374 ...los n�meros congruentes con 4 m�dulo 5. 1489 01:35:13,541 --> 01:35:16,420 As�, demostr� que P de 5 N m�s 4... 1490 01:35:16,586 --> 01:35:18,759 ...es congruente con cero m�dulo 7... 1491 01:35:18,880 --> 01:35:23,386 ...y que P de 11 N m�s 6 es congruente con cero m�dulo 11. 1492 01:35:27,597 --> 01:35:28,598 �Bien? 1493 01:35:33,519 --> 01:35:35,088 Conduces como anciana. 1494 01:35:35,188 --> 01:35:36,485 Estamos en Florida. Paso desapercibido. 1495 01:35:37,732 --> 01:35:39,075 �Qu� tal la escuela? 1496 01:35:40,151 --> 01:35:41,152 Divertida. 1497 01:35:41,361 --> 01:35:43,409 No como la escuela normal... 1498 01:35:43,988 --> 01:35:45,410 ...pero interesante. 1499 01:35:48,826 --> 01:35:50,123 �Qu� es este libro? 1500 01:35:50,787 --> 01:35:53,540 El discurso del m�todo. Ren� Descartes. 1501 01:35:54,374 --> 01:35:55,717 �De qu� trata? 1502 01:35:56,042 --> 01:35:57,294 De la existencia. 1503 01:35:57,712 --> 01:35:58,713 �La existencia? 1504 01:35:58,836 --> 01:36:01,555 S�. "Pienso, luego existo". 1505 01:36:02,423 --> 01:36:05,222 Claro que existes, eso es obvio. 1506 01:36:08,471 --> 01:36:12,226 Yo pienso en Fred, luego existo. 1507 01:36:12,600 --> 01:36:14,523 �Cogito ergo Fred? 1508 01:36:14,852 --> 01:36:17,981 Es un gato y est� tuerto. 1509 01:36:18,523 --> 01:36:21,242 Por lo menos no est� muerto. 1510 01:36:23,152 --> 01:36:25,496 �Fred, Fred, Fred! 1511 01:36:26,614 --> 01:36:28,366 �Freddy, Fred, Fred! 1512 01:36:32,996 --> 01:36:34,373 Bien, ya llegamos. 1513 01:36:34,706 --> 01:36:36,549 �Oye! Espera a que me detenga. 1514 01:36:36,708 --> 01:36:38,802 �Pues ya detente! 1515 01:37:09,603 --> 01:37:15,603 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 110361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.