All language subtitles for Genius S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,935 I'd like to talk to you about something other then relativity. 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,330 I wish I could just move beyond the damn theory. 3 00:00:05,331 --> 00:00:08,394 This is the idea I had been missing to complete relativity. 4 00:00:08,395 --> 00:00:11,448 Acceleration and gravity are the same thing. 5 00:00:11,449 --> 00:00:13,118 And an astronomer could prove it. 6 00:00:13,119 --> 00:00:14,527 I found you an astronomer. 7 00:00:14,528 --> 00:00:15,743 Name is Freundlich. 8 00:00:15,744 --> 00:00:17,568 I will never feel anything but 9 00:00:17,569 --> 00:00:19,169 love for you, Mileva. 10 00:00:19,170 --> 00:00:21,281 You had plenty to say to that chesty brunette. 11 00:00:21,282 --> 00:00:23,559 I have never been unfaithful to you. 12 00:00:23,602 --> 00:00:25,421 Professor Haber, have I ever mentioned that 13 00:00:25,422 --> 00:00:27,342 my cousin is Albert Einstein? 14 00:00:27,343 --> 00:00:29,097 Haber? He's legendary. 15 00:00:29,098 --> 00:00:31,242 Mileva makes life at home unbearable. 16 00:00:31,243 --> 00:00:33,451 Not every marriage is meant to last forever. 17 00:00:33,452 --> 00:00:35,436 He's just the kind of man we want in the academy. 18 00:00:35,437 --> 00:00:36,428 He's a dreamer. 19 00:00:36,429 --> 00:00:37,453 Not a rigorous scientist. 20 00:00:37,454 --> 00:00:38,894 It's an official offer. 21 00:00:38,895 --> 00:00:39,854 The Prussian Academy. 22 00:00:39,855 --> 00:00:41,230 I don't know if I can accept. 23 00:00:41,231 --> 00:00:43,599 I can't go to Berlin without an answer. 24 00:00:43,600 --> 00:00:45,680 I can't move to Berlin, Elsa. 25 00:00:45,681 --> 00:00:47,282 There are other people to consider. 26 00:00:47,283 --> 00:00:48,786 Most importantly, my sons. 27 00:00:48,787 --> 00:00:51,187 It would only be because I want to be with you. 28 00:00:51,188 --> 00:00:54,264 Is that so terrible? 29 00:01:27,909 --> 00:01:31,878 Of all the planets and stars there is only one 30 00:01:31,879 --> 00:01:36,421 Venus, named for the goddess of beauty and love. 31 00:01:38,698 --> 00:01:43,115 Erwin Freundlich, are you attempting to seduce me? 32 00:01:43,116 --> 00:01:46,253 I'm merely pointing out that we are 33 00:01:46,254 --> 00:01:50,803 in the ideal position to observe Venus. 34 00:01:51,824 --> 00:01:56,786 On Venus day, in fact, which was later named Friday, 35 00:01:56,787 --> 00:02:01,299 in honor of Frigg, the wife of Odin. 36 00:02:01,300 --> 00:02:03,549 I'm quite certain you didn't bring me all the way 37 00:02:03,550 --> 00:02:06,330 out here for a lesson in Norse mythology. 38 00:02:06,903 --> 00:02:07,991 I, uh. 39 00:02:07,992 --> 00:02:10,555 You what? 40 00:02:15,259 --> 00:02:19,868 Kate Hirschber, will you do me the honor 41 00:02:19,869 --> 00:02:22,045 of being my wife? 42 00:02:22,046 --> 00:02:23,650 Yes. 43 00:02:31,298 --> 00:02:34,754 That is, uh, quite fortunate. 44 00:02:34,755 --> 00:02:39,241 Because I have already made arrangements 45 00:02:40,486 --> 00:02:42,250 how does Zurich sound? 46 00:02:44,488 --> 00:02:47,752 It's an honor to meet you, Professor Haber. 47 00:02:47,753 --> 00:02:49,898 Erwin and I are hoping to recruit you 48 00:02:49,899 --> 00:02:52,075 as an ally in our mission. 49 00:02:52,076 --> 00:02:53,259 Mission? 50 00:02:53,260 --> 00:02:55,264 You make it sound as though you're going to war. 51 00:02:55,265 --> 00:02:56,173 Aren't I? 52 00:02:56,174 --> 00:02:58,862 You know the vitriol that's been aimed at me. 53 00:02:58,863 --> 00:03:01,519 That tends to happen when you make radical claims 54 00:03:01,520 --> 00:03:04,469 such as "gravity bends light." 55 00:03:05,041 --> 00:03:06,642 You've ruffled quite a few feathers. 56 00:03:06,643 --> 00:03:08,563 And we intend to unruffle them. 57 00:03:08,564 --> 00:03:11,956 By offering up something that the critics can't 58 00:03:11,957 --> 00:03:13,684 argue against, proof. 59 00:03:13,685 --> 00:03:16,438 In the form of astronomical photographs. 60 00:03:16,439 --> 00:03:20,760 Consider Mercury, the closest planet to the sun. 61 00:03:20,761 --> 00:03:23,513 Unlike the other seven planets, Mercury's orbit 62 00:03:23,514 --> 00:03:25,882 doesn't conform to Newtonian laws. 63 00:03:25,883 --> 00:03:27,003 It's off. 64 00:03:27,004 --> 00:03:30,236 Le Verrier proposed that Mercury's path is affected by 65 00:03:30,237 --> 00:03:33,341 the pull of a yet undiscovered planet, 66 00:03:33,342 --> 00:03:34,878 a planet he named Vulcan. 67 00:03:34,879 --> 00:03:36,320 There is no Vulcan. 68 00:03:36,321 --> 00:03:38,171 Then how do you explain the anomalous orbit? 69 00:03:38,172 --> 00:03:41,410 Picture, if you will, the vastness of space, 70 00:03:41,411 --> 00:03:46,724 and through it, a framework of invisible lines like wire mesh 71 00:03:46,725 --> 00:03:48,933 supporting a pillar of concrete. 72 00:03:48,934 --> 00:03:55,304 Yet unlike rigid wire, this grid work is curved, 73 00:03:55,305 --> 00:03:59,146 like fabric around any object of mass. 74 00:03:59,147 --> 00:04:01,227 Which causes Mercury's orbit 75 00:04:01,228 --> 00:04:03,019 to change each cycle. 76 00:04:03,020 --> 00:04:04,332 Extraordinary. 77 00:04:04,333 --> 00:04:07,054 I believe that this same effect occurs when 78 00:04:07,055 --> 00:04:09,998 starlight passes by the sun. 79 00:04:09,999 --> 00:04:12,432 But the only way to confirm this theory 80 00:04:12,433 --> 00:04:14,609 is during a solar eclipse. 81 00:04:14,610 --> 00:04:16,854 Why an eclipse? 82 00:04:29,016 --> 00:04:30,776 Can you see the smaller stars? 83 00:04:30,777 --> 00:04:32,249 No. 84 00:04:32,250 --> 00:04:34,650 But if we block out the light from the sun, 85 00:04:34,651 --> 00:04:36,699 you can see them more clearly. 86 00:04:36,700 --> 00:04:40,669 During an eclipse, Erwin can photograph the position of 87 00:04:40,670 --> 00:04:45,119 stars in the daytime sky, and we can compare them to their 88 00:04:45,120 --> 00:04:47,168 position in the night sky. 89 00:04:47,169 --> 00:04:48,576 Thus proving. 90 00:04:48,577 --> 00:04:51,938 The sun's gravity bends starlight. 91 00:04:51,939 --> 00:04:53,283 Clever, indeed. 92 00:04:53,284 --> 00:04:55,684 Fortunately, for us, just such an eclipse occurs 93 00:04:55,685 --> 00:04:57,220 in a few months' time. 94 00:04:57,221 --> 00:04:59,237 And the ideal position to photograph the 95 00:04:59,238 --> 00:05:02,407 fullest point of that eclipse is in Crimea. 96 00:05:02,408 --> 00:05:04,583 Russia? 97 00:05:04,584 --> 00:05:06,281 Such an expedition would cost. 98 00:05:06,282 --> 00:05:09,258 6,000 marks, give or take. 99 00:05:09,259 --> 00:05:10,666 An extravagant sum. 100 00:05:10,667 --> 00:05:12,972 Which surely the illustrious 101 00:05:12,973 --> 00:05:14,256 Prussian Academy can afford. 102 00:05:14,413 --> 00:05:18,062 And you expect me to convince them? 103 00:05:18,063 --> 00:05:20,303 Well, I'll make the proposal, but a few good words 104 00:05:20,304 --> 00:05:23,760 from you in advance could help settle the matter. 105 00:05:23,761 --> 00:05:27,698 Albert, your idea, it's astounding. 106 00:05:27,699 --> 00:05:29,844 But I fear the wheels of the academy don't turn as fast 107 00:05:29,845 --> 00:05:30,996 as your nimble mind. 108 00:05:30,997 --> 00:05:32,596 These things take time. 109 00:05:32,597 --> 00:05:33,750 We don't have time. 110 00:05:33,751 --> 00:05:36,827 There won't be another eclipse for years. 111 00:05:37,720 --> 00:05:41,369 Well, then, I suppose you'd better come to Berlin 112 00:05:41,370 --> 00:05:43,674 as soon as possible. 113 00:05:43,675 --> 00:05:45,178 Of course. 114 00:05:45,179 --> 00:05:49,088 I just have to settle a few family matters first. 115 00:05:49,981 --> 00:05:51,613 I suppose I should be cross with Erwin for not 116 00:05:51,614 --> 00:05:54,111 telling me the real reason he wanted to come to Zurich. 117 00:05:54,112 --> 00:05:55,743 And why didn't he? 118 00:05:55,744 --> 00:05:58,049 I imagine he thought I'd object to his working 119 00:05:58,050 --> 00:05:59,649 during our honeymoon. 120 00:05:59,650 --> 00:06:01,955 And having a complete stranger foisted upon 121 00:06:01,956 --> 00:06:03,299 you as hostess? 122 00:06:03,300 --> 00:06:04,099 I'm sorry. 123 00:06:04,100 --> 00:06:05,380 If it's an imposition. 124 00:06:05,381 --> 00:06:07,301 No, I'm simply saying it's hardly the honeymoon 125 00:06:07,302 --> 00:06:08,933 a bride dreams of. 126 00:06:08,934 --> 00:06:10,470 It's a small concession, really. 127 00:06:10,471 --> 00:06:12,615 The price we pay for being married to men with brilliant 128 00:06:12,616 --> 00:06:16,521 minds, don't you think? 129 00:06:16,522 --> 00:06:21,387 I think you should expect honesty in a husband. 130 00:06:21,388 --> 00:06:25,360 Men all have their secrets, don't they? 131 00:06:28,655 --> 00:06:30,704 Are you looking forward to Berlin? 132 00:06:30,705 --> 00:06:31,696 Berlin? 133 00:06:31,697 --> 00:06:33,137 Why would you say that? 134 00:06:33,138 --> 00:06:34,097 I'm sorry. 135 00:06:34,098 --> 00:06:36,854 Erwin mentioned that you were moving there. 136 00:06:47,768 --> 00:06:49,912 Papa, papa. 137 00:06:49,913 --> 00:06:53,086 Ah. 138 00:06:53,851 --> 00:06:55,835 Eduard sank our boat in the pond. 139 00:06:55,836 --> 00:06:57,275 Well, then, we need to find a 140 00:06:57,276 --> 00:06:58,876 more reliable vessel. 141 00:06:58,877 --> 00:07:00,253 Why don't we build a kite? 142 00:07:00,254 --> 00:07:01,534 Yes, a kite. 143 00:07:01,535 --> 00:07:02,494 Go fetch your coats. 144 00:07:02,495 --> 00:07:04,836 We'll buy some materials. 145 00:07:14,821 --> 00:07:16,484 Berlin? 146 00:07:16,485 --> 00:07:19,366 Why didn't you tell me? 147 00:07:19,367 --> 00:07:20,870 I d-I didn't want to 148 00:07:20,871 --> 00:07:22,791 worry you before everything was arranged. 149 00:07:22,792 --> 00:07:24,712 I'm your wife. 150 00:07:24,713 --> 00:07:27,434 You didn't even think to consult me? 151 00:07:27,435 --> 00:07:29,322 It's the Prussian Academy, Mileva. 152 00:07:29,323 --> 00:07:31,628 You know what this means for our future. 153 00:07:31,629 --> 00:07:33,100 Are you really concerned with 154 00:07:33,101 --> 00:07:34,925 our future or yours? 155 00:07:34,926 --> 00:07:37,134 We just returned to Zurich. 156 00:07:37,135 --> 00:07:39,311 Because you were so miserable in Prague, 157 00:07:39,312 --> 00:07:40,752 but nothing changes. 158 00:07:40,753 --> 00:07:43,281 You're sullen and short with me for reasons that 159 00:07:43,282 --> 00:07:44,433 I don't understand. 160 00:07:44,434 --> 00:07:46,931 How is it that you can grasp the most intricate 161 00:07:46,932 --> 00:07:52,405 concepts in science, yet you pretend not to understand me? 162 00:07:52,406 --> 00:07:54,774 We were to be partners, Albert. 163 00:07:54,775 --> 00:07:56,315 In everything. 164 00:07:57,144 --> 00:07:59,548 We're ready, papa. 165 00:08:03,387 --> 00:08:05,883 Now I'm not even included in decisions that 166 00:08:05,884 --> 00:08:08,673 uproot our children. 167 00:08:14,912 --> 00:08:17,152 Trust me, Miza. 168 00:08:17,153 --> 00:08:19,846 This is for the best. 169 00:08:26,374 --> 00:08:28,902 Pictures alone won't appease my skeptics. 170 00:08:28,903 --> 00:08:31,751 The theory has to be mathematically solid. 171 00:08:31,752 --> 00:08:32,744 It's not as if we've been 172 00:08:32,745 --> 00:08:34,728 sitting around here eating sausages. 173 00:08:34,729 --> 00:08:37,194 Though we have consumed our share of schnitzel. 174 00:08:37,195 --> 00:08:38,986 Be serious, Marcel. 175 00:08:38,987 --> 00:08:42,284 I need proof in hand before Freundlich departs for Crimea. 176 00:08:42,285 --> 00:08:45,261 It's the only way to rally the academy behind me. 177 00:08:45,262 --> 00:08:47,630 Albert, since when are you so concerned with 178 00:08:47,631 --> 00:08:51,092 the opinions of the overstuffed establishment? 179 00:08:52,177 --> 00:08:58,964 You know, my father once told me physics 180 00:08:58,965 --> 00:09:03,062 is not a vocation. 181 00:09:03,063 --> 00:09:05,399 And he was right. 182 00:09:05,400 --> 00:09:09,308 For me, it's everything. 183 00:09:10,266 --> 00:09:14,654 And general relativity is. 184 00:09:15,324 --> 00:09:18,781 Well, it's the most beautiful idea I've ever had. 185 00:09:18,782 --> 00:09:22,046 The culmination of all my hours daydreaming as a boy, 186 00:09:22,047 --> 00:09:27,873 all, all the years of study, of battling those who doubted me. 187 00:09:27,874 --> 00:09:30,819 I want the world to see, finally, what I see and 188 00:09:30,820 --> 00:09:34,568 marvel at the magnificence of what God has created. 189 00:09:35,366 --> 00:09:37,702 Well, if you want to make them marvel at the 190 00:09:37,703 --> 00:09:41,575 magnificence, perhaps you shouldn't rush off to Berlin 191 00:09:41,576 --> 00:09:43,848 before our work here is done. 192 00:09:43,849 --> 00:09:45,321 Hmm? 193 00:09:45,322 --> 00:09:49,803 Why are you suddenly in such a hurry to return to a country 194 00:09:49,804 --> 00:09:52,305 whose citizenship you have renounced? 195 00:09:57,673 --> 00:10:00,458 I counted the hours, Albert. 196 00:10:00,459 --> 00:10:03,787 And now, finally, here you are. 197 00:10:03,788 --> 00:10:05,836 You made it all happen, Elsa. 198 00:10:05,837 --> 00:10:08,910 Oh, I wish you could spend the night. 199 00:10:08,911 --> 00:10:12,783 It would be so lovely to make you breakfast in the morning. 200 00:10:12,784 --> 00:10:18,194 With you, it's all sunshine. 201 00:10:18,195 --> 00:10:22,196 At home, a cloud of anger. 202 00:10:22,197 --> 00:10:24,116 You should know. 203 00:10:24,117 --> 00:10:26,102 Clara Haber has invited the girls and me to dinner 204 00:10:26,103 --> 00:10:27,546 with your family. 205 00:10:28,920 --> 00:10:30,135 You cannot accept. 206 00:10:30,136 --> 00:10:33,209 Albert, Clara is a keen woman. 207 00:10:33,210 --> 00:10:36,702 Refusing her invitation would only arouse suspicion. 208 00:10:42,270 --> 00:10:44,702 And, so, how are you finding Berlin? 209 00:10:44,703 --> 00:10:47,807 To be quite honest, I miss Zurich. 210 00:10:47,808 --> 00:10:50,497 It was home. 211 00:10:50,498 --> 00:10:53,186 But you're originally from Serbia, of course? 212 00:10:53,187 --> 00:10:55,138 Yes. 213 00:10:55,139 --> 00:10:56,355 I'm sure you read in the papers of 214 00:10:56,356 --> 00:10:57,860 the Archduke's assassination. 215 00:10:57,861 --> 00:10:59,045 Shocking news. 216 00:10:59,046 --> 00:11:01,542 They're saying it was at the hands of a Serb, 217 00:11:01,543 --> 00:11:04,711 protesting Austria's annexation of Bosnia. 218 00:11:04,712 --> 00:11:06,856 Do you think we'll continue to see anarchy 219 00:11:06,857 --> 00:11:08,489 in the Slavic territories? 220 00:11:08,490 --> 00:11:10,697 In my opinion, Dr. Haber, I imagine the Slavic 221 00:11:10,698 --> 00:11:13,964 nations will continue to defend against anyone who 222 00:11:13,965 --> 00:11:16,268 views them as mere "territories" to be acquired. 223 00:11:16,269 --> 00:11:17,517 Naturally, Mileva would 224 00:11:17,518 --> 00:11:18,989 never condone assassination. 225 00:11:18,990 --> 00:11:20,751 And yet I do understand the impulse 226 00:11:20,752 --> 00:11:22,447 to protect one's homeland against the 227 00:11:22,448 --> 00:11:24,048 aggression of imperialists. 228 00:11:24,049 --> 00:11:25,563 You cannot be suggesting that these 229 00:11:25,564 --> 00:11:26,654 rebels are justified. 230 00:11:26,655 --> 00:11:29,491 Fritz, surely a strong patriotic spirit is a quality 231 00:11:29,492 --> 00:11:31,412 any good German can appreciate. 232 00:11:31,413 --> 00:11:33,076 Now, let us speak no more of politics. 233 00:11:33,077 --> 00:11:34,805 I've heard the opera has mounted a new 234 00:11:34,806 --> 00:11:36,342 production of Tosca. 235 00:11:36,343 --> 00:11:38,487 Mileva, do you enjoy Puccini? 236 00:11:38,488 --> 00:11:41,276 I do. 237 00:11:44,955 --> 00:11:46,042 Thank you. 238 00:11:46,043 --> 00:11:46,971 For what? 239 00:11:46,972 --> 00:11:49,148 For making me feel welcome. 240 00:11:49,149 --> 00:11:51,548 Think nothing of it. 241 00:11:51,549 --> 00:11:53,821 Albert's mother has always been so critical of me. 242 00:11:53,822 --> 00:11:56,799 I fretted for days about meeting more of the family. 243 00:11:56,800 --> 00:11:59,809 Oh, well, you must put your fears to rest. 244 00:11:59,810 --> 00:12:01,185 You're very kind. 245 00:12:01,186 --> 00:12:03,110 It means a great deal to me. 246 00:12:18,538 --> 00:12:20,554 Herr Freundlich's expedition will travel through 247 00:12:20,555 --> 00:12:23,532 Austria, crossing into Russia, 248 00:12:23,533 --> 00:12:26,189 arriving at the Crimean peninsula. 249 00:12:26,190 --> 00:12:29,678 There he will have approximately two minutes to 250 00:12:29,679 --> 00:12:32,016 complete his observations during the eclipse. 251 00:12:32,017 --> 00:12:33,264 And have you calculated the cost 252 00:12:33,265 --> 00:12:35,153 of this excursion? 253 00:12:35,154 --> 00:12:36,530 6,000 marks. 254 00:12:36,531 --> 00:12:40,083 Hmm, does that include caviar? 255 00:12:40,084 --> 00:12:42,900 I must assume my esteemed colleagues of the 256 00:12:42,901 --> 00:12:46,006 academy see the value in furthering new research rather 257 00:12:46,007 --> 00:12:49,175 than simply regurgitating the old. 258 00:12:49,176 --> 00:12:51,864 Old, as in the distinguished scholars 259 00:12:51,865 --> 00:12:54,714 sitting in this room? 260 00:12:54,715 --> 00:12:56,475 What I believe Professor Einstein is trying 261 00:12:56,476 --> 00:12:59,516 to say is that his generalized theory of relativity merits 262 00:12:59,517 --> 00:13:03,650 investigation, and financial investment, as well. 263 00:13:05,280 --> 00:13:06,815 Would you mind giving us a few moments, 264 00:13:06,816 --> 00:13:08,869 Professor Einstein? 265 00:13:22,664 --> 00:13:24,167 Good afternoon, Madame. 266 00:13:24,168 --> 00:13:25,512 Please excuse the intrusion. 267 00:13:25,513 --> 00:13:28,009 My name is Vladimir Varicak, and I've just traveled from. 268 00:13:28,010 --> 00:13:29,290 Zagreb. 269 00:13:29,291 --> 00:13:30,698 I hear it in your voice. 270 00:13:30,699 --> 00:13:32,395 Is it possible I have the good fortune to 271 00:13:32,396 --> 00:13:35,149 encounter a fellow Slav here in the heart of Prussia? 272 00:13:35,150 --> 00:13:37,805 Is there a heart beating in Germany? 273 00:13:37,806 --> 00:13:39,407 I have yet to hear it. 274 00:13:39,408 --> 00:13:41,135 I don't suppose Professor Einstein is at home? 275 00:13:41,136 --> 00:13:42,832 I'm afraid not, but I can direct you 276 00:13:42,833 --> 00:13:43,824 to the university. 277 00:13:43,825 --> 00:13:45,009 Well, yes. 278 00:13:45,010 --> 00:13:46,674 I had an appointment with Professor Einstein at the 279 00:13:46,675 --> 00:13:51,447 university, but unfortunately, he was not in attendance. 280 00:13:52,533 --> 00:13:55,893 You're more than welcome to wait, if you like. 281 00:13:55,894 --> 00:13:57,591 He should be home shortly. 282 00:13:57,592 --> 00:13:59,420 Thank you. 283 00:14:01,113 --> 00:14:02,457 You can't seriously consider funding 284 00:14:02,458 --> 00:14:03,674 this charlatan, hmm? 285 00:14:03,675 --> 00:14:07,739 I admit Herr Einstein is eccentric, but his theories 286 00:14:07,740 --> 00:14:09,693 are driven by the same curiosity that led 287 00:14:09,694 --> 00:14:11,421 Professor Planck to his discoveries about quanta. 288 00:14:11,422 --> 00:14:14,206 The same thinking that led you to your photoelectric effect. 289 00:14:14,207 --> 00:14:15,967 There is nothing about Einstein that is the same 290 00:14:15,968 --> 00:14:17,536 as us, Professor Haber. 291 00:14:17,537 --> 00:14:19,008 Although I understand your natural sympathies 292 00:14:19,009 --> 00:14:20,097 are with him. 293 00:14:20,098 --> 00:14:20,723 What do you mean by that? 294 00:14:20,724 --> 00:14:22,563 I think you know precisely what I mean. 295 00:14:22,564 --> 00:14:24,352 Has he promised you a share of his profits? 296 00:14:24,353 --> 00:14:27,044 That will be enough, Philipp. 297 00:14:27,045 --> 00:14:29,798 Need I remind you both that the kaiser's directive to 298 00:14:29,799 --> 00:14:32,807 the academy is to further practical science, 299 00:14:32,808 --> 00:14:35,821 not uproot the very foundations upon which it is built. 300 00:14:46,158 --> 00:14:48,238 Plum brandy? 301 00:14:48,239 --> 00:14:50,959 After all these years, a glass of fermented prune juice 302 00:14:50,960 --> 00:14:52,304 is what you miss most? 303 00:14:52,305 --> 00:14:54,384 I miss almost everything about home, 304 00:14:54,385 --> 00:14:56,498 if you must know the truth. 305 00:14:56,499 --> 00:14:58,643 The smell of the spruce trees. 306 00:14:58,644 --> 00:15:00,851 The boats on Lake Palic. 307 00:15:00,852 --> 00:15:02,709 And what about your family? 308 00:15:02,710 --> 00:15:05,910 My brother Milos has enlisted in the army. 309 00:15:05,911 --> 00:15:07,511 I'm worried for him. 310 00:15:07,512 --> 00:15:09,816 Do you think it will come to war? 311 00:15:09,817 --> 00:15:11,801 Well, we both know the spirit of a Serb is never 312 00:15:11,802 --> 00:15:14,558 to surrender to tyranny. 313 00:15:18,557 --> 00:15:20,701 Oh, good lord. 314 00:15:20,702 --> 00:15:21,949 I hadn't noticed the time. 315 00:15:21,950 --> 00:15:23,038 I. 316 00:15:23,039 --> 00:15:24,031 You must excuse me. 317 00:15:24,032 --> 00:15:25,983 I can't imagine what's kept Albert, 318 00:15:25,984 --> 00:15:29,377 but I apologize on his behalf. 319 00:15:29,378 --> 00:15:31,074 I'm staying at the Excelsior, should 320 00:15:31,075 --> 00:15:32,995 Professor Einstein find time to reschedule. 321 00:15:32,996 --> 00:15:35,560 I'll be sure to tell him. 322 00:15:39,238 --> 00:15:40,582 At the risk of sounding forward, 323 00:15:40,583 --> 00:15:42,375 may I say I'm almost thankful your husband 324 00:15:42,376 --> 00:15:45,517 was otherwise occupied. 325 00:15:51,756 --> 00:15:54,161 Good day, Frau Einstein. 326 00:16:02,418 --> 00:16:03,921 2,000 marks. 327 00:16:03,922 --> 00:16:05,713 Such a pittance won't even get Freundlich to 328 00:16:05,714 --> 00:16:06,963 the Russian border. 329 00:16:06,964 --> 00:16:09,107 They're obviously trying to deter me altogether. 330 00:16:09,108 --> 00:16:10,676 It's an insult. 331 00:16:10,677 --> 00:16:14,453 Perhaps I could introduce you to Gustav Krupp. 332 00:16:14,454 --> 00:16:16,438 The industrialist? 333 00:16:16,439 --> 00:16:18,488 You think he would pay for the expedition? 334 00:16:18,489 --> 00:16:20,728 He fancies himself an intellectual, and he funds 335 00:16:20,729 --> 00:16:22,874 the Prussian Academy. 336 00:16:22,875 --> 00:16:25,983 Why not go directly to the source? 337 00:16:27,581 --> 00:16:29,053 Can you arrange a meeting? 338 00:16:29,054 --> 00:16:33,310 Only on the condition that I accompany you. 339 00:16:33,311 --> 00:16:35,808 You can't bear to be away from me. 340 00:16:35,809 --> 00:16:40,674 True, but I also know you're not always as adept at 341 00:16:40,675 --> 00:16:43,427 social niceties as you are with equations. 342 00:16:43,428 --> 00:16:46,312 I can help iron the inevitable wrinkles. 343 00:16:47,078 --> 00:16:50,923 What would I do without you? 344 00:16:55,305 --> 00:16:56,425 Margot, dear. 345 00:16:56,426 --> 00:16:58,570 I was just congratulating cousin Albert on his 346 00:16:58,571 --> 00:17:01,007 upcoming expedition. 347 00:17:07,855 --> 00:17:09,583 Where have you been? 348 00:17:09,584 --> 00:17:12,404 The academy. 349 00:17:13,458 --> 00:17:15,410 You had a visitor, a mathematician with whom you 350 00:17:15,411 --> 00:17:16,530 broke an appointment. 351 00:17:16,531 --> 00:17:17,619 Varicak? 352 00:17:17,620 --> 00:17:18,740 He's of no consequence. 353 00:17:18,741 --> 00:17:20,180 He waited for hours. 354 00:17:20,181 --> 00:17:22,261 He writes almost weekly trying to poke holes 355 00:17:22,262 --> 00:17:23,861 in my theory. 356 00:17:23,862 --> 00:17:26,230 I only agreed to the meeting him to get him to stop. 357 00:17:26,231 --> 00:17:27,896 He traveled for hours. 358 00:17:27,897 --> 00:17:28,984 The least you... 359 00:17:28,985 --> 00:17:30,009 I'm afraid it will have to wait. 360 00:17:30,010 --> 00:17:31,032 I'm leaving tomorrow for Essen. 361 00:17:31,033 --> 00:17:32,409 I'll be gone several days. 362 00:17:32,410 --> 00:17:34,426 You're barely home as it is. 363 00:17:34,427 --> 00:17:38,205 Mileva, I have spent the entire day defending 364 00:17:38,206 --> 00:17:39,997 myself to the academy. 365 00:17:39,998 --> 00:17:43,711 I will not be forced to do it in my own home. 366 00:17:43,712 --> 00:17:47,136 I was under the impression it was our home. 367 00:17:47,137 --> 00:17:51,651 Mileva, I am trying to prove the most important 368 00:17:51,652 --> 00:17:53,155 discovery of my life. 369 00:17:53,156 --> 00:17:56,933 You of all people should understand how important it is. 370 00:17:56,934 --> 00:17:58,789 I moved here with you, didn't I? 371 00:17:58,790 --> 00:18:00,006 Yet not one word of support since 372 00:18:00,007 --> 00:18:01,319 we set foot in Berlin. 373 00:18:01,320 --> 00:18:05,353 How am I to offer it if you're never here? 374 00:18:05,354 --> 00:18:07,050 Can't you see how miserable I am? 375 00:18:07,051 --> 00:18:10,511 You're miserable everywhere. 376 00:18:11,788 --> 00:18:15,245 If you want to know the truth, I'm looking forward to this 377 00:18:15,246 --> 00:18:19,347 trip, as I do any reprieve from your dark moods. 378 00:18:35,960 --> 00:18:37,559 Well, what do you think? 379 00:18:37,560 --> 00:18:38,617 I. 380 00:18:38,618 --> 00:18:42,234 I think that your killing machine is as magnificent 381 00:18:42,235 --> 00:18:44,763 a monstrosity as they come, Herr Krupp. 382 00:18:44,764 --> 00:18:46,555 I am going to present "big Bertha" 383 00:18:46,556 --> 00:18:48,028 to the reichstag next week. 384 00:18:48,029 --> 00:18:50,301 A fanciful name for such a weapon. 385 00:18:50,302 --> 00:18:52,895 I named her after the most combustible 386 00:18:52,896 --> 00:18:55,232 person I know. 387 00:18:55,233 --> 00:18:56,868 My wife. 388 00:18:58,466 --> 00:19:01,443 I must admit, Elsa. 389 00:19:01,444 --> 00:19:03,588 I was surprised to see you here. 390 00:19:03,589 --> 00:19:06,213 A bit of a precarious position, is it not? 391 00:19:06,214 --> 00:19:07,814 Accompanying Professor Einstein on such 392 00:19:07,815 --> 00:19:09,862 a public errand? 393 00:19:09,863 --> 00:19:12,039 I can't imagine anyone who would find fault 394 00:19:12,040 --> 00:19:13,704 in my supporting the endeavors of family. 395 00:19:13,705 --> 00:19:17,002 Yes, your cousin. 396 00:19:17,003 --> 00:19:19,371 I can assure you that rumors remain at the speculation 397 00:19:19,372 --> 00:19:22,924 stage, yet I would tread carefully. 398 00:19:22,925 --> 00:19:25,678 A scandal once unleashed is difficult to reign in and 399 00:19:25,679 --> 00:19:30,804 always ends up much worse for the woman than the man. 400 00:19:31,249 --> 00:19:32,529 Thank you, Bertha. 401 00:19:32,530 --> 00:19:34,581 But I'm afraid you'll have to excuse me. 402 00:19:38,388 --> 00:19:42,069 And so clearly the deflection should be precisely. 403 00:19:42,070 --> 00:19:44,567 .83 seconds of arc. 404 00:19:44,568 --> 00:19:47,640 And to get here, we employed riemannian geometry, 405 00:19:47,641 --> 00:19:49,849 since it contains certain invariants under coordinate 406 00:19:49,850 --> 00:19:50,873 transformations that. 407 00:19:50,874 --> 00:19:52,474 And when these measurements are taken and 408 00:19:52,475 --> 00:19:55,452 photographs published, Albert will be hailed a genius. 409 00:19:55,453 --> 00:19:57,980 Certainly in line for the Nobel prize. 410 00:19:57,981 --> 00:20:00,221 Elsa is perhaps too kind. 411 00:20:00,222 --> 00:20:02,399 Professor Einstein is perhaps too modest. 412 00:20:02,400 --> 00:20:04,703 His name will be forever pressed into the history books 413 00:20:04,704 --> 00:20:07,169 for changing the way we understand the world. 414 00:20:07,170 --> 00:20:10,211 The question is, does Herr Gustav Krupp want his name 415 00:20:10,212 --> 00:20:12,584 printed alongside Albert's? 416 00:20:14,629 --> 00:20:17,638 As you know, I have many acquaintances 417 00:20:17,639 --> 00:20:19,303 in the academy. 418 00:20:19,304 --> 00:20:23,688 And there are those who believe your theories to be, 419 00:20:23,689 --> 00:20:28,814 there's no polite way to say it, pure fantasy. 420 00:20:30,156 --> 00:20:33,357 At the risk of sounding boastful, 421 00:20:33,358 --> 00:20:35,950 there are those who said I wouldn't prove 422 00:20:35,951 --> 00:20:38,223 the existence of molecules. 423 00:20:38,224 --> 00:20:41,104 They denounced my theory of special relativity. 424 00:20:41,105 --> 00:20:44,370 If I'm right again, this expedition will revolutionize 425 00:20:44,371 --> 00:20:47,347 science in the way that your big Bertha 426 00:20:47,348 --> 00:20:49,941 will revolutionize warfare. 427 00:20:49,942 --> 00:20:52,762 What do you say, Herr Krupp? 428 00:20:53,399 --> 00:20:57,884 I like a man who stands by his dreams, Herr Einstein. 429 00:21:01,051 --> 00:21:02,298 The academy be damned. 430 00:21:02,299 --> 00:21:04,443 I must wire Freundlich immediately. 431 00:21:04,444 --> 00:21:06,652 I told you we could do it. 432 00:21:06,653 --> 00:21:08,477 You are my champion, Elsa. 433 00:21:08,478 --> 00:21:11,074 Thank you for believing in me. 434 00:21:13,441 --> 00:21:16,517 Albert, stop. 435 00:21:33,354 --> 00:21:34,921 What's wrong? 436 00:21:34,922 --> 00:21:36,842 You're becoming famous. 437 00:21:36,843 --> 00:21:38,603 You draw more attention than an ordinary man 438 00:21:38,604 --> 00:21:39,820 kissing his mistress. 439 00:21:39,821 --> 00:21:42,157 Elsa, you are not my mistress. 440 00:21:42,158 --> 00:21:43,181 Are you not still married? 441 00:21:43,182 --> 00:21:44,845 I'm here with you. 442 00:21:44,846 --> 00:21:47,151 Look what we just accomplished together. 443 00:21:47,152 --> 00:21:48,880 You know what you mean to me. 444 00:21:48,881 --> 00:21:50,672 I do. 445 00:21:50,673 --> 00:21:53,586 But I'm beginning to see what perhaps I should have all along. 446 00:21:53,587 --> 00:21:54,706 Elsa. 447 00:21:54,707 --> 00:21:56,627 I allowed myself to be swept up in the whirlwind 448 00:21:56,628 --> 00:21:58,004 that you create. 449 00:21:58,005 --> 00:22:02,746 I was blinded by my feelings, but Bertha has opened my eyes. 450 00:22:03,127 --> 00:22:04,823 We can't care what others say. 451 00:22:04,824 --> 00:22:06,360 We must. 452 00:22:06,361 --> 00:22:08,056 I need to think of my daughters. 453 00:22:08,057 --> 00:22:11,674 What happens to them if I become the object of ridicule? 454 00:22:11,675 --> 00:22:13,595 What about your family? 455 00:22:13,596 --> 00:22:15,836 Mileva's furious with me regardless of. 456 00:22:15,837 --> 00:22:17,500 We've certainly given her reason. 457 00:22:17,501 --> 00:22:18,781 She doesn't know. 458 00:22:18,782 --> 00:22:21,439 Even so, she is not the monster you made her out to be. 459 00:22:21,440 --> 00:22:23,936 Does she deserve the scorn that will surely be heaped 460 00:22:23,937 --> 00:22:25,504 upon her if word spreads? 461 00:22:25,505 --> 00:22:26,721 Do your boys? 462 00:22:26,722 --> 00:22:30,146 Elsa, I moved my family to Berlin for you. 463 00:22:30,147 --> 00:22:31,748 You came to join the academy. 464 00:22:31,749 --> 00:22:33,156 Because it brought me near to you. 465 00:22:33,157 --> 00:22:37,514 And now, now I can't imagine a single day without seeing you. 466 00:22:38,983 --> 00:22:42,248 I'm sorry, Albert. 467 00:22:42,249 --> 00:22:43,981 But as long as you're still married, 468 00:22:43,982 --> 00:22:45,518 we cannot be together. 469 00:22:54,891 --> 00:22:57,325 I believe even Fritz is secretly jealous of 470 00:22:57,326 --> 00:22:58,445 your husband's breakthrough. 471 00:22:58,446 --> 00:22:59,822 I am, too. 472 00:22:59,823 --> 00:23:04,337 I miss working with him, being a scientist, myself. 473 00:23:04,338 --> 00:23:06,769 Yes, my years in the laboratory with Fritz were 474 00:23:06,770 --> 00:23:08,722 among the best of my life. 475 00:23:08,723 --> 00:23:11,027 And now we are playing cards while 476 00:23:11,028 --> 00:23:14,169 they pursue their passions. 477 00:23:17,271 --> 00:23:19,031 Listen to the two of us. 478 00:23:19,032 --> 00:23:21,528 I do wish Elsa could have joined us. 479 00:23:21,529 --> 00:23:24,606 She brings such levity. 480 00:23:25,563 --> 00:23:26,811 I called on her yesterday, but apparently, 481 00:23:26,812 --> 00:23:29,404 she's gone away for a few days. 482 00:23:29,405 --> 00:23:30,300 Where? 483 00:23:30,301 --> 00:23:31,709 To Essen, I'm told. 484 00:23:31,710 --> 00:23:32,733 Essen? 485 00:23:32,734 --> 00:23:35,490 That's where Albert is. 486 00:23:39,169 --> 00:23:41,025 Mileva. 487 00:23:41,026 --> 00:23:42,274 I'm sorry. 488 00:23:42,275 --> 00:23:44,482 I assumed you had some idea, 489 00:23:44,483 --> 00:23:46,340 or I would have spoken up sooner. 490 00:23:46,341 --> 00:23:49,897 How could I not have seen it? 491 00:23:51,527 --> 00:23:54,759 Perhaps you didn't want to. 492 00:23:54,760 --> 00:23:57,580 How long? 493 00:23:58,666 --> 00:24:01,418 If I'm not mistaken, it was Elsa who helped make 494 00:24:01,419 --> 00:24:03,947 arrangements for your move. 495 00:24:03,948 --> 00:24:07,085 She was so kind to me. 496 00:24:07,086 --> 00:24:08,301 Elsa is not a bad woman. 497 00:24:08,302 --> 00:24:10,831 They rarely are. 498 00:24:10,832 --> 00:24:16,181 And you must find a way to cope with that. 499 00:24:17,523 --> 00:24:19,510 As we all must. 500 00:24:21,461 --> 00:24:24,985 Fritz? 501 00:24:32,986 --> 00:24:34,490 Don't you want to kill him? 502 00:24:34,491 --> 00:24:36,671 I. 503 00:24:38,749 --> 00:24:42,686 You may rage in moral superiority, as I did, you can 504 00:24:42,687 --> 00:24:48,673 sulk in futile silence, or you might find it more satisfying 505 00:24:48,674 --> 00:24:51,974 to allow yourself the same freedom. 506 00:24:54,468 --> 00:24:55,715 I couldn't. 507 00:24:55,716 --> 00:24:58,569 Don't you deserve to feel loved? 508 00:25:09,483 --> 00:25:12,459 Frau Einstein. 509 00:25:12,460 --> 00:25:14,060 To what do I owe the pleasure? 510 00:25:14,061 --> 00:25:16,621 I came to inform you that my husband has been 511 00:25:16,622 --> 00:25:18,926 called away on extended business. 512 00:25:18,927 --> 00:25:21,968 I'm afraid he won't be able to meet with you. 513 00:25:21,969 --> 00:25:23,601 Disappointing news. 514 00:25:23,602 --> 00:25:27,543 Albert can be awfully thoughtless sometimes. 515 00:25:27,955 --> 00:25:31,032 I felt you were owed an apology in person. 516 00:25:31,349 --> 00:25:34,325 Well, it seems that neither of us has a dinner 517 00:25:34,326 --> 00:25:37,462 companion this evening. 518 00:25:37,463 --> 00:25:41,116 Would you care to, to join me? 519 00:25:44,891 --> 00:25:47,612 They say Tesla is as mad as he is brilliant. 520 00:25:47,613 --> 00:25:49,756 Perhaps that's simply a persona he's created to 521 00:25:49,757 --> 00:25:51,325 distinguish himself from the likes of Edison. 522 00:25:51,326 --> 00:25:53,598 Hmm, a fascinating theory. 523 00:25:53,599 --> 00:25:56,383 Then again, he is a temperamental Serb, and 524 00:25:56,384 --> 00:26:00,133 there's nothing entirely sane about the lot of us. 525 00:26:06,629 --> 00:26:08,069 I've had a wonderful time with you 526 00:26:08,070 --> 00:26:10,634 this evening, Mileva. 527 00:26:16,714 --> 00:26:20,138 I'm afraid I've taken leave of my senses, dining in 528 00:26:20,139 --> 00:26:24,336 public with a stranger while my husband is away. 529 00:26:25,710 --> 00:26:29,843 Stranger no more, I hope. 530 00:26:31,185 --> 00:26:33,364 Good evening. 531 00:26:51,962 --> 00:26:56,543 When were you going to tell me about Elsa? 532 00:27:04,224 --> 00:27:07,812 Are you in love with her? 533 00:27:15,653 --> 00:27:17,544 I'm sorry. 534 00:27:18,630 --> 00:27:21,642 Do you know where I was last night? 535 00:27:23,368 --> 00:27:24,648 I have no idea. 536 00:27:24,649 --> 00:27:26,665 I went to a hotel. 537 00:27:26,666 --> 00:27:28,458 To meet a man. 538 00:27:28,459 --> 00:27:30,667 A man who finds me fascinating, who takes 539 00:27:30,668 --> 00:27:32,880 pleasure in my company. 540 00:27:33,389 --> 00:27:34,509 Who was he? 541 00:27:34,510 --> 00:27:38,643 The mathematician from Zagreb, but I couldn't. 542 00:27:42,673 --> 00:27:45,334 Perhaps you should have. 543 00:27:51,381 --> 00:27:53,845 Do I really mean so little to you? 544 00:27:53,846 --> 00:27:54,870 Dollie. 545 00:27:54,871 --> 00:27:56,087 Do not call me that. 546 00:27:56,088 --> 00:27:57,527 Not unless you can look me in the eye and 547 00:27:57,528 --> 00:27:59,708 tell me you still love me. 548 00:28:01,050 --> 00:28:04,827 It's time we were honest with each other. 549 00:28:04,828 --> 00:28:08,864 Love has abandoned this marriage in equal parts. 550 00:28:11,486 --> 00:28:16,031 What about the, the life we've built? 551 00:28:16,032 --> 00:28:20,514 There is no sin in drifting apart, only in 552 00:28:20,515 --> 00:28:23,335 punishing each other for it. 553 00:28:27,334 --> 00:28:29,834 I want a divorce. 554 00:28:38,379 --> 00:28:39,659 She refused. 555 00:28:39,660 --> 00:28:41,996 Why are you so intent on a divorce, anyway? 556 00:28:41,997 --> 00:28:43,788 Why not do what the rest of us do? 557 00:28:43,789 --> 00:28:45,357 Take a mistress. 558 00:28:45,358 --> 00:28:48,078 There's been no talk of divorce under my roof. 559 00:28:48,079 --> 00:28:50,800 Elsa won't see me as things stand. 560 00:28:50,801 --> 00:28:53,809 She certainly won't resume our relations as long as 561 00:28:53,810 --> 00:28:55,090 I'm still married. 562 00:28:55,091 --> 00:28:57,527 Elsa means that much to you? 563 00:28:57,908 --> 00:29:00,180 She looks after me. 564 00:29:00,181 --> 00:29:01,813 She believes in me. 565 00:29:01,814 --> 00:29:05,911 She, she makes me happy. 566 00:29:05,912 --> 00:29:08,472 Perhaps Mileva can find someone to make her happy, 567 00:29:08,473 --> 00:29:12,044 too, but not as long as she clings to this marriage. 568 00:29:12,045 --> 00:29:15,430 I must make her see that somehow and set us both free. 569 00:29:15,431 --> 00:29:17,315 How do you plan to do that? 570 00:29:18,509 --> 00:29:20,720 "If you wish to remain married, you must agree to 571 00:29:20,721 --> 00:29:23,031 the following conditions. 572 00:29:23,032 --> 00:29:26,207 You will ensure that my laundry is kept in good order, 573 00:29:26,208 --> 00:29:28,710 that I receive three meals in my room, and that my study is 574 00:29:28,711 --> 00:29:31,088 kept neat, left for my use only. 575 00:29:31,695 --> 00:29:35,255 You will renounce personal relations with me insofar as 576 00:29:35,256 --> 00:29:37,726 they are not necessary for social reasons. 577 00:29:37,727 --> 00:29:43,020 You will not expect any intimacy from me, nor will you 578 00:29:43,021 --> 00:29:45,847 reproach me in any way." 579 00:29:46,775 --> 00:29:48,795 Has he gone mad? 580 00:29:48,796 --> 00:29:51,812 How could you agree to be party to such a thing? 581 00:29:51,813 --> 00:29:54,570 You will stop talking to me 582 00:29:54,571 --> 00:29:56,720 when I request it. 583 00:29:56,721 --> 00:29:59,928 You will leave my bedroom and study immediately and 584 00:29:59,929 --> 00:30:03,526 without protest if I request it." 585 00:30:09,491 --> 00:30:11,608 It's absurd. 586 00:30:11,609 --> 00:30:15,586 To honestly believe one's own wife is so without reason that 587 00:30:15,587 --> 00:30:19,629 she must be shocked into accepting a divorce? 588 00:30:19,630 --> 00:30:22,902 Not even the decency to issue the demands himself. 589 00:30:22,903 --> 00:30:26,207 Such theatrics can only be intended to incense me. 590 00:30:26,208 --> 00:30:27,779 He's given you no choice, Mileva. 591 00:30:27,780 --> 00:30:32,206 How can you retain any dignity if you hold on? 592 00:30:32,207 --> 00:30:35,033 Give the man his damn divorce and be done with it. 593 00:30:44,464 --> 00:30:47,836 I'll do what you want. 594 00:30:53,576 --> 00:30:57,971 I'm sure in time you'll realize 595 00:30:57,972 --> 00:30:59,350 it's for the best. 596 00:30:59,351 --> 00:31:02,270 Not the divorce. 597 00:31:02,271 --> 00:31:03,939 I mean your list. 598 00:31:03,940 --> 00:31:07,436 I'll wash your laundry, clean each floorboard, deliver three 599 00:31:07,437 --> 00:31:09,554 hot meals to your study. 600 00:31:09,555 --> 00:31:10,644 Mileva. 601 00:31:10,645 --> 00:31:12,345 I'll respect the letter of the law in 602 00:31:12,346 --> 00:31:14,398 Albert Einstein's household. 603 00:31:14,399 --> 00:31:16,388 Those were your terms, were they not? 604 00:31:16,389 --> 00:31:19,371 Yes, if you are intent on forcing us to remain 605 00:31:19,372 --> 00:31:22,324 in this intolerable situation. 606 00:31:22,325 --> 00:31:24,249 I am. 607 00:31:24,250 --> 00:31:26,078 For the boys. 608 00:31:26,079 --> 00:31:28,836 They need their father. 609 00:31:28,837 --> 00:31:30,890 I would be near, no matter what. 610 00:31:30,891 --> 00:31:33,072 You aren't near as it is. 611 00:31:33,073 --> 00:31:36,088 We both know if you move out, weeks will go by without them 612 00:31:36,089 --> 00:31:37,499 laying eyes on the man they adore. 613 00:31:37,500 --> 00:31:39,521 Would that be worse than growing up with two 614 00:31:39,522 --> 00:31:42,408 people who can't bear to be in the same room as each other? 615 00:31:42,409 --> 00:31:47,029 I am not letting you walk away from the boys. 616 00:31:47,030 --> 00:31:50,783 And yes, I am aware this relationship henceforth 617 00:31:50,784 --> 00:31:55,535 is merely a formality. 618 00:31:55,982 --> 00:32:00,926 Now, if you'll excuse me, I must shop for your meals. 619 00:32:23,736 --> 00:32:27,168 You know what force makes the kite fly? 620 00:32:27,169 --> 00:32:32,205 It's called lift, a curious effect of air passing over 621 00:32:32,206 --> 00:32:33,777 the kite's surface. 622 00:32:33,778 --> 00:32:37,054 Huh? 623 00:32:37,949 --> 00:32:39,938 What do you say we go and get some cake, huh? 624 00:32:39,939 --> 00:32:41,221 Yes, please. 625 00:32:41,222 --> 00:32:42,312 All right. 626 00:32:42,313 --> 00:32:43,339 Let's bring her in. 627 00:32:43,340 --> 00:32:44,558 You know what, papa? 628 00:32:44,559 --> 00:32:48,123 I don't think you're nearly as cruel as mama says you are. 629 00:32:56,430 --> 00:32:59,221 I hope you understand this was, 630 00:32:59,222 --> 00:33:04,455 what it was and nothing more. 631 00:33:05,959 --> 00:33:09,011 Perhaps in another time. 632 00:33:14,205 --> 00:33:17,513 Of course. 633 00:33:19,949 --> 00:33:23,381 Since it's clear I'm never meeting with your esteemed 634 00:33:23,382 --> 00:33:27,074 husband, I hope you'll show this to him. 635 00:33:31,211 --> 00:33:33,905 I've devised a proof which demonstrates that his 636 00:33:33,906 --> 00:33:38,076 theory does not satisfy mach's principle. 637 00:33:38,077 --> 00:33:39,295 Are you certain? 638 00:33:39,296 --> 00:33:40,867 I came to warn him that if he proceeds with this 639 00:33:40,868 --> 00:33:44,814 expedition, he will be testing a calculation based on 640 00:33:44,815 --> 00:33:46,066 a flawed foundation. 641 00:33:46,067 --> 00:33:49,309 His results will not match his predictions. 642 00:33:49,820 --> 00:33:51,684 He could become a laughingstock. 643 00:34:03,905 --> 00:34:07,787 Albert, there's something I must show you. 644 00:34:07,788 --> 00:34:09,680 How long have you been poisoning my 645 00:34:09,681 --> 00:34:11,669 sons against me? 646 00:34:11,670 --> 00:34:13,594 I don't know what you're talking about. 647 00:34:13,595 --> 00:34:15,937 They seem to think that I'm a cruel person. 648 00:34:15,938 --> 00:34:18,022 I wonder where they got such an idea. 649 00:34:18,023 --> 00:34:21,359 Do you honestly believe I need to conspire to 650 00:34:21,360 --> 00:34:24,664 make the boys see what they witness with their own eyes? 651 00:34:24,665 --> 00:34:25,658 The way you treat me? 652 00:34:25,659 --> 00:34:26,621 You twist reality. 653 00:34:26,622 --> 00:34:28,385 But this stops now. 654 00:34:28,386 --> 00:34:30,118 You are never to speak ill of me in front of 655 00:34:30,119 --> 00:34:32,496 the children again. 656 00:34:33,969 --> 00:34:37,305 I will add it to the list. 657 00:34:37,306 --> 00:34:39,295 You should look this over before Freundlich. 658 00:34:39,296 --> 00:34:40,803 My patience is exhausted, Mileva. 659 00:34:40,804 --> 00:34:41,797 It's for your own. 660 00:34:41,798 --> 00:34:42,953 Item d. 661 00:34:42,954 --> 00:34:44,925 You will stop talking to me when I request it, 662 00:34:44,926 --> 00:34:48,667 and you will leave my study immediately without protest. 663 00:35:03,658 --> 00:35:06,578 Be sure to send a telegram the moment you arrive in Crimea. 664 00:35:06,579 --> 00:35:07,848 Not to worry. 665 00:35:07,849 --> 00:35:09,045 By the end of the month, 666 00:35:09,046 --> 00:35:11,227 the world will be cheering Albert Einstein. 667 00:35:11,228 --> 00:35:13,958 No one will ever doubt you again. 668 00:35:47,389 --> 00:35:50,178 The kaiser's declared war. 669 00:35:50,179 --> 00:35:52,650 On Serbia? 670 00:35:52,651 --> 00:35:54,799 No, sir. 671 00:35:54,800 --> 00:35:57,466 On Russia. 672 00:36:01,506 --> 00:36:03,687 We are officially across enemy lines. 673 00:36:03,688 --> 00:36:07,633 Keep your voices down. 674 00:36:07,634 --> 00:36:09,205 If we change trains at the next stop, 675 00:36:09,206 --> 00:36:10,681 we could be back into Austria by nightfall. 676 00:36:10,682 --> 00:36:12,927 No, the worst thing we can do is panic. 677 00:36:12,928 --> 00:36:14,242 But Herr Freundlich. 678 00:36:14,243 --> 00:36:17,098 We only need to keep quiet, make it to Crimea, 679 00:36:17,099 --> 00:36:20,407 take our photographs and get the hell out. 680 00:37:31,472 --> 00:37:33,287 Has there been a telegram from Freundlich? 681 00:37:33,288 --> 00:37:34,207 No. 682 00:37:34,208 --> 00:37:35,202 Are you sure? 683 00:37:35,203 --> 00:37:37,063 Is it possible that you missed a messenger? 684 00:37:37,064 --> 00:37:39,405 I haven't left the apartment all day. 685 00:37:39,406 --> 00:37:41,847 There's been no telegram. 686 00:37:42,935 --> 00:37:44,767 What's happened? 687 00:37:52,882 --> 00:37:53,907 We are astronomers. 688 00:37:53,908 --> 00:37:55,575 You must believe me. 689 00:37:55,576 --> 00:37:57,276 We, tell him, tell him. 690 00:38:04,592 --> 00:38:06,281 Stars, the stars up. 691 00:38:06,282 --> 00:38:07,685 No, no, no, please, don't touch this. 692 00:38:07,686 --> 00:38:08,442 This does not. 693 00:38:18,967 --> 00:38:20,570 Thank you for coming. 694 00:38:20,571 --> 00:38:22,784 Your message sounded urgent. 695 00:38:22,785 --> 00:38:25,608 Gentlemen, I fear that Herr Freundlich and 696 00:38:25,609 --> 00:38:27,789 his men have run into trouble in Russia. 697 00:38:27,790 --> 00:38:30,517 I haven't received word from them since the war broke out. 698 00:38:30,518 --> 00:38:32,666 If you haven't heard from them, you can't be sure 699 00:38:32,667 --> 00:38:33,789 there's a problem. 700 00:38:33,790 --> 00:38:35,683 His instructions were to wire me the moment 701 00:38:35,684 --> 00:38:37,222 he arrived in Crimea. 702 00:38:37,223 --> 00:38:38,669 How do you expect us to find 703 00:38:38,670 --> 00:38:40,046 three astronomers in the middle of a war? 704 00:38:40,047 --> 00:38:41,715 Max, this is the kaiser's academy, 705 00:38:41,716 --> 00:38:43,062 for God's sake. 706 00:38:43,063 --> 00:38:45,853 Men of your stature must have a connection at the reichstag. 707 00:38:45,854 --> 00:38:47,747 If we go to the reichstag, they are likely to 708 00:38:47,748 --> 00:38:50,441 question the wisdom of your insistence on embarking on 709 00:38:50,442 --> 00:38:51,917 this expedition at such a volatile time. 710 00:38:51,918 --> 00:38:53,361 Who cares what people think of me 711 00:38:53,362 --> 00:38:54,901 when lives are at stake? 712 00:38:54,902 --> 00:38:56,830 Just help me find Erwin. 713 00:39:07,929 --> 00:39:09,725 This is a camera, no? 714 00:39:09,726 --> 00:39:11,458 Yes, but. 715 00:39:11,459 --> 00:39:15,083 To take pictures of troop movements, encampments. 716 00:39:15,084 --> 00:39:16,271 No, no, no, no, no, no, no, no, 717 00:39:16,272 --> 00:39:17,618 nothing like that. 718 00:39:17,619 --> 00:39:20,505 You enter Russia from Germany with trunks full of 719 00:39:20,506 --> 00:39:23,168 photographic devices, and you want us to believe 720 00:39:23,169 --> 00:39:24,420 that you are not a spy? 721 00:39:24,421 --> 00:39:26,826 I, I'm a scientist. 722 00:39:26,827 --> 00:39:31,221 I'm here to photograph an eclipse in a matter of days. 723 00:39:31,222 --> 00:39:34,366 Please, if you would release me and my assistants, 724 00:39:34,367 --> 00:39:35,553 it's not too late. 725 00:39:35,554 --> 00:39:36,804 Who ordered you to come here? 726 00:39:36,805 --> 00:39:39,339 I-I'm here on behalf of 727 00:39:39,340 --> 00:39:42,327 the great physicist, Albert Einstein. 728 00:39:42,998 --> 00:39:45,660 You work for Albert Einstein? 729 00:39:45,661 --> 00:39:48,808 Yes, you know of him? 730 00:39:52,849 --> 00:39:53,698 Well? 731 00:39:53,699 --> 00:39:55,752 The kaiser has heard through diplomatic channels. 732 00:39:55,753 --> 00:39:57,884 Freundlich is alive, as are his men. 733 00:39:57,885 --> 00:39:58,879 Wonderful news. 734 00:39:58,880 --> 00:40:00,194 In part. 735 00:40:00,195 --> 00:40:03,436 They're being interned in a prisoner-of-war camp. 736 00:40:03,437 --> 00:40:04,751 On what grounds? 737 00:40:04,752 --> 00:40:06,034 Espionage. 738 00:40:06,035 --> 00:40:07,222 That's absurd. 739 00:40:07,223 --> 00:40:10,109 Albert, you sent him into a war zone a trunk full 740 00:40:10,110 --> 00:40:11,842 of surveillance equipment. 741 00:40:11,843 --> 00:40:13,991 Well, let's clear up the misunderstanding and 742 00:40:13,992 --> 00:40:15,307 get them out of there. 743 00:40:15,308 --> 00:40:17,232 It's not that simple. 744 00:40:17,233 --> 00:40:19,125 There may be a way to resolve this. 745 00:40:19,126 --> 00:40:21,788 But it requires the cooperation of both 746 00:40:21,789 --> 00:40:23,746 the kaiser and the czar. 747 00:40:23,747 --> 00:40:24,900 Whatever must be done. 748 00:40:24,901 --> 00:40:26,826 Albert, there is no guarantee that 749 00:40:26,827 --> 00:40:28,402 he's coming home. 750 00:41:05,906 --> 00:41:07,447 Where are you taking me? 751 00:41:29,297 --> 00:41:31,705 No, please, please, I have a wife. 752 00:41:37,574 --> 00:41:39,951 Go, go,. 753 00:41:50,120 --> 00:41:51,662 Move. 754 00:41:53,232 --> 00:41:57,245 Go, let's go, go, go. 755 00:42:17,424 --> 00:42:19,798 Mileva, Erwin's been freed in exchange 756 00:42:19,799 --> 00:42:21,562 for Russian prisoners. 757 00:42:21,563 --> 00:42:22,589 Thank God. 758 00:42:22,590 --> 00:42:23,615 I know. 759 00:42:23,616 --> 00:42:25,095 Isn't it wonderful? 760 00:42:28,750 --> 00:42:30,807 And the photographs? 761 00:42:34,494 --> 00:42:36,710 Perhaps it's a blessing. 762 00:42:38,408 --> 00:42:40,204 Why would you say that? 763 00:42:40,205 --> 00:42:45,726 Your foundation for general relativity is flawed. 764 00:42:46,012 --> 00:42:47,198 What? 765 00:42:47,199 --> 00:42:50,154 Whatever would lead you to such a conclusion? 766 00:42:57,370 --> 00:42:59,684 Herr Varicak. 767 00:42:59,938 --> 00:43:02,117 Naturally, I didn't believe his ideas had merit, but then 768 00:43:02,118 --> 00:43:05,359 he showed me his proof, and Albert, your theory does not, 769 00:43:05,360 --> 00:43:08,282 in fact, satisfy mach's principle. 770 00:43:08,825 --> 00:43:12,995 You saw this proof, and yet you said nothing? 771 00:43:12,996 --> 00:43:15,277 I tried. 772 00:43:15,466 --> 00:43:19,541 You, you tried? 773 00:43:19,542 --> 00:43:21,926 Y-you're telling me that I could have been ruined, 774 00:43:21,927 --> 00:43:23,466 and you stayed silent? 775 00:43:23,467 --> 00:43:27,288 I was obeying your orders. 776 00:43:29,146 --> 00:43:31,680 So out of spite you let me send those 777 00:43:31,681 --> 00:43:33,541 young men into danger? 778 00:43:33,542 --> 00:43:35,723 How were either of us to know the kaiser would 779 00:43:35,724 --> 00:43:36,878 declare war on Russia? 780 00:43:36,879 --> 00:43:38,418 You wanted me to fail. 781 00:43:38,419 --> 00:43:41,085 Yes! 782 00:43:41,756 --> 00:43:45,413 Yes, somewhere deep within me I wanted to see the look 783 00:43:45,414 --> 00:43:48,717 on your face when you experienced real pain. 784 00:43:48,718 --> 00:43:50,450 Disappointment. 785 00:43:50,451 --> 00:43:52,310 The harsh judgement of the world. 786 00:43:52,311 --> 00:43:56,578 I wanted to see those dreams crumble for you 787 00:43:56,579 --> 00:43:58,764 as they have for me. 788 00:44:04,215 --> 00:44:05,662 You hate me that much? 789 00:44:09,028 --> 00:44:12,624 I don't hate you. 790 00:44:13,520 --> 00:44:17,983 I hate the person I've become because of you. 791 00:44:19,552 --> 00:44:23,277 You're right, Albert. 792 00:44:23,723 --> 00:44:26,260 We can't stay together any longer. 793 00:44:42,333 --> 00:44:43,423 Albert. 794 00:44:43,424 --> 00:44:44,481 I thought we decided. 795 00:44:44,482 --> 00:44:45,508 Mileva's agreed to end things. 796 00:44:45,509 --> 00:44:47,402 She accepted the divorce? 797 00:44:47,403 --> 00:44:48,653 Not entirely. 798 00:44:48,654 --> 00:44:49,584 A separation. 799 00:44:49,585 --> 00:44:50,770 Oh, Albert, that's not. 800 00:44:50,771 --> 00:44:51,572 It's a start. 801 00:44:51,573 --> 00:44:53,497 I'll be getting a flat of my own. 802 00:44:53,498 --> 00:44:55,583 We'll have all the time in the world. 803 00:44:55,584 --> 00:44:57,508 You know there is quite a difference between 804 00:44:57,509 --> 00:44:59,273 separation and divorce. 805 00:44:59,274 --> 00:45:01,904 Can we please simply enjoy this moment? 806 00:45:01,905 --> 00:45:05,594 I know it's been difficult, but I beg your patience just 807 00:45:05,595 --> 00:45:07,680 a little while longer. 808 00:45:07,681 --> 00:45:09,316 It's only a matter of time before we're able 809 00:45:09,317 --> 00:45:10,856 to be together. 810 00:45:10,857 --> 00:45:12,368 Hm? 811 00:45:22,825 --> 00:45:24,624 Mileva? 812 00:45:27,638 --> 00:45:29,950 Boys, boys? 813 00:45:52,600 --> 00:45:53,818 Let's get our seats. 814 00:45:53,819 --> 00:45:57,251 Mileva, Mileva, Mileva, don't do this. 815 00:45:57,252 --> 00:45:58,663 It's already done, Albert. 816 00:45:58,664 --> 00:46:01,326 You don't have to go all the way to Switzerland. 817 00:46:01,327 --> 00:46:02,898 It will be easier for everyone. 818 00:46:02,899 --> 00:46:03,893 You can't. 819 00:46:03,894 --> 00:46:07,037 You pushed so hard. 820 00:46:07,038 --> 00:46:08,449 Now you have what you wanted. 821 00:46:08,450 --> 00:46:10,246 I wanted to end our marriage. 822 00:46:10,247 --> 00:46:12,427 I didn't want to lose my whole family. 823 00:46:12,428 --> 00:46:14,994 The move to Berlin was for you. 824 00:46:14,995 --> 00:46:17,561 I never wanted it. 825 00:46:17,562 --> 00:46:20,577 But what about the boys? 826 00:46:20,578 --> 00:46:23,148 You can't have everything, Albert. 827 00:46:27,669 --> 00:46:29,080 You have your kite with you? 828 00:46:29,081 --> 00:46:31,486 Yes, papa. 829 00:46:31,487 --> 00:46:35,308 Good, I'll come and fly it with you very soon. 830 00:46:37,454 --> 00:46:38,737 I'll write every day. 831 00:46:38,738 --> 00:46:39,956 Will you remember where 832 00:46:39,957 --> 00:46:41,560 we left off on circumference? 833 00:46:41,561 --> 00:46:43,971 I will. 834 00:46:45,412 --> 00:46:49,293 I'm sorry, Dollie. 835 00:46:49,294 --> 00:46:51,989 I wanted so much for us. 836 00:46:51,990 --> 00:46:53,725 Good-bye, Albert. 60100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.