Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,540
Previously on Genius...
2
00:00:01,541 --> 00:00:04,407
This Rontgen fellow, snatched
the credit you justly deserve.
3
00:00:04,408 --> 00:00:05,804
He's a rat, like the Jews.
4
00:00:05,805 --> 00:00:07,642
Rats, must be eradicated.
5
00:00:07,691 --> 00:00:10,249
It's only the very first Nobel,
you will win the next one.
6
00:00:10,250 --> 00:00:11,718
In this class we will deal only with
7
00:00:11,719 --> 00:00:12,952
what has been proven.
8
00:00:12,953 --> 00:00:14,220
The existence of molecules has not.
9
00:00:14,221 --> 00:00:15,955
Oh you brought us Mr. Besso.
10
00:00:15,956 --> 00:00:17,256
Such a charming dinner companion.
11
00:00:17,257 --> 00:00:18,791
I do hope you return sooner
12
00:00:18,792 --> 00:00:20,293
rather than later Mr. Besso.
13
00:00:20,294 --> 00:00:22,599
I will find a formula to freeze time.
14
00:00:22,600 --> 00:00:23,816
You won't even know I'm gone.
15
00:00:23,817 --> 00:00:25,322
Ah, what a lovely thought.
16
00:00:25,323 --> 00:00:27,917
Dear Frau Winteler, I write
and ask you to share my
17
00:00:27,918 --> 00:00:30,031
feelings with your dearest Marie.
18
00:00:30,032 --> 00:00:32,373
She deserves more attention
than I have to give.
19
00:00:32,754 --> 00:00:35,509
Mother, you know very well
that I have someone else now.
20
00:00:35,510 --> 00:00:37,655
Milena, you're the love of my life.
21
00:00:37,656 --> 00:00:39,993
That creature, she's
just a nasty little witch.
22
00:00:39,994 --> 00:00:41,883
She's no witch, she's my wife.
23
00:00:41,884 --> 00:00:43,613
He's very busy, Papa.
24
00:00:43,614 --> 00:00:45,054
He can't even get a job.
25
00:00:45,055 --> 00:00:46,720
There is a position I know
of at the patent office.
26
00:00:46,721 --> 00:00:48,514
I'm a scientist, Marcel.
27
00:00:48,515 --> 00:00:50,084
I'm better than a clerkship.
28
00:00:50,085 --> 00:00:52,225
Welcome to the patent
office, Herr Einstein.
29
00:01:40,793 --> 00:01:44,283
May I help you, Mademoiselle?
30
00:01:44,284 --> 00:01:46,526
You gave me a shock.
31
00:01:46,527 --> 00:01:50,182
This is an original
piezoelectric meter, yes?
32
00:01:50,403 --> 00:01:53,093
I'm sorry, but who are you?
33
00:01:53,094 --> 00:01:57,193
As a rudimentary device,
it's quite effective.
34
00:01:57,194 --> 00:01:59,371
But it would be far more
precise with the addition of a
35
00:01:59,372 --> 00:02:03,219
mirrored quadrant electrometer
and an ionization chamber.
36
00:02:05,170 --> 00:02:06,834
When I built the first model,
37
00:02:06,835 --> 00:02:11,224
I considered an ionization
chamber but wasn't convinced
38
00:02:11,225 --> 00:02:13,726
that air would be a
sufficient dielectric.
39
00:02:14,588 --> 00:02:18,051
You invented the piezoelectric meter?
40
00:02:18,720 --> 00:02:20,961
Is there something I can
do for you, mademoiselle?
41
00:02:20,962 --> 00:02:22,595
I'm looking for laboratory space
42
00:02:22,596 --> 00:02:24,645
to conduct my experiments.
43
00:02:24,646 --> 00:02:26,631
I'm studying at the Sorbonne.
44
00:02:26,632 --> 00:02:27,720
Physics?
45
00:02:27,721 --> 00:02:30,959
Magnetism to be specific.
46
00:02:31,533 --> 00:02:33,775
You haven't told me your name.
47
00:02:33,776 --> 00:02:35,633
Marie Sklodowska.
48
00:02:35,634 --> 00:02:38,868
It's a pleasure to meet you.
49
00:02:38,869 --> 00:02:41,082
Pierre Curie.
50
00:03:10,486 --> 00:03:13,752
Here before you sits a
device which purports to
51
00:03:13,753 --> 00:03:16,511
synchronize clock towers
across Switzerland...
52
00:03:17,340 --> 00:03:21,696
It sends an electromagnetic
signal at the speed of light.
53
00:03:21,697 --> 00:03:23,330
A wondrous notion!
54
00:03:23,331 --> 00:03:26,917
As a patent clerk, however, I
must ask myself if this device
55
00:03:26,918 --> 00:03:29,031
can actually deliver on it's promise.
56
00:03:29,032 --> 00:03:31,598
According to Newton, the answer is yes.
57
00:03:32,396 --> 00:03:35,662
Absolute simultaneity
is possible because,
58
00:03:35,663 --> 00:03:38,161
well, time is absolute.
59
00:03:38,162 --> 00:03:40,083
And this all works if
we're sending a signal
60
00:03:40,084 --> 00:03:42,681
from Bern to Zurich, say.
61
00:03:43,095 --> 00:03:45,368
But what happens if we're
sending a signal from Bern
62
00:03:45,369 --> 00:03:47,423
to a clock on a moving train?
63
00:03:50,239 --> 00:03:52,544
Why is a clock on a moving train?
64
00:03:52,545 --> 00:03:54,978
You'd have to disassemble it first.
65
00:03:54,979 --> 00:03:56,035
It's much too large...
66
00:03:56,036 --> 00:03:57,477
No, that's not the point.
67
00:03:57,478 --> 00:03:58,855
What is going on here?
68
00:03:58,856 --> 00:04:01,677
I'm evaluating an application, sir.
69
00:04:03,500 --> 00:04:04,877
The same device which passed
70
00:04:04,878 --> 00:04:07,054
across your desk three weeks ago, I see.
71
00:04:07,055 --> 00:04:09,649
Yes, Herr Haller, although
I'm not convinced it
72
00:04:09,650 --> 00:04:11,896
can actually do what the
patent application claims.
73
00:04:12,181 --> 00:04:13,654
If I can make it work properly
74
00:04:13,655 --> 00:04:14,871
Herr Einstein,
75
00:04:14,872 --> 00:04:17,850
either a thing works or it does not.
76
00:04:17,851 --> 00:04:21,154
Your job is not to make it better.
77
00:04:22,016 --> 00:04:23,744
How are you progressing
with the signal box
78
00:04:23,745 --> 00:04:25,186
and rail switch applications?
79
00:04:25,187 --> 00:04:27,204
I, I...
80
00:04:27,205 --> 00:04:28,677
I see.
81
00:04:28,678 --> 00:04:31,272
Have them on my desk
by the end of the day.
82
00:04:31,273 --> 00:04:32,617
Can it wait until tomorrow, sir?
83
00:04:32,618 --> 00:04:34,604
Please, I have a very
important meeting...
84
00:04:34,605 --> 00:04:38,163
You also have a wife and
a new baby at home, yes?
85
00:04:38,609 --> 00:04:40,369
If I were you, I wouldn't
be so cavalier about
86
00:04:40,370 --> 00:04:43,032
the position that pays to support them.
87
00:04:50,397 --> 00:04:52,093
Professor Kleiner, Professor Kleiner,
88
00:04:52,094 --> 00:04:53,438
my sincere apologies.
89
00:04:53,439 --> 00:04:54,656
I was detained at work.
90
00:04:54,657 --> 00:04:57,219
Save your breath, Herr Einstein.
91
00:04:57,220 --> 00:04:59,269
Our time was up an hour ago.
92
00:04:59,270 --> 00:05:00,326
Sir, please.
93
00:05:00,327 --> 00:05:01,576
Just give me five minutes.
94
00:05:01,577 --> 00:05:03,753
I promise my thesis
proposal is unlike anything
95
00:05:03,754 --> 00:05:04,939
you've ever heard.
96
00:05:04,940 --> 00:05:07,281
You have one minute.
97
00:05:07,791 --> 00:05:09,840
One minute, yes, good...
98
00:05:09,841 --> 00:05:12,979
Well, everyone believes
that light is a wave, yes?
99
00:05:12,980 --> 00:05:16,566
Well, I can prove that when
a light ray is propagated from
100
00:05:16,567 --> 00:05:19,930
any point, it consists of a
finite number of energy quanta
101
00:05:19,931 --> 00:05:24,831
which can be produced and
absorbed only as complete units.
102
00:05:24,832 --> 00:05:26,945
That only took ten seconds.
103
00:05:28,324 --> 00:05:29,893
Do you remember Philipp Lenard's paper
104
00:05:29,894 --> 00:05:31,334
on the photoelectric effect?
105
00:05:31,335 --> 00:05:33,608
He demonstrated that light
doesn't always act like a wave.
106
00:05:33,609 --> 00:05:35,274
But he couldn't explain it.
107
00:05:35,275 --> 00:05:36,459
Well guess who can?
108
00:05:36,460 --> 00:05:37,356
You.
109
00:05:37,357 --> 00:05:38,573
No!
110
00:05:38,574 --> 00:05:40,752
No, well, yes, yes, but, no...
111
00:05:40,753 --> 00:05:42,001
Max Planck!
112
00:05:42,002 --> 00:05:44,596
I believe I can use Planck's
constant to demonstrate the
113
00:05:44,597 --> 00:05:48,027
photoelectric effect and
prove the duality of light.
114
00:05:48,409 --> 00:05:52,092
You want to argue, for
your doctoral thesis,
115
00:05:52,093 --> 00:05:54,174
that we have been mistaken
about what has been a
116
00:05:54,175 --> 00:05:57,093
fundamental law of physics since 1678
117
00:05:57,666 --> 00:05:59,619
that's 200...
118
00:05:59,620 --> 00:06:02,054
And 27 years.
119
00:06:02,055 --> 00:06:05,546
Come back when you wish
to be taken seriously.
120
00:06:11,312 --> 00:06:14,005
Look, Hans, Papa's home!
121
00:06:14,227 --> 00:06:16,277
How did it go with the professor?
122
00:06:16,278 --> 00:06:19,067
Wonderfully, thank you.
123
00:06:21,083 --> 00:06:23,900
Not even a kiss for your son?
124
00:06:23,901 --> 00:06:26,851
Do you mind, Mama?
125
00:06:33,383 --> 00:06:35,336
He shut me out, Dollie.
126
00:06:35,337 --> 00:06:36,873
He didn't even read my proof.
127
00:06:36,874 --> 00:06:37,994
Albert.
128
00:06:37,995 --> 00:06:39,628
I'm right, I'm sure of it.
129
00:06:39,629 --> 00:06:42,351
But no one will ever know
it if the bloated windbags
130
00:06:42,352 --> 00:06:45,106
of academia won't even
consider my proposal.
131
00:06:45,107 --> 00:06:46,931
What are you aiming for, Albert?
132
00:06:46,932 --> 00:06:49,046
A piece of paper you can
frame and hang on the wall?
133
00:06:49,047 --> 00:06:50,904
I, I want my ideas to be heard.
134
00:06:50,905 --> 00:06:52,474
To be acknowledged and discussed.
135
00:06:52,475 --> 00:06:54,204
To be recognized.
136
00:06:54,205 --> 00:06:55,934
Then forget Professor Kleiner.
137
00:06:55,935 --> 00:06:58,880
You must get your work noticed
by more important scientists.
138
00:06:58,881 --> 00:07:00,001
Publish your paper.
139
00:07:00,002 --> 00:07:01,219
Who would publish the work
140
00:07:01,220 --> 00:07:04,137
of a third-class patent clerk?
141
00:07:05,160 --> 00:07:07,112
I've spent my entire life being
142
00:07:07,113 --> 00:07:09,643
overlooked and underestimated.
143
00:07:09,644 --> 00:07:11,986
Giving up is a luxury
I could never afford.
144
00:07:12,944 --> 00:07:16,402
You can either wait for
those dinosaurs to give you
145
00:07:16,403 --> 00:07:18,356
permission to engage
in the scientific world,
146
00:07:18,357 --> 00:07:20,663
or you can show them.
147
00:07:20,664 --> 00:07:23,738
That your ideas can not
be snuffed out by those
148
00:07:23,739 --> 00:07:25,019
who lack imagination.
149
00:07:25,020 --> 00:07:26,365
I have no time to for research
150
00:07:26,366 --> 00:07:27,582
I'll go to the library.
151
00:07:27,583 --> 00:07:28,703
And my math.
152
00:07:28,704 --> 00:07:29,664
I'll proof everything.
153
00:07:29,665 --> 00:07:31,041
My handwriting is an embarrassment.
154
00:07:31,042 --> 00:07:32,547
Albert, shut your mouth.
155
00:07:32,548 --> 00:07:35,081
I'll help you.
156
00:07:48,469 --> 00:07:50,970
Read this.
157
00:08:05,254 --> 00:08:06,918
Herr professor?
158
00:08:06,919 --> 00:08:08,520
Have you read this?
159
00:08:08,521 --> 00:08:11,243
Some fellow in Bern has used
your discovery of light quanta
160
00:08:11,244 --> 00:08:12,557
to prove Professor Lenard's
161
00:08:12,558 --> 00:08:14,927
findings on the photoelectric effect.
162
00:08:14,928 --> 00:08:15,951
Impossible.
163
00:08:15,952 --> 00:08:17,777
Quanta are a mathematical construct.
164
00:08:17,778 --> 00:08:18,834
They're not a real phenomenon.
165
00:08:18,835 --> 00:08:19,924
Read it, sir.
166
00:08:19,925 --> 00:08:21,398
Albert Einstein.
167
00:08:21,399 --> 00:08:23,512
"On a heuristic point of view
concerning the production and
168
00:08:23,513 --> 00:08:24,921
transformation of light."
169
00:08:24,922 --> 00:08:26,555
It's a bit lofty, don't you think?
170
00:08:26,556 --> 00:08:27,900
His proof is quite impressive.
171
00:08:27,901 --> 00:08:29,405
Well we both know what sort of nonsense
172
00:08:29,406 --> 00:08:30,591
you can prove with proofs.
173
00:08:30,592 --> 00:08:31,840
You must admit, it's tantalizing.
174
00:08:31,841 --> 00:08:33,794
Yes, well I suppose you
have a little bit of space
175
00:08:33,795 --> 00:08:35,620
in the next issue, but
I'll be rather surprised
176
00:08:35,621 --> 00:08:37,995
if anyone gives it a second thought.
177
00:08:39,977 --> 00:08:41,962
Four weeks since I was published!
178
00:08:41,963 --> 00:08:43,692
Four weeks and not a peep!
179
00:08:43,693 --> 00:08:45,390
Were you expecting a parade?
180
00:08:45,391 --> 00:08:46,608
Papa.
181
00:08:46,609 --> 00:08:48,177
No, no, no, your father's right, Dollie,
182
00:08:48,178 --> 00:08:49,106
and so were you.
183
00:08:49,107 --> 00:08:50,484
It was one paper.
184
00:08:50,485 --> 00:08:51,989
I'll simply write another.
185
00:08:51,990 --> 00:08:54,171
And if no one takes any
notice, I'll write another.
186
00:08:54,425 --> 00:08:55,993
They can't ignore me forever.
187
00:08:55,994 --> 00:08:57,146
We only need to find a problem.
188
00:08:57,147 --> 00:08:59,581
It seems to me you have
an ample supply of those.
189
00:08:59,582 --> 00:09:02,624
An incongruence, a paradox
that nobody else sees
190
00:09:02,625 --> 00:09:05,735
molecular mechanics, the
ether, light, space...
191
00:09:06,021 --> 00:09:07,878
Ah yes, the whole of physics.
192
00:09:07,879 --> 00:09:10,792
Shouldn't be too difficult.
193
00:09:10,793 --> 00:09:12,330
It won't be, Dollie.
194
00:09:12,331 --> 00:09:14,288
Not with you helping me.
195
00:09:33,068 --> 00:09:34,693
No, it must be an anomaly.
196
00:09:34,694 --> 00:09:35,873
Try it again.
197
00:09:35,874 --> 00:09:38,201
I already have, 20 times.
198
00:09:38,202 --> 00:09:40,342
It's not an anomaly.
199
00:09:42,029 --> 00:09:45,121
This sample must contain a new element.
200
00:09:45,122 --> 00:09:46,556
A radioactive element.
201
00:09:46,557 --> 00:09:48,310
It would have to be hundreds, no
202
00:09:48,311 --> 00:09:51,531
thousands of times stronger than uranium.
203
00:09:51,532 --> 00:09:52,647
We must isolate it.
204
00:09:52,648 --> 00:09:54,688
Well then, I suppose we're going to need
205
00:09:54,689 --> 00:09:56,442
our own laboratory...
206
00:09:56,443 --> 00:09:58,137
Pierre?
207
00:09:58,324 --> 00:10:00,305
Pierre.
208
00:10:02,247 --> 00:10:05,435
Do you remember the Curies'
paper on radioactivity?
209
00:10:05,436 --> 00:10:06,998
Working tirelessly, side by side,
210
00:10:06,999 --> 00:10:09,389
without heat in their lab or
funding for their research.
211
00:10:09,390 --> 00:10:11,271
It's romantic, no?
212
00:10:11,272 --> 00:10:13,344
The Curies spent four
years on that paper.
213
00:10:13,345 --> 00:10:15,931
I have only three hours
until the patent office opens.
214
00:10:16,246 --> 00:10:17,266
You should get some rest.
215
00:10:17,267 --> 00:10:18,829
You can't think properly without sleep.
216
00:10:18,830 --> 00:10:19,913
I don't need sleep.
217
00:10:19,914 --> 00:10:22,723
I need more coffee.
218
00:10:30,757 --> 00:10:33,211
What is it?
219
00:10:33,212 --> 00:10:35,284
Do you remember our thought experiments
220
00:10:35,285 --> 00:10:37,520
on gas theory at university?
221
00:10:38,155 --> 00:10:40,514
Those weeks we spent holed up in my room?
222
00:10:40,515 --> 00:10:42,842
I remember quite a lot
of experimentation, yes.
223
00:10:42,843 --> 00:10:45,202
Not all of it to do with science.
224
00:10:45,203 --> 00:10:47,402
What if we were going about it all wrong?
225
00:10:47,403 --> 00:10:49,411
What if, instead of studying gases,
226
00:10:49,412 --> 00:10:51,101
we studied a cup of coffee?
227
00:10:51,102 --> 00:10:54,614
You really must sleep, Albert.
228
00:10:55,726 --> 00:10:59,265
Jacobus v'ant Hoff's
Nobel paper from 1901:
229
00:10:59,266 --> 00:11:02,677
Particles in a solution
behave like a gas.
230
00:11:02,678 --> 00:11:05,069
When sugar dissolves in coffee,
231
00:11:05,070 --> 00:11:07,716
water surrounds glucose and tears it
232
00:11:07,717 --> 00:11:11,101
from the sugar crystal, correct?
233
00:11:11,448 --> 00:11:15,401
The more sugar I add, the
thicker the coffee becomes.
234
00:11:15,402 --> 00:11:17,379
If we can calculate the osmotic pressure,
235
00:11:17,380 --> 00:11:19,388
perhaps we can deduce
the precise number of...
236
00:11:19,389 --> 00:11:22,481
You want to prove the
existence of molecules...
237
00:11:22,482 --> 00:11:24,235
Too ambitious?
238
00:11:24,236 --> 00:11:25,574
No.
239
00:11:25,575 --> 00:11:28,322
It's brilliant...
240
00:11:47,642 --> 00:11:50,101
May I ask you, what are you doing?
241
00:11:50,354 --> 00:11:52,170
I'm about to start work, sir, on a
242
00:11:52,171 --> 00:11:55,295
fascinating application for a...
243
00:11:55,296 --> 00:11:57,401
Nickel-zinc battery.
244
00:11:57,402 --> 00:12:00,307
That battery was patented
last year, Einstein.
245
00:12:00,718 --> 00:12:01,801
I beg you.
246
00:12:01,802 --> 00:12:02,981
I'm well ahead of schedule.
247
00:12:02,982 --> 00:12:05,628
If I could be granted the
smallest parcel of time...
248
00:12:05,629 --> 00:12:08,976
Time, Herr Einstein, is a
privilege you relinquished
249
00:12:08,977 --> 00:12:11,245
when you accepted this position.
250
00:12:16,343 --> 00:12:17,714
He's a tyrant!
251
00:12:17,715 --> 00:12:19,054
It's unbearable!
252
00:12:19,055 --> 00:12:21,445
He gives me four times
the work as the other dolts
253
00:12:21,446 --> 00:12:22,976
in the office because I'm the only one
254
00:12:22,977 --> 00:12:24,894
who understands mechanical engineering!
255
00:12:25,209 --> 00:12:26,324
Poor thing.
256
00:12:26,325 --> 00:12:27,568
A boss who respects your intellect
257
00:12:27,569 --> 00:12:30,438
and a full time job that
pays twice as much as mine?
258
00:12:30,439 --> 00:12:32,734
I don't care about money, Marcel.
259
00:12:32,735 --> 00:12:35,832
I've been toiling in
obscurity for ten hours a day,
260
00:12:36,243 --> 00:12:38,442
six days a week for the past two years
261
00:12:38,443 --> 00:12:42,529
and I never see my family,
I never see my baby.
262
00:12:42,749 --> 00:12:44,470
Albert, you of all people have
263
00:12:44,471 --> 00:12:46,000
no interest in a baby.
264
00:12:46,001 --> 00:12:47,276
Now what do you want?
265
00:12:47,277 --> 00:12:50,373
I want what Lorentz and
Becquerel and Lenard have.
266
00:12:50,785 --> 00:12:52,889
Whatever they say, whatever they write,
267
00:12:52,890 --> 00:12:54,004
people pay attention.
268
00:12:54,005 --> 00:12:56,652
I want to wake up in the
morning to pursue my passions
269
00:12:56,653 --> 00:12:59,873
instead of being confronted
with a constant sense of dread
270
00:12:59,874 --> 00:13:01,818
that I, that I'm wasting my life.
271
00:13:01,819 --> 00:13:05,107
I meant what do you want from me?
272
00:13:05,965 --> 00:13:07,769
Your father still has connections
273
00:13:07,770 --> 00:13:09,881
at the patent office?
274
00:13:10,832 --> 00:13:12,298
I need help.
275
00:13:12,299 --> 00:13:16,029
Someone to work alongside me,
to ease my load until I can
276
00:13:16,030 --> 00:13:18,840
make a mark with my ideas.
277
00:13:19,092 --> 00:13:21,200
Do you have someone particular in mind?
278
00:13:25,405 --> 00:13:26,903
I'm very lucky.
279
00:13:26,904 --> 00:13:27,892
It's a good job.
280
00:13:27,893 --> 00:13:29,167
Second class patent clerk in
281
00:13:29,168 --> 00:13:30,539
the mechanical engineering division.
282
00:13:30,540 --> 00:13:33,191
Will you be working with Albert?
283
00:13:33,283 --> 00:13:34,243
Yes.
284
00:13:34,271 --> 00:13:36,407
In fact, he was
instrumental in helping me
285
00:13:36,408 --> 00:13:37,459
secure the position.
286
00:13:37,460 --> 00:13:39,182
How does it feel
accepting a favor from the
287
00:13:39,183 --> 00:13:42,243
swine who dishonored
your sister-in-law?
288
00:13:42,244 --> 00:13:44,352
Julius, please.
289
00:13:44,635 --> 00:13:47,541
I think it's very kind of Albert.
290
00:13:48,590 --> 00:13:51,619
Anna, have you found an apartment?
291
00:13:51,620 --> 00:13:53,085
Why yes, we have.
292
00:13:53,086 --> 00:13:54,234
We have.
293
00:13:54,235 --> 00:13:56,498
- It's very modest but...
- I'd check your walls.
294
00:13:56,499 --> 00:13:57,487
What?
295
00:13:57,488 --> 00:13:58,229
Your walls.
296
00:13:58,230 --> 00:14:00,410
You never know what might
be crawling around in them.
297
00:14:00,575 --> 00:14:03,726
Roaches, mice, Lucifer himself.
298
00:14:03,978 --> 00:14:05,125
Julius, that's enough.
299
00:14:05,126 --> 00:14:07,644
No, the devil is conspiring
to turn this world
300
00:14:07,645 --> 00:14:10,323
into hatred and sin.
301
00:14:10,324 --> 00:14:13,927
His agents are among us.
302
00:14:13,928 --> 00:14:16,164
I hear them.
303
00:14:17,053 --> 00:14:18,938
Open your ears!
304
00:14:21,263 --> 00:14:23,594
Julius.
305
00:14:32,032 --> 00:14:34,007
It's growing colder, isn't it?
306
00:14:34,008 --> 00:14:35,538
I don't mind.
307
00:14:35,539 --> 00:14:37,101
You never did.
308
00:14:37,102 --> 00:14:39,365
Do you remember when you
dug a trench in the snow,
309
00:14:39,366 --> 00:14:42,304
covered it with a canvas and
declared it your winter palace?
310
00:14:42,618 --> 00:14:43,798
I wanted to sleep there.
311
00:14:43,799 --> 00:14:45,169
But mama wouldn't have it.
312
00:14:45,170 --> 00:14:47,496
You were always so independent, Miza.
313
00:14:47,497 --> 00:14:48,868
So strong.
314
00:14:48,869 --> 00:14:50,048
You seem happy again.
315
00:14:50,049 --> 00:14:51,834
I am.
316
00:14:51,835 --> 00:14:54,481
And what about resuming your studies?
317
00:14:54,482 --> 00:14:56,362
I'm working with Albert every day,
318
00:14:56,363 --> 00:14:59,232
exploring the most
fascinating topics in physics.
319
00:14:59,233 --> 00:15:01,784
I don't need a degree for that.
320
00:15:01,785 --> 00:15:05,041
And that's really enough for you?
321
00:15:05,452 --> 00:15:08,803
What's bothering you, papa?
322
00:15:09,725 --> 00:15:12,785
Your mother and I must go home.
323
00:15:12,786 --> 00:15:14,699
I don't understand, you said...
324
00:15:14,700 --> 00:15:17,505
I've been called back to work.
325
00:15:17,506 --> 00:15:20,312
But Albert and I are
writing an important paper.
326
00:15:20,313 --> 00:15:22,898
I can't abandon everything
to look after Hans all day.
327
00:15:22,899 --> 00:15:24,915
He only stops crying when
mother holds him, and...
328
00:15:24,916 --> 00:15:27,243
Don't worry, Miza.
329
00:15:27,244 --> 00:15:30,788
I'll make sure you have
whatever you need...
330
00:15:31,741 --> 00:15:33,685
How could you refuse him?
331
00:15:33,686 --> 00:15:35,918
I didn't marry you for a dowry, Dollie.
332
00:15:35,919 --> 00:15:38,182
I married you because I love you.
333
00:15:38,183 --> 00:15:39,840
It was 20,000 francs!
334
00:15:39,841 --> 00:15:42,327
Our marriage is not a
business transaction!
335
00:15:42,328 --> 00:15:44,974
You are not a prized
heifer to be bought and sold.
336
00:15:44,975 --> 00:15:46,520
That's very noble of you, Albert,
337
00:15:46,521 --> 00:15:48,961
but your lofty principles
will not help me cook, clean,
338
00:15:48,962 --> 00:15:52,086
and raise a child all
while midwifing your papers.
339
00:15:52,087 --> 00:15:53,807
Ow!
340
00:15:57,062 --> 00:15:59,967
Pick up the baby, Albert!
341
00:16:04,683 --> 00:16:07,201
How are we to manage?
342
00:16:07,202 --> 00:16:09,562
Do you think I don't
already have a solution to
343
00:16:09,563 --> 00:16:11,156
that problem, dear Dollie?
344
00:16:11,157 --> 00:16:14,126
I will ask my mother to come.
345
00:16:14,824 --> 00:16:16,844
She knows how to run a household,
346
00:16:16,845 --> 00:16:18,311
how to care for a child,
347
00:16:18,312 --> 00:16:20,000
she will make it possible for you and
348
00:16:20,001 --> 00:16:21,787
I to continue our work.
349
00:16:21,788 --> 00:16:23,636
She despises me.
350
00:16:23,637 --> 00:16:25,135
She doesn't even know you.
351
00:16:25,136 --> 00:16:27,654
And how could she despise
the woman who gave birth
352
00:16:27,655 --> 00:16:30,529
to her only grandson, huh?
353
00:16:34,283 --> 00:16:36,514
Look at those cheeks!
354
00:16:36,515 --> 00:16:39,134
He's the spit and image
of his grandfather.
355
00:16:39,799 --> 00:16:41,776
Dollie, have you seen my tie?
356
00:16:41,777 --> 00:16:43,211
I believe I saw it hanging over
357
00:16:43,212 --> 00:16:44,741
the bathroom door, darling.
358
00:16:44,742 --> 00:16:48,764
We clean up after our husbands
more than our children.
359
00:16:50,164 --> 00:16:52,013
That one is terribly wrinkled.
360
00:16:52,014 --> 00:16:53,384
Don't you have a pressed one?
361
00:16:53,385 --> 00:16:54,691
It will suffice.
362
00:16:54,692 --> 00:16:57,274
Good day to you Frau Einstein.
363
00:16:57,275 --> 00:16:59,798
And to you Frau Einstein!
364
00:17:06,045 --> 00:17:08,244
Thank you for coming.
365
00:17:08,245 --> 00:17:09,903
We do appreciate the help.
366
00:17:09,904 --> 00:17:11,338
Of course, darling.
367
00:17:11,339 --> 00:17:13,602
I remember when Albert was born.
368
00:17:13,603 --> 00:17:15,293
Such an exciting time.
369
00:17:15,294 --> 00:17:17,046
But also a difficult one.
370
00:17:17,047 --> 00:17:18,832
I had no idea how to care for myself,
371
00:17:18,833 --> 00:17:20,394
not to mention a child.
372
00:17:20,395 --> 00:17:21,638
It isn't easy, is it?
373
00:17:21,639 --> 00:17:24,412
Oh, I made so many mistakes!
374
00:17:24,413 --> 00:17:28,143
With any luck I can help
spare you the worst of them.
375
00:17:28,144 --> 00:17:30,025
I appreciate that...
376
00:17:30,026 --> 00:17:31,492
Of course, darling!
377
00:17:31,493 --> 00:17:33,055
What else am I here for?
378
00:17:33,056 --> 00:17:35,897
Now, shall we go to the
market to stock your pantry?
379
00:17:36,308 --> 00:17:37,998
Oh that's very generous, but I'm afraid
380
00:17:37,999 --> 00:17:39,879
I've got to go to the library.
381
00:17:39,880 --> 00:17:41,952
I was hoping you could look
after Hans for a few hours?
382
00:17:41,953 --> 00:17:44,440
But I've only just arrived.
383
00:17:44,441 --> 00:17:46,449
Yes, but Albert and I are finishing
384
00:17:46,450 --> 00:17:47,820
an important paper.
385
00:17:47,821 --> 00:17:50,276
Mileva, darling, if there's one thing
386
00:17:50,277 --> 00:17:53,597
my Albert doesn't need
help with, it's his science.
387
00:17:53,784 --> 00:17:55,377
But with the rest of his life?
388
00:17:55,378 --> 00:17:57,578
He's quite hopeless.
389
00:17:57,579 --> 00:18:00,899
Lucky for him, he has a wife.
390
00:18:12,020 --> 00:18:14,616
Are you working with Stokes' law?
391
00:18:15,029 --> 00:18:17,686
Michele, Haller despises fraternizing,
392
00:18:17,687 --> 00:18:19,804
and I'm one misstep
away from being ousted.
393
00:18:19,993 --> 00:18:21,496
So if you wouldn't mind...
394
00:18:21,497 --> 00:18:24,926
Albert, I know why I'm here.
395
00:18:25,148 --> 00:18:27,453
Marcel told me everything.
396
00:18:27,454 --> 00:18:28,573
It's quite all right
397
00:18:28,574 --> 00:18:29,744
I don't mind easing your burden,
398
00:18:29,745 --> 00:18:30,929
and I'm grateful just to have the job.
399
00:18:30,930 --> 00:18:33,719
But of course, I'm curious...
400
00:18:35,893 --> 00:18:37,945
I'm trying to prove molecules exist.
401
00:18:41,049 --> 00:18:42,396
How?
402
00:18:44,027 --> 00:18:47,548
I'd love to tell you, but
I really need you to review
403
00:18:47,549 --> 00:18:49,437
those applications.
404
00:18:49,438 --> 00:18:51,298
Of course.
405
00:18:51,904 --> 00:18:54,340
It really is good to
have you here, Michele.
406
00:19:01,638 --> 00:19:03,851
Did you mix in the Castile?
407
00:19:04,104 --> 00:19:05,384
Castile?
408
00:19:05,385 --> 00:19:07,145
I, I'm sorry, what is Castile?
409
00:19:07,146 --> 00:19:10,094
Soap, dear.
410
00:19:11,308 --> 00:19:12,748
Did you tell your mother why you asked
411
00:19:12,749 --> 00:19:13,997
her to come?
412
00:19:13,998 --> 00:19:15,214
Of course.
413
00:19:15,215 --> 00:19:17,103
I told her we needed help
with the house and the baby.
414
00:19:17,104 --> 00:19:19,025
She seems to believe
her sole purpose is to
415
00:19:19,026 --> 00:19:21,618
instruct me how to cook,
clean, and care for the child.
416
00:19:21,619 --> 00:19:23,699
She's trying to turn me into a hausfrau.
417
00:19:23,700 --> 00:19:25,333
She's downstairs watching the little one
418
00:19:25,334 --> 00:19:26,645
right now, is she not?
419
00:19:26,646 --> 00:19:28,183
You must talk to her.
420
00:19:28,184 --> 00:19:30,104
Tell her that our work
together is important.
421
00:19:30,105 --> 00:19:32,249
That my part in it is important.
422
00:19:32,250 --> 00:19:34,810
I will, but indulge her a little.
423
00:19:34,811 --> 00:19:36,444
Make her feel appreciated.
424
00:19:36,445 --> 00:19:38,177
Now...
425
00:19:38,686 --> 00:19:40,930
Look.
426
00:19:45,699 --> 00:19:48,932
You used Kirchoff's
hydrodynamic techniques...
427
00:19:48,933 --> 00:19:52,362
Which you introduced me to at university.
428
00:19:53,896 --> 00:19:56,909
My God, Albert...
429
00:19:57,226 --> 00:19:58,859
Heir professor, Einstein has just
430
00:19:58,860 --> 00:20:00,908
proven the existence of molecules, sir.
431
00:20:00,909 --> 00:20:02,220
What?
432
00:20:02,221 --> 00:20:03,470
That cannot...
433
00:20:03,471 --> 00:20:04,494
Who did you say?
434
00:20:04,495 --> 00:20:05,647
Einstein.
435
00:20:05,648 --> 00:20:06,640
The fellow from Bern.
436
00:20:06,641 --> 00:20:07,888
Bern...
437
00:20:07,889 --> 00:20:09,746
I lectured there recently.
438
00:20:09,747 --> 00:20:11,474
I don't recall any Einstein...
439
00:20:11,475 --> 00:20:12,852
He's not a professor.
440
00:20:12,853 --> 00:20:14,196
He's a patent clerk.
441
00:20:14,197 --> 00:20:16,374
A patent clerk.
442
00:20:16,375 --> 00:20:18,359
It's a brilliant paper, Albert.
443
00:20:18,360 --> 00:20:21,945
I'm sorry you didn't receive
the response you anticipated.
444
00:20:21,946 --> 00:20:23,162
Apparently, it's not enough to
445
00:20:23,163 --> 00:20:24,667
have an original thought.
446
00:20:24,668 --> 00:20:27,069
The old masters demand data.
447
00:20:27,070 --> 00:20:29,474
Oh well, perhaps the third
time will be the charm,
448
00:20:29,760 --> 00:20:30,751
as they say...
449
00:20:30,752 --> 00:20:31,968
Third?
450
00:20:31,969 --> 00:20:34,562
My God, Albert, you're
writing another one?
451
00:20:34,563 --> 00:20:35,971
If I can find another good idea,
452
00:20:35,972 --> 00:20:38,532
something provable
through experimentation.
453
00:20:38,533 --> 00:20:40,522
Mileva's doing some research for me...
454
00:21:20,641 --> 00:21:22,209
Einstein.
455
00:21:22,210 --> 00:21:24,519
Your mother is here.
456
00:21:26,533 --> 00:21:29,381
She abandons her boy for hours on end,
457
00:21:29,382 --> 00:21:31,496
she refuses to be taught how to cook,
458
00:21:31,497 --> 00:21:33,417
and she leaves all the cleaning to me.
459
00:21:33,418 --> 00:21:34,697
Now is that fair?
460
00:21:34,698 --> 00:21:36,203
Mother, we spoke about this.
461
00:21:36,204 --> 00:21:38,348
And I agreed to indulge the notion that
462
00:21:38,349 --> 00:21:40,717
you could use some
assistance writing your essay.
463
00:21:40,718 --> 00:21:42,574
It's a scientific paper, mother,
464
00:21:42,575 --> 00:21:44,399
published in a prestigious journal.
465
00:21:44,400 --> 00:21:46,001
But you finished it weeks ago.
466
00:21:46,002 --> 00:21:48,178
And now I'm writing another one.
467
00:21:48,179 --> 00:21:50,100
Albert, I don't understand
468
00:21:50,101 --> 00:21:52,149
I don't expect you to.
469
00:21:52,150 --> 00:21:53,749
You have a solid position.
470
00:21:53,750 --> 00:21:55,351
A good income.
471
00:21:55,352 --> 00:21:57,240
Your father would be very proud.
472
00:21:57,241 --> 00:21:58,873
That I'd given up my dreams and
473
00:21:58,874 --> 00:22:00,282
settled for a bourgeois existence?
474
00:22:00,283 --> 00:22:02,780
Look at me, darling.
475
00:22:02,781 --> 00:22:04,765
Pursue your dreams if you wish.
476
00:22:04,766 --> 00:22:07,262
But don't give Mileva false expectations.
477
00:22:07,263 --> 00:22:09,504
I will not be here forever.
478
00:22:09,505 --> 00:22:13,159
She must be taught to run a house.
479
00:22:13,379 --> 00:22:15,784
I have to go back to work.
480
00:22:20,937 --> 00:22:22,728
It's hypnotic...
481
00:22:22,729 --> 00:22:25,675
A single pollen particle is
bombarded by water molecules
482
00:22:25,676 --> 00:22:27,916
ten-to-the-twenty-four
times per second.
483
00:22:27,917 --> 00:22:29,742
How am I going to predict
that many movements
484
00:22:29,743 --> 00:22:31,887
per second in a three dimensional space?
485
00:22:31,888 --> 00:22:34,064
Here, what if you tried using...
486
00:22:35,922 --> 00:22:37,942
Your child needs you, Mileva.
487
00:22:39,541 --> 00:22:40,788
Mileva.
488
00:22:40,789 --> 00:22:41,781
Yes one moment, we're
just in the middle of...
489
00:22:41,782 --> 00:22:43,702
The baby isn't crying in a moment.
490
00:22:43,703 --> 00:22:46,172
He's crying now.
491
00:22:52,957 --> 00:22:55,230
Frau Einstein, I do appreciate
492
00:22:55,231 --> 00:22:56,542
all you're doing for us.
493
00:22:56,543 --> 00:22:58,336
But right now Albert needs my help.
494
00:22:58,337 --> 00:23:00,322
Your boy needs you.
495
00:23:00,323 --> 00:23:02,466
This home needs you.
496
00:23:02,467 --> 00:23:05,125
Yes, but at the moment I'm working...
497
00:23:05,126 --> 00:23:07,718
Frankly, my dear, it is time to put away
498
00:23:07,719 --> 00:23:09,319
such indulgences.
499
00:23:09,320 --> 00:23:13,966
I'm not your maid, nor
your child's wet nurse.
500
00:23:22,449 --> 00:23:25,586
You just sit there, silent.
501
00:23:25,587 --> 00:23:27,059
What do you want me to do?
502
00:23:27,060 --> 00:23:30,841
I want you to defend me!
503
00:23:52,068 --> 00:23:56,682
Early morning or late night?
504
00:23:58,825 --> 00:24:02,121
I've run away from home.
505
00:24:02,122 --> 00:24:05,007
Is it really so terrible?
506
00:24:05,645 --> 00:24:07,629
When my mother and Mileva are not
507
00:24:07,630 --> 00:24:11,636
at each other's throats, they
take turns lunging at mine.
508
00:24:13,202 --> 00:24:15,059
Brownian motion.
509
00:24:15,060 --> 00:24:17,076
Very ambitious.
510
00:24:17,077 --> 00:24:19,093
If I can prove it mathematically,
511
00:24:19,094 --> 00:24:22,267
it could be confirmed with the naked eye.
512
00:24:23,000 --> 00:24:25,437
Well, good luck.
513
00:24:26,363 --> 00:24:30,973
What?
514
00:24:30,974 --> 00:24:32,958
Nothing.
515
00:24:32,959 --> 00:24:35,203
What?
516
00:24:35,937 --> 00:24:37,601
You're making it too complicated.
517
00:24:37,602 --> 00:24:39,586
It is ridiculously complicated!
518
00:24:39,587 --> 00:24:42,436
A single pollen particle is
bombarded by water molecules.
519
00:24:42,437 --> 00:24:44,389
Ten-to-the-twenty-four
times per second, yes.
520
00:24:44,390 --> 00:24:45,862
And trying to solve those equations
521
00:24:45,863 --> 00:24:48,812
in three dimensions will drive you mad.
522
00:24:49,162 --> 00:24:51,915
Why not construct a
one-dimensional model.
523
00:24:51,916 --> 00:24:54,928
It's much simpler and would
still prove your thesis.
524
00:24:57,519 --> 00:25:00,500
Would you be willing to
help me solve it, Michele?
525
00:25:09,078 --> 00:25:11,287
My, the weather is turning.
526
00:25:11,288 --> 00:25:13,241
The wind nearly threw me off my feet.
527
00:25:13,242 --> 00:25:14,906
You promised you'd be home an hour ago.
528
00:25:14,907 --> 00:25:16,635
Well, I suppose we all fall short
529
00:25:16,636 --> 00:25:18,523
of expectations now and then.
530
00:25:18,524 --> 00:25:20,129
I'm late for Albert.
531
00:25:25,473 --> 00:25:27,842
And three-x-by-t-squared equals
532
00:25:27,843 --> 00:25:29,539
r by t-squared...
533
00:25:29,540 --> 00:25:30,916
And then apply it back
to three dimensions
534
00:25:30,917 --> 00:25:32,068
and the coefficient...
535
00:25:32,069 --> 00:25:33,545
Michele, you're brilliant!
536
00:25:35,944 --> 00:25:37,736
Michele, what a nice surprise.
537
00:25:37,737 --> 00:25:38,889
Sorry I'm late.
538
00:25:38,890 --> 00:25:40,234
One dimension, Mileva.
539
00:25:40,235 --> 00:25:41,483
Michele's great insight.
540
00:25:41,484 --> 00:25:43,500
We calculate in one dimension!
541
00:25:43,501 --> 00:25:44,941
It's so...
542
00:25:44,942 --> 00:25:45,806
Elegant.
543
00:25:45,807 --> 00:25:47,119
I'm not sure I understand...
544
00:25:47,120 --> 00:25:48,751
Here, pretend I'm drunk.
545
00:25:48,752 --> 00:25:49,872
You don't drink.
546
00:25:49,873 --> 00:25:51,057
Pretend!
547
00:25:51,058 --> 00:25:52,370
If I had as much to drink as Michele,
548
00:25:52,371 --> 00:25:54,227
I'd be staggering everywhere, yes?
549
00:25:54,228 --> 00:25:56,021
Like pollen wiggling in the water.
550
00:25:56,022 --> 00:25:57,269
But where am I going?
551
00:25:57,270 --> 00:25:59,895
To the bar, the toilet, to the street?
552
00:25:59,896 --> 00:26:00,887
It's impossible to predict.
553
00:26:00,888 --> 00:26:01,816
We've been over this...
554
00:26:01,817 --> 00:26:03,289
Precisely.
555
00:26:03,290 --> 00:26:05,915
Michele helped me see that
we can't predict exactly where
556
00:26:05,916 --> 00:26:08,445
I'll go, but using simpler math,
557
00:26:08,446 --> 00:26:12,543
we can calculate how far
I'll go over a period of time.
558
00:26:12,544 --> 00:26:15,073
Turns out it's six microns per minute.
559
00:26:15,074 --> 00:26:16,257
Exactly.
560
00:26:16,258 --> 00:26:17,826
Six microns per minute!
561
00:26:17,827 --> 00:26:20,389
I proved the existence of molecules and
562
00:26:20,390 --> 00:26:21,605
nobody believed me.
563
00:26:21,606 --> 00:26:23,302
And now I've proved how they move,
564
00:26:23,303 --> 00:26:26,732
and it can be confirmed
with an ordinary microscope!
565
00:26:28,715 --> 00:26:30,091
That's wonderful...
566
00:26:30,092 --> 00:26:31,952
To Albert!
567
00:26:34,703 --> 00:26:37,747
Congratulations,
Philipp, the Nobel prize.
568
00:26:42,291 --> 00:26:44,180
You don't have to be polite, Max.
569
00:26:44,181 --> 00:26:46,422
We both know it was only
a gesture of consolation.
570
00:26:46,423 --> 00:26:48,535
Well you're still not sour about Rontgen.
571
00:26:48,536 --> 00:26:49,623
Philipp, that was four years ago.
572
00:26:49,624 --> 00:26:51,544
And yet it still stings.
573
00:26:51,545 --> 00:26:53,178
Perhaps if I had
received more recognition
574
00:26:53,179 --> 00:26:54,394
from my colleagues...
575
00:26:54,395 --> 00:26:56,700
Philipp, you read the journals
576
00:26:56,701 --> 00:26:59,678
your name is invoked
with great regularity.
577
00:26:59,679 --> 00:27:02,496
Of course you are right.
578
00:27:02,497 --> 00:27:04,321
This patent clerk in Bern for instance.
579
00:27:04,322 --> 00:27:06,403
He's cited both of us in a paper on...
580
00:27:06,404 --> 00:27:08,195
Light quanta, yes, indeed.
581
00:27:08,196 --> 00:27:09,700
You see?
582
00:27:09,701 --> 00:27:11,013
I dismissed him at first.
583
00:27:11,014 --> 00:27:12,775
But clearly he's an intellect.
584
00:27:12,776 --> 00:27:15,340
He's very clever.
585
00:27:15,881 --> 00:27:20,111
I've been in correspondence
with him in fact.
586
00:27:20,653 --> 00:27:23,666
He wants the footlights,
that much is clear.
587
00:27:24,431 --> 00:27:26,224
I only hope he doesn't
try to take recognition
588
00:27:26,225 --> 00:27:29,141
for your work like Rontgen did to me.
589
00:27:32,725 --> 00:27:35,610
Ein-stein.
590
00:27:36,023 --> 00:27:37,751
It is fascinating what one can deduce
591
00:27:37,752 --> 00:27:41,822
about a man just by knowing his name.
592
00:27:50,720 --> 00:27:52,128
I don't believe it...
593
00:27:52,129 --> 00:27:53,024
What?
594
00:27:53,025 --> 00:27:54,241
Lenard.
595
00:27:54,242 --> 00:27:55,779
They're giving him the Nobel.
596
00:27:55,780 --> 00:27:57,540
For cathode ray tubes
597
00:27:57,541 --> 00:27:59,205
a ten-year-old innovation.
598
00:27:59,206 --> 00:28:00,774
Suddenly you care about awards?
599
00:28:00,775 --> 00:28:02,887
I care about science living and breathing
600
00:28:02,888 --> 00:28:05,673
in the present and not
suffocating in the past.
601
00:28:05,674 --> 00:28:07,627
And yes, I'm not ashamed to say,
602
00:28:07,628 --> 00:28:11,826
I want some recognition
for my contributions.
603
00:28:12,238 --> 00:28:14,095
I understand how you must feel.
604
00:28:14,096 --> 00:28:15,792
But here I am, three published papers,
605
00:28:15,793 --> 00:28:16,817
and nothing to show for it.
606
00:28:16,818 --> 00:28:18,417
It's as if I am...
607
00:28:18,418 --> 00:28:21,080
Invisible?
608
00:28:29,786 --> 00:28:32,603
Perhaps my mother's right.
609
00:28:32,604 --> 00:28:35,837
It's time to put away such
indulgences and concentrate
610
00:28:35,838 --> 00:28:39,555
on what's expected of me.
611
00:28:53,834 --> 00:28:56,298
Einstein, I need yesterday's...
612
00:28:56,299 --> 00:28:59,408
Yesterday's, today's and tomorrow's.
613
00:29:04,945 --> 00:29:06,065
Where are you going?
614
00:29:06,066 --> 00:29:08,374
I have no idea.
615
00:29:19,163 --> 00:29:20,991
Albert?
616
00:29:22,972 --> 00:29:24,253
Albert?
617
00:29:24,254 --> 00:29:25,534
I'm worried about you...
618
00:29:25,535 --> 00:29:27,487
I approved a patent for a device
619
00:29:27,488 --> 00:29:30,145
that's now inside that very clock tower.
620
00:29:30,146 --> 00:29:33,346
Every minute, it sends a
signal at the speed of light
621
00:29:33,347 --> 00:29:37,157
to clocks in Geneva, Basel
and Zurich, synchronizing them.
622
00:29:37,158 --> 00:29:40,199
But what if we sent a signal
to a clock on a moving train?
623
00:29:40,200 --> 00:29:42,217
Albert, you could use a good sleep.
624
00:29:42,218 --> 00:29:43,753
Turn your mind off for a bit.
625
00:29:43,754 --> 00:29:44,714
I can't.
626
00:29:44,715 --> 00:29:45,578
Now listen.
627
00:29:45,579 --> 00:29:47,147
A clock is here, stationary.
628
00:29:47,148 --> 00:29:48,908
And now I attempt to synchronize it
629
00:29:48,909 --> 00:29:49,902
with one that is moving.
630
00:29:49,903 --> 00:29:50,862
What happens?
631
00:29:50,863 --> 00:29:51,983
The clocks would synchronize.
632
00:29:51,984 --> 00:29:53,584
Because space and time are absolute,
633
00:29:53,585 --> 00:29:54,576
according to Newton.
634
00:29:54,577 --> 00:29:55,826
According to everyone.
635
00:29:55,827 --> 00:29:57,170
But for that to be true...
636
00:29:57,171 --> 00:29:59,123
Light would have to speed up or slow down
637
00:29:59,124 --> 00:30:00,756
to keep the clocks synchronized.
638
00:30:00,757 --> 00:30:02,774
But James Clark Maxwell says that light
639
00:30:02,775 --> 00:30:04,215
only moves at one speed.
640
00:30:04,216 --> 00:30:07,160
Now either Maxwell is
correct, or Newton is.
641
00:30:07,161 --> 00:30:08,537
But it can't be both.
642
00:30:08,538 --> 00:30:10,011
Well if it's a duel
between Newton and Maxwell?
643
00:30:10,012 --> 00:30:12,220
I'm afraid poor Maxwell
gets it between the eyes.
644
00:30:12,221 --> 00:30:13,628
Maybe so...
645
00:30:13,629 --> 00:30:15,454
Are you considering another paper?
646
00:30:15,455 --> 00:30:18,785
No I'm just thinking, Michele.
647
00:30:18,786 --> 00:30:20,065
Come on.
648
00:30:20,066 --> 00:30:22,178
I'll buy you dinner, and
we can think some more.
649
00:30:22,179 --> 00:30:24,132
The bloated windbags can't
stop us from doing that,
650
00:30:24,133 --> 00:30:26,277
can they?
651
00:30:26,278 --> 00:30:28,198
Maybe the bloated windbags can't stop us.
652
00:30:28,199 --> 00:30:30,023
But Anna can.
653
00:30:30,024 --> 00:30:33,101
Never miss a family meal.
654
00:30:38,478 --> 00:30:39,598
Julius!
655
00:30:39,599 --> 00:30:40,623
Your eggs are getting cold!
656
00:30:40,624 --> 00:30:41,872
Must we do this every morning?
657
00:30:41,873 --> 00:30:44,241
The doctor says routine
is important for him.
658
00:30:44,242 --> 00:30:46,610
Well, I can't keep my students waiting...
659
00:30:46,611 --> 00:30:48,408
Julius, come and eat!
660
00:30:53,272 --> 00:30:55,837
Sit down.
661
00:30:56,090 --> 00:30:58,911
Eat your breakfast.
662
00:31:03,071 --> 00:31:04,190
Julius.
663
00:31:04,191 --> 00:31:05,471
Death to satan's messengers!
664
00:31:05,472 --> 00:31:06,976
No.
665
00:31:06,977 --> 00:31:08,225
Julius!
666
00:31:08,226 --> 00:31:09,378
No.
667
00:31:09,379 --> 00:31:11,399
My God, what are you doing?
668
00:31:13,221 --> 00:31:15,081
No.
669
00:31:20,329 --> 00:31:23,179
O God, who brought us to birth,
670
00:31:23,180 --> 00:31:29,715
and in whose arms we die, in
our grief and shock comfort us;
671
00:31:29,968 --> 00:31:33,008
give us hope in our confusion and grace
672
00:31:33,009 --> 00:31:36,435
to enter a new life;
Through Jesus Christ.
673
00:31:36,436 --> 00:31:39,221
Amen.
674
00:31:39,222 --> 00:31:41,046
That poor family.
675
00:31:41,047 --> 00:31:42,712
I should be at the funeral.
676
00:31:42,713 --> 00:31:45,017
You are free to go, Frau Einstein.
677
00:31:45,018 --> 00:31:46,073
No, no, my dear.
678
00:31:46,074 --> 00:31:49,599
I couldn't possibly leave
you alone with the child.
679
00:31:50,077 --> 00:31:52,446
If I really am so unfit to be a mother,
680
00:31:52,447 --> 00:31:55,584
you could have gone to Aarau
and Albert could have stayed
681
00:31:55,585 --> 00:31:58,341
home with me.
682
00:31:58,498 --> 00:32:00,162
No, my dear.
683
00:32:00,163 --> 00:32:04,105
Albert is exactly where
he needs to be right now.
684
00:32:11,915 --> 00:32:14,252
Do you remember what you promised me...
685
00:32:14,253 --> 00:32:16,557
When you left for university?
686
00:32:16,558 --> 00:32:18,383
I...
687
00:32:18,384 --> 00:32:20,881
I don't, I'm sorry.
688
00:32:20,882 --> 00:32:22,577
You said you would come up
689
00:32:22,578 --> 00:32:25,976
with a formula to freeze time.
690
00:32:28,630 --> 00:32:31,131
I'm afraid I'm...
691
00:32:31,736 --> 00:32:34,653
I'm not as brilliant
as I thought I was...
692
00:32:42,431 --> 00:32:45,312
I'm sorry, Marie.
693
00:32:45,313 --> 00:32:47,174
For everything.
694
00:32:52,998 --> 00:32:54,570
So sorry.
695
00:32:54,983 --> 00:32:56,712
Talk to him.
696
00:32:56,713 --> 00:32:59,886
He misses you.
697
00:33:07,984 --> 00:33:10,929
Jost, I am so deeply...
698
00:33:10,930 --> 00:33:16,185
Sorry, yes, everyone says that.
699
00:33:18,903 --> 00:33:21,884
Is there anything that I can do?
700
00:33:27,132 --> 00:33:30,113
You are an intelligent man.
701
00:33:30,431 --> 00:33:33,924
So perhaps you can explain to me this:
702
00:33:34,594 --> 00:33:39,784
How could my bright, beautiful son
703
00:33:41,670 --> 00:33:45,260
so suddenly turn into a monster?
704
00:33:46,889 --> 00:33:50,607
What did I do wrong?
705
00:33:52,333 --> 00:33:55,827
You musn't blame yourself.
706
00:33:57,168 --> 00:34:01,010
I wish I could be half
the father that you are.
707
00:34:01,011 --> 00:34:05,496
Yes, I heard you had a son.
708
00:34:09,272 --> 00:34:12,314
Hold him tight, Albert.
709
00:34:12,315 --> 00:34:16,352
You think his childhood
will last forever,
710
00:34:17,310 --> 00:34:22,852
but I promise you, it will
pass in a fraction of a second.
711
00:34:44,239 --> 00:34:46,703
You said you'd be home last night.
712
00:34:46,704 --> 00:34:48,625
I'm sorry.
713
00:34:48,626 --> 00:34:50,770
By the time it seemed
appropriate to leave,
714
00:34:50,771 --> 00:34:52,660
I'd already missed my last train.
715
00:34:52,661 --> 00:34:54,453
Of course you did.
716
00:34:54,454 --> 00:34:56,952
I'm sure you were terribly
disappointed to have to spend
717
00:34:56,953 --> 00:34:58,538
the night with your beloved Wintelers.
718
00:34:58,539 --> 00:35:00,561
Mileva, please, they're grieving...
719
00:35:00,562 --> 00:35:02,010
I can take him, dear.
720
00:35:02,011 --> 00:35:04,686
Don't touch my son.
721
00:35:04,687 --> 00:35:06,197
I'm only trying to help.
722
00:35:06,198 --> 00:35:07,961
You've been shoving your
'help' down my throat
723
00:35:07,962 --> 00:35:09,000
since you arrived.
724
00:35:09,001 --> 00:35:10,543
Mileva, calm yourself.
725
00:35:10,544 --> 00:35:12,684
That's quite easy for
you to say, isn't it?
726
00:35:12,685 --> 00:35:14,637
You do what you want,
go where you please.
727
00:35:14,638 --> 00:35:16,054
And I'm here.
728
00:35:16,055 --> 00:35:17,314
Not in a laboratory or
729
00:35:17,315 --> 00:35:18,730
in front of a classroom as I should be...
730
00:35:18,731 --> 00:35:20,588
Perhaps I'm mistaken,
731
00:35:20,589 --> 00:35:22,635
but didn't you fail your exams?
732
00:35:22,636 --> 00:35:23,706
Mother, please.
733
00:35:23,707 --> 00:35:25,375
The girl needs to face the truth, Albert.
734
00:35:25,376 --> 00:35:27,044
You need a wife to make
you a home, not a...
735
00:35:27,045 --> 00:35:29,406
I'm sorry I'm not Marie Winteler.
736
00:35:29,407 --> 00:35:31,584
So am I.
737
00:35:34,477 --> 00:35:35,861
Mother, apologize.
738
00:35:35,862 --> 00:35:38,349
I knew from the moment my son wrote to me
739
00:35:38,350 --> 00:35:41,597
about you, you would never
make him a suitable wife.
740
00:35:42,885 --> 00:35:45,597
Albert didn't marry me
because he wanted a housewife.
741
00:35:47,387 --> 00:35:49,313
We're partners.
742
00:35:49,498 --> 00:35:51,448
Darling, open your eyes.
743
00:35:51,449 --> 00:35:52,960
You are not his partner.
744
00:35:52,961 --> 00:35:55,102
You are his librarian.
745
00:35:55,103 --> 00:35:57,689
You are his clerk.
746
00:36:00,109 --> 00:36:02,979
Mother, you should go.
747
00:36:03,920 --> 00:36:05,525
Go, go where?
748
00:36:05,526 --> 00:36:08,176
Home.
749
00:36:09,872 --> 00:36:14,033
If you think this creature
can make you happy,
750
00:36:14,374 --> 00:36:20,110
then I promise you, son, you
are in for a life of misery.
751
00:36:41,598 --> 00:36:44,480
He won't sleep.
752
00:36:44,481 --> 00:36:47,911
I don't know what to do...
753
00:36:48,261 --> 00:36:51,243
Go to bed, Dollie.
754
00:36:52,297 --> 00:36:55,087
I can take him.
755
00:36:55,917 --> 00:36:57,777
Thank you...
756
00:37:00,241 --> 00:37:03,027
I made you something.
757
00:37:03,028 --> 00:37:05,045
Choo-choo, choo-choo.
758
00:37:05,046 --> 00:37:07,191
It's a train, yes.
759
00:37:07,192 --> 00:37:09,145
I was on one of these this morning,
760
00:37:09,146 --> 00:37:12,060
and I couldn't wait
to get home to see you.
761
00:37:12,061 --> 00:37:15,747
Papa Jost told me that time is fleeting;
762
00:37:16,706 --> 00:37:19,428
we think moments like
these will last forever,
763
00:37:19,429 --> 00:37:22,667
but in fact they'll
pass in a split second.
764
00:37:23,849 --> 00:37:27,788
It's a nice sentiment, but
you and I both know that time
765
00:37:27,789 --> 00:37:30,514
can't move at different speeds.
766
00:37:47,873 --> 00:37:50,728
Unless...
767
00:37:52,647 --> 00:37:54,988
Unless it could.
768
00:37:56,555 --> 00:37:58,928
Oh my...
769
00:37:59,694 --> 00:38:02,964
Albertli, you've done it!
770
00:38:09,079 --> 00:38:10,648
I've completely solved the problem.
771
00:38:10,649 --> 00:38:12,602
What are you talking about?
772
00:38:12,603 --> 00:38:13,531
Close your eyes.
773
00:38:13,532 --> 00:38:16,546
Pretend you're overlooking
a train track...
774
00:38:16,735 --> 00:38:18,848
Imagine a train racing past,
775
00:38:18,849 --> 00:38:21,383
faster than any train you've ever seen.
776
00:38:23,173 --> 00:38:26,536
Now, I want you to imagine,
as the train is flying past,
777
00:38:26,537 --> 00:38:28,715
two lightning bolts
crashing beyond the tracks
778
00:38:28,716 --> 00:38:30,929
at the same time 100 meters apart.
779
00:38:34,353 --> 00:38:35,858
So what?
780
00:38:35,859 --> 00:38:37,268
Patience.
781
00:38:37,269 --> 00:38:38,965
Now imagine that you're
standing in the middle of the
782
00:38:38,966 --> 00:38:41,175
train during the exact same scenario.
783
00:38:41,176 --> 00:38:43,674
Would the lightning
bolts be simultaneous?
784
00:38:43,675 --> 00:38:45,083
Of course.
785
00:38:45,084 --> 00:38:47,422
Not if light moves at one speed.
786
00:38:47,423 --> 00:38:48,414
Close your eyes.
787
00:38:48,415 --> 00:38:49,408
Albert, this is ridiculous...
788
00:38:49,409 --> 00:38:51,170
Put yourself back on the moving train,
789
00:38:51,171 --> 00:38:52,227
and really think about it.
790
00:38:52,228 --> 00:38:54,826
Do it, Michele!
791
00:39:00,492 --> 00:39:02,449
Now watch the lightning bolts!
792
00:39:06,065 --> 00:39:09,304
Were they simultaneous to you?
793
00:39:09,653 --> 00:39:11,062
No!
794
00:39:11,063 --> 00:39:13,464
Because you were moving
towards one and away
795
00:39:13,465 --> 00:39:15,614
from the other.
796
00:39:16,540 --> 00:39:19,522
To me, standing still,
they were simultaneous.
797
00:39:19,808 --> 00:39:22,081
How could the two of us experience
798
00:39:22,082 --> 00:39:23,843
the same event differently?
799
00:39:23,844 --> 00:39:25,765
We couldn't.
800
00:39:25,766 --> 00:39:27,495
Unless...
801
00:39:27,496 --> 00:39:29,897
It's not Maxwell who
gets it between the eyes.
802
00:39:29,898 --> 00:39:31,887
It's Newton.
803
00:39:32,076 --> 00:39:33,485
What are you saying?
804
00:39:33,486 --> 00:39:39,636
Time is not absolute.
805
00:39:39,637 --> 00:39:41,397
Holy hell.
806
00:39:41,398 --> 00:39:42,614
I'm writing the paper, Michele.
807
00:39:42,615 --> 00:39:44,760
I dare them to ignore it.
808
00:39:47,869 --> 00:39:49,441
Ha!
809
00:39:57,383 --> 00:39:58,887
Marie.
810
00:39:58,888 --> 00:40:01,710
Come see what we've found...
811
00:40:03,020 --> 00:40:05,618
Don't look.
812
00:40:17,851 --> 00:40:19,708
You believed it would be 1,000 times
813
00:40:19,709 --> 00:40:21,630
stronger than uranium.
814
00:40:21,631 --> 00:40:23,681
This element is a million times stronger,
815
00:40:23,682 --> 00:40:26,627
and it's not even pure.
816
00:40:26,628 --> 00:40:29,703
It's beautiful.
817
00:40:29,704 --> 00:40:32,044
What shall we call it, my love?
818
00:40:36,591 --> 00:40:38,644
Radium.
819
00:40:40,018 --> 00:40:44,057
Dollie, Dollie, you're awake!
820
00:40:44,471 --> 00:40:45,911
Thank God.
821
00:40:45,912 --> 00:40:49,146
Since I first imagined
riding alongside a light beam,
822
00:40:49,147 --> 00:40:50,748
it's been bothering me.
823
00:40:50,749 --> 00:40:52,958
How could light freeze in time?
824
00:40:52,959 --> 00:40:54,688
Well, it couldn't!
825
00:40:54,689 --> 00:40:57,090
You're gone before I wake,
home after I'm asleep.
826
00:40:57,091 --> 00:40:59,237
Do I not at least deserve a "hello?"
827
00:40:59,238 --> 00:41:01,415
Hello, my darling Mileva, now listen...
828
00:41:01,416 --> 00:41:05,419
300 years ago, Galileo devised
his principle of relativity...
829
00:41:05,420 --> 00:41:07,917
Now Newton built on these theories
830
00:41:07,918 --> 00:41:10,800
to devise his own laws;
motion, gravitation,
831
00:41:10,801 --> 00:41:11,922
and absolute time.
832
00:41:11,923 --> 00:41:13,107
I know all of that.
833
00:41:13,108 --> 00:41:15,253
But neither man took into account
834
00:41:15,254 --> 00:41:16,887
the true nature of light.
835
00:41:16,888 --> 00:41:20,510
So, I've devised my own
principle of relativity.
836
00:41:28,996 --> 00:41:30,597
Lorentz transformations?
837
00:41:30,598 --> 00:41:32,198
Yes.
838
00:41:32,199 --> 00:41:34,569
He saw time dilation
as a mathematical quirk.
839
00:41:34,570 --> 00:41:35,946
It's not.
840
00:41:35,947 --> 00:41:37,644
The faster we move through space,
841
00:41:37,645 --> 00:41:40,559
the slower we move through time.
842
00:41:40,560 --> 00:41:42,161
It is extraordinary, Albert...
843
00:41:42,162 --> 00:41:43,826
It's more than that.
844
00:41:43,827 --> 00:41:47,578
It's the redefinition of the universe.
845
00:41:47,767 --> 00:41:48,888
All the work.
846
00:41:48,889 --> 00:41:49,848
All the late nights.
847
00:41:49,849 --> 00:41:51,226
This, Mileva.
848
00:41:51,227 --> 00:41:53,821
This is what we've been chasing...
849
00:41:53,822 --> 00:41:56,063
Will you proof it for me?
850
00:41:56,064 --> 00:41:57,697
Am I your clerk?
851
00:41:57,698 --> 00:41:59,170
Is that it?
852
00:41:59,171 --> 00:42:01,220
No, of course not, Dollie.
853
00:42:01,221 --> 00:42:04,043
You're my partner.
854
00:42:08,237 --> 00:42:10,834
Albertli, you brilliant little man!
855
00:42:20,953 --> 00:42:22,522
Doctor Lauret.
856
00:42:22,523 --> 00:42:23,771
Doctor Curie.
857
00:42:23,772 --> 00:42:26,943
I just received a letter from Stockholm.
858
00:42:26,944 --> 00:42:31,715
You are to be awarded the 1903
Nobel prize in physics for your
859
00:42:31,716 --> 00:42:35,435
contributions to the research
of radiation phenomena.
860
00:42:37,771 --> 00:42:40,464
A hearty congratulations, Pierre.
861
00:42:42,287 --> 00:42:45,874
Will my wife be given the prize, as well?
862
00:42:45,875 --> 00:42:49,814
Pierre, we all know madame Curie has been
863
00:42:49,815 --> 00:42:51,608
a valuable assistant.
864
00:42:51,609 --> 00:42:54,363
But it's the tools you invented
865
00:42:54,364 --> 00:42:57,053
that are responsible
for discovering radium.
866
00:42:57,054 --> 00:43:01,670
No, no, tools don't
make discoveries, doctor.
867
00:43:02,661 --> 00:43:04,165
People do.
868
00:43:04,166 --> 00:43:06,535
Madam Curie and I are partners.
869
00:43:06,536 --> 00:43:08,329
Please inform the Nobel
committee that I will not
870
00:43:08,330 --> 00:43:11,953
accept the prize if they do
not honor my wife alongside me.
871
00:43:21,783 --> 00:43:24,313
"The introduction of a luminiferous ether
872
00:43:24,314 --> 00:43:26,556
will prove to be superfluous."
873
00:43:26,557 --> 00:43:27,581
Superfluous!
874
00:43:27,582 --> 00:43:28,894
I love that word.
875
00:43:28,895 --> 00:43:31,073
I preferred 'idiotic', but alas.
876
00:43:31,074 --> 00:43:33,379
"In conclusion, I wish to
say that in working at the
877
00:43:33,380 --> 00:43:35,685
problem here dealt with, I
have had the loyal assistance
878
00:43:35,686 --> 00:43:39,080
of my friend and colleague M. Besso...
879
00:43:39,081 --> 00:43:41,483
And that I am indebted to him for several
880
00:43:41,484 --> 00:43:44,498
valuable suggestions."
881
00:43:46,289 --> 00:43:48,210
You thank Michele.
882
00:43:48,211 --> 00:43:49,427
Of course I thanked him.
883
00:43:49,428 --> 00:43:51,285
His advice was instrumental.
884
00:43:51,286 --> 00:43:53,432
But I've helped you with so many papers.
885
00:43:53,433 --> 00:43:55,033
Including this one.
886
00:43:55,034 --> 00:43:57,980
Of course you have.
887
00:43:57,981 --> 00:44:01,668
But you never thought to
put my name in any of them.
888
00:44:01,953 --> 00:44:05,639
Well, I suppose it
never occurred to me...
889
00:44:07,270 --> 00:44:11,213
No, I don't suppose it did...
890
00:44:12,267 --> 00:44:15,374
No, because in my heart,
the two of us are one.
891
00:44:15,375 --> 00:44:16,687
It's our name.
892
00:44:16,688 --> 00:44:19,762
Einstein, 'one stone.'
893
00:44:19,763 --> 00:44:24,475
this paper, every paper, it's both of us.
894
00:44:25,049 --> 00:44:27,162
I couldn't do any of it without you.
895
00:44:27,163 --> 00:44:28,988
You know that.
896
00:44:28,989 --> 00:44:31,903
No one else does.
897
00:44:31,904 --> 00:44:34,502
Mileva.
898
00:44:40,936 --> 00:44:44,527
You're going to be late for work, Albert.
899
00:44:51,540 --> 00:44:54,486
'On the electrodynamics of moving bodies'
900
00:44:54,487 --> 00:44:56,828
by Albert Einstein?
901
00:44:57,018 --> 00:44:59,355
His fourth paper this year.
902
00:44:59,356 --> 00:45:00,732
I haven't seen anything like this
903
00:45:00,733 --> 00:45:02,110
since Newton's annus mirabilis.
904
00:45:02,111 --> 00:45:04,576
Doctor Laue, are you honestly comparing
905
00:45:04,577 --> 00:45:06,754
Einstein to sir Isaac Newton?
906
00:45:06,755 --> 00:45:08,841
Read it.
907
00:45:10,151 --> 00:45:12,136
He provides no footnotes.
908
00:45:12,137 --> 00:45:14,218
That's because he has answered a question
909
00:45:14,219 --> 00:45:16,785
no one was asking.
910
00:45:27,128 --> 00:45:28,409
Herr Einstein?
911
00:45:28,410 --> 00:45:30,458
Max Laue, I work for
Professor Max Planck at the
912
00:45:30,459 --> 00:45:31,484
Prussian Academy.
913
00:45:31,485 --> 00:45:32,349
A sincere pleasure to...
914
00:45:32,350 --> 00:45:34,979
I believe you're looking for him.
915
00:45:36,450 --> 00:45:38,115
I've tried to get him to brush his hair
916
00:45:38,116 --> 00:45:39,653
and smarten himself up.
917
00:45:39,654 --> 00:45:42,571
But the man is hopeless.
918
00:45:48,174 --> 00:45:50,415
Albert Einstein?
919
00:45:50,416 --> 00:45:52,337
Author of the principle of relativity?
920
00:45:52,338 --> 00:45:54,547
Well, Galileo is the author
921
00:45:54,548 --> 00:45:55,892
of the principle of relativity.
922
00:45:55,893 --> 00:45:58,231
I simply provided a revision.
923
00:45:58,232 --> 00:45:59,929
My, you are modest.
924
00:45:59,930 --> 00:46:02,304
He most certainly is not.
925
00:46:02,653 --> 00:46:06,592
May I ask why you are
working at a patent office?
926
00:46:06,593 --> 00:46:09,895
History is full of bad jokes, I suppose.
927
00:46:10,212 --> 00:46:12,101
My name is Max Laue.
928
00:46:12,102 --> 00:46:15,725
I am here at the behest
of Professor Max Planck.
929
00:46:16,491 --> 00:46:17,867
Max Planck?
930
00:46:17,868 --> 00:46:19,212
The father of Prussian physics?
931
00:46:19,213 --> 00:46:21,423
He greatly admires your
work, Herr Einstein.
932
00:46:21,424 --> 00:46:23,409
You've achieved more in one
year than most scientists do
933
00:46:23,410 --> 00:46:24,786
in a lifetime.
934
00:46:24,787 --> 00:46:27,413
However did you accomplish it?
935
00:46:27,414 --> 00:46:29,431
Curiosity, I suppose.
936
00:46:29,432 --> 00:46:30,744
That and he wanted to be noticed.
937
00:46:30,745 --> 00:46:32,410
Well, you've succeeded.
938
00:46:32,411 --> 00:46:34,300
We would like to help
you further your career.
939
00:46:34,301 --> 00:46:36,190
Tell me, are you
working on anything else?
940
00:46:36,191 --> 00:46:38,144
Uh, yes, in fact.
941
00:46:38,145 --> 00:46:40,899
I've realized that the
relativity principle,
942
00:46:40,900 --> 00:46:42,693
combined with the Maxwell's equations,
943
00:46:42,694 --> 00:46:44,935
requires that mass be a direct measure
944
00:46:44,936 --> 00:46:47,017
of the energy contained in a body.
945
00:46:47,018 --> 00:46:49,611
I'm not sure I follow...
946
00:46:49,612 --> 00:46:52,275
Light carries mass.
947
00:46:52,848 --> 00:46:55,858
But that's impossible.
948
00:46:55,859 --> 00:46:56,816
Perhaps!
949
00:46:56,817 --> 00:46:57,511
For all I know,
950
00:46:57,512 --> 00:46:59,850
the good lord is
laughing at the whole matter.
951
00:46:59,851 --> 00:47:01,643
I believe this theory
could be tested using
952
00:47:01,644 --> 00:47:04,037
elements whose energy is highly unstable.
953
00:47:04,038 --> 00:47:06,924
Madame Curie's radium, for example...
954
00:47:08,907 --> 00:47:11,441
Herr Einstein, it's...
955
00:47:16,051 --> 00:47:19,722
It's genius.
67031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.