Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,414
Previously on Genius...
2
00:00:01,415 --> 00:00:03,138
Albert Einstein.
3
00:00:03,139 --> 00:00:04,838
Your reputation precedes you.
4
00:00:04,839 --> 00:00:06,842
Your mother, sister and I are moving
5
00:00:06,843 --> 00:00:09,211
to Italy. So you're abandoning me?
6
00:00:09,212 --> 00:00:11,946
No! I'm looking out for your future.
7
00:00:11,947 --> 00:00:12,891
How is Marie?
8
00:00:12,892 --> 00:00:14,702
Wonderful. She's teaching me French.
9
00:00:14,703 --> 00:00:16,805
You will go back to Munich,
and that is an order.
10
00:00:16,806 --> 00:00:17,651
I'm sorry, Father,
11
00:00:17,652 --> 00:00:19,086
but I'm not going back to Germany.
12
00:00:19,087 --> 00:00:21,801
It is time to stand up for Germany!
13
00:00:21,802 --> 00:00:23,748
Tell me, my son, uh, the genius,
14
00:00:23,749 --> 00:00:26,207
how do you propose to make
a living without a job?
15
00:00:26,208 --> 00:00:27,292
I'm going to be a professor.
16
00:00:27,293 --> 00:00:29,302
You failed your entrance exam!
17
00:00:29,303 --> 00:00:30,355
I won't fail again.
18
00:00:30,356 --> 00:00:31,601
Welcome to Zurich Polytechnic.
19
00:00:31,602 --> 00:00:33,485
I apologize, I didn't think...
20
00:00:33,486 --> 00:00:35,049
That a woman could possibly understand
21
00:00:35,050 --> 00:00:37,382
the Maxwell-Faraday equation.
22
00:00:37,383 --> 00:00:39,811
Einstein, say hello to Mileva Maric.
23
00:01:25,720 --> 00:01:30,124
Thank you, Papa, she's so beautiful.
24
00:01:30,125 --> 00:01:32,519
She makes such lovely colors.
25
00:01:32,520 --> 00:01:34,212
It's called refraction.
26
00:01:34,213 --> 00:01:36,861
All the colors are there,
inside the light.
27
00:01:36,862 --> 00:01:39,865
The glass just pulls
it apart so we can see.
28
00:01:40,981 --> 00:01:42,991
Did they teach you that in school?
29
00:01:42,992 --> 00:01:44,970
We don't learn about science in school.
30
00:01:44,971 --> 00:01:46,921
I found it in a book.
31
00:01:51,454 --> 00:01:56,625
What ever will become of you,
my brilliant Mileva?
32
00:01:56,626 --> 00:01:58,253
Energy moves.
33
00:01:58,254 --> 00:02:00,457
And it changes, through work.
34
00:02:00,458 --> 00:02:02,213
Through heat.
35
00:02:02,214 --> 00:02:05,085
It passes into and out of the
systems that govern our lives.
36
00:02:05,086 --> 00:02:06,778
And, as these systems interact,
37
00:02:06,779 --> 00:02:07,735
they seek balance.
38
00:02:07,736 --> 00:02:08,820
A block of ice
39
00:02:08,821 --> 00:02:11,024
in a hot room melts.
40
00:02:11,025 --> 00:02:13,131
And along with this transfer of energy
41
00:02:13,132 --> 00:02:15,940
comes an associated increase in entropy.
42
00:02:15,941 --> 00:02:17,697
Now, this process,
43
00:02:17,698 --> 00:02:19,616
like all natural processes, is...
44
00:02:20,890 --> 00:02:22,072
irreversible.
45
00:02:22,073 --> 00:02:23,284
The ice melts.
46
00:02:23,285 --> 00:02:24,755
However, it...
47
00:02:31,203 --> 00:02:33,276
Is there something the matter,
Miss Maric?
48
00:02:33,277 --> 00:02:35,767
With me? No, sir, nothing.
49
00:02:35,768 --> 00:02:36,793
Are you confused?
50
00:02:37,907 --> 00:02:39,571
It's only, w...
51
00:02:40,525 --> 00:02:41,866
If heat is a result
52
00:02:41,867 --> 00:02:43,645
of the motion of the
underlying molecules
53
00:02:43,646 --> 00:02:45,210
and Newton's laws of motion
54
00:02:45,211 --> 00:02:46,037
are reversible,
55
00:02:46,038 --> 00:02:48,470
then what explains irreversibility here?
56
00:02:49,554 --> 00:02:50,926
In this class
57
00:02:50,927 --> 00:02:53,448
we will deal only with
what has been proven.
58
00:02:53,449 --> 00:02:56,325
The existence of molecules has not.
59
00:02:58,174 --> 00:02:59,771
Miss Maric raises a fair question, sir.
60
00:02:59,772 --> 00:03:01,207
Herr Einstein, please.
61
00:03:01,208 --> 00:03:03,508
These pencils for example...
62
00:03:06,379 --> 00:03:08,039
Of course they won't hop off the floor
63
00:03:08,040 --> 00:03:10,051
and neatly rearrange themselves
back in the box, Herr Einstein...
64
00:03:10,052 --> 00:03:11,965
but they could,
mathematically, could they not?
65
00:03:11,966 --> 00:03:13,594
Newton's equations work both ways,
66
00:03:13,595 --> 00:03:15,734
so, theoretically,
67
00:03:15,735 --> 00:03:17,871
if the movement of molecules
is the underlying principle...
68
00:03:17,872 --> 00:03:19,153
Herr Einstein!
69
00:03:24,035 --> 00:03:28,088
I appreciate your enthusiasm,
but we do not engage
70
00:03:28,089 --> 00:03:29,398
in theatrics here.
71
00:03:29,399 --> 00:03:30,579
Apologies, sir.
72
00:03:30,580 --> 00:03:31,702
Thank you.
73
00:03:32,942 --> 00:03:34,506
As was my point,
74
00:03:34,507 --> 00:03:35,783
a block of ice melts...
75
00:03:35,784 --> 00:03:37,830
Miss Maric!
76
00:03:38,945 --> 00:03:41,403
Miss Maric! A word?
77
00:03:41,404 --> 00:03:43,797
I've no time for idle conversation,
Herr Einstein.
78
00:03:43,798 --> 00:03:45,266
Nor do I.
79
00:03:45,267 --> 00:03:47,628
Of what use is
conversation if it's idle?
80
00:03:47,629 --> 00:03:49,512
No, I-I wanted to discuss
81
00:03:49,513 --> 00:03:51,108
your inquiry in class.
82
00:03:51,109 --> 00:03:52,992
Did I seem in distress? Excuse me?
83
00:03:52,993 --> 00:03:55,164
As though I was in need of a savior?
84
00:03:55,165 --> 00:03:56,825
Uh, quite the contrary.
85
00:03:56,826 --> 00:03:59,155
Then I'm unsure why you
took it upon yourself
86
00:03:59,156 --> 00:04:01,548
to intercede with Professor
Weber on my behalf,
87
00:04:01,549 --> 00:04:02,827
or why you believe you're entitled
88
00:04:02,828 --> 00:04:04,804
to my attention in this moment.
89
00:04:04,805 --> 00:04:07,072
I can assure you,
I come highly recommended.
90
00:04:07,073 --> 00:04:08,354
Herr Einstein...
91
00:04:10,010 --> 00:04:11,573
...are you attempting to flirt with me?
92
00:04:11,574 --> 00:04:14,862
Well, that wasn't my intention, but I...
93
00:04:14,863 --> 00:04:16,971
I did not come to university to flirt,
94
00:04:16,972 --> 00:04:19,045
or to meet a man, and certainly not
95
00:04:19,046 --> 00:04:21,152
to find a husband.
96
00:04:21,153 --> 00:04:22,690
I fear you've misunderstood me,
I merely...
97
00:04:22,691 --> 00:04:24,125
Stay away from me!
98
00:04:26,357 --> 00:04:28,208
Good God, man, what did you do to her?
99
00:04:28,209 --> 00:04:30,920
I have no idea.
100
00:04:30,921 --> 00:04:32,680
What a troubled creature.
101
00:04:32,681 --> 00:04:34,402
Uh, we didn't have a
chance to meet before class.
102
00:04:34,403 --> 00:04:35,966
Michele Besso.
103
00:04:35,967 --> 00:04:37,666
Albert Einstein.
Sorry about your pencils.
104
00:04:37,667 --> 00:04:39,510
Oh, no. No apology necessary.
105
00:04:39,511 --> 00:04:41,617
It was a-a compelling demonstration,
actually.
106
00:04:41,618 --> 00:04:43,439
Yes, for a moment,
I thought we'd bear witness
107
00:04:43,440 --> 00:04:44,748
to an explosive transfer of energy
108
00:04:44,749 --> 00:04:46,727
from Professor Weber's skull.
109
00:04:46,728 --> 00:04:48,848
Well, that would have been
fantastically irreversible.
110
00:04:49,536 --> 00:04:50,941
Marcel Grossmann.
111
00:04:50,942 --> 00:04:52,538
Uh, we were just headed for some lunch.
112
00:04:52,539 --> 00:04:54,425
Would you care to join us? Why not?
113
00:05:58,787 --> 00:06:00,067
Miss Maric.
114
00:06:02,460 --> 00:06:05,005
Are you under the impression
you're the only one
115
00:06:05,006 --> 00:06:05,683
in the building?
116
00:06:05,684 --> 00:06:08,484
Sorry, did I disturb you?
Your playing is...
117
00:06:10,425 --> 00:06:13,333
...adequate, but it makes it
quite difficult to concentrate.
118
00:06:14,257 --> 00:06:15,788
Apologies.
119
00:06:15,789 --> 00:06:17,610
Mozart helps me think.
120
00:06:17,611 --> 00:06:20,739
I'm not sure this assignment
requires much thought.
121
00:06:20,740 --> 00:06:23,293
Not if we were to follow these...
122
00:06:23,294 --> 00:06:25,528
inelegant instructions.
123
00:06:25,529 --> 00:06:27,923
There must be a better approach,
don't you think?
124
00:06:27,924 --> 00:06:30,029
I think following the
instructions is the way
125
00:06:30,030 --> 00:06:31,019
to pass the class.
126
00:06:31,020 --> 00:06:32,616
Is that all you want from an education?
127
00:06:32,617 --> 00:06:33,923
To pass your exams?
128
00:06:33,924 --> 00:06:35,552
I want a degree, don't you? Certainly.
129
00:06:35,553 --> 00:06:38,426
But I'm a student of science because...
130
00:06:38,427 --> 00:06:41,013
well, I... I want to discover new ways
131
00:06:41,014 --> 00:06:43,631
of understanding the world around me.
132
00:06:43,632 --> 00:06:46,124
Don't you already know
how this will turn out?
133
00:06:47,495 --> 00:06:50,914
I find knowing how it
will turn out reassuring.
134
00:06:53,560 --> 00:06:57,012
Discover quietly, Herr Einstein.
135
00:06:58,158 --> 00:06:59,438
Please.
136
00:07:32,958 --> 00:07:34,171
Ah!
137
00:07:34,172 --> 00:07:35,290
Ah, ah.
138
00:07:35,291 --> 00:07:37,780
He's a menace.
139
00:07:37,781 --> 00:07:41,355
If he had been the least bit
contrite about the damage,
140
00:07:41,356 --> 00:07:43,972
I might be willing to overlook it,
141
00:07:43,973 --> 00:07:47,868
but the idiot had the
nerve to claim the fault
142
00:07:47,869 --> 00:07:49,496
was with my instruction.
143
00:07:49,497 --> 00:07:51,603
He was reaching beyond
what was required.
144
00:07:51,604 --> 00:07:53,432
Let us not fault him for being eager.
145
00:07:53,433 --> 00:07:54,900
Eager? He's a lazy dog.
146
00:07:54,901 --> 00:07:57,552
He hasn't completed a
single one of my assignments.
147
00:07:57,553 --> 00:07:59,753
Yes, but he passed his winter
exams with flying colors,
148
00:07:59,754 --> 00:08:00,933
did he not?
149
00:08:00,934 --> 00:08:03,042
I am baffled as to what you see in him.
150
00:08:03,043 --> 00:08:05,500
Potential. Einstein may be
151
00:08:05,501 --> 00:08:07,416
the brightest mind I have yet taught.
152
00:08:07,417 --> 00:08:11,120
Now, I agree he can be impudent,
but he is young.
153
00:08:11,121 --> 00:08:13,774
Who of us was not a
horse's ass at his age?
154
00:08:14,159 --> 00:08:16,297
I will have a talk with him.
155
00:08:28,234 --> 00:08:29,642
"B" for "Boltzmann"?
156
00:08:30,723 --> 00:08:32,414
You, too?
157
00:08:32,415 --> 00:08:34,107
Half a term on gases,
158
00:08:34,108 --> 00:08:36,506
Weber still hasn't
mentioned kinetic theory.
159
00:08:37,429 --> 00:08:39,024
I'm beginning to think I'll learn more
160
00:08:39,025 --> 00:08:40,843
if I spend all my time with a good book.
161
00:08:40,844 --> 00:08:43,014
Well,
I'm afraid I've beaten you to this one.
162
00:08:43,015 --> 00:08:45,091
I don't mind sharing.
163
00:08:45,092 --> 00:08:47,138
Maybe you could read to me.
164
00:08:49,752 --> 00:08:52,657
Did your fiddle decide to fight back?
165
00:08:55,499 --> 00:08:58,818
I should've taken your advice
and followed the instructions.
166
00:08:58,819 --> 00:09:01,159
Well, I hope you've learned your lesson.
167
00:09:02,171 --> 00:09:04,697
Why must you be so cruel to me,
Miss Maric?
168
00:09:05,590 --> 00:09:08,592
Herr Einstein. Take a walk with me.
169
00:09:08,593 --> 00:09:10,409
Herr Professor,
Miss Maric and I were just discussing...
170
00:09:10,410 --> 00:09:13,345
I only have a few minutes
before my next lecture.
171
00:09:13,346 --> 00:09:15,040
Of course.
172
00:09:15,041 --> 00:09:19,353
If you decide to share,
do give me a knock.
173
00:09:27,396 --> 00:09:28,574
Please.
174
00:09:28,575 --> 00:09:30,938
Give her a chance.
175
00:09:30,939 --> 00:09:32,375
Let her take the entrance exam.
176
00:09:32,376 --> 00:09:35,216
This is a school for boys.
177
00:09:35,217 --> 00:09:36,588
And the best instruction in the sciences
178
00:09:36,589 --> 00:09:38,089
Eastern Europe has to offer.
179
00:09:38,090 --> 00:09:39,047
And what would your daughter do
180
00:09:39,048 --> 00:09:40,483
with such instruction?
181
00:09:40,484 --> 00:09:41,538
Chatter in her sewing circle?
182
00:09:41,539 --> 00:09:42,943
Mileva does not sew.
183
00:09:42,944 --> 00:09:45,433
She's up all night,
184
00:09:45,434 --> 00:09:48,243
filling her brain with things
I can't begin to understand.
185
00:09:48,244 --> 00:09:49,984
Then how do you know
she understands them?
186
00:09:51,118 --> 00:09:53,036
I am afraid we are done here, Mr. Maric.
187
00:09:58,397 --> 00:10:02,677
Miza, will you please show the
headmaster what you're reading?
188
00:10:03,793 --> 00:10:05,323
Is that a prop?
189
00:10:05,324 --> 00:10:08,996
Did you truly think I would
be moved by such a display?
190
00:10:08,997 --> 00:10:11,199
And how did you come by that book?
191
00:10:11,200 --> 00:10:13,115
We took the train to Vienna,
there weren't any books
192
00:10:13,116 --> 00:10:15,156
on electromagnetic theory near home.
193
00:10:15,157 --> 00:10:18,160
So the methods of Faraday have,
uh, piqued your interest?
194
00:10:18,161 --> 00:10:19,787
Oh, yes.
195
00:10:19,788 --> 00:10:22,566
It is Faraday's concepts
of fields and potentials
196
00:10:22,567 --> 00:10:24,224
that provide the most natural setting
197
00:10:24,225 --> 00:10:26,719
for the mathematical
discoveries of Green and Gauss.
198
00:10:31,186 --> 00:10:32,908
It is not often I come across a student
199
00:10:32,909 --> 00:10:34,537
with your boundless potential.
200
00:10:34,538 --> 00:10:36,771
But I'm afraid to say that
not all your professors
201
00:10:36,772 --> 00:10:38,943
share my patience with
your eccentricities.
202
00:10:38,944 --> 00:10:41,146
I don't understand.
You are skipping classes,
203
00:10:41,147 --> 00:10:43,764
missing assignments and
challenging your instructors.
204
00:10:43,765 --> 00:10:45,807
Frankly, you give the impression
205
00:10:45,808 --> 00:10:47,787
you think you have all the answers.
206
00:10:47,788 --> 00:10:49,065
The opposite, in fact.
207
00:10:49,066 --> 00:10:50,661
I-I've got nothing but questions.
208
00:10:50,662 --> 00:10:53,502
How am I supposed to find
answers if I don't ask?
209
00:10:53,503 --> 00:10:55,769
By respecting the fundamentals.
210
00:10:55,770 --> 00:10:58,644
And being mindful where
you place your attention.
211
00:10:58,645 --> 00:11:03,975
The library is no place to...
woo a woman.
212
00:11:03,976 --> 00:11:06,210
Sir? I am not blind.
213
00:11:06,211 --> 00:11:09,020
I have seen you in close
conversation with Miss Maric
214
00:11:09,021 --> 00:11:10,264
on more than one occasion.
215
00:11:10,265 --> 00:11:11,796
Miss Maric? I, I barely know her.
216
00:11:11,797 --> 00:11:12,945
And I certainly wasn't... Good.
217
00:11:12,946 --> 00:11:14,863
You keep it that way.
218
00:11:14,864 --> 00:11:17,129
The Slavs are a dangerous sort,
I assure you.
219
00:11:17,130 --> 00:11:21,119
Now, I was more than
happy to take up your case
220
00:11:21,120 --> 00:11:22,429
with the doubters on the faculty.
221
00:11:22,430 --> 00:11:23,609
Thank you, but I...
222
00:11:23,610 --> 00:11:25,398
And come graduation, I can be useful
223
00:11:25,399 --> 00:11:26,962
in securing your future.
224
00:11:26,963 --> 00:11:31,049
If... you prove my faith founded.
225
00:11:31,050 --> 00:11:34,049
Of course.
226
00:11:34,050 --> 00:11:35,648
I-I'll do my best, sir.
227
00:11:35,649 --> 00:11:37,599
Good.
228
00:12:04,248 --> 00:12:05,895
Miss Maric.
229
00:12:05,896 --> 00:12:07,171
Good evening.
230
00:12:07,172 --> 00:12:08,514
Is Herr Einstein in?
231
00:12:08,515 --> 00:12:09,692
He is not.
232
00:12:09,693 --> 00:12:12,248
I believe he is still
in Aarau with Marie.
233
00:12:12,249 --> 00:12:14,742
Marie? His fiancee.
234
00:12:17,262 --> 00:12:19,304
No message, then?
235
00:12:19,305 --> 00:12:20,840
Just this.
236
00:12:29,554 --> 00:12:31,403
As if it wasn't struggle enough for her
237
00:12:31,404 --> 00:12:32,841
that she was born lame.
238
00:12:32,842 --> 00:12:35,077
This will ruin her.
239
00:12:35,078 --> 00:12:36,736
I will not have our
daughter dragged down
240
00:12:36,737 --> 00:12:39,802
by these antiquated
notions of femininity.
241
00:12:39,803 --> 00:12:42,037
She has not only passed
her entrance exam,
242
00:12:42,038 --> 00:12:43,952
she scored higher than anyone.
243
00:12:43,953 --> 00:12:45,837
Do you think the world
will clear a path for her
244
00:12:45,838 --> 00:12:46,955
simply because you will it?
245
00:12:46,956 --> 00:12:48,071
Not because I will it.
246
00:12:48,072 --> 00:12:49,794
Because I fight for her.
247
00:12:49,795 --> 00:12:51,233
Out there.
248
00:12:51,234 --> 00:12:53,019
But here? In my own home?
249
00:12:53,020 --> 00:12:54,618
With my wife? No!
250
00:12:54,619 --> 00:12:57,043
There will be no discussion.
251
00:12:57,044 --> 00:13:01,068
Well, no man ever married
a woman for her mind, hmm?
252
00:13:02,886 --> 00:13:04,706
Marija...
253
00:13:10,038 --> 00:13:11,059
Don't worry, Mama.
254
00:13:11,060 --> 00:13:12,464
I won't need to marry.
255
00:13:12,465 --> 00:13:15,469
I plan to be a scientist.
256
00:13:17,284 --> 00:13:19,518
Oh, my beautiful daughter.
257
00:13:19,519 --> 00:13:22,360
What a joy it is,
to celebrate your birth.
258
00:13:22,361 --> 00:13:25,362
Seems any day now,
we will be losing you to another man.
259
00:13:25,363 --> 00:13:27,278
But we could do worse than you, Albert.
260
00:13:27,279 --> 00:13:28,235
Not much.
261
00:13:29,353 --> 00:13:30,693
Ow.
262
00:13:30,694 --> 00:13:32,545
Who knew inviting you into our home
263
00:13:32,546 --> 00:13:34,941
those years back, we would expand
264
00:13:34,942 --> 00:13:37,751
our merry band so exponentially?
265
00:13:37,752 --> 00:13:39,729
Dear Maja is as much
a sister to our girls
266
00:13:39,730 --> 00:13:41,326
as she is to you.
267
00:13:41,327 --> 00:13:42,954
And now you've brought us Mr. Besso.
268
00:13:42,955 --> 00:13:45,093
Such a charming dinner companion.
269
00:13:45,094 --> 00:13:46,818
I hope you'll return
for many more meals.
270
00:13:46,819 --> 00:13:47,807
Mm. Yes.
271
00:13:47,808 --> 00:13:49,660
And so would Anna, apparently.
272
00:13:49,661 --> 00:13:51,702
Julius. Enough.
273
00:13:51,703 --> 00:13:53,970
But most importantly,
274
00:13:53,971 --> 00:13:55,628
thank you, Albert.
275
00:13:55,629 --> 00:13:58,857
For making our Marie so very happy.
276
00:13:59,909 --> 00:14:01,664
To Marie.
277
00:14:01,665 --> 00:14:04,413
To Marie!
278
00:14:09,741 --> 00:14:10,890
What happened?
279
00:14:12,201 --> 00:14:15,200
I was,
I was working with a Kundt's tube,
280
00:14:15,201 --> 00:14:16,542
measuring the effect of temperature
281
00:14:16,543 --> 00:14:18,425
on the speed of sound waves,
282
00:14:18,426 --> 00:14:20,532
and in an attempt to
magnify their amplitude,
283
00:14:20,533 --> 00:14:22,192
I neglected to compensate
284
00:14:22,193 --> 00:14:23,501
for the flammable nature of the...
285
00:14:23,502 --> 00:14:24,779
Cheri, Cheri,
286
00:14:24,780 --> 00:14:26,533
Ce Que Tu dis n'a aucun sens.
287
00:14:26,534 --> 00:14:28,612
I'm sorry, I don't understand.
288
00:14:28,613 --> 00:14:29,761
Exactly.
289
00:14:29,762 --> 00:14:31,772
You never did pay any attention
290
00:14:31,773 --> 00:14:32,952
during our French lessons,
291
00:14:32,953 --> 00:14:35,443
and sadly, physics is not my forte.
292
00:14:35,444 --> 00:14:37,868
I'm sorry.
293
00:14:37,869 --> 00:14:42,406
Of course you,
you don't want to discuss physics.
294
00:14:46,682 --> 00:14:49,463
I don't want to discuss anything.
295
00:14:59,486 --> 00:15:03,156
Take me for a walk.
296
00:15:07,626 --> 00:15:09,605
Oh!
297
00:15:09,606 --> 00:15:11,360
I can't thank you enough for the welcome
298
00:15:11,361 --> 00:15:12,509
your family has shown me.
299
00:15:12,510 --> 00:15:13,851
Our pleasure.
300
00:15:13,852 --> 00:15:15,287
The train won't wait.
Take a breath, son,
301
00:15:15,288 --> 00:15:17,686
there's plenty of time.
302
00:15:24,198 --> 00:15:26,049
Well, Miss Winteler.
303
00:15:26,050 --> 00:15:29,692
I do hope you'll return sooner
rather than later, Mr. Besso.
304
00:15:32,977 --> 00:15:34,381
Oh, look it, you're blushing.
305
00:15:34,382 --> 00:15:36,137
I could make the trip to Milan.
306
00:15:36,138 --> 00:15:38,501
Maybe...
307
00:15:38,502 --> 00:15:41,534
But Grossmann's family
have a house on a lake
308
00:15:41,535 --> 00:15:44,501
and I've been invited to join them.
So...
309
00:15:44,502 --> 00:15:46,453
I do enjoy sailing.
310
00:15:49,579 --> 00:15:53,249
Albert, you would tell me if
something was troubling you.
311
00:15:53,250 --> 00:15:54,882
Of course, Mariechien.
312
00:16:04,553 --> 00:16:06,915
You know I'm a modern man, Albert,
313
00:16:06,916 --> 00:16:09,340
but my Marie is risking
a great deal with you.
314
00:16:09,341 --> 00:16:11,580
I expect you to do right by her.
315
00:16:13,205 --> 00:16:14,422
Safe travels, son.
316
00:16:21,603 --> 00:16:23,138
Okay.
317
00:16:28,018 --> 00:16:29,456
God, I close my eyes,
318
00:16:29,457 --> 00:16:31,436
and her face is all I see.
319
00:16:31,437 --> 00:16:34,309
This conversation is
far past insufferable.
320
00:16:34,310 --> 00:16:35,714
You should have joined us.
321
00:16:35,715 --> 00:16:37,086
There is a third sister.
322
00:16:37,087 --> 00:16:39,832
You would have enjoyed her company.
323
00:16:39,833 --> 00:16:41,492
I'm not in the market for a wife.
324
00:16:41,493 --> 00:16:42,673
Who said anything about shopping?
325
00:16:42,674 --> 00:16:43,950
I'm talking about love.
326
00:16:43,951 --> 00:16:46,505
Oh, Jesus, save me. Albert, please.
327
00:16:46,506 --> 00:16:48,261
Albert.
328
00:16:48,262 --> 00:16:50,208
What?
329
00:16:50,209 --> 00:16:51,294
Your fiancee.
330
00:16:51,295 --> 00:16:53,049
I want the sordid details.
331
00:16:53,050 --> 00:16:56,466
I don't understand how you
all arrived at this notion
332
00:16:56,467 --> 00:16:57,869
that we're engaged.
333
00:16:57,870 --> 00:16:59,787
I can't understand your reluctance.
334
00:16:59,788 --> 00:17:03,522
She is beautiful, she is kind.
335
00:17:03,523 --> 00:17:05,883
And she loves you so deeply.
336
00:17:05,884 --> 00:17:08,630
I'm not sure I want to spend my life
337
00:17:08,631 --> 00:17:11,250
with a woman who can't carry
a compelling conversation
338
00:17:11,251 --> 00:17:13,324
on the nature of things.
339
00:17:13,325 --> 00:17:16,358
That is not what wives are for.
340
00:17:16,359 --> 00:17:17,730
For once, I am with Marcel.
341
00:17:17,731 --> 00:17:20,220
Tell me why I put up
with you bourgeois bores.
342
00:17:20,221 --> 00:17:22,136
Because you want to
borrow my geometry notes,
343
00:17:22,137 --> 00:17:23,289
you faux bohemian.
344
00:17:24,659 --> 00:17:26,957
All right. Uh...
345
00:17:26,958 --> 00:17:28,521
Here. Ah.
346
00:17:28,522 --> 00:17:30,916
That odd little gimp
stopped by the other day.
347
00:17:30,917 --> 00:17:33,790
Gimp? Hmm.
348
00:17:33,791 --> 00:17:35,806
You mean Mileva.
349
00:17:40,176 --> 00:17:43,112
She does have a little hitch
in her gait, doesn't she?
350
00:17:43,113 --> 00:17:45,250
Do love the sound of her voice, though.
351
00:17:53,809 --> 00:17:55,882
Miss Maric! Miss Maric.
352
00:17:55,883 --> 00:17:58,916
What a kind gesture,
leaving this book for me.
353
00:17:58,917 --> 00:18:01,407
I couldn't help but
think about the pencils.
354
00:18:01,408 --> 00:18:03,131
From our first class?
355
00:18:03,132 --> 00:18:05,844
If we think of entropy
as Boltzmann does,
356
00:18:05,845 --> 00:18:07,857
as a measure of probability, well, then,
357
00:18:07,858 --> 00:18:10,315
the process is irreversible,
358
00:18:10,316 --> 00:18:13,667
because the number of possible
configurations for the pencils
359
00:18:13,668 --> 00:18:16,380
outside of the box is nearly infinite,
360
00:18:16,381 --> 00:18:18,361
whereas there's only a
handful of possibilities
361
00:18:18,362 --> 00:18:19,562
for the way they fit back in...
362
00:18:19,563 --> 00:18:20,661
I'm glad you enjoyed it.
363
00:18:20,662 --> 00:18:21,870
Now if you'll excuse me...
364
00:18:29,951 --> 00:18:32,025
Don't go.
365
00:18:32,026 --> 00:18:34,579
We don't have much
time left in the term,
366
00:18:34,580 --> 00:18:36,495
and there are...
367
00:18:36,496 --> 00:18:39,944
things I want to talk to you about,
like...
368
00:18:39,945 --> 00:18:42,146
The probability of chaos.
369
00:18:42,147 --> 00:18:45,086
You move me.
370
00:18:47,575 --> 00:18:49,617
You're playing a trick.
371
00:18:49,618 --> 00:18:51,339
No. I... What?
372
00:18:51,340 --> 00:18:53,096
What do you mean?
373
00:18:53,097 --> 00:18:54,377
I know you're spoken for.
374
00:18:56,035 --> 00:18:57,343
Herr Grossmann told me.
375
00:18:57,344 --> 00:18:59,482
About Marie.
376
00:18:59,483 --> 00:19:02,455
So this is, what, a little fun at my...
377
00:19:05,295 --> 00:19:07,337
Stop.
378
00:19:07,338 --> 00:19:08,774
But Marie, it's not... She's...
379
00:19:08,775 --> 00:19:09,955
It doesn't matter.
380
00:19:09,956 --> 00:19:11,711
I can't.
381
00:19:11,712 --> 00:19:13,650
This is not a possibility.
382
00:19:13,651 --> 00:19:15,345
But why not?
383
00:19:21,409 --> 00:19:22,845
You both look ruddy.
384
00:19:22,846 --> 00:19:24,154
Seems the summer holiday
385
00:19:24,155 --> 00:19:26,037
has treated you well. In my mind,
386
00:19:26,038 --> 00:19:28,368
I'm still on a sailboat
with schnapps in hand.
387
00:19:28,369 --> 00:19:30,603
The Wintelers had hoped
to see you in Aarau.
388
00:19:30,604 --> 00:19:32,136
Yes, well... Good Lord, Besso,
389
00:19:32,137 --> 00:19:33,223
if I closed my eyes,
390
00:19:33,224 --> 00:19:34,180
I could mistake you for my mother.
391
00:19:34,181 --> 00:19:35,264
Ah, finally.
392
00:19:35,265 --> 00:19:36,987
All summer long, I have been starved
393
00:19:36,988 --> 00:19:38,969
of your constant derision.
How ever did I survive?
394
00:19:38,970 --> 00:19:40,692
It is a mystery.
395
00:19:40,693 --> 00:19:43,629
Ah, Albert.
I nearly forgot, there's a book
396
00:19:43,630 --> 00:19:44,714
that you must read.
397
00:19:44,715 --> 00:19:46,821
Mach. The Science of Mechanics.
398
00:19:46,822 --> 00:19:48,738
He argues for the
reconsideration of Newton.
399
00:19:48,739 --> 00:19:49,761
Huh.
400
00:19:49,762 --> 00:19:50,882
"Huh." Huh.
401
00:19:51,995 --> 00:19:53,670
The reconsideration of Newton.
402
00:19:53,671 --> 00:19:54,722
Are you listening?
403
00:19:54,723 --> 00:19:55,777
What?
404
00:19:55,778 --> 00:19:58,042
Dear God, he's an imposter.
405
00:19:58,043 --> 00:19:59,897
Quick, Grossmann,
send for the constable.
406
00:20:01,047 --> 00:20:02,550
Welcome back, gentlemen.
407
00:20:03,791 --> 00:20:05,354
Sir?
408
00:20:05,355 --> 00:20:06,918
Sir, I was wondering,
409
00:20:06,919 --> 00:20:09,377
have you heard anything of Miss Maric?
410
00:20:09,378 --> 00:20:11,070
I thought you had no interest in her?
411
00:20:11,071 --> 00:20:14,358
I don't. I don't.
Or it is merely intellectual.
412
00:20:14,359 --> 00:20:15,615
She lent me a book.
413
00:20:15,616 --> 00:20:17,710
Well, if you must know,
she's auditing classes
414
00:20:17,711 --> 00:20:20,046
in Heidelberg and will not be returning.
415
00:20:21,224 --> 00:20:23,457
Do you remember what we discussed?
416
00:20:23,458 --> 00:20:24,670
Attention and commitment.
417
00:20:24,671 --> 00:20:26,937
They will serve you well.
418
00:20:26,938 --> 00:20:28,952
Yes.
419
00:20:40,828 --> 00:20:42,842
Hey, Fritz, look.
420
00:20:49,927 --> 00:20:51,332
Cannot believe this.
421
00:20:51,333 --> 00:20:54,847
What is this girl doing in our class?
422
00:21:16,362 --> 00:21:19,908
Good morning, everyone.
423
00:21:21,407 --> 00:21:22,683
Good afternoon.
424
00:21:22,684 --> 00:21:25,045
My name is Professor Philipp Lenard.
425
00:21:25,046 --> 00:21:26,513
I'm pleased to welcome you
426
00:21:26,514 --> 00:21:29,643
to The Kinetic Principles
of Theoretical Physics.
427
00:21:29,644 --> 00:21:31,425
Who is she? Over the course of the term,
428
00:21:31,426 --> 00:21:34,176
these lectures will explore a
vast yet infinitesimal universe.
429
00:21:34,177 --> 00:21:36,571
My esteemed Miss Maric.
430
00:21:36,572 --> 00:21:39,541
My thoughts drifted your way
more than once this summer.
431
00:21:39,542 --> 00:21:43,564
Do forgive me for the distress
I caused at our last meeting.
432
00:21:43,565 --> 00:21:46,214
I hoped I would be able
to apologize in person.
433
00:21:46,215 --> 00:21:47,524
But as I understand it,
434
00:21:47,525 --> 00:21:49,597
something has drawn you to Heidelberg.
435
00:21:49,598 --> 00:21:51,225
If you find yourself bored,
436
00:21:51,226 --> 00:21:54,674
please write and share with
me why you chose to leave.
437
00:21:54,675 --> 00:21:56,175
Fraulein.
438
00:21:56,176 --> 00:21:58,410
A letter's come.
439
00:21:58,411 --> 00:22:02,368
You really should find a man to
carry all those books for you.
440
00:22:02,369 --> 00:22:03,868
Thank you, Frau Fricke.
441
00:22:03,869 --> 00:22:05,884
Hmm.
442
00:22:41,865 --> 00:22:43,907
Now,
if these molecules move with a velocity
443
00:22:43,908 --> 00:22:46,621
of over 400 meters per second,
444
00:22:46,622 --> 00:22:50,068
then, using these results,
we can determine
445
00:22:50,069 --> 00:22:51,665
that they travel no more
446
00:22:51,666 --> 00:22:54,282
than 1/100 of a hairsbreadth.
447
00:22:54,283 --> 00:22:56,039
Esteemed sir,
448
00:22:56,040 --> 00:22:57,572
I must offer an apology.
449
00:22:57,573 --> 00:22:59,391
Your instructions were clear.
450
00:22:59,392 --> 00:23:02,712
I was to wait to write
to you until bored,
451
00:23:02,713 --> 00:23:04,756
but I'm never that.
452
00:23:04,757 --> 00:23:06,926
I was compelled to
ignore those instructions
453
00:23:06,927 --> 00:23:09,097
after a lecture from Professor Lenard,
454
00:23:09,098 --> 00:23:13,632
exploring the kinetic
theory of heat and gases.
455
00:23:13,633 --> 00:23:15,642
Just as we always hoped
to hear from Weber.
456
00:23:15,643 --> 00:23:16,886
Oh.
457
00:23:16,887 --> 00:23:18,036
You simply won't believe
458
00:23:18,037 --> 00:23:20,179
what this lecture revealed.
459
00:23:21,676 --> 00:23:23,688
What I want to know, sir, is why?
460
00:23:23,689 --> 00:23:24,614
Why what?
461
00:23:24,615 --> 00:23:26,145
Why, say,
462
00:23:26,146 --> 00:23:28,317
heat flows and
temperatures are connected?
463
00:23:28,318 --> 00:23:30,202
Or-or different gases
exert different pressures?
464
00:23:30,203 --> 00:23:31,606
If we were to explore kinetic theory...
465
00:23:31,607 --> 00:23:33,874
Now, this is not an exploration.
It is a lecture.
466
00:23:33,875 --> 00:23:35,309
Pick up your pencil...
467
00:23:35,310 --> 00:23:36,459
Physics is dynamic!
468
00:23:36,460 --> 00:23:38,662
You see knowledge as
a baton to be passed,
469
00:23:38,663 --> 00:23:40,994
but scientific pursuit isn't a race.
470
00:23:40,995 --> 00:23:42,524
This should be an adventure!
471
00:23:42,525 --> 00:23:43,806
Herr Einstein, enough!
472
00:23:45,016 --> 00:23:47,442
Never, in all my years of teaching,
473
00:23:47,443 --> 00:23:49,933
have I seen such disrespect.
It will not be tolerated.
474
00:23:49,934 --> 00:23:51,306
Am I clear?
475
00:23:51,307 --> 00:23:53,285
There's no reason to
take this personally.
476
00:23:53,286 --> 00:23:55,105
It's the basis of
thermodynamics I'm questioning.
477
00:23:55,106 --> 00:23:56,828
Not you, Herr Weber.
478
00:23:56,829 --> 00:23:59,800
You will address me as Herr Professor,
you impudent twit!
479
00:24:01,427 --> 00:24:03,691
My apologies, Herr Professor,
480
00:24:03,692 --> 00:24:05,849
but I don't understand...
The laws of thermodynamics
481
00:24:05,850 --> 00:24:07,076
are observable and provable.
482
00:24:07,077 --> 00:24:08,546
There is nothing to question.
483
00:24:08,547 --> 00:24:10,298
Don't you find it
fascinating that even though
484
00:24:10,299 --> 00:24:11,419
these tiny molecules of gas
485
00:24:11,420 --> 00:24:14,037
move at a near incomprehensible speed,
486
00:24:14,038 --> 00:24:16,208
that they travel hardly
any distance at all.
487
00:24:16,209 --> 00:24:17,485
Not even a hairsbreadth.
488
00:24:17,486 --> 00:24:19,688
These radical thoughts are a disease.
489
00:24:19,689 --> 00:24:22,116
Who has infected you? Hmm?
490
00:24:22,117 --> 00:24:24,350
Is it Boltzmann? Mach?
491
00:24:24,351 --> 00:24:25,852
Lenard, actually.
492
00:24:25,853 --> 00:24:28,724
Miss Maric wrote to me about
one of his lectures and I...
493
00:24:28,725 --> 00:24:31,442
Again with this woman. Did I not
warn you that she was dangerous?
494
00:24:34,982 --> 00:24:38,622
Miss Maric has done
nothing but demonstrate
495
00:24:38,623 --> 00:24:41,336
her deep intelligence to you, and yet
496
00:24:41,337 --> 00:24:43,507
you treat her with disdain.
497
00:24:43,508 --> 00:24:46,604
I...
what offense has she ever given you?
498
00:24:46,605 --> 00:24:49,987
You are a very clever boy, Einstein.
499
00:24:49,988 --> 00:24:51,552
Very clever.
500
00:24:51,553 --> 00:24:52,993
But you have one fault.
501
00:24:54,585 --> 00:24:57,494
You will never let
yourself be told anything.
502
00:25:01,290 --> 00:25:02,539
Best of luck.
503
00:25:03,877 --> 00:25:06,592
That is clearly all I
have left to offer you.
504
00:25:08,252 --> 00:25:09,815
Is he angry with me?
505
00:25:09,816 --> 00:25:11,409
Angry? Of course not.
506
00:25:11,410 --> 00:25:14,635
Albert's probably not even...
507
00:25:14,636 --> 00:25:16,073
Well, not even what?
508
00:25:16,074 --> 00:25:18,276
Oh, you know how he gets.
509
00:25:18,277 --> 00:25:19,809
Ah, you mean distracted?
510
00:25:19,810 --> 00:25:21,595
Yes.
511
00:25:21,596 --> 00:25:24,853
He's just consumed by
whatever's right in front of him.
512
00:25:24,854 --> 00:25:26,992
Mmm. It can be very charming.
513
00:25:26,993 --> 00:25:29,864
But also very frustrating.
514
00:25:29,865 --> 00:25:32,195
If it makes you feel better,
I haven't had a letter
515
00:25:32,196 --> 00:25:35,964
since he's been back in Zurich.
Not even a postcard.
516
00:25:35,965 --> 00:25:39,028
I just miss him, I suppose.
517
00:25:39,029 --> 00:25:40,592
I know.
518
00:25:40,593 --> 00:25:42,412
I bet he'd like some tea.
519
00:25:42,413 --> 00:25:43,946
Studying all those hours. Don't you?
520
00:25:43,947 --> 00:25:45,191
My brother
521
00:25:45,192 --> 00:25:47,266
has no idea how very lucky he is.
522
00:25:47,267 --> 00:25:50,139
May I see this one, please?
523
00:25:50,140 --> 00:25:51,320
Of course, Fraulein.
524
00:25:51,321 --> 00:25:52,952
Thank you.
525
00:26:30,433 --> 00:26:33,112
Herr Professor.
526
00:26:33,113 --> 00:26:35,347
If you'll permit me, my name is...
527
00:26:35,348 --> 00:26:36,976
Mileva Maric.
528
00:26:36,977 --> 00:26:38,604
One doesn't lose track
529
00:26:38,605 --> 00:26:40,201
of the sole woman in the room.
530
00:26:40,202 --> 00:26:42,404
Yes. Well,
531
00:26:42,405 --> 00:26:44,895
I've been trying to understand
equipartition theorem
532
00:26:44,896 --> 00:26:47,193
and if it applies to the
case of diatomic gases.
533
00:26:47,194 --> 00:26:49,109
How do I distribute the energy?
534
00:26:49,110 --> 00:26:50,864
As a matter of fact,
it does indeed apply,
535
00:26:50,865 --> 00:26:54,249
and you use the theorem in
exactly the same way as before.
536
00:26:54,250 --> 00:26:55,430
Uh, so then,
537
00:26:55,431 --> 00:26:57,251
you divide the energy equally,
538
00:26:57,252 --> 00:26:59,165
giving the rotational
and vibrational modes
539
00:26:59,166 --> 00:27:01,848
the same amount as
the translational ones?
540
00:27:01,849 --> 00:27:04,403
You have an impressive
command of this material.
541
00:27:04,404 --> 00:27:06,286
With whom else have you studied?
542
00:27:06,287 --> 00:27:08,872
On equipartition theorum? Only you, sir.
543
00:27:08,873 --> 00:27:10,469
Though I did some reading while studying
544
00:27:10,470 --> 00:27:11,970
at Polytechnic in Zurich.
545
00:27:11,971 --> 00:27:15,256
I found the instruction
on thermodynamics there...
546
00:27:15,257 --> 00:27:16,503
lacking.
547
00:27:16,504 --> 00:27:19,153
So you are here,
548
00:27:19,154 --> 00:27:21,292
auditing my lectures for...
549
00:27:21,293 --> 00:27:22,410
your enjoyment?
550
00:27:22,411 --> 00:27:24,390
No, sir. I mean, yes.
551
00:27:24,391 --> 00:27:26,591
I've enjoyed them very much, but...
552
00:27:26,592 --> 00:27:29,050
I've written an essay on kinetic theory.
553
00:27:29,051 --> 00:27:31,412
I was hoping you might
make time to read it.
554
00:27:31,413 --> 00:27:33,041
And if you find it worthy,
555
00:27:33,042 --> 00:27:35,796
that you might write to the
administration on my behalf?
556
00:27:35,797 --> 00:27:38,830
I've petitioned to be allowed
to take the entrance exam.
557
00:27:38,831 --> 00:27:40,617
I admire your spirit, Fraulein,
558
00:27:40,618 --> 00:27:43,395
but the Swiss are much more
liberal than the Germans.
559
00:27:43,396 --> 00:27:44,959
Heidelberg does not, nor will not
560
00:27:44,960 --> 00:27:46,587
confer degrees on women.
561
00:27:46,588 --> 00:27:49,077
You should return to Zurich
and earn your diploma.
562
00:27:49,078 --> 00:27:50,515
After that,
563
00:27:50,516 --> 00:27:51,825
I might be willing to consider you
564
00:27:51,826 --> 00:27:53,612
for a research position, hmm?
565
00:27:53,613 --> 00:27:55,624
Thank you, but, sir...
566
00:27:55,625 --> 00:27:57,890
Please.
567
00:27:57,891 --> 00:27:59,807
I can't go back there.
568
00:27:59,808 --> 00:28:01,471
Why ever not?
569
00:28:04,691 --> 00:28:06,769
Emile.
570
00:28:08,555 --> 00:28:12,832
I-If you want to spend time
together in the library,
571
00:28:12,833 --> 00:28:13,950
I could help you study.
572
00:28:13,951 --> 00:28:17,144
Perhaps I'll take you up on that.
573
00:28:17,145 --> 00:28:20,530
Well, then, I'll see you tomorrow.
574
00:29:01,459 --> 00:29:03,857
Might we have ourselves a beau?
575
00:29:05,929 --> 00:29:08,966
Three letters from the same young man.
576
00:29:19,339 --> 00:29:21,188
Congratulations.
577
00:29:21,189 --> 00:29:22,626
Did it all go just as you'd planned it?
578
00:29:22,627 --> 00:29:24,413
Well, she said yes,
which is all that matters.
579
00:29:24,414 --> 00:29:27,893
But, uh,
we weren't able to do much celebrating.
580
00:29:27,894 --> 00:29:29,618
Doesn't sound like the Wintelers.
581
00:29:29,619 --> 00:29:33,128
No, but Anna puts Marie's
feelings above her own, so...
582
00:29:33,129 --> 00:29:34,365
I don't understand.
583
00:29:34,366 --> 00:29:35,705
Listen, Albert.
584
00:29:35,706 --> 00:29:37,397
I know that you're tired
of hearing this from me,
585
00:29:37,398 --> 00:29:39,664
and believe me,
I'm twice as tired of saying it.
586
00:29:39,665 --> 00:29:41,166
For the love of my soon-to-be marriage,
587
00:29:41,167 --> 00:29:42,602
will you please,
588
00:29:42,603 --> 00:29:44,838
please make your intentions
clear to that poor girl?
589
00:29:44,839 --> 00:29:46,114
I don't know what to say to her.
590
00:29:46,115 --> 00:29:48,093
Well you can't simply keep silent.
591
00:29:48,094 --> 00:29:51,861
Send her a letter, a thank you
for the gifts that she sends.
592
00:29:51,862 --> 00:29:53,841
I didn't ask her for
any of those things.
593
00:29:53,842 --> 00:29:55,470
Can you really be this thickheaded?
594
00:29:55,471 --> 00:29:57,485
Look, she's a wonderful person,
but I'm...
595
00:30:06,133 --> 00:30:07,921
Albert?
596
00:30:07,922 --> 00:30:09,420
Hey!
597
00:30:09,421 --> 00:30:11,401
Watch where you're going, hey!
598
00:30:11,402 --> 00:30:12,618
Miss Maric!
599
00:30:23,407 --> 00:30:26,822
I didn't come back for you.
600
00:30:26,823 --> 00:30:28,896
If I could have earned
my degree in Heidelberg,
601
00:30:28,897 --> 00:30:30,751
I'd be there still.
602
00:30:32,665 --> 00:30:35,345
Stop.
603
00:30:35,346 --> 00:30:38,347
I am only here for my degree.
604
00:30:38,348 --> 00:30:40,262
I have so much catching up...
605
00:30:40,263 --> 00:30:42,501
papers, exams.
606
00:30:47,097 --> 00:30:49,682
Please.
607
00:30:49,683 --> 00:30:52,555
You're a distraction.
608
00:30:52,556 --> 00:30:55,428
I won't distract you.
609
00:30:55,429 --> 00:30:56,998
I'll help you.
610
00:30:58,813 --> 00:31:01,047
We'll catch up.
611
00:31:01,048 --> 00:31:03,603
Together.
612
00:31:03,604 --> 00:31:06,347
And what of Marie?
613
00:31:06,348 --> 00:31:08,585
There is only you.
614
00:31:11,297 --> 00:31:13,310
Mileva...
615
00:31:15,352 --> 00:31:18,320
I cannot get lost with you.
616
00:31:18,321 --> 00:31:21,417
We can discuss physics,
617
00:31:21,418 --> 00:31:25,060
geometry, but we cannot get lost.
618
00:31:30,229 --> 00:31:32,467
Promise me.
619
00:31:34,285 --> 00:31:35,529
Promise me.
620
00:31:35,530 --> 00:31:37,002
I promise.
621
00:32:07,726 --> 00:32:09,740
You look just like a little doll.
622
00:32:11,588 --> 00:32:13,092
Stop.
623
00:32:16,346 --> 00:32:17,876
Your body's so soft,
624
00:32:17,877 --> 00:32:19,410
your face is so stern,
625
00:32:19,411 --> 00:32:22,251
just like a little porcelain doll.
626
00:32:26,753 --> 00:32:28,509
I think that's what I'm gonna call you.
627
00:32:28,510 --> 00:32:30,110
My little Dollie.
628
00:32:33,523 --> 00:32:34,959
You think I look funny?
629
00:32:34,960 --> 00:32:37,578
No. Why would you...?
630
00:32:37,579 --> 00:32:38,789
This is not a joke to me.
631
00:32:38,790 --> 00:32:39,780
Hey, I wasn't...
632
00:32:39,781 --> 00:32:41,760
You were.
633
00:32:41,761 --> 00:32:44,313
Hear me, Albert. If this is just...
634
00:32:44,314 --> 00:32:46,963
shaking the sheets for you,
then you must let me be.
635
00:32:46,964 --> 00:32:48,404
Oh, Mileva.
636
00:32:50,923 --> 00:32:52,551
Can't you see?
637
00:32:52,552 --> 00:32:56,769
I'm head over heels
in love with your mind.
638
00:33:08,897 --> 00:33:11,068
Albert, you coming?
639
00:33:11,069 --> 00:33:12,633
Go away.
640
00:33:12,634 --> 00:33:14,292
Wait, what time is it?
641
00:33:14,293 --> 00:33:16,624
What is time? That is the real question.
642
00:33:16,625 --> 00:33:18,602
Albert, be serious,
we're late for class.
643
00:33:18,603 --> 00:33:20,294
What does it matter? I told you,
644
00:33:20,295 --> 00:33:22,051
I'll help you catch up. Besides,
645
00:33:22,052 --> 00:33:25,021
attendance isn't required,
only that we pass the exams.
646
00:33:25,022 --> 00:33:27,159
It may not be required,
but it's certainly expected
647
00:33:27,160 --> 00:33:29,074
and I cannot fall below expectations.
648
00:33:29,075 --> 00:33:29,777
Hey,
649
00:33:29,778 --> 00:33:32,780
such expectations are for small minds.
650
00:33:32,781 --> 00:33:36,099
For men like Weber,
who are slaves to convention.
651
00:33:36,100 --> 00:33:38,015
Men without creativity or vision.
652
00:33:38,016 --> 00:33:40,729
I am not a man.
653
00:33:40,730 --> 00:33:43,479
Thank God for that.
654
00:33:49,095 --> 00:33:50,790
It's months before exams.
655
00:33:52,383 --> 00:33:54,109
What's one more morning?
656
00:34:05,026 --> 00:34:06,333
Shall I brew more?
657
00:34:06,334 --> 00:34:09,048
It's still warm and it's been a while.
658
00:34:09,049 --> 00:34:11,538
Well, the law of cooling
is a decaying exponential,
659
00:34:11,539 --> 00:34:12,911
but you need a measurement on the liquid
660
00:34:12,912 --> 00:34:14,412
to get the heat transfer coefficient.
661
00:34:14,413 --> 00:34:16,040
Don't worry about the
measurement for now.
662
00:34:16,041 --> 00:34:17,605
We'll find a new way to think about it.
663
00:34:17,606 --> 00:34:18,628
All right, so
664
00:34:18,629 --> 00:34:20,319
forget the tea entirely.
665
00:34:20,320 --> 00:34:23,703
What if we thought of
molecules like people?
666
00:34:23,704 --> 00:34:24,789
Yes!
667
00:34:24,790 --> 00:34:25,843
Moving at impossible speeds,
668
00:34:25,844 --> 00:34:26,864
bumping in to one another.
669
00:34:26,865 --> 00:34:27,854
And the amount
670
00:34:27,855 --> 00:34:29,578
of pressure people
feel can be understood
671
00:34:29,579 --> 00:34:31,207
by how frequently these bumps happen.
672
00:34:31,208 --> 00:34:32,612
More people...
673
00:34:32,613 --> 00:34:33,920
more pressure. No, not necessarily.
674
00:34:33,921 --> 00:34:35,964
How big is the room?
675
00:34:35,965 --> 00:34:38,262
Say they're crammed
into a crowded hallway.
676
00:34:38,263 --> 00:34:39,743
Jostling and bumping, late for class.
677
00:34:41,648 --> 00:34:43,242
High pressure, yes?
678
00:34:58,952 --> 00:35:00,453
Mileva?
679
00:35:00,454 --> 00:35:02,719
Are you all right?
680
00:35:02,720 --> 00:35:04,478
I am.
681
00:35:06,008 --> 00:35:08,210
Now let's place them
in a grand ballroom.
682
00:35:08,211 --> 00:35:09,903
The same people,
683
00:35:09,904 --> 00:35:12,744
no more, no less.
684
00:35:12,745 --> 00:35:16,895
Only now, ten times the size.
685
00:35:16,896 --> 00:35:20,726
Enough to dance freely around the room.
686
00:35:20,727 --> 00:35:21,843
More volume...
687
00:35:21,844 --> 00:35:23,440
Fewer collisions...
688
00:35:23,441 --> 00:35:25,196
Lower pressure.
689
00:35:42,469 --> 00:35:44,000
Let's write a paper together.
690
00:35:44,001 --> 00:35:45,628
On what? This isn't a new thought,
691
00:35:45,629 --> 00:35:46,779
just a new way of seeing it.
692
00:35:46,780 --> 00:35:48,151
What if this is the way to prove
693
00:35:48,152 --> 00:35:49,561
the existence of molecules?
694
00:35:50,705 --> 00:35:52,110
Doesn't it sound like fun, Dollie?
695
00:35:52,111 --> 00:35:54,025
You and me writing a paper
696
00:35:54,026 --> 00:35:55,367
that could change the world.
697
00:35:55,368 --> 00:35:56,835
The probability of chaos.
698
00:35:56,836 --> 00:35:59,995
Not the title I would choose, but...
699
00:35:59,996 --> 00:36:01,560
we can discuss it.
700
00:36:01,561 --> 00:36:02,869
I tried to tell you,
701
00:36:02,870 --> 00:36:04,881
Einstein's like all the other Jews...
702
00:36:04,882 --> 00:36:07,755
obnoxious and self-aggrandizing.
703
00:36:07,756 --> 00:36:10,628
Oh, apologies, Hermann.
704
00:36:10,629 --> 00:36:13,278
You've always been an exception.
705
00:36:13,279 --> 00:36:15,641
Oh, why, thank you.
706
00:36:15,642 --> 00:36:17,627
I made every effort to act as a mentor
707
00:36:17,628 --> 00:36:18,546
to that young man.
708
00:36:18,547 --> 00:36:19,918
Fail him if you must.
709
00:36:19,919 --> 00:36:22,472
I am no longer concerned for his future.
710
00:36:22,473 --> 00:36:25,411
I'll draft a letter of reprimand.
711
00:36:25,412 --> 00:36:27,645
The mean kinetic energy
is always the same,
712
00:36:27,646 --> 00:36:30,327
whether its atoms are
chemically bound or not.
713
00:36:30,328 --> 00:36:33,552
Hence,
equal increments of mean kinetic energy
714
00:36:33,553 --> 00:36:37,640
correspond to equal
increments of temperature.
715
00:36:37,641 --> 00:36:40,900
And the specific heat is...
716
00:36:45,175 --> 00:36:47,701
Something wrong?
717
00:36:51,879 --> 00:36:54,021
Not a single thing.
718
00:37:07,715 --> 00:37:10,652
Isn't it a miracle, Dollie?
719
00:37:10,653 --> 00:37:15,281
So many of us, millions and millions.
720
00:37:15,282 --> 00:37:17,292
How ever did we find each other?
721
00:37:17,293 --> 00:37:20,899
We are a mere month
from your final exams.
722
00:37:20,900 --> 00:37:22,881
Your performance will
determine your future.
723
00:37:22,882 --> 00:37:25,976
Every single one of you
has the ability to succeed.
724
00:37:25,977 --> 00:37:26,966
Have you seen Albert?
725
00:37:26,967 --> 00:37:29,227
But do you have the will,
the commitment?
726
00:37:32,364 --> 00:37:34,151
Good morning, dear Dollie.
727
00:37:34,152 --> 00:37:35,974
Good morning.
728
00:37:37,153 --> 00:37:41,013
I had the most wonderful
dream last night.
729
00:37:41,014 --> 00:37:43,219
We were dancing along the string
730
00:37:43,220 --> 00:37:45,234
of my violin.
731
00:37:46,665 --> 00:37:49,987
And I woke up with this thought.
732
00:37:49,988 --> 00:37:53,161
What if the properties
of different gases
733
00:37:53,162 --> 00:37:55,202
are just like the different timbres
734
00:37:55,203 --> 00:37:57,054
of musical instruments?
735
00:37:57,055 --> 00:38:00,248
All accounted for by their
different molecular makeup.
736
00:38:00,249 --> 00:38:02,706
That's thrilling.
737
00:38:02,707 --> 00:38:03,855
Isn't it, though?
738
00:38:03,856 --> 00:38:05,520
Back in the blink of an eye.
739
00:38:07,049 --> 00:38:09,506
Make us some tea, Dollie.
740
00:38:55,227 --> 00:38:56,535
Liar! Dollie, what... what...
741
00:38:56,536 --> 00:38:58,295
Do not call me that!
742
00:38:59,921 --> 00:39:01,930
"My dearest Albert,
743
00:39:01,931 --> 00:39:04,903
I hope you're still
enjoying the teapot."
744
00:39:07,456 --> 00:39:09,529
You promised me!
745
00:39:09,530 --> 00:39:11,893
But you haven't supported my studies.
746
00:39:11,894 --> 00:39:14,701
You haven't helped me catch up.
747
00:39:14,702 --> 00:39:16,202
You've siphoned my time,
748
00:39:16,203 --> 00:39:18,214
my thoughts, my energy,
749
00:39:18,215 --> 00:39:19,683
all for your own gain.
750
00:39:19,684 --> 00:39:23,035
How could you be so
careless with my heart?!
751
00:39:23,036 --> 00:39:24,598
But I... I have... Stop!
752
00:39:24,599 --> 00:39:26,610
Let me explain, please.
753
00:39:26,611 --> 00:39:28,367
You only cared about yourself.
754
00:39:28,368 --> 00:39:32,164
You haven't even tried to understand me.
755
00:39:32,165 --> 00:39:35,295
How hard I must work. No.
756
00:39:35,296 --> 00:39:37,849
How tireless I must be.
757
00:39:37,850 --> 00:39:39,381
How strong and cold
758
00:39:39,382 --> 00:39:41,106
to have the slimmest hope
759
00:39:41,107 --> 00:39:44,011
of being taken seriously.
760
00:39:44,012 --> 00:39:47,108
To be given an ounce of the respect
761
00:39:47,109 --> 00:39:49,918
you receive instantly by
virtue of your manhood!
762
00:39:49,919 --> 00:39:51,034
Mileva, please...
763
00:39:51,035 --> 00:39:53,877
No! I knew...
764
00:39:53,878 --> 00:39:58,219
I knew this would happen.
765
00:39:58,220 --> 00:40:00,010
What an idiot I am!
766
00:40:02,338 --> 00:40:05,882
We've got mere weeks until the exams.
767
00:40:05,883 --> 00:40:07,447
Mileva...
768
00:40:07,448 --> 00:40:08,755
I'm crazy.
769
00:40:08,756 --> 00:40:09,812
No.
770
00:40:10,959 --> 00:40:12,714
You've made me crazy!
771
00:40:12,715 --> 00:40:14,311
No.
772
00:40:14,312 --> 00:40:16,801
Mileva, please... Do not...
773
00:40:16,802 --> 00:40:19,551
speak to me ever again.
774
00:40:21,655 --> 00:40:23,605
Wait.
775
00:40:33,755 --> 00:40:35,895
If a curved surface is developed
776
00:40:35,896 --> 00:40:39,055
on any other surface whatever,
777
00:40:39,056 --> 00:40:41,321
the degree of curvature in each point
778
00:40:41,322 --> 00:40:42,822
remains unchanged.
779
00:40:42,823 --> 00:40:45,537
This "Theorema Egregium" from Gauss
780
00:40:45,538 --> 00:40:49,053
has had a significant
impact on cartography...
781
00:40:57,988 --> 00:40:59,327
Miss Maric.
782
00:40:59,328 --> 00:41:02,648
Are you all right?
783
00:41:02,649 --> 00:41:06,644
Is there anything that I can do for you?
784
00:41:13,664 --> 00:41:15,228
Not at all.
785
00:41:15,229 --> 00:41:17,404
Good day.
786
00:41:35,152 --> 00:41:37,543
My dear Frau Winteler.
787
00:41:37,544 --> 00:41:40,321
It is with a heavy heart I write
788
00:41:40,322 --> 00:41:42,462
and ask you to share
my thoughts and feelings
789
00:41:42,463 --> 00:41:45,748
with your dearest, Marie.
790
00:41:45,749 --> 00:41:49,932
She deserves more attention
than I have to give.
791
00:41:49,933 --> 00:41:52,486
My studies consume all
my time and thought.
792
00:41:52,487 --> 00:41:55,072
And I fear I have already
caused the dear child
793
00:41:55,073 --> 00:41:56,828
too much pain.
794
00:41:56,829 --> 00:42:00,691
Please make sure she understands.
795
00:42:02,864 --> 00:42:07,555
I hope she, and you all, can forgive me.
796
00:42:11,866 --> 00:42:13,793
I need your notes.
Geometry, the last two terms.
797
00:42:13,794 --> 00:42:15,921
I was wondering when you
would pull your head out
798
00:42:15,922 --> 00:42:17,230
from between the gimp's thighs.
799
00:42:17,231 --> 00:42:18,985
Do not speak of her that way.
800
00:42:18,986 --> 00:42:20,965
Of course.
801
00:42:20,966 --> 00:42:22,626
My apologies.
802
00:42:22,627 --> 00:42:25,023
I'll get them now.
803
00:42:37,793 --> 00:42:39,547
You were right.
804
00:42:39,548 --> 00:42:41,527
I was careless.
805
00:42:41,528 --> 00:42:44,815
It really has been over
with Marie for some time,
806
00:42:44,816 --> 00:42:47,306
but... I just...
807
00:42:47,307 --> 00:42:49,061
I didn't want to hurt her,
808
00:42:49,062 --> 00:42:53,691
so I... didn't say anything at all.
809
00:42:53,692 --> 00:42:54,712
But it's done now.
810
00:42:54,713 --> 00:42:57,585
I've made it clear. And...
811
00:42:57,586 --> 00:43:00,842
as unfair as I was to her, I've been
812
00:43:00,843 --> 00:43:03,236
ten times more so to you. I was...
813
00:43:03,237 --> 00:43:05,568
I've been horrid and selfish
814
00:43:05,569 --> 00:43:08,604
and you're right to want
nothing more to do with me.
815
00:43:11,476 --> 00:43:13,071
Those are Marcel's notes.
816
00:43:13,072 --> 00:43:14,986
The last two terms.
817
00:43:14,987 --> 00:43:17,540
I copied them for you.
818
00:43:17,541 --> 00:43:19,779
They're yours to keep.
819
00:43:20,670 --> 00:43:22,585
I hope...
820
00:43:22,586 --> 00:43:27,279
they will undo some of the
damage that I have done.
821
00:43:27,280 --> 00:43:29,674
And...
822
00:43:29,675 --> 00:43:32,067
if you would like my help,
823
00:43:32,068 --> 00:43:36,155
then I would love nothing
more than to give it.
824
00:43:36,156 --> 00:43:38,457
I ask for nothing in return.
825
00:43:47,808 --> 00:43:49,759
Sit down.
826
00:44:01,538 --> 00:44:04,059
It has been a pleasure having
827
00:44:04,060 --> 00:44:07,123
all you gentlemen in class.
828
00:44:07,124 --> 00:44:08,976
I wish you the best.
829
00:44:08,977 --> 00:44:10,385
You may begin.
830
00:44:25,069 --> 00:44:27,335
I know I said
831
00:44:27,336 --> 00:44:29,791
I wouldn't ask you for anything.
832
00:44:29,792 --> 00:44:32,762
And what I'm about to say
may sound like I am, so...
833
00:44:32,763 --> 00:44:34,331
This is just an offer.
834
00:44:37,041 --> 00:44:39,754
Be my partner.
835
00:44:39,755 --> 00:44:42,628
In life, in love,
836
00:44:42,629 --> 00:44:44,926
in endless scientific pursuit.
837
00:44:44,927 --> 00:44:48,597
Let's build a beautiful
bohemian existence together.
838
00:44:48,598 --> 00:44:50,129
I don't know what that means.
839
00:44:50,130 --> 00:44:51,088
You do.
840
00:44:51,089 --> 00:44:52,269
We had it.
841
00:44:52,270 --> 00:44:54,026
It was... it was perfect.
842
00:44:54,027 --> 00:44:55,941
But it can't stay that way.
843
00:44:55,942 --> 00:44:59,005
You and I, alone, together, we fit,
844
00:44:59,006 --> 00:45:00,921
like pencils in the box.
845
00:45:00,922 --> 00:45:03,571
But out in the world,
it's nothing but endless...
846
00:45:03,572 --> 00:45:07,082
possibilities for us to crash
into things. Irreversibly.
847
00:45:07,083 --> 00:45:09,159
People are not molecules, Mileva.
848
00:45:09,160 --> 00:45:11,234
Please... when I'm not with you,
849
00:45:11,235 --> 00:45:13,151
I feel as if I'm not whole.
850
00:45:13,152 --> 00:45:16,694
Let's remain students
as long as we live.
851
00:45:16,695 --> 00:45:19,027
Alone. Together.
852
00:45:21,930 --> 00:45:23,208
Herr Einstein.
853
00:45:23,209 --> 00:45:25,124
Congratulations. Sir?
854
00:45:25,125 --> 00:45:27,580
The results will be posted shortly,
855
00:45:27,581 --> 00:45:28,921
but you passed your exams.
856
00:45:28,922 --> 00:45:32,146
By the skin of your teeth, of course.
857
00:45:32,147 --> 00:45:33,746
Good day.
858
00:45:38,981 --> 00:45:40,612
Dollie.
859
00:46:14,184 --> 00:46:15,587
Miza!
860
00:46:15,588 --> 00:46:16,896
Hello, Papa.
861
00:46:16,897 --> 00:46:18,301
So wonderful to see you.
862
00:46:18,302 --> 00:46:20,316
I've missed you, too. Did you?
863
00:46:22,900 --> 00:46:25,994
Your mother and I were beginning
to worry you'd never come home.
864
00:46:25,995 --> 00:46:27,687
In all your letters, you never explained
865
00:46:27,688 --> 00:46:29,825
what has kept you these months.
866
00:46:29,826 --> 00:46:33,434
I'm so sorry, Papa.
867
00:46:33,435 --> 00:46:35,348
I failed you.
868
00:46:35,349 --> 00:46:36,849
Your exams?
869
00:46:36,850 --> 00:46:38,127
You'll go back.
870
00:46:38,128 --> 00:46:40,202
You'll try again.
871
00:46:40,203 --> 00:46:43,012
Was this why you stayed away?
872
00:46:43,013 --> 00:46:44,192
No.
873
00:46:44,193 --> 00:46:45,947
I...
874
00:46:45,948 --> 00:46:48,823
I don't know how to... Mileva Maric,
875
00:46:48,824 --> 00:46:51,477
come here this instant.
876
00:46:59,328 --> 00:47:01,945
I'm so sorry, Papa.
877
00:47:01,946 --> 00:47:04,503
I'm so sorry.
60937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.