All language subtitles for GADDALAKONDA-GANESH-2019-Telugu-Proper-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,472 --> 00:03:30,472 Hello sir. 2 00:04:21,597 --> 00:04:23,139 Gani is here. 3 00:04:27,314 --> 00:04:28,633 He let Abhilash go... 4 00:04:29,771 --> 00:04:31,271 But Abhilash wants us to kill him. 5 00:05:10,555 --> 00:05:11,555 Abhi! 6 00:05:12,139 --> 00:05:13,264 He’s dead. 7 00:05:13,722 --> 00:05:15,305 Bujjamma is all yours now... 8 00:05:15,745 --> 00:05:17,245 And Gaddalakonda is mine. 9 00:05:26,264 --> 00:05:27,430 Cinema! 10 00:05:28,847 --> 00:05:30,097 Cinema is like the skies. 11 00:05:30,639 --> 00:05:31,889 Cinema is an opportunity. 12 00:05:32,305 --> 00:05:33,514 Cinema is happiness. 13 00:05:34,055 --> 00:05:35,305 Cinema is an experience. 14 00:05:35,597 --> 00:05:36,847 Cinema is victory. 15 00:05:37,347 --> 00:05:38,472 Cinema is change. 16 00:05:39,490 --> 00:05:41,115 Cinema is a cigarette that's lit up. 17 00:05:41,489 --> 00:05:42,948 Cinema is like a black ticket. 18 00:05:43,680 --> 00:05:45,014 Cinema is tears. 19 00:05:45,597 --> 00:05:46,722 Cinema is poetry. 20 00:05:47,222 --> 00:05:48,472 Cinema is a puzzle. 21 00:05:49,472 --> 00:05:50,722 Cinema is... 22 00:05:51,838 --> 00:05:52,713 A whistle! 23 00:05:52,770 --> 00:05:54,478 That was superb! Take okay. 24 00:05:55,088 --> 00:05:57,297 -Superb shot, sir! -Thank you. 25 00:05:58,118 --> 00:06:00,368 Brother, people usually expect comedy from me. 26 00:06:00,866 --> 00:06:02,407 Why'd you choose the serious stuff? 27 00:06:03,881 --> 00:06:06,131 I believe you can deliver any emotion. 28 00:06:06,815 --> 00:06:08,065 Very daring statement! 29 00:06:08,209 --> 00:06:10,730 -Thank you! -Sir, the director is coming. 30 00:06:10,878 --> 00:06:12,336 -Please get ready. -Okay. 31 00:06:17,222 --> 00:06:19,055 Abhi! That was a superb shot. 32 00:06:19,264 --> 00:06:20,305 Hey, thanks! 33 00:06:20,519 --> 00:06:22,019 Alright, guys. Let’s get back to work. 34 00:06:22,107 --> 00:06:23,232 Director will be here soon. 35 00:06:23,345 --> 00:06:24,554 I'm already here... 36 00:06:24,707 --> 00:06:26,457 It’s time for you to leave the set. 37 00:06:30,472 --> 00:06:32,597 Another word and I’ll slap you! 38 00:06:33,475 --> 00:06:35,516 Do you get what’s going on here, Producer? 39 00:06:35,825 --> 00:06:37,950 I asked him to prep for the shot and he’s shooting a short film. 40 00:06:38,055 --> 00:06:39,764 You don’t fit in as an Assistant Director. 41 00:06:39,930 --> 00:06:41,472 What makes you think you can be a Director? 42 00:06:41,680 --> 00:06:43,472 We’re making a big budget film here... 43 00:06:43,680 --> 00:06:45,097 And you’re shooting a short film on the side. 44 00:06:45,180 --> 00:06:46,722 Sounds like a new concept to me. 45 00:06:47,530 --> 00:06:48,780 First apologize to the Director. 46 00:06:49,722 --> 00:06:50,930 A coffee for Director! 47 00:06:51,992 --> 00:06:52,992 Sir, Take it. 48 00:06:53,218 --> 00:06:54,260 Please take it. 49 00:06:54,389 --> 00:06:55,430 Just relax. 50 00:06:55,639 --> 00:06:56,680 Please! 51 00:07:01,813 --> 00:07:02,896 It was a mistake, sir. 52 00:07:03,418 --> 00:07:04,501 I’ll never repeat this again. 53 00:07:04,889 --> 00:07:05,722 I’m... 54 00:07:06,229 --> 00:07:07,229 Sorry. 55 00:07:08,140 --> 00:07:09,182 I’m also sorry. 56 00:07:09,377 --> 00:07:10,961 You’re sorry? Why, sir? 57 00:07:11,422 --> 00:07:12,422 For this! 58 00:07:18,260 --> 00:07:21,218 This generation feels they can get away with anything with an apology. 59 00:07:28,793 --> 00:07:29,876 Spot boy! 60 00:07:30,764 --> 00:07:31,930 Bring me tea as well. 61 00:07:38,389 --> 00:07:40,680 One is considered lucky to get a cup of tea in this industry. 62 00:07:41,889 --> 00:07:43,639 Don’t belittle what’s handed to you. 63 00:07:47,760 --> 00:07:49,135 Good luck and goodbye! 64 00:07:51,341 --> 00:07:55,216 You get to see a loser preach life lessons only in this industry. 65 00:07:56,364 --> 00:07:58,114 Losers who shut the clapboard today 66 00:07:58,193 --> 00:07:59,985 are also the top directors of the future. 67 00:08:01,393 --> 00:08:03,101 I will say this loud and clear... 68 00:08:03,724 --> 00:08:06,015 I will become a director within a year. 69 00:08:07,514 --> 00:08:08,847 I will make a good film. 70 00:08:08,953 --> 00:08:09,744 I'll be watching you... 71 00:08:09,889 --> 00:08:12,139 Let me see how you’ll become a Director. 72 00:08:12,222 --> 00:08:13,639 That’s exactly what I mean, sir. 73 00:08:13,889 --> 00:08:15,764 You’ll witness me becoming a Director. 74 00:08:16,926 --> 00:08:18,259 You will see it for sure. 75 00:08:23,680 --> 00:08:24,847 Damn it! 76 00:08:25,305 --> 00:08:27,847 Being a top journalist, I killed my pride... 77 00:08:27,930 --> 00:08:31,139 Went out of my way to review that director's films, just to get you in. 78 00:08:31,180 --> 00:08:32,430 Look what he's done, uncle. 79 00:08:32,764 --> 00:08:33,680 What did I do? 80 00:08:33,764 --> 00:08:35,889 Uncle got you chance to learn direction... 81 00:08:35,961 --> 00:08:37,545 You weren’t supposed to shoot there. 82 00:08:37,805 --> 00:08:39,430 Forget it. Your academics are good. 83 00:08:39,555 --> 00:08:41,597 Move to America and find a job. 84 00:08:41,893 --> 00:08:46,643 He’s right... Find a secure job and settle down. 85 00:08:48,718 --> 00:08:50,426 Settling down is not my priority. 86 00:08:50,987 --> 00:08:52,612 I want to live a happy life. 87 00:08:52,783 --> 00:08:55,158 Wow! Is that one of the punch lines from your film? 88 00:08:55,297 --> 00:08:57,297 I don’t get the sense. Can you elaborate? 89 00:08:57,422 --> 00:08:59,463 Making good money helps you settle down. 90 00:08:59,960 --> 00:09:02,210 But doing what you love makes you happy. 91 00:09:03,278 --> 00:09:04,278 Well said! 92 00:09:04,362 --> 00:09:06,945 I always knew you were talented. But I loved what you did back there. 93 00:09:08,079 --> 00:09:09,329 Mom and dad, this is my Producer. 94 00:09:09,472 --> 00:09:10,722 - Hello, sir. - Hello, ma’am. 95 00:09:11,347 --> 00:09:13,014 I watched your short film a while ago. 96 00:09:13,305 --> 00:09:15,930 You snuck behind our backs and shot it without any resources. 97 00:09:16,145 --> 00:09:18,686 I wondered what you’d do with a little support. 98 00:09:19,014 --> 00:09:20,347 I will make a film with you. 99 00:09:20,722 --> 00:09:21,752 Take the advance... 100 00:09:21,889 --> 00:09:23,389 1,16,000 rupees. 101 00:09:24,722 --> 00:09:26,097 How can I ever repay you? 102 00:09:26,159 --> 00:09:27,326 By giving me a blockbuster film. 103 00:09:27,430 --> 00:09:29,139 Which hero do you have in mind? 104 00:09:29,264 --> 00:09:30,972 I’ll stalk him for dates. 105 00:09:32,930 --> 00:09:35,097 There are number of directors who write scripts for a hero. 106 00:09:35,784 --> 00:09:37,159 But this time, I wrote a story with the villain in mind. 107 00:09:37,318 --> 00:09:39,568 So there’s no protagonist in our film? - There is, sir. 108 00:09:40,139 --> 00:09:41,805 In my film, my villain is... 109 00:09:43,085 --> 00:09:44,168 My hero! 110 00:09:49,320 --> 00:09:51,121 I don’t want to mess with you... You can watch... 111 00:09:59,160 --> 00:10:00,493 I’m done with you. 112 00:10:02,327 --> 00:10:03,994 Sir didn't miss any character... 113 00:10:04,409 --> 00:10:07,409 He made films on terrorists and ordinary men. 114 00:10:07,680 --> 00:10:08,805 What do we do now? 115 00:10:10,569 --> 00:10:12,652 A retired don in a farmhouse is boring.. 116 00:10:13,180 --> 00:10:15,055 We should find a gangster in action. 117 00:10:16,180 --> 00:10:18,014 In that case, we should meet your uncle. 118 00:10:20,927 --> 00:10:23,719 Why do you want to make films on criminals and glorify them? 119 00:10:23,805 --> 00:10:25,639 Filmmakers like you are spoiling the society... 120 00:10:25,764 --> 00:10:28,347 Being a journalist, how could you encourage this? 121 00:10:28,639 --> 00:10:32,430 If only he listened, I wouldn’t have had to come to you. 122 00:10:33,165 --> 00:10:35,540 Attenborough’s Gandhi was a hit film worldwide. 123 00:10:35,722 --> 00:10:37,180 Did that turn us into Gandhi? 124 00:10:37,495 --> 00:10:40,870 Films like Bharateeyudu and Tagore didn’t stop people from taking bribes... 125 00:10:41,097 --> 00:10:42,514 Films don’t influence you, sir. 126 00:10:42,779 --> 00:10:43,863 It entertains you. 127 00:10:44,122 --> 00:10:46,372 I don’t have the intellect to educate people... 128 00:10:46,963 --> 00:10:48,547 So I’m trying entertain them. 129 00:10:48,753 --> 00:10:49,420 Good! 130 00:10:49,501 --> 00:10:51,751 I know a guy Vetapalem Veerraju. 131 00:10:52,537 --> 00:10:54,704 Vetapalem Veerraju! 132 00:11:06,067 --> 00:11:07,072 Wow! 133 00:11:07,307 --> 00:11:09,474 What a scene! I enter the village and... 134 00:11:09,680 --> 00:11:11,264 Boom! A dead body pops up. 135 00:11:11,347 --> 00:11:13,264 What a frame! What a shot! 136 00:11:13,628 --> 00:11:16,086 Vetapalem seems to be on a roll. 137 00:11:20,222 --> 00:11:22,097 Excuse me. Did Veerraju kill someone? 138 00:11:22,261 --> 00:11:23,844 Veerraju has been murdered. 139 00:11:29,055 --> 00:11:30,097 - Bro… - Yes… 140 00:11:30,427 --> 00:11:32,242 He was supposed to shine on the silver screen... 141 00:11:32,639 --> 00:11:34,324 But he is on the pyre now. 142 00:11:35,341 --> 00:11:36,489 Poor Veerraju! 143 00:11:36,583 --> 00:11:38,238 He’s dead before watching his Biopic. 144 00:11:38,869 --> 00:11:39,827 Rest in peace! 145 00:11:41,055 --> 00:11:42,264 What are you thinking? 146 00:11:42,389 --> 00:11:44,264 You’re thinking about the guy who is dead. 147 00:11:45,639 --> 00:11:47,472 But I’m thinking about the guy who killed. 148 00:11:47,685 --> 00:11:49,768 He killed a wicked man like Veerraju. 149 00:11:51,305 --> 00:11:53,264 He is very dangerous. 150 00:12:02,892 --> 00:12:04,350 Excuse me. What’s the chaos at the police station? 151 00:12:05,727 --> 00:12:06,938 They caught Vetapalem Veerraju’s murderer... 152 00:12:07,146 --> 00:12:09,771 His men are demanding to release him. 153 00:12:10,055 --> 00:12:12,389 He’s is not the murderer... 154 00:12:12,847 --> 00:12:15,930 He’s a mad hermit who witnessed Vetapalem Veerraju’s murder. 155 00:12:26,080 --> 00:12:28,913 We arrested him to keep him away from the raging crowd. 156 00:12:30,335 --> 00:12:32,789 Buddy... He looks like an Aghora. 157 00:12:37,222 --> 00:12:38,139 Hello! 158 00:12:39,222 --> 00:12:40,139 Master. 159 00:12:41,222 --> 00:12:42,972 Hello... Hello... 160 00:12:43,094 --> 00:12:44,344 Uncle Beardy! 161 00:12:45,139 --> 00:12:47,264 He’s useless... I guess he’s really crazy. 162 00:12:49,525 --> 00:12:50,358 Sir... 163 00:12:51,081 --> 00:12:52,706 Who murdered Vetapalem Veerraju? 164 00:12:52,889 --> 00:12:54,264 Err... How does he look? 165 00:12:56,296 --> 00:12:58,213 He’s giving us weird looks. Let’s leave. 166 00:12:59,733 --> 00:13:02,150 To the North of the village... 167 00:13:04,813 --> 00:13:10,813 When the sun flared up naked... 168 00:13:13,213 --> 00:13:16,505 When a deer ran for its life... 169 00:13:20,717 --> 00:13:25,592 A lion that preyed set out on a hunt. 170 00:13:30,889 --> 00:13:32,639 When he takes a breath... 171 00:13:32,948 --> 00:13:37,698 The air freezes with terror and shifts flight. 172 00:13:41,276 --> 00:13:44,526 When he thumps his foot, the Earth trembles. 173 00:13:49,595 --> 00:13:51,762 He is not a human being... 174 00:13:52,050 --> 00:13:54,642 He’s one of a kind... 175 00:15:10,258 --> 00:15:11,967 Please spare me... 176 00:15:12,897 --> 00:15:16,886 I’ll run away from all of this. 177 00:15:17,564 --> 00:15:19,272 I’ll go far away from people. 178 00:15:19,342 --> 00:15:21,824 Shut up, you brute! 179 00:15:22,686 --> 00:15:25,852 When nobody knows about your existence... 180 00:15:25,923 --> 00:15:27,507 What’s the point in being alive? 181 00:15:27,838 --> 00:15:29,713 You deserve to die! 182 00:15:29,930 --> 00:15:31,264 It was my fault... 183 00:15:32,472 --> 00:15:34,264 I'll give you all my wealth... 184 00:15:35,764 --> 00:15:36,972 Let me go. 185 00:15:37,085 --> 00:15:38,668 Crazy fellow… 186 00:15:39,100 --> 00:15:41,641 Usually, people earn a lot of money... 187 00:15:42,264 --> 00:15:45,347 But I’ve earned a lot of fear. 188 00:15:47,044 --> 00:15:48,711 The fear I see in your eyes... 189 00:15:49,946 --> 00:15:51,875 That fear keeps me happy. 190 00:15:51,956 --> 00:15:54,939 Kasi! I’m a man of small desires... 191 00:15:57,130 --> 00:15:59,588 Hand me the gun! I’ll shoot him at once. 192 00:15:59,665 --> 00:16:00,990 Hey, you! 193 00:16:01,264 --> 00:16:02,930 Stop! Don’t make a fuss. 194 00:16:03,023 --> 00:16:05,014 Don’t stop me, why are you still talking to him? 195 00:16:05,097 --> 00:16:06,597 Lets just kill him! 196 00:16:08,085 --> 00:16:10,650 Can I say the same about you? 197 00:16:11,639 --> 00:16:12,430 Sorry, boss. 198 00:16:12,514 --> 00:16:14,180 Please spare me... 199 00:16:14,809 --> 00:16:17,225 I’m begging you. 200 00:16:17,389 --> 00:16:18,472 What are you up to? 201 00:16:18,569 --> 00:16:22,277 You pretend to be innocent when you see me... 202 00:16:22,639 --> 00:16:24,722 And act all macho when I’m away. 203 00:16:25,516 --> 00:16:26,590 What did he say? 204 00:16:28,204 --> 00:16:30,371 Gani can’t fool around with me. 205 00:16:32,055 --> 00:16:33,722 Today I want you to dance... 206 00:16:34,092 --> 00:16:35,202 And I want to watch it. 207 00:16:36,088 --> 00:16:37,547 Basic moves won’t do. 208 00:16:38,100 --> 00:16:39,434 I want you to do fire dance. 209 00:16:40,305 --> 00:16:41,555 How do they say it... 210 00:16:41,680 --> 00:16:42,722 Yes... 211 00:16:43,120 --> 00:16:44,620 It’s just like playing with fire. 212 00:17:53,514 --> 00:17:55,472 Sir, where did the people go? 213 00:17:56,344 --> 00:17:57,886 We just heard murderer's name... 214 00:17:58,430 --> 00:18:00,972 And hearing it out loud, everyone ran away. 215 00:18:01,514 --> 00:18:02,680 What’s his name, sir? 216 00:18:02,847 --> 00:18:03,972 Ganesh! 217 00:18:04,208 --> 00:18:05,775 Gaddalakonda Ganesh! 218 00:18:10,080 --> 00:18:11,687 I've arranged everything for you at Gaddalakonda. 219 00:18:11,805 --> 00:18:12,847 Happy journey.... 220 00:18:12,972 --> 00:18:15,097 You’re leaving as an Assistant Director. I hope you return as a Director. 221 00:18:15,347 --> 00:18:16,378 Okay, bye. 222 00:18:16,555 --> 00:18:17,557 Bro...! 223 00:18:19,956 --> 00:18:22,123 I’d buy matches and you cigarettes... 224 00:18:22,222 --> 00:18:24,180 I’d buy snacks and you alcohol... 225 00:18:24,430 --> 00:18:26,097 I’d hire a hooker and... - Hey! 226 00:18:26,885 --> 00:18:28,594 You’d pay for her cab. 227 00:18:29,593 --> 00:18:32,076 Hyderabad will feel empty without you. I’ll come along. 228 00:18:32,787 --> 00:18:33,829 I’ll come back soon. 229 00:18:58,294 --> 00:18:59,377 Sir! Sir! 230 00:18:59,709 --> 00:19:00,584 Sir! 231 00:19:01,677 --> 00:19:02,624 Hey! 232 00:19:05,732 --> 00:19:08,427 - Get in! - Shut the hell up! Go! Go! 233 00:19:12,948 --> 00:19:13,948 Get down. 234 00:19:14,555 --> 00:19:15,555 Bro... 235 00:19:15,851 --> 00:19:17,601 We got him, You can kill him. 236 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Who are you guys? 237 00:19:19,722 --> 00:19:21,305 Boss is coming! 238 00:19:27,988 --> 00:19:29,358 Surprise! 239 00:19:29,472 --> 00:19:30,972 Welcome to Gaddalakonda! 240 00:19:31,055 --> 00:19:32,597 Kondamalli! It's you?! - Hey! 241 00:19:33,045 --> 00:19:34,545 It’s Konda Mallikarjuna Rao. 242 00:19:34,712 --> 00:19:38,087 Kondamalli and Sons, Tamarind Traders, Gaddalakonda. 243 00:19:38,351 --> 00:19:41,435 I planned a small surprise to make the introduction interesting. 244 00:19:41,592 --> 00:19:43,300 How was the surprise? How’s the josh? 245 00:19:46,222 --> 00:19:48,097 - It sucks, just like your tamarind. - Hey! 246 00:19:51,344 --> 00:19:53,178 Tamarind isn’t just my profession... 247 00:19:53,623 --> 00:19:54,915 It’s my emotion. 248 00:19:57,597 --> 00:19:58,597 What?! 249 00:19:58,824 --> 00:20:01,699 You want to click pictures and videos of Ganesh without his knowledge? 250 00:20:02,547 --> 00:20:03,922 Why do you want to make a movie on him? 251 00:20:03,972 --> 00:20:07,514 Why don’t you make melodramas? 252 00:20:07,784 --> 00:20:10,450 Make these type of films and family audience will support you. 253 00:20:17,503 --> 00:20:18,753 Cheers! 254 00:20:23,100 --> 00:20:24,208 He’s not human... 255 00:20:24,347 --> 00:20:25,347 He’s like a monster. 256 00:20:25,722 --> 00:20:26,972 He has a lot of enemies... 257 00:20:27,224 --> 00:20:30,390 Even if he doubts someone is looking for him... 258 00:20:31,180 --> 00:20:32,222 He will kill them. 259 00:20:34,494 --> 00:20:35,452 What are you doing? 260 00:20:35,514 --> 00:20:37,014 I’m recording your notes. 261 00:20:37,764 --> 00:20:38,764 Hell no! 262 00:20:38,830 --> 00:20:40,789 I didn't offend Gaddalakonda Ganesh. 263 00:20:40,900 --> 00:20:42,067 He’s like a God to us. 264 00:20:42,166 --> 00:20:45,916 We all need his blessings to settle in life. 265 00:20:46,460 --> 00:20:47,835 Who records such stuff? 266 00:20:48,713 --> 00:20:49,963 Gaddalakonda Ganesh! 267 00:20:50,055 --> 00:20:52,347 This name sends shivers down your spine. 268 00:20:53,313 --> 00:20:57,308 But to see the second hero of the film Kondamalli is also scared... 269 00:20:59,518 --> 00:21:01,226 It’s surprising me! 270 00:21:01,588 --> 00:21:02,755 Second hero?! 271 00:21:03,657 --> 00:21:05,115 - Me?! - Yes! 272 00:21:05,722 --> 00:21:06,805 You are. 273 00:21:14,597 --> 00:21:16,014 I don't look charming... 274 00:21:17,764 --> 00:21:18,972 But I’m pretty talented. 275 00:21:23,302 --> 00:21:24,677 Will you shoot a film with me? 276 00:21:24,810 --> 00:21:26,101 Of course! 277 00:21:34,910 --> 00:21:37,072 At the border of Telangana and Andhra... 278 00:21:37,379 --> 00:21:40,607 In no man’s land... Born in Gaddalakonda, 279 00:21:40,956 --> 00:21:43,207 he tried his luck in the film industry... 280 00:21:43,621 --> 00:21:48,534 From trading tamarind to setting screens on fire. 281 00:21:48,807 --> 00:21:52,572 A man with a huge fan following... 282 00:21:52,793 --> 00:21:57,245 Konda Mallikarjuna Rao alias Kondamalli... 283 00:21:57,354 --> 00:21:59,042 We congratulate you... 284 00:21:59,248 --> 00:22:01,475 All the best, Kondamalli! 285 00:22:02,262 --> 00:22:04,130 He might be Gaddalakonda Ganesh... 286 00:22:04,270 --> 00:22:06,604 But we’re talking about Mallikonda Malli here! 287 00:22:06,805 --> 00:22:09,764 You’re making a film! And I’ll help you do it! 288 00:22:12,733 --> 00:22:13,695 I have a doubt... 289 00:22:13,773 --> 00:22:15,148 Can the second hero sell tamarind? 290 00:22:15,430 --> 00:22:16,264 Yes. 291 00:22:18,435 --> 00:22:22,227 Booze and eat as much as you can... 292 00:22:22,579 --> 00:22:24,739 On the occasion of my release from jail. 293 00:22:24,847 --> 00:22:26,674 Cheers! 294 00:22:26,941 --> 00:22:29,445 Brother is on his way. Come on, hustle! 295 00:22:30,006 --> 00:22:31,186 Keep it here. 296 00:22:34,514 --> 00:22:36,680 Who’s coming? What’s all the fuss about? 297 00:22:57,668 --> 00:22:58,710 Oh no! 298 00:22:58,930 --> 00:23:00,597 I can’t believe you guys actually paid him attention. 299 00:23:01,264 --> 00:23:02,472 Hey, Gani! 300 00:23:07,366 --> 00:23:10,574 It’s me. Nallamandu Babji! 301 00:23:10,639 --> 00:23:11,680 Don’t you recognize me? 302 00:23:11,764 --> 00:23:13,847 I’d hang out at Janata Bar when you were a kid. 303 00:23:14,555 --> 00:23:18,514 I’d give him 2 rupees if he opened a beer can with his teeth. 304 00:23:20,097 --> 00:23:21,930 This fool didn’t recognize me. 305 00:23:27,880 --> 00:23:29,130 It’s been so long... 306 00:23:29,581 --> 00:23:31,532 - How are you doing? - I’m doing great. 307 00:23:31,657 --> 00:23:34,532 Feel free to eat and booze... 308 00:23:34,668 --> 00:23:36,043 Bill is on me. 309 00:23:38,014 --> 00:23:39,680 No thanks. 310 00:23:39,961 --> 00:23:41,919 I’m doing well with God's blessings... 311 00:23:43,083 --> 00:23:44,143 You carry on. 312 00:23:46,252 --> 00:23:47,515 Gani! 313 00:23:47,674 --> 00:23:49,341 No matter how much you grow... 314 00:23:49,559 --> 00:23:51,441 Never forget your roots... 315 00:23:51,653 --> 00:23:53,420 If you think you’re still humble... 316 00:23:53,550 --> 00:23:57,217 Open this beer bottle for me... 317 00:23:57,519 --> 00:24:00,097 I’ll give you 2 rupees like old times. 318 00:24:01,305 --> 00:24:02,730 What do you say? Huh? 319 00:24:03,114 --> 00:24:04,156 Gani! 320 00:24:04,368 --> 00:24:05,743 I can’t take it anymore. 321 00:24:07,446 --> 00:24:08,612 You don’t stress about it. 322 00:24:08,805 --> 00:24:11,597 Hand me the gun and I’ll fire the magazine in his throat. 323 00:24:11,805 --> 00:24:13,430 Hey! Go get beer. 324 00:24:14,897 --> 00:24:17,572 Hey, opener! Times have changed... 325 00:24:17,744 --> 00:24:20,232 I’ll give you 200 rupees instead... 326 00:24:20,342 --> 00:24:23,176 Open the beer bottle. 327 00:24:32,513 --> 00:24:33,763 It's just beer, right? 328 00:24:35,295 --> 00:24:37,003 Yes, come... 329 00:24:41,057 --> 00:24:42,015 Hey! 330 00:24:44,930 --> 00:24:47,222 What’s wrong? Are you out of practice? 331 00:24:54,764 --> 00:24:56,347 I haven’t forgotten a thing... 332 00:24:57,389 --> 00:24:59,264 I didn’t want to remember few things... 333 00:25:00,514 --> 00:25:01,764 But I had to remember. 334 00:25:22,831 --> 00:25:23,873 Hey! 335 00:25:24,399 --> 00:25:25,788 Guys, how much did he agree to pay up? 336 00:25:25,925 --> 00:25:27,275 200 rupees. 337 00:25:34,972 --> 00:25:36,180 My blood and sweat. 338 00:25:38,083 --> 00:25:39,125 Hey! 339 00:25:39,480 --> 00:25:41,980 Bet on me and you will win. 340 00:25:42,833 --> 00:25:45,541 Bet against me and you will die. 341 00:25:54,692 --> 00:25:55,983 Oh my goodness! 342 00:25:56,061 --> 00:25:57,686 - Let’s go. Come on. - I was right. 343 00:25:58,224 --> 00:26:01,015 The villain in my film is my hero. 344 00:26:03,280 --> 00:26:06,015 "I'm all about pouncing on" 345 00:26:06,637 --> 00:26:09,345 "I'm all about firing bullets" 346 00:26:09,988 --> 00:26:12,738 "Killing anyone who's in the way" 347 00:26:13,344 --> 00:26:16,052 "And going beyond the limits" 348 00:26:16,677 --> 00:26:19,594 "No toddy can get me high" 349 00:26:20,093 --> 00:26:23,009 "No cheap alcohol can give me the rush" 350 00:26:23,502 --> 00:26:26,377 "No weed can push my senses" 351 00:26:26,469 --> 00:26:29,302 "But smacking someone is my thing" 352 00:26:31,304 --> 00:26:33,238 "That fear gives me the high" 353 00:26:34,670 --> 00:26:36,565 "The high that sucks the breath out of you" 354 00:26:38,018 --> 00:26:43,168 "That fear is the throne in your heart I grace" 355 00:26:44,829 --> 00:26:46,823 "Fighting is no big deal to me" 356 00:26:48,072 --> 00:26:50,197 "I don't give a damn about my life" 357 00:26:51,634 --> 00:26:56,967 "I worship myself as God Watch out for me" 358 00:27:02,702 --> 00:27:05,869 The paperwork for the contract is ready. 359 00:27:08,133 --> 00:27:09,758 Hey, old woman! Stop! 360 00:27:10,445 --> 00:27:11,445 Hey! 361 00:27:12,005 --> 00:27:14,210 She’s my mother! My mother! 362 00:27:14,320 --> 00:27:16,654 Only after she is done, we will begin our work. 363 00:27:23,290 --> 00:27:25,508 - Sir, that document... - Shhh! 364 00:27:28,460 --> 00:27:31,169 Tell me! What is this meeting about? 365 00:27:31,820 --> 00:27:34,612 "I'm all about pouncing on" 366 00:27:34,966 --> 00:27:36,383 There’s been an attack on Ganesh... 367 00:27:36,481 --> 00:27:37,772 He was almost dead. 368 00:27:38,556 --> 00:27:41,389 "Killing anyone who's in the way" 369 00:27:41,932 --> 00:27:44,599 "And going beyond the limits" 370 00:27:47,711 --> 00:27:50,419 Hey, you! Are you listening? 371 00:27:50,962 --> 00:27:52,854 It's neither there nor here. 372 00:27:53,317 --> 00:27:55,776 Your heart is where I reside. 373 00:27:58,188 --> 00:28:01,396 "There's no truth or lie My word is a testimony" 374 00:28:01,771 --> 00:28:04,855 "There's no going forward or backward My path is your ultimatum" 375 00:28:05,151 --> 00:28:08,109 "There's no small or big murder Every bullet I fire makes a statement" 376 00:28:08,524 --> 00:28:11,857 "There's no life or death Life is a chase" 377 00:28:11,898 --> 00:28:15,718 "I'd strangle you with my mustache if it comes down to that" 378 00:28:18,659 --> 00:28:22,428 "I'd kill a dead body if I'm not content" 379 00:28:26,867 --> 00:28:28,573 "That fear gives me the high" 380 00:28:30,253 --> 00:28:32,033 "The high that sucks the breath out of you" 381 00:28:33,590 --> 00:28:38,671 "That fear is the throne in your heart I grace" 382 00:28:40,373 --> 00:28:42,245 "Fighting is no big deal to me" 383 00:28:43,818 --> 00:28:45,646 "I don't give a damn about my life" 384 00:28:47,159 --> 00:28:52,276 "I worship myself as God Watch out for me" 385 00:28:54,172 --> 00:28:56,797 Who got you the land deal? 386 00:28:56,889 --> 00:28:58,972 - You did it. - Then why is he here for the inauguration? 387 00:28:59,281 --> 00:29:02,164 - He’s a hero, so... - If he’s the hero, who am I? 388 00:29:02,519 --> 00:29:04,755 - The villain? - I was just hoping for some publicity. 389 00:29:04,901 --> 00:29:06,818 For a month beginning now... 390 00:29:07,101 --> 00:29:08,643 You and your men... 391 00:29:09,098 --> 00:29:11,765 Should get naked and sell these clothes. 392 00:29:12,174 --> 00:29:13,633 It’s the best publicity you can get. 393 00:29:15,296 --> 00:29:18,004 "I'm all about pouncing on" 394 00:29:18,629 --> 00:29:21,337 "I'm all about firing bullets" 395 00:29:22,004 --> 00:29:24,796 "Killing anyone who's in the way" 396 00:29:25,399 --> 00:29:28,346 "And going beyond the limits" 397 00:29:32,461 --> 00:29:35,045 To my surprise... He’s much bigger! 398 00:29:35,776 --> 00:29:37,109 More stronger! 399 00:29:37,666 --> 00:29:38,946 And most dangerous! 400 00:29:40,638 --> 00:29:41,998 Gani has two main men in his gang... 401 00:29:42,105 --> 00:29:43,011 Kasi... 402 00:29:43,191 --> 00:29:45,784 Gani passes orders and Kasi executes it. 403 00:29:46,355 --> 00:29:47,401 Drinking is his weakness... 404 00:29:47,475 --> 00:29:50,095 He’s out of the world and into a bar at 9 dot. 405 00:29:50,427 --> 00:29:52,761 Balijayya is the other guy. Action films are his weakness... 406 00:29:53,018 --> 00:29:55,038 I don’t mean the Rambo, Terminator... 407 00:29:55,206 --> 00:29:56,653 He has a unique taste in action films. 408 00:29:57,189 --> 00:29:58,562 There’s one more guy in the gang... 409 00:29:59,169 --> 00:30:01,289 Kanthayya! Khanberi Kanthayya! 410 00:30:01,472 --> 00:30:03,912 He does the small stuff like threats... 411 00:30:04,352 --> 00:30:05,432 Ganesh owns this theater... 412 00:30:06,529 --> 00:30:08,296 This is Operator Chalam... He’s unmarried. 413 00:30:08,644 --> 00:30:10,617 Maybe that is why he screens adult films. 414 00:30:11,999 --> 00:30:13,632 We should focus on all these three people. 415 00:30:14,933 --> 00:30:17,642 They can help us know Gani’s professional side. 416 00:30:18,975 --> 00:30:20,975 But to know his personal side... 417 00:30:22,202 --> 00:30:23,493 We need someone closer to him. 418 00:30:31,460 --> 00:30:33,835 Girls! Is she ready? 419 00:30:34,014 --> 00:30:35,848 The groom’s family is on the way. 420 00:30:35,913 --> 00:30:37,063 - Grandma... - Huh? 421 00:30:37,160 --> 00:30:38,493 I don’t want this alliance. 422 00:30:38,719 --> 00:30:40,386 What’s wrong with you? 423 00:30:40,601 --> 00:30:44,034 You’re always saying no to marriage. 424 00:30:44,591 --> 00:30:47,133 I never said I didn’t want marriage. I just don’t want this marriage. 425 00:30:47,373 --> 00:30:49,289 Get married to Ganesh then... 426 00:30:49,396 --> 00:30:51,521 You can live like a queen. 427 00:30:51,702 --> 00:30:53,452 Ravan abducted Sita... 428 00:30:53,590 --> 00:30:55,162 His grandma didn’t abduct her for him. 429 00:30:55,353 --> 00:30:57,561 Shut up! This is the right choice for you. Come on. 430 00:30:58,034 --> 00:31:00,159 I’m not trying to boast but... 431 00:31:00,274 --> 00:31:01,864 You can’t point a single flaw in the groom. 432 00:31:01,928 --> 00:31:03,678 Try pointing your finger and he’ll chop it off. 433 00:31:03,808 --> 00:31:04,850 That’s right. 434 00:31:05,110 --> 00:31:08,008 You talk about chopping fingers. What does he do anyway? 435 00:31:08,079 --> 00:31:10,121 He worked under Peddi Reddy until a while ago... 436 00:31:10,224 --> 00:31:14,058 He murdered a guy at a fair recently... 437 00:31:14,175 --> 00:31:15,841 He has his own gang now. 438 00:31:15,925 --> 00:31:17,634 He’ll take good care of your granddaughter. 439 00:31:17,759 --> 00:31:19,051 - Am I right? - Hmm. 440 00:31:19,726 --> 00:31:21,434 You’ve heard enough about us... 441 00:31:21,624 --> 00:31:22,999 Tell us about the bride. 442 00:31:23,321 --> 00:31:24,863 Does she cook? 443 00:31:24,934 --> 00:31:26,893 Of course! 444 00:31:27,275 --> 00:31:30,025 I run a small hotel, thanks to her. 445 00:31:30,360 --> 00:31:32,318 She’s great at it. 446 00:31:33,312 --> 00:31:35,562 Hey, girl! Do you know music? 447 00:31:35,924 --> 00:31:37,590 Can you sing? 448 00:31:37,810 --> 00:31:39,185 I don’t know what Mujic is. 449 00:31:39,336 --> 00:31:40,461 But I can sing. 450 00:31:40,590 --> 00:31:41,632 Then sing... 451 00:31:41,691 --> 00:31:43,275 Kill it! Rock it! 452 00:31:43,385 --> 00:31:46,301 It’s a song for God’s sake. Stop saying that. 453 00:31:46,430 --> 00:31:47,888 Ask me to sing well. 454 00:31:48,650 --> 00:31:49,859 Rock the song! 455 00:31:50,036 --> 00:31:51,209 What about dance? 456 00:31:51,891 --> 00:31:54,524 Show them a double bonanza, dear. 457 00:31:55,972 --> 00:31:56,972 Go ahead. 458 00:32:07,627 --> 00:32:11,585 "Steal all that you can Steal this beautiful treasure" 459 00:32:11,808 --> 00:32:14,208 "Steal something out of other's reach" 460 00:32:17,210 --> 00:32:21,002 "Steal all that you can Steal this beautiful treasure" 461 00:32:21,377 --> 00:32:23,294 "Steal something out of other's reach" 462 00:32:23,377 --> 00:32:25,585 "I'm like the sea" 463 00:32:25,960 --> 00:32:28,252 "You're my sailor" 464 00:32:28,610 --> 00:32:33,020 "This is an invite Steal all that you can" 465 00:32:34,215 --> 00:32:35,631 Whoa! 466 00:32:38,736 --> 00:32:39,845 Idiot! 467 00:32:43,111 --> 00:32:46,320 Our families are here... I don’t want to bother them. 468 00:32:47,171 --> 00:32:49,171 I’ll do the rest after marriage. 469 00:32:51,698 --> 00:32:53,573 I like her. I like her. 470 00:32:53,640 --> 00:32:54,723 Shut up! 471 00:32:55,123 --> 00:32:57,498 We’re looking for a wife for my son. 472 00:32:57,700 --> 00:32:59,617 Not a stage dancer. 473 00:33:00,832 --> 00:33:01,999 To hell with the alliance! 474 00:33:03,013 --> 00:33:04,722 Hey, listen! We can try a different song. 475 00:33:04,830 --> 00:33:07,872 Don’t leave. Come on! We can try a different song. 476 00:33:07,949 --> 00:33:09,116 It’s no big deal. 477 00:33:09,755 --> 00:33:10,921 You...! 478 00:33:22,345 --> 00:33:23,545 What kind of a movie is this? 479 00:33:23,782 --> 00:33:25,234 There’s nothing interesting. 480 00:33:25,607 --> 00:33:27,020 Tik Tok videos are much better. 481 00:33:27,580 --> 00:33:29,113 How was that Malayalam flick we watched last time? 482 00:33:29,191 --> 00:33:32,232 Wow! It makes me go weak in the knees. 483 00:33:32,884 --> 00:33:34,524 Let’s watch it again. 484 00:33:38,403 --> 00:33:39,503 Hey! Who the heck are you? 485 00:33:40,076 --> 00:33:41,829 Bro, it’s you?! 486 00:33:42,058 --> 00:33:43,276 Can you please move? 487 00:33:43,378 --> 00:33:45,098 Can I have the Malayalam disc? 488 00:33:54,792 --> 00:33:56,258 We can’t just keep boozing... 489 00:33:56,576 --> 00:33:58,255 I’m high already. But he isn’t here yet. 490 00:33:58,301 --> 00:33:59,395 He’ll be here soon. 491 00:34:19,838 --> 00:34:20,978 He didn't come for us. 492 00:34:29,557 --> 00:34:30,924 Hey! This isn’t a free ride. 493 00:34:31,112 --> 00:34:33,104 Who’s going to buy the tickets? Your uncle? 494 00:34:33,338 --> 00:34:34,178 Go. 495 00:34:36,008 --> 00:34:37,155 Uncle! 496 00:34:40,087 --> 00:34:41,313 Uncle... 497 00:34:43,096 --> 00:34:44,255 I’m not here for the movie. 498 00:34:48,621 --> 00:34:51,428 I never expected to see you here. 499 00:34:51,615 --> 00:34:53,487 Even I never expected you to come here. 500 00:34:54,217 --> 00:34:55,803 Destiny brought us together here. 501 00:34:56,767 --> 00:34:59,095 - Your aunt... - Doesn’t have to know. 502 00:34:59,777 --> 00:35:02,598 - And my dad... - Doesn’t have to know either. 503 00:35:04,504 --> 00:35:05,797 Don’t miss the beginning. 504 00:35:08,760 --> 00:35:13,496 I’m worried I can’t finish the script in time. 505 00:35:16,783 --> 00:35:19,151 Stay strong when you’re losing... 506 00:35:19,645 --> 00:35:21,822 Stay humble when you’re winning. 507 00:35:22,149 --> 00:35:25,234 - When you’re in danger... - Shut up when you are drunk. 508 00:35:26,262 --> 00:35:28,735 I’m trying to get close to Kasi and... 509 00:35:28,962 --> 00:35:30,459 You’re annoying me with Facebook quotes. 510 00:35:30,506 --> 00:35:32,261 I’m not innocent like you. 511 00:35:32,601 --> 00:35:33,747 Just see the show. 512 00:35:34,314 --> 00:35:35,473 - Move! - Hey! 513 00:35:35,664 --> 00:35:37,664 Ranga! Take the order. 514 00:35:38,078 --> 00:35:40,270 Excuse me! May I come in? 515 00:35:40,448 --> 00:35:41,534 Thank you. 516 00:35:42,440 --> 00:35:43,746 I notice you everyday... 517 00:35:43,999 --> 00:35:46,133 You sit all alone and booze... 518 00:35:46,232 --> 00:35:49,782 I want to give you company... After all, we’re from the same village. 519 00:35:50,239 --> 00:35:51,305 Hey... Sit. 520 00:35:52,601 --> 00:35:54,148 He’s Abhi from Hyderabad. 521 00:35:55,210 --> 00:35:56,316 Brother, order. 522 00:35:56,711 --> 00:35:58,139 - Half brandy. - Hey! 523 00:35:58,573 --> 00:35:59,873 The bill is on us. 524 00:36:00,408 --> 00:36:01,911 After all, we’re from the same village. 525 00:36:02,545 --> 00:36:03,691 Any snacks? 526 00:36:04,560 --> 00:36:06,755 Fish fry and chicken fry. 527 00:36:06,844 --> 00:36:09,090 Non-veg! That is on us too. 528 00:36:09,872 --> 00:36:11,905 After all, we’re from the same village. Please don’t say no. 529 00:36:12,059 --> 00:36:13,225 Swear on me. 530 00:36:21,488 --> 00:36:23,828 Whoa! Look at you! 531 00:36:24,081 --> 00:36:27,233 Sweet and cute gentleman. 532 00:36:27,369 --> 00:36:30,054 You’re still steady. - Bloody fool... 533 00:36:32,776 --> 00:36:34,443 You think you’re bloody rich? 534 00:36:34,589 --> 00:36:36,788 You think I can’t afford my own drinks and snacks? 535 00:36:37,093 --> 00:36:38,365 - Ranga! - Bro... 536 00:36:38,499 --> 00:36:40,834 - How much am I due? - 32,000 rupees, bro. 537 00:36:41,305 --> 00:36:42,331 Clear it. 538 00:36:44,455 --> 00:36:46,168 After all, we’re from the same village. 539 00:36:46,341 --> 00:36:48,594 Money is no big deal... Friendship is more important. 540 00:36:49,361 --> 00:36:50,580 He’ll clear my dues. 541 00:36:53,214 --> 00:36:54,587 Come with me... Clear the bill. 542 00:36:59,953 --> 00:37:02,039 - Hey! Congrats! - Thank you. 543 00:37:02,921 --> 00:37:04,001 Let’s click a picture. 544 00:37:40,249 --> 00:37:42,009 Where are you from? 545 00:37:42,211 --> 00:37:44,784 - Tell me where you’re from. - Please, let him go for my sake. 546 00:37:44,901 --> 00:37:47,394 Let him go! What's the issue? 547 00:37:48,017 --> 00:37:49,224 Tell me! Where are you from? 548 00:37:49,367 --> 00:37:50,859 I’m going to ask you one last time. Tell me! 549 00:37:50,942 --> 00:37:52,568 Dommaripalem! 550 00:37:53,430 --> 00:37:54,634 I knew it. 551 00:37:56,450 --> 00:37:59,298 He’s not here to marry your daughter... He’s here to spy on me. 552 00:37:59,653 --> 00:38:01,514 He’s one of Penchalayya’s men... 553 00:38:01,964 --> 00:38:04,788 He’s here to watch me closely... 554 00:38:04,869 --> 00:38:07,248 And find the opportunity to kill me. 555 00:38:08,330 --> 00:38:09,323 Hey! 556 00:38:09,838 --> 00:38:11,446 Go tell him... 557 00:38:12,243 --> 00:38:14,605 Ask him not to worry about killing me... 558 00:38:15,537 --> 00:38:19,129 He should be thinking about saving his own life. 559 00:38:19,399 --> 00:38:20,445 Go! 560 00:38:25,149 --> 00:38:26,862 Your issue is solved... 561 00:38:27,028 --> 00:38:30,455 But who’s going to marry my daughter after this incident? 562 00:38:36,718 --> 00:38:38,718 Hey! Come here. 563 00:38:39,633 --> 00:38:40,740 I said come here! 564 00:38:41,375 --> 00:38:42,901 - Where are you from? - I’m a local, bro. 565 00:38:43,062 --> 00:38:44,521 But I’m leaving. I’ll never come back. 566 00:38:44,616 --> 00:38:46,094 Hey! What did you pursue? 567 00:38:46,301 --> 00:38:48,467 I’m a graduate, bro. I got a job during placements 568 00:38:48,560 --> 00:38:50,053 I’m moving. I’ll be gone soon. 569 00:38:50,147 --> 00:38:51,553 Hey! What’s your father’s name? 570 00:38:51,689 --> 00:38:53,241 Subhramanya Murthy. 571 00:38:53,477 --> 00:38:55,350 He works in the bank, doesn’t he? 572 00:38:55,434 --> 00:38:56,947 - Yes. - Wow! 573 00:38:57,443 --> 00:39:00,150 He’s from a banking background. What say? 574 00:39:06,114 --> 00:39:07,020 Your name? 575 00:39:07,147 --> 00:39:09,073 - Ravi. Ravi Teja. - I like it. 576 00:39:09,335 --> 00:39:11,589 Actually, I’m Mass Maharaja’s fan. 577 00:39:11,797 --> 00:39:13,177 - Oh, really? - Hmm. 578 00:39:13,844 --> 00:39:14,844 One selfie? 579 00:39:19,620 --> 00:39:21,160 Hey! Look at the camera. 580 00:39:23,889 --> 00:39:24,895 Hey. 581 00:39:26,493 --> 00:39:27,553 Look... 582 00:39:28,117 --> 00:39:29,943 No one can stop the wedding bells from ringing. 583 00:39:30,171 --> 00:39:32,084 - Don’t you think so? - What can I say? 584 00:39:32,456 --> 00:39:34,264 This wedding feels very weird to me. 585 00:39:35,715 --> 00:39:38,107 Carry on... Nothing I can do about it. 586 00:39:39,273 --> 00:39:41,366 What do you think about an sexy song for the second hero? 587 00:39:41,437 --> 00:39:42,237 Think about it. 588 00:39:42,371 --> 00:39:43,431 Hello, bro... 589 00:39:43,939 --> 00:39:45,145 - How are you doing? - Hello. 590 00:39:45,224 --> 00:39:47,617 How did you like the African disc? 591 00:39:47,887 --> 00:39:49,799 There was no audio. I couldn’t hear anything. 592 00:39:49,905 --> 00:39:51,461 Why do you need audio for these films? 593 00:39:51,732 --> 00:39:54,734 Crazy fellow! Audio is my favorite part. 594 00:39:55,118 --> 00:39:57,004 [MOANING] 595 00:40:01,134 --> 00:40:02,221 Shut up! 596 00:40:03,679 --> 00:40:05,319 Bro, what about the Japanese disc? 597 00:40:05,837 --> 00:40:07,192 Give it to me. I’ll watch and let you know. 598 00:40:07,305 --> 00:40:08,325 You don't have it? 599 00:40:08,432 --> 00:40:09,944 I put it in your vehicle yesterday. 600 00:40:15,447 --> 00:40:17,027 It has ‘Sagara Sangamam’ label on the outside. 601 00:40:17,281 --> 00:40:18,768 But the real stuff is inside. 602 00:40:20,097 --> 00:40:23,043 My family is going to watch ‘Sagara Sangamam’ today. 603 00:40:23,150 --> 00:40:24,389 You got me into trouble. 604 00:40:29,465 --> 00:40:31,711 ‘Kalatapasvi’ K. Viswanadh’s movie. 605 00:40:31,838 --> 00:40:34,085 My husband and I watched it several times. 606 00:40:34,251 --> 00:40:38,368 There are hardly any movies we can watch with the family anymore. 607 00:40:38,535 --> 00:40:39,621 You’re right. 608 00:41:06,255 --> 00:41:07,268 Santhi! 609 00:41:07,527 --> 00:41:09,047 Rascal! 610 00:41:09,665 --> 00:41:13,111 If you ever get me these discs again... 611 00:41:13,326 --> 00:41:15,152 I’m going to smack you to the floor. 612 00:41:15,359 --> 00:41:16,412 Get lost! 613 00:41:22,894 --> 00:41:24,972 All doors leading to Ganesh are now closed. 614 00:41:25,465 --> 00:41:27,202 Only God can get us out of this. 615 00:41:49,908 --> 00:41:52,110 Don’t you dare mess it up. 616 00:41:54,142 --> 00:41:55,749 Why are you taking her pictures? 617 00:41:55,811 --> 00:41:57,538 We’ll be dead... Ganesh likes her. 618 00:41:57,665 --> 00:41:58,680 Her name is Bujjamma. 619 00:41:58,743 --> 00:42:00,520 Her grandmother is a maid at Ganesh’s home. 620 00:42:00,696 --> 00:42:03,209 She hopes to get her married to Ganesh someday. 621 00:42:04,129 --> 00:42:05,582 That’s some amazing information... 622 00:42:05,689 --> 00:42:08,468 So if I manage to impress Bujjamma... She will lead us to Ganesh. 623 00:42:09,275 --> 00:42:11,588 If he finds out about this, he will kill us both. 624 00:42:11,735 --> 00:42:14,150 Oh no! She’s coming this way. Come on... Hide from her. 625 00:42:16,315 --> 00:42:19,774 Oh God! Ganesh’s feats are going viral day by day. 626 00:42:19,978 --> 00:42:22,786 The wedding he performed on the street is trending in town. 627 00:42:23,003 --> 00:42:26,364 Fearing Ganesh, no guy dares to even look at me. 628 00:42:27,409 --> 00:42:30,043 Girls my age are flooding their Instagram feed... 629 00:42:30,201 --> 00:42:33,011 While I’m still in the telegram era, no thanks to my grandma. 630 00:42:33,145 --> 00:42:35,565 I post sexy pictures on Facebook and yet... 631 00:42:35,833 --> 00:42:37,144 I don’t have a single like. 632 00:42:37,335 --> 00:42:39,907 I hope no girl ever goes through this pain. 633 00:42:40,932 --> 00:42:42,738 Forget about kisses and cuddles... 634 00:42:42,811 --> 00:42:44,663 I can’t even get a hug from a guy... 635 00:42:44,810 --> 00:42:50,258 Bring a sweet boyfriend into my life... 636 00:42:50,416 --> 00:42:54,468 Do this for me and I’ll have him break 101 coconuts for you. 637 00:42:54,587 --> 00:42:55,941 Oh no! 638 00:42:56,844 --> 00:42:57,984 Oh God! 639 00:42:58,741 --> 00:43:00,506 Abhi! Bujjamma! 640 00:43:06,186 --> 00:43:07,952 He hugged you... Why’d you slap me? 641 00:43:08,059 --> 00:43:09,799 Hey, Tamarind! Is he your friend? 642 00:43:09,869 --> 00:43:10,969 Yeah! 643 00:43:12,367 --> 00:43:13,500 Abhilash! 644 00:43:13,700 --> 00:43:15,261 - You must’ve heard the name. - Shut up! 645 00:43:15,601 --> 00:43:18,288 Sorry, Bujjamma. He’s new in town. It was a mistake. 646 00:43:18,511 --> 00:43:20,798 But you aren’t new here, right? Don’t you know who I am? 647 00:43:20,869 --> 00:43:22,840 - Wait. Let me call Ganesh and... - Sister! Sister! 648 00:43:22,941 --> 00:43:24,495 You don’t have to tell Ganesh now. 649 00:43:24,570 --> 00:43:26,663 I offer my sincere apologies. I’m begging you. 650 00:43:27,376 --> 00:43:29,049 You’ve been supplying tamarind since I was a kid. 651 00:43:29,120 --> 00:43:30,564 Stop calling me sister! 652 00:43:31,067 --> 00:43:32,747 I supply to the whole of Gaddalakonda. 653 00:43:32,848 --> 00:43:35,161 - Let’s go to Ganesh. - Okay! Let’s go. 654 00:43:35,342 --> 00:43:36,505 You hold on. 655 00:43:36,690 --> 00:43:38,430 Sorry... I’ll never call you sister again. 656 00:43:38,649 --> 00:43:39,903 You don’t have to apologize. 657 00:43:40,629 --> 00:43:42,702 She must actually thank us for it. 658 00:43:42,810 --> 00:43:44,409 - Thank you?! - Yeah. Thank us. 659 00:43:44,876 --> 00:43:46,142 She did wish for a hug... 660 00:43:46,329 --> 00:43:47,962 God sent me as a blessing. 661 00:43:48,304 --> 00:43:49,792 You can give me my hug back if you mind. 662 00:43:50,003 --> 00:43:51,256 Please give me my hug back! 663 00:43:51,343 --> 00:43:52,656 Stop trying to be Shahrukh Khan. 664 00:43:52,818 --> 00:43:54,238 I can’t believe you’re such a flirt. 665 00:43:54,409 --> 00:43:55,862 - Bujjamma... - Wait. I’ll tell Ganesh. 666 00:43:55,981 --> 00:43:57,668 I know exactly what to do with you two. 667 00:43:57,884 --> 00:43:59,397 Sister! Sister! 668 00:44:00,330 --> 00:44:01,473 You ruined it. 669 00:44:01,551 --> 00:44:04,937 If she were really going to tell him, she’d have done it already. 670 00:44:05,220 --> 00:44:07,296 Even if she does tell him, we’d only get closer to Ganesh. 671 00:44:07,491 --> 00:44:09,353 In case she doesn’t, we’d still get closer to Bujjamma. 672 00:44:09,767 --> 00:44:11,988 Heads or tails, we win the toss. 673 00:44:13,599 --> 00:44:14,830 Let’s go. 674 00:44:14,903 --> 00:44:16,612 Just make sure you keep me safe. 675 00:44:33,549 --> 00:44:34,782 I’m warning you beforehand... 676 00:44:34,935 --> 00:44:37,972 No matter what the decision is... I don’t want any bloodshed. 677 00:44:38,191 --> 00:44:39,935 It should be a peaceful conversation. 678 00:44:40,668 --> 00:44:41,938 Buchanna! 679 00:44:43,921 --> 00:44:45,146 Give brother’s crown. 680 00:44:50,101 --> 00:44:51,474 Raise the sword! 681 00:45:00,654 --> 00:45:05,878 We nominate Buchi Naidu as the MLA of Gaddalakonda for this term. 682 00:45:06,340 --> 00:45:07,759 Ganesh is on his way... 683 00:45:08,663 --> 00:45:10,079 Let’s discuss further once he’s here. 684 00:45:10,338 --> 00:45:12,639 This isn’t hooliganism to ask for Ganesh’s permission. 685 00:45:13,741 --> 00:45:14,862 It’s politics. 686 00:45:15,857 --> 00:45:18,179 Buchi Naidu will be the MLA this term. 687 00:45:18,391 --> 00:45:20,594 Hail Buchi Naidu! 688 00:45:20,781 --> 00:45:22,388 Hail Buchi Naidu! 689 00:45:22,575 --> 00:45:24,241 Hail Buchi Naidu! 690 00:46:04,309 --> 00:46:06,143 My dad has been an MLA all his life. 691 00:46:06,449 --> 00:46:07,869 He wishes to die as an MLA. 692 00:46:08,788 --> 00:46:10,881 Let’s give it to him this one last time. 693 00:46:11,018 --> 00:46:13,018 You’d say that now... 694 00:46:13,272 --> 00:46:14,608 But once he is dead... 695 00:46:14,769 --> 00:46:16,296 You will stand in his name. 696 00:46:16,400 --> 00:46:17,770 I honestly don't wish for it... 697 00:46:17,983 --> 00:46:20,033 Politics is just not my thing. 698 00:46:20,350 --> 00:46:22,587 Let’s make him the MLA as long as he’s with us. 699 00:46:22,859 --> 00:46:24,372 This is a genuine request. 700 00:46:24,640 --> 00:46:25,725 Wow! 701 00:46:26,058 --> 00:46:27,720 Are you worried about the fact that your father is alive? 702 00:46:27,867 --> 00:46:28,740 Do something... 703 00:46:28,960 --> 00:46:30,814 Why don’t you kill him? 704 00:46:31,955 --> 00:46:34,442 All our problems would come to an end. 705 00:46:35,250 --> 00:46:36,316 What do you think? 706 00:46:37,257 --> 00:46:38,277 Kill him! 707 00:46:38,892 --> 00:46:41,726 It’s no big deal. When he lies down on his bed tonight... 708 00:46:41,972 --> 00:46:44,965 Just grab a pillow and suffocate him... 709 00:46:45,127 --> 00:46:46,726 It only takes 2 minutes. 710 00:46:48,654 --> 00:46:50,247 What say? Are you up for it? 711 00:46:50,507 --> 00:46:51,666 What the hell are you talking? 712 00:46:51,785 --> 00:46:54,193 - Hey! Watch your words, kiddo! - Don’t call me a kiddo. 713 00:46:57,754 --> 00:46:58,700 There you go again. 714 00:46:58,814 --> 00:47:01,452 Like I told you, no matter what the decision is... 715 00:47:01,629 --> 00:47:03,336 I don’t want any bloodshed. 716 00:47:03,517 --> 00:47:05,025 It should be a peaceful conversation. 717 00:47:05,225 --> 00:47:07,771 Why don’t you say something when they’re being offensive? 718 00:47:08,973 --> 00:47:11,973 He understands he’ll be dead if he does. 719 00:47:12,598 --> 00:47:13,937 But you’re still playing a fool. 720 00:47:16,228 --> 00:47:18,423 Buchi Naidu will be the MLA this term. 721 00:47:18,734 --> 00:47:20,333 Everyone against it, raise your hand. 722 00:48:08,647 --> 00:48:09,739 Penchalayya! 723 00:48:10,254 --> 00:48:12,001 We never raise our hands on someone. 724 00:48:12,522 --> 00:48:13,955 Only swords. 725 00:48:14,263 --> 00:48:16,263 Ask him to stand on his feet... 726 00:48:16,638 --> 00:48:18,638 He can think about contesting in the elections later. 727 00:48:19,160 --> 00:48:21,702 He will be the MLA for this term as well. 728 00:48:22,077 --> 00:48:24,770 Gaddalakonda Ganesh endorses it. 729 00:48:34,933 --> 00:48:35,739 Bro... 730 00:48:41,479 --> 00:48:43,268 You have put a lot at stake for my father... 731 00:48:44,520 --> 00:48:48,033 He’s the reason I am what I am today. 732 00:48:49,120 --> 00:48:51,800 I’d go to any lengths for him. 733 00:48:52,255 --> 00:48:53,656 Take good care of him. 734 00:48:54,940 --> 00:48:56,273 Look after his health. 735 00:48:56,890 --> 00:48:58,063 Health is a tricky word... 736 00:48:58,827 --> 00:49:01,092 He enjoyed his young age to the fullest. 737 00:49:01,824 --> 00:49:04,115 He’s now bed ridden now. 738 00:49:06,218 --> 00:49:08,823 If he was a bit careful then, he’d pass peacefully. 739 00:49:10,869 --> 00:49:12,246 We humans never cease to amaze... 740 00:49:12,906 --> 00:49:16,837 We went from wishing for a peaceful life to a peaceful death. 741 00:49:18,904 --> 00:49:20,272 One more thing... 742 00:49:20,938 --> 00:49:22,484 Father insisted that I tell you. 743 00:49:24,091 --> 00:49:26,752 Police higher officials are holding an enquiry on you... 744 00:49:27,516 --> 00:49:29,020 We can’t trust anyone... 745 00:49:29,661 --> 00:49:32,085 People closer to you might plot against you... 746 00:49:32,685 --> 00:49:33,691 Be careful. 747 00:49:48,996 --> 00:49:50,432 Hey! You got me to the temple. 748 00:49:50,586 --> 00:49:52,098 Will Ganesh visit the temple today? 749 00:49:52,439 --> 00:49:53,700 He’ll definitely come... 750 00:49:53,794 --> 00:49:55,453 It’s his mother’s birthday today. 751 00:49:55,647 --> 00:49:57,394 So will his mother come along? 752 00:49:57,668 --> 00:49:59,889 She will not come... Because they’re not on talking terms. 753 00:50:00,469 --> 00:50:01,755 I mean to say she can't speak. 754 00:50:02,090 --> 00:50:03,383 That is why she doesn’t come out often. 755 00:50:04,506 --> 00:50:06,506 Lord, audience should go crazy about my acting. 756 00:50:07,699 --> 00:50:09,198 Come on... Keep walking. 757 00:50:09,632 --> 00:50:11,932 We are walking, go find the priest... 758 00:50:12,077 --> 00:50:14,077 I’ll find him. You watch your step. 759 00:50:28,529 --> 00:50:30,193 Sugar tastes great with coconut. 760 00:50:30,280 --> 00:50:32,100 Add tamarind as well. Idiot! 761 00:50:32,402 --> 00:50:33,902 Hello! Hello! 762 00:50:34,555 --> 00:50:35,802 Hey, Shahrukh Khan! 763 00:50:37,144 --> 00:50:38,017 Me?! 764 00:50:39,277 --> 00:50:40,365 She’s calling you. Go! 765 00:50:41,429 --> 00:50:42,915 You hugged me while I was alone... 766 00:50:43,099 --> 00:50:45,261 If you have the guts touch me now. 767 00:50:45,731 --> 00:50:46,722 Touch me. 768 00:50:47,003 --> 00:50:48,196 Touch me. 769 00:50:49,144 --> 00:50:50,610 Come on, touch me! 770 00:50:51,011 --> 00:50:52,077 What if I do? 771 00:50:52,741 --> 00:50:53,881 Impossible! 772 00:50:54,228 --> 00:50:56,304 I have Gani with me. 773 00:51:00,227 --> 00:51:02,900 Will you be my friend if I touch you? 774 00:51:03,511 --> 00:51:04,417 And then? 775 00:51:04,525 --> 00:51:06,591 Be friends and... 776 00:51:06,714 --> 00:51:08,074 Hmm. And then? 777 00:51:08,215 --> 00:51:09,861 Show me around your village. 778 00:51:10,709 --> 00:51:12,586 First touch me. 779 00:51:23,745 --> 00:51:25,365 Come on. Go ahead. 780 00:51:26,206 --> 00:51:27,425 Hey! Don’t do it. 781 00:51:41,822 --> 00:51:43,714 Guys! Go get him. 782 00:52:04,584 --> 00:52:06,543 Priest, I’m done with the basic welcome. 783 00:52:06,884 --> 00:52:08,122 Shall I proceed with the feast? 784 00:52:40,753 --> 00:52:44,292 "In the empty avenues of the skies" 785 00:52:44,379 --> 00:52:46,539 "Like the star sparkling bright" 786 00:52:47,052 --> 00:52:50,651 "In the lanes of the pounding heart" 787 00:52:50,778 --> 00:52:52,778 "Like the feelings that start flooding" 788 00:52:53,564 --> 00:52:57,019 "In the times a blessing is showered" 789 00:52:57,175 --> 00:52:59,457 "Like the waterfall flowing gracefully" 790 00:53:03,155 --> 00:53:06,155 "World is astonished by the spectacle" 791 00:53:06,322 --> 00:53:10,758 "It witnesses the waves of life crashing" 792 00:53:12,156 --> 00:53:15,091 "You're the poem You're the story" 793 00:53:15,352 --> 00:53:18,408 "You're the vision You're the dream" 794 00:53:18,455 --> 00:53:21,647 "You're the wealth You're the mercy" 795 00:53:21,723 --> 00:53:25,056 "Lead me to my destination" 796 00:53:25,522 --> 00:53:28,981 "In the empty avenues of the skies" 797 00:53:29,167 --> 00:53:31,167 "Like the star sparkling bright" 798 00:53:31,912 --> 00:53:35,326 "In the lanes of the pounding heart" 799 00:53:35,595 --> 00:53:37,574 "Like the feelings that start flooding" - Don't move your hand. 800 00:53:42,988 --> 00:53:46,180 This is a Kingdom. No drama troupe. 801 00:53:46,678 --> 00:53:48,444 You aren’t supposed to do romance in front of the King. 802 00:53:48,525 --> 00:53:50,479 I'm the only one with dedication. 803 00:53:51,594 --> 00:53:53,969 "When you call out for me" 804 00:53:54,742 --> 00:53:57,472 "When you make a sweet gesture" 805 00:53:57,997 --> 00:54:00,691 "Heart has nothing more to ask for" 806 00:54:01,140 --> 00:54:03,313 "It's like a child jumping around" 807 00:54:03,578 --> 00:54:09,599 "Is it the hug that feels like a celebration?" 808 00:54:09,888 --> 00:54:15,252 "My hopes seem to be taking flight" 809 00:54:16,201 --> 00:54:19,168 "You're the poem You're the story" 810 00:54:19,391 --> 00:54:22,365 "You're the vision You're the dream" 811 00:54:22,584 --> 00:54:25,529 "You're the wealth You're the mercy" 812 00:54:25,769 --> 00:54:29,590 "Lead me to my destination" 813 00:54:30,693 --> 00:54:31,933 Gani’s childhood photo. 814 00:54:34,259 --> 00:54:36,199 Why do you ask about Ganesh all the time? 815 00:54:36,425 --> 00:54:38,725 Why don't you ask about me? 816 00:54:40,291 --> 00:54:42,171 These are just excuses to meet you. 817 00:54:45,872 --> 00:54:48,359 "In all the paths we walk" 818 00:54:49,144 --> 00:54:51,521 "I see our footsteps align" 819 00:54:52,293 --> 00:54:54,793 "Won't the world bear testimony?" 820 00:54:55,603 --> 00:54:57,817 "To our never ending tale" 821 00:54:57,973 --> 00:55:00,974 "As we hold hand in hand" 822 00:55:01,161 --> 00:55:04,155 "Let our friendship blossom" 823 00:55:04,349 --> 00:55:09,138 "Let our hearts take us to our happy place" 824 00:55:10,540 --> 00:55:13,516 "You're the poem You're the story" 825 00:55:13,683 --> 00:55:16,897 "You're the vision You're the dream" 826 00:55:16,965 --> 00:55:19,972 "You're the wealth You're the mercy" 827 00:55:20,139 --> 00:55:23,530 "Lead me to my destination" 828 00:55:23,972 --> 00:55:27,395 "In the empty avenues of the skies" 829 00:55:27,565 --> 00:55:29,943 "Like a star sparkling bright" 830 00:55:30,268 --> 00:55:33,710 "In the lanes of the pounding heart" 831 00:55:33,998 --> 00:55:35,806 "Like the feelings that start flooding" 832 00:55:40,047 --> 00:55:43,100 MLA’s son stressed that we don’t trust anyone. 833 00:55:43,224 --> 00:55:45,943 We should keep an eye on the tamarind guy and his friend. 834 00:55:46,070 --> 00:55:48,454 They offered me alcohol at the bar recently... 835 00:55:48,663 --> 00:55:51,097 They gave me adult disc and caused trouble at home... 836 00:55:51,608 --> 00:55:52,821 We should watch them closely... 837 00:55:52,968 --> 00:55:55,636 Forget watching them... Let me just shoot them. 838 00:55:55,898 --> 00:55:56,564 You really think so? 839 00:55:56,665 --> 00:55:58,851 Come on, I can handle these kids. 840 00:55:58,945 --> 00:56:00,412 Alright. Deal it your way. 841 00:56:00,586 --> 00:56:03,429 You’ll see... I’ll show them hell. 842 00:56:10,815 --> 00:56:15,606 With you by my side... No one can kill the second hero, uncle... 843 00:56:44,398 --> 00:56:46,273 What is this? What the hell is this? 844 00:56:46,918 --> 00:56:48,376 Hey, Tamarind! I’m talking to you... 845 00:56:48,523 --> 00:56:49,940 Who is he? Why is he here? 846 00:56:50,190 --> 00:56:52,481 I know what to do with you. - Bro! 847 00:56:53,512 --> 00:56:54,762 Bro, our suspicion was right... 848 00:56:54,831 --> 00:56:56,581 They’ve made a big plan. 849 00:56:56,734 --> 00:56:58,391 What? You want me to kill them? 850 00:56:58,739 --> 00:57:00,822 Thanks, bro. They will be my first. 851 00:57:01,040 --> 00:57:01,956 Love you, bro! 852 00:57:01,998 --> 00:57:04,040 - No, bro. You’re reading it wrong. - Shut up! 853 00:57:04,456 --> 00:57:06,456 You think I can’t read? 854 00:57:06,623 --> 00:57:07,831 G-A-N... Gun! 855 00:57:08,956 --> 00:57:10,331 K-S-I... Kasi! 856 00:57:10,415 --> 00:57:11,748 F-O-C-S... Fasak! 857 00:57:12,238 --> 00:57:13,571 B-A-L-I... Bali! 858 00:57:13,665 --> 00:57:15,290 What’s that to the corner? Shooting? 859 00:57:15,456 --> 00:57:18,998 So are you planning to have a shootout and sacrifice our bodies? 860 00:57:19,123 --> 00:57:20,540 Whom are you going to sacrifice? 861 00:57:20,748 --> 00:57:22,123 Whom are you going to kill? 862 00:57:22,331 --> 00:57:23,581 Our boss? 863 00:57:24,040 --> 00:57:25,853 We didn’t mean shooting bullets. 864 00:57:26,248 --> 00:57:27,373 It’s shooting with the camera. 865 00:57:27,581 --> 00:57:29,748 Are you cooking up stories now? 866 00:57:29,831 --> 00:57:31,581 We’re really here to narrate a story. 867 00:57:32,415 --> 00:57:33,873 I’m a student from VISCOM. 868 00:57:33,998 --> 00:57:38,540 I’m here to shoot a documentary on the beauty of villages. 869 00:57:38,998 --> 00:57:40,581 I’m supposed to click some pictures. 870 00:57:42,144 --> 00:57:43,498 - Let's go. - Where? 871 00:57:44,290 --> 00:57:47,866 You were going to click pictures, right? I’ll see how it’s done. 872 00:57:50,415 --> 00:57:51,956 Capture that buffalo... 873 00:57:52,956 --> 00:57:54,248 Hey! What the hell is this? 874 00:57:54,415 --> 00:57:55,623 Just click the picture. 875 00:57:55,746 --> 00:57:56,705 Smile! 876 00:57:56,830 --> 00:57:58,621 Don’t you know how to smile? Come on, smile! 877 00:58:05,831 --> 00:58:08,206 Why are you clicking pictures without my consent? 878 00:58:08,331 --> 00:58:09,915 Come on! Pull the film out. 879 00:58:10,040 --> 00:58:11,831 I’ll burn it right here. 880 00:58:12,040 --> 00:58:14,706 You look like a hero with a cigar in your hand... 881 00:58:14,998 --> 00:58:17,748 You might be cast as the second hero in some film. 882 00:58:20,165 --> 00:58:22,040 How many second heroes does your film have? 883 00:58:22,123 --> 00:58:23,706 He’s nothing compared to me. 884 00:58:23,790 --> 00:58:24,790 Hey! 885 00:58:24,873 --> 00:58:26,081 Sir, I was just kidding. 886 00:58:26,195 --> 00:58:28,528 He’d be the second hero... Sorry. Second villain... 887 00:58:28,665 --> 00:58:30,331 - Second villain? - Hold on. 888 00:58:30,581 --> 00:58:31,748 Give me the camera. 889 00:58:35,665 --> 00:58:36,623 Wow! 890 00:58:36,748 --> 00:58:39,581 You clicked great pictures without inserting the film. 891 00:58:39,718 --> 00:58:41,218 You seem extremely talented. 892 00:58:41,331 --> 00:58:43,956 Come. I’ll make you click some amazing pictures. 893 00:58:44,091 --> 00:58:45,549 Hey, Thermocol! Let’s go. 894 00:59:04,956 --> 00:59:05,956 Cut it. 895 00:59:10,160 --> 00:59:11,160 Here you go. 896 00:59:16,081 --> 00:59:18,498 Ganesh is here. Hello, brother. 897 00:59:19,748 --> 00:59:21,156 I was worried you wouldn’t come. 898 00:59:21,248 --> 00:59:22,956 Please come. Guys, give way. 899 00:59:23,123 --> 00:59:24,498 Move aside... 900 00:59:24,956 --> 00:59:26,290 Please come... Feed her the cake, brother. 901 00:59:26,456 --> 00:59:27,790 Eat it, sweetheart. 902 00:59:28,165 --> 00:59:29,373 Amrutha, eat it. 903 00:59:29,623 --> 00:59:31,540 Come on, sweetheart. Eat it. 904 00:59:31,873 --> 00:59:34,028 Hey! Are you insane? Why don’t you eat it? 905 00:59:34,075 --> 00:59:34,989 Eat dear. 906 00:59:35,206 --> 00:59:36,165 Shut up! 907 00:59:38,271 --> 00:59:39,438 Stop crying! 908 00:59:39,652 --> 00:59:40,661 Brother, please don’t mind. 909 00:59:40,762 --> 00:59:42,471 She’s a little girl. Don’t be offended. 910 00:59:42,580 --> 00:59:43,567 Brother... 911 00:59:50,706 --> 00:59:51,706 Cheers! 912 00:59:52,790 --> 00:59:53,956 Cheers! 913 01:00:05,998 --> 01:00:08,186 I watched a new movie called ‘Guava in the Gown’. 914 01:00:08,318 --> 01:00:10,636 Phew! It was amazing! 915 01:00:25,998 --> 01:00:26,915 Alright. 916 01:00:55,040 --> 01:00:57,123 Gani is dead. 917 01:00:59,748 --> 01:01:01,206 But he’s nothing like the old Ganesh. 918 01:01:06,498 --> 01:01:07,748 Take him away... 919 01:01:07,915 --> 01:01:09,248 He’s dead! 920 01:01:22,025 --> 01:01:22,941 Hello! 921 01:01:23,187 --> 01:01:24,812 You fired all the bullets at him. 922 01:01:25,148 --> 01:01:26,398 You haven’t saved any for me. 923 01:01:27,447 --> 01:01:29,031 This reminds me of an old saying... 924 01:01:29,375 --> 01:01:31,041 When you have 4 bullets... 925 01:01:31,403 --> 01:01:33,430 Fire two and save two bullets. 926 01:01:44,790 --> 01:01:46,248 Bro, give me one chance. 927 01:01:46,331 --> 01:01:47,498 I’ll kill him. 928 01:01:47,831 --> 01:01:48,873 Ganesh... 929 01:01:49,238 --> 01:01:52,613 No alliance is working out for Bujjamma. You have to marry her. 930 01:01:54,443 --> 01:01:57,169 - Only one chance, bro! - Hey, you! Drop it. 931 01:01:57,239 --> 01:01:59,198 Come on, bro. I can’t wait any longer. 932 01:01:59,281 --> 01:02:01,573 I haven’t held the gun or murdered anyone since I got here. 933 01:02:01,665 --> 01:02:03,873 Guys who came after me are seasoned killers now. 934 01:02:03,998 --> 01:02:07,165 Friends mock me for being such a loser. 935 01:02:07,306 --> 01:02:09,056 I need a boost in my career graph. 936 01:02:09,127 --> 01:02:11,586 - What the hell are you talking about? - Shut up! 937 01:02:11,956 --> 01:02:12,748 Boss... 938 01:02:13,081 --> 01:02:15,206 let’s have a token system... Allot tokens to everyone. 939 01:02:15,402 --> 01:02:16,902 You commit a murder when your number comes. 940 01:02:17,002 --> 01:02:19,127 That’s better... No more fuss. What do you say? 941 01:02:19,233 --> 01:02:21,650 I have a better idea. Let’s register a company... 942 01:02:21,748 --> 01:02:23,055 Get you all dressed in uniforms... 943 01:02:23,151 --> 01:02:25,389 And place a hoarding that reads ‘Visit us for the best murders’. 944 01:02:25,581 --> 01:02:27,956 - Superb, bro. - Tokens, my foot! Bloody idiots! 945 01:02:28,665 --> 01:02:30,415 You need guts to commit a murder... 946 01:02:30,456 --> 01:02:31,998 Having a gun won’t cut it. 947 01:02:32,040 --> 01:02:34,040 Yeah, right. Watching adult films, that’s what real men do, right? 948 01:02:34,123 --> 01:02:35,415 - I don’t need you telling me. - Hey! 949 01:02:35,623 --> 01:02:37,456 Are you out of your minds? What’s the matter with you? 950 01:02:37,581 --> 01:02:39,456 He started it... 951 01:02:42,290 --> 01:02:44,179 How dare you try to kill Gani? 952 01:02:44,753 --> 01:02:46,961 Well done, Kasi! You did a great Jon. 953 01:02:47,418 --> 01:02:48,418 Hey! 954 01:02:48,517 --> 01:02:50,457 I want you two to get rid of the body. 955 01:02:51,230 --> 01:02:53,938 That’s the punishment for creating chaos. 956 01:02:54,267 --> 01:02:56,350 Gani! I totally forgot to tell you. 957 01:02:56,665 --> 01:02:59,123 Weddings and murders go hand in hand. 958 01:02:59,290 --> 01:03:02,040 Hey, first get rid of this old woman. Good-riddance! 959 01:03:02,190 --> 01:03:04,324 She doesn't let me kill in peace. 960 01:03:09,040 --> 01:03:11,956 I’ve been hoping to murder someone on Gani’s orders since 4 years. 961 01:03:12,099 --> 01:03:15,015 Gani bro noticed my passion and gave me the name ‘Bullet Raja’. 962 01:03:15,081 --> 01:03:16,873 But you directly pointed a gun at me. 963 01:03:16,956 --> 01:03:18,290 I admire your guts. 964 01:03:18,534 --> 01:03:20,826 And could you please edit Taj Mahal in the picture with my wife? 965 01:03:21,032 --> 01:03:23,240 I promised to take her there when we fell in love. 966 01:03:25,408 --> 01:03:26,502 Damn life! 967 01:03:26,581 --> 01:03:28,331 We drink to forget everything. 968 01:03:28,540 --> 01:03:30,540 But memories hit you hard when you’re drunk. 969 01:03:38,274 --> 01:03:39,649 It’s him... One second. 970 01:03:40,090 --> 01:03:41,132 Hello, brother. 971 01:03:42,081 --> 01:03:43,125 I’m nearby. 972 01:03:43,916 --> 01:03:45,916 I’ll be there... I’m starting right away. 973 01:03:46,456 --> 01:03:47,123 Thanks. 974 01:03:47,290 --> 01:03:49,456 First time he called me directly. 975 01:03:49,623 --> 01:03:50,748 Thanks to you. 976 01:03:51,081 --> 01:03:52,094 What’s the matter? 977 01:03:52,290 --> 01:03:55,415 Remember Modi sir’s Surgical Strike? 978 01:03:55,531 --> 01:03:58,448 Ganesh bro will carry out the same on the opposition leader tonight. 979 01:03:59,156 --> 01:04:00,364 He’s killing them all. 980 01:04:00,829 --> 01:04:01,787 Kill who? 981 01:04:01,935 --> 01:04:03,268 He can’t give names on the phone. 982 01:04:05,906 --> 01:04:07,573 Whatever... None of my business. 983 01:04:07,806 --> 01:04:09,382 You wanted to show the pictures to your wife, right? 984 01:04:09,474 --> 01:04:10,433 Hold on. 985 01:04:12,803 --> 01:04:14,678 Come fast... Ganesh is waiting for me. 986 01:04:14,739 --> 01:04:15,698 Coming. 987 01:04:15,765 --> 01:04:17,890 You didn’t give birth to a hero... 988 01:04:18,037 --> 01:04:19,329 But a second hero. 989 01:04:19,538 --> 01:04:22,339 I won’t let tears in your eyes. 990 01:04:22,581 --> 01:04:25,623 Hey! The black box I asked you to hide... 991 01:04:25,915 --> 01:04:27,373 - Where is it? - It’s safe. 992 01:04:27,456 --> 01:04:28,665 I need it urgently... Give it. 993 01:04:29,290 --> 01:04:30,873 I can’t even do my laundry in peace. 994 01:04:31,873 --> 01:04:32,956 What’s in it? 995 01:04:34,779 --> 01:04:35,779 Spy mic. 996 01:04:36,498 --> 01:04:37,665 My uncle’s a reporter, remember? 997 01:04:38,123 --> 01:04:39,165 He gifted it to me. 998 01:04:40,581 --> 01:04:42,956 If we plant the receiver in the player 999 01:04:43,461 --> 01:04:44,545 and give it to someone... 1000 01:04:45,667 --> 01:04:49,459 We can listen to them up to 600 meters through this antenna. 1001 01:04:49,665 --> 01:04:51,165 They are available online now. 1002 01:04:51,509 --> 01:04:53,926 You sound like the anchor from TSM Teleshopping Network. 1003 01:04:54,040 --> 01:04:55,448 What do we need it for? 1004 01:04:55,873 --> 01:04:58,206 Ganesh has planned to kill someone tonight. 1005 01:04:58,456 --> 01:04:59,998 If we give the receiver to ‘Bullet Raja’... 1006 01:05:00,248 --> 01:05:02,998 We can listen to the murder LIVE through the antenna. 1007 01:05:03,165 --> 01:05:04,206 Is it happening right now? 1008 01:05:04,446 --> 01:05:06,071 I’m not done with my laundry yet. 1009 01:05:07,213 --> 01:05:07,963 Damn! 1010 01:05:08,248 --> 01:05:12,873 My second hero is doing his laundry whilst a murder is in play. 1011 01:05:14,790 --> 01:05:16,873 Here... All your photos are on this. 1012 01:05:17,040 --> 01:05:18,623 Wow! We can watch photos on this? 1013 01:05:18,777 --> 01:05:19,861 You can watch movies as well. 1014 01:05:19,998 --> 01:05:21,706 Keep it for tonight and return it in the morning. 1015 01:05:21,790 --> 01:05:22,665 Sure. 1016 01:05:22,790 --> 01:05:24,081 Thanks, boss... I’ll leave then. 1017 01:05:24,165 --> 01:05:25,956 It’s time. Brother is waiting on me. 1018 01:05:26,165 --> 01:05:28,124 Don’t forget to return it. I have a lot of work to do. 1019 01:05:28,206 --> 01:05:29,237 Alright. 1020 01:05:32,038 --> 01:05:34,104 Hey! Let’s go. We should stay within 600m of him. 1021 01:05:34,189 --> 01:05:35,364 What about my laundry? 1022 01:05:37,123 --> 01:05:38,415 Burn them. 1023 01:05:38,665 --> 01:05:40,290 Burn them to ashes. 1024 01:05:48,974 --> 01:05:51,141 It can’t be pouring now. 1025 01:05:51,649 --> 01:05:54,816 Rain is on our side. We’ll get it done. 1026 01:05:54,915 --> 01:05:55,998 What’s the matter? 1027 01:05:56,123 --> 01:05:58,206 Boss called me directly for the first time. 1028 01:05:58,290 --> 01:05:59,165 What is it about? 1029 01:05:59,248 --> 01:06:02,456 You’re so desperate to hold a gun, right? 1030 01:06:02,836 --> 01:06:05,533 Boss wants you to handle the gun in today’s plan... 1031 01:06:05,665 --> 01:06:06,859 - Really? - Yeah. 1032 01:06:06,976 --> 01:06:08,934 You want to shoot people right? Do it! 1033 01:06:09,153 --> 01:06:11,028 Thanks, bro... Does this mean I’m promoted? 1034 01:06:11,123 --> 01:06:12,748 - Yeah. - So who are we going to kill? 1035 01:06:12,956 --> 01:06:14,123 Prabhakar. 1036 01:06:14,623 --> 01:06:15,665 Prabhakar?! 1037 01:06:16,938 --> 01:06:18,188 ‘Just two minutes.’ 1038 01:06:20,206 --> 01:06:21,206 Who’s Prabhakar? 1039 01:06:21,268 --> 01:06:23,560 He’s a goon from the other village... He’s their rival. 1040 01:06:24,739 --> 01:06:26,739 He has a guesthouse in Adarsh Nagar... 1041 01:06:26,915 --> 01:06:28,165 He’s coming there tonight. 1042 01:06:30,706 --> 01:06:32,831 Our men have surrounded his guesthouse... 1043 01:06:33,206 --> 01:06:35,123 Our men have spotted him. 1044 01:06:37,487 --> 01:06:40,112 Go fill fuel in Ganesh bro’s vehicle. We’ve got to rush. 1045 01:06:40,248 --> 01:06:42,123 - Get going... Come fast. - Okay, bro. 1046 01:06:48,369 --> 01:06:50,036 I know where Adarsh Nagar is on the Khammam Highway. 1047 01:06:50,248 --> 01:06:51,090 Shall we go? 1048 01:06:52,505 --> 01:06:54,838 If we go right away, we’ll lose the spy mic signal... 1049 01:06:58,669 --> 01:07:00,502 It’s better we follow his car. 1050 01:07:54,225 --> 01:07:55,475 You always do this. 1051 01:07:57,437 --> 01:07:58,770 - What is it? - Brother... 1052 01:07:59,177 --> 01:08:00,510 it’s ‘Bullet Raja’ speaking... 1053 01:08:00,814 --> 01:08:03,337 Leave Adarsh Nagar guesthouse right away. 1054 01:08:03,456 --> 01:08:06,665 What are you saying? Gani and his gang are coming to kill you. 1055 01:08:06,857 --> 01:08:07,899 Oh no! 1056 01:08:08,963 --> 01:08:12,338 ‘Bullet Raja’ leaked Gani’s plan to Prabhakar. 1057 01:08:15,873 --> 01:08:16,831 Jack! 1058 01:08:17,081 --> 01:08:19,540 You leave me hanging all the time. Why? 1059 01:08:20,748 --> 01:08:22,873 Gani’s men are at the tea stall. 1060 01:08:23,456 --> 01:08:24,915 They have punctured your car Tyre. 1061 01:08:25,165 --> 01:08:26,540 Escape from there somehow. 1062 01:08:26,831 --> 01:08:28,915 If you get unlucky, chances are I might kill you. 1063 01:08:29,373 --> 01:08:30,790 Hang on.. 1064 01:08:34,295 --> 01:08:35,753 He delivered a super twist. 1065 01:08:36,708 --> 01:08:38,208 This will be the biggest twist in my film. 1066 01:08:40,499 --> 01:08:42,665 I’ll definitely be the second hero. 1067 01:09:04,748 --> 01:09:09,290 Lord, make sure this murder is hassle-free. 1068 01:09:38,373 --> 01:09:40,290 It’s not a police siren.... Just an ambulance. 1069 01:09:40,831 --> 01:09:41,998 You can enter. 1070 01:10:01,778 --> 01:10:02,570 Hey. 1071 01:10:24,732 --> 01:10:25,982 I can’t hear anything. 1072 01:10:26,639 --> 01:10:28,014 Because they are not talking. 1073 01:10:48,529 --> 01:10:50,362 Brother, Prabhakar is not inside. 1074 01:10:51,785 --> 01:10:53,744 He’s really not in there. We’ve looked everywhere. 1075 01:10:53,790 --> 01:10:54,790 He must've escaped. 1076 01:10:54,915 --> 01:10:57,040 What the hell are you talking about? 1077 01:10:57,215 --> 01:10:58,298 What the hell! 1078 01:10:58,544 --> 01:11:00,169 Prabhakar must have escaped. 1079 01:11:04,623 --> 01:11:05,915 Escaped?! 1080 01:11:06,665 --> 01:11:08,248 Our men have surrounded the house... 1081 01:11:08,706 --> 01:11:10,248 We’ve punctured all his vehicles... 1082 01:11:10,804 --> 01:11:12,845 How did Prabhakar manage to escape? 1083 01:11:13,044 --> 01:11:14,961 How? How is it possible? 1084 01:11:16,254 --> 01:11:17,629 I think he escaped in the ambulance. 1085 01:11:20,597 --> 01:11:22,141 You didn't stop the ambulance? 1086 01:11:22,331 --> 01:11:24,415 We thought it must be an emergency... 1087 01:11:24,652 --> 01:11:25,652 What? 1088 01:11:26,351 --> 01:11:27,309 An emergency, huh? 1089 01:11:28,248 --> 01:11:30,123 What about our emergency? 1090 01:11:30,672 --> 01:11:32,089 What about our emergency? 1091 01:11:32,207 --> 01:11:38,665 Prabhakar’s murder is equally an emergency as saving a life is. 1092 01:11:39,123 --> 01:11:40,581 Got it? Got it? 1093 01:11:41,165 --> 01:11:43,206 Prabhakar is a genius... 1094 01:11:43,456 --> 01:11:44,831 He escaped in the ambulance. 1095 01:11:45,646 --> 01:11:47,729 Ambulance must not have gone far. Shall we go get him? 1096 01:11:49,586 --> 01:11:50,643 What? 1097 01:11:51,281 --> 01:11:52,893 Will you catch Prabhakar? 1098 01:11:53,040 --> 01:11:54,706 - Yes... - It’s Prabhakar. 1099 01:11:59,873 --> 01:12:00,843 Kasi! 1100 01:12:00,965 --> 01:12:02,669 He says he’ll catch Prabhakar. 1101 01:12:03,081 --> 01:12:04,165 Hey, Balija! Heard that? 1102 01:12:04,373 --> 01:12:06,748 He thinks he can catch Prabhakar. 1103 01:12:16,081 --> 01:12:18,123 Balija, he doesn’t get it yet. 1104 01:12:19,159 --> 01:12:20,368 Hey, Bullet! 1105 01:12:20,706 --> 01:12:23,081 The sketch wasn’t meant for Prabhakar. 1106 01:12:23,456 --> 01:12:24,653 You were the target. 1107 01:12:24,790 --> 01:12:26,260 Brother! Brother! 1108 01:12:38,081 --> 01:12:40,762 - Come. Come. - Sit down! 1109 01:12:41,216 --> 01:12:42,383 Sit. 1110 01:12:44,165 --> 01:12:45,790 What was it again? Prabhakar is a genius, huh? 1111 01:12:46,498 --> 01:12:47,665 Ganesh is the boss. 1112 01:12:48,402 --> 01:12:51,777 You can’t be loyal for at least 10 months... 1113 01:12:52,206 --> 01:12:54,331 But you dream of firing bullets and become a don. 1114 01:12:54,748 --> 01:12:56,998 Brother, I want a gun to kill... 1115 01:12:57,081 --> 01:12:58,706 You were annoying! 1116 01:13:00,081 --> 01:13:00,998 Kiddo... 1117 01:13:01,354 --> 01:13:02,929 Remember one thing... 1118 01:13:03,857 --> 01:13:07,732 It is the desperate one who’s often affected the most. 1119 01:13:08,956 --> 01:13:10,081 It was a mistake... 1120 01:13:10,248 --> 01:13:11,915 I got greedy for money... 1121 01:13:12,040 --> 01:13:13,373 I didn’t plot against you... 1122 01:13:13,639 --> 01:13:15,014 He just wanted me to tip him off... 1123 01:13:15,123 --> 01:13:16,498 That’s all I did... That was it. 1124 01:13:16,706 --> 01:13:17,748 Oh, yeah? 1125 01:13:18,081 --> 01:13:20,331 You confess to tipping him off. 1126 01:13:20,927 --> 01:13:24,385 What about your murder plan for me at the function? 1127 01:13:24,498 --> 01:13:26,373 He’s cleaning, brother... Go this way. 1128 01:13:28,581 --> 01:13:29,998 He’s coming your way. 1129 01:13:31,973 --> 01:13:35,098 You used your daughter’s birthday to kill me. 1130 01:13:36,331 --> 01:13:37,790 What do you say now? - It was a mistake, brother. 1131 01:13:37,873 --> 01:13:39,456 I’m begging you... I swear on my daughter. 1132 01:13:39,623 --> 01:13:41,331 Please trust me for once. 1133 01:13:41,582 --> 01:13:43,790 Trust is life, kiddo. 1134 01:13:44,623 --> 01:13:48,081 You can’t earn trust once lost. 1135 01:13:49,691 --> 01:13:51,149 Please let me go, brother. 1136 01:13:51,290 --> 01:13:53,290 Please! I’m begging you... Trust me. 1137 01:13:53,415 --> 01:13:55,831 Please, brother. - Don’t cry, man. Just don’t. 1138 01:13:56,040 --> 01:13:57,498 I might feel sorry for you. 1139 01:13:58,634 --> 01:14:00,218 Alright... I won’t kill you. 1140 01:14:01,336 --> 01:14:03,586 You’ve been longing for a gun, right? 1141 01:14:04,498 --> 01:14:06,206 Take it and shoot yourself. 1142 01:14:07,248 --> 01:14:08,248 Come on, do it. 1143 01:14:08,831 --> 01:14:09,998 Take it! 1144 01:14:18,521 --> 01:14:19,646 Shoot yourself! 1145 01:15:00,248 --> 01:15:01,331 Poor guy! 1146 01:15:01,948 --> 01:15:03,364 They killed ‘Bullet Raja’. 1147 01:15:03,706 --> 01:15:05,748 We can’t stay here for long... Let’s leave. 1148 01:15:05,873 --> 01:15:07,873 Come, let’s go. Come on! 1149 01:15:11,081 --> 01:15:12,331 We found Prabhakar. 1150 01:15:13,662 --> 01:15:14,871 Wow! 1151 01:15:15,433 --> 01:15:17,308 We found the Titanic! 1152 01:15:19,623 --> 01:15:22,581 You can’t face me at the market… 1153 01:15:22,748 --> 01:15:24,706 So you used Penchalayya as cover... 1154 01:15:24,915 --> 01:15:28,165 But you were with a woman this time… You should show your face… 1155 01:15:28,748 --> 01:15:29,956 How could you be such a coward? 1156 01:15:30,212 --> 01:15:31,796 Penchalayya planned the attack at the function... 1157 01:15:31,915 --> 01:15:34,290 He led from the front... I haven’t done anything wrong. 1158 01:15:34,415 --> 01:15:35,415 I swear! 1159 01:15:36,080 --> 01:15:37,080 It’s wrong, 1160 01:15:37,292 --> 01:15:39,709 Killing you for Penchalayya’s plan is wrong... 1161 01:15:40,081 --> 01:15:41,206 But I'll catch him soon... 1162 01:15:41,397 --> 01:15:44,314 And he’ll blame you for the attack... 1163 01:15:44,456 --> 01:15:46,665 I’ll have to go looking for you again. 1164 01:15:48,915 --> 01:15:50,873 I’d still kill you then. 1165 01:15:51,706 --> 01:15:54,456 Killing you now will save me time. 1166 01:15:55,242 --> 01:15:57,075 My Headmaster told me this when I was a kid. 1167 01:15:57,956 --> 01:16:00,040 Time is money! 1168 01:16:00,665 --> 01:16:03,593 I’ll do it your style… I’ll wear this mask and kill you. 1169 01:16:12,956 --> 01:16:14,748 They killed Prabhakar. 1170 01:16:16,623 --> 01:16:17,665 Hey! 1171 01:16:18,572 --> 01:16:21,656 I didn’t bring you guys here to kill these losers... 1172 01:16:22,373 --> 01:16:26,665 If anyone ever tries to plot against me... 1173 01:16:32,706 --> 01:16:34,956 He’ll kill us both. Let’s run away. 1174 01:16:35,040 --> 01:16:35,873 Wait! 1175 01:16:37,123 --> 01:16:38,206 It’s a serious scene... 1176 01:16:38,623 --> 01:16:41,248 Let me watch till the end... I mean, let me listen till the end. 1177 01:16:42,123 --> 01:16:44,665 Dump the bodies at the outskirts. 1178 01:16:47,290 --> 01:16:48,998 Hey, what’s that? 1179 01:16:49,301 --> 01:16:50,843 Let’s leave. Come on. 1180 01:16:51,045 --> 01:16:52,253 - Please! - Wait. 1181 01:16:54,956 --> 01:16:56,206 It’s an music player. 1182 01:16:58,248 --> 01:17:00,540 You can listen to songs and see pictures. 1183 01:17:03,081 --> 01:17:04,081 Boss... 1184 01:17:04,290 --> 01:17:05,456 It has a mic attached. 1185 01:17:08,831 --> 01:17:11,040 - So what? - It has a receiver. 1186 01:17:11,873 --> 01:17:13,748 We can listen to everything he talks. 1187 01:17:16,665 --> 01:17:18,248 Do you like the ending now? 1188 01:17:18,623 --> 01:17:19,831 Let’s get out of here! 1189 01:17:19,915 --> 01:17:22,790 Generally, police informers and reporters use these. 1190 01:17:23,373 --> 01:17:25,956 They follow their targets closely to gather information. 1191 01:17:26,231 --> 01:17:27,814 If I’m right... 1192 01:17:28,034 --> 01:17:30,784 Someone is listening to us right now. 1193 01:17:39,748 --> 01:17:40,790 Hey! 1194 01:17:41,498 --> 01:17:44,790 I don’t care who is listening to me... 1195 01:17:45,757 --> 01:17:47,966 You’ve listened to me talk till now... 1196 01:17:48,266 --> 01:17:49,976 I'll give you 10 minutes... 1197 01:17:50,610 --> 01:17:53,873 Listen to whatever you want... 1198 01:17:55,040 --> 01:17:57,498 I’ll kill you in the 11th minute. 1199 01:18:02,498 --> 01:18:03,998 Wherever you are... 1200 01:18:04,831 --> 01:18:09,123 I’ll hunt you down and kill you. 1201 01:18:10,540 --> 01:18:11,748 He’ll kill us. 1202 01:18:12,331 --> 01:18:13,498 He will kill us. 1203 01:18:13,665 --> 01:18:14,915 I am coming... 1204 01:18:15,623 --> 01:18:17,206 You are going to die. 1205 01:18:43,024 --> 01:18:45,024 We can’t be here when they come... 1206 01:18:45,248 --> 01:18:46,415 Pack only important stuff. 1207 01:18:47,956 --> 01:18:51,790 Mom and dad will find me dead when they’re back from the pilgrimage. 1208 01:18:52,498 --> 01:18:54,706 Poor guys! They’ll go looking for me. 1209 01:18:55,873 --> 01:18:57,665 They don’t even get to see me one last time. 1210 01:19:01,726 --> 01:19:03,768 They found the mic... But they don’t know us. 1211 01:19:04,748 --> 01:19:06,456 I’ll guard your life with mine. 1212 01:19:07,331 --> 01:19:08,341 Let’s go. 1213 01:19:08,831 --> 01:19:10,254 Where will we run? 1214 01:19:11,998 --> 01:19:14,415 They’ll find us somehow and kill us... 1215 01:19:14,665 --> 01:19:15,998 You’re from a different place... 1216 01:19:16,423 --> 01:19:17,748 You can just disappear... 1217 01:19:17,915 --> 01:19:21,248 But I was born and raised here... I have to live here. 1218 01:19:22,206 --> 01:19:24,373 But they’ll kill me here. 1219 01:19:25,456 --> 01:19:28,498 I was tempted to be the second hero despite knowing the stakes. 1220 01:19:29,030 --> 01:19:31,530 I should blame myself... I must die! 1221 01:19:31,623 --> 01:19:32,636 Hey! 1222 01:19:33,956 --> 01:19:35,915 Let’s die in his hands if we must. 1223 01:19:36,892 --> 01:19:38,184 But not like cowards. 1224 01:19:39,831 --> 01:19:40,873 Let’s go. 1225 01:19:42,956 --> 01:19:43,956 Lock it. 1226 01:20:14,248 --> 01:20:16,498 Sir! Sir! Please listen to me once. 1227 01:20:16,581 --> 01:20:18,373 - Please don't kill me!! - Sir, please! 1228 01:20:35,736 --> 01:20:37,695 You were right about not shooting them... 1229 01:20:37,736 --> 01:20:39,320 They’ve brewed a huge plot. 1230 01:20:39,570 --> 01:20:41,361 Someone powerful must be behind them. 1231 01:20:46,195 --> 01:20:47,653 Why are you still talking to them? 1232 01:20:47,820 --> 01:20:48,945 Let’s just kill them. 1233 01:21:06,278 --> 01:21:07,320 Wait. 1234 01:21:11,528 --> 01:21:12,736 He’s telling the truth. 1235 01:21:15,975 --> 01:21:17,495 Nobody sent us... 1236 01:21:17,570 --> 01:21:19,986 I’m a movie director... I’m here on that business. 1237 01:21:20,153 --> 01:21:22,945 Yes, sir... I’m the second hero in his film. 1238 01:21:23,471 --> 01:21:24,762 Film director? 1239 01:21:25,320 --> 01:21:26,445 Which films did you make? 1240 01:21:26,611 --> 01:21:27,945 I’ve made few short films... 1241 01:21:28,278 --> 01:21:29,903 I got the chance to debut as a film director now. 1242 01:21:30,195 --> 01:21:31,611 That is why I came to your village. 1243 01:21:31,778 --> 01:21:34,361 Yes, sir. I’m the second hero in his film. 1244 01:21:34,820 --> 01:21:37,820 When you’re lying, at least make it sound obvious. 1245 01:21:37,986 --> 01:21:40,236 What’s a movie director doing in our village? 1246 01:21:40,486 --> 01:21:41,986 I’m here to make a movie on you. 1247 01:21:42,903 --> 01:21:44,820 That is why I was collecting information on you. 1248 01:21:44,903 --> 01:21:46,861 Yes, sir. I’m the second hero in his film. 1249 01:21:46,986 --> 01:21:48,028 Shut up! 1250 01:21:48,778 --> 01:21:49,861 What? 1251 01:21:50,653 --> 01:21:51,695 You’re making a movie on me?! 1252 01:21:51,778 --> 01:21:53,570 I want to tell your story. 1253 01:21:54,236 --> 01:21:55,861 I’m in love with your character... 1254 01:21:56,111 --> 01:21:58,111 Your heroism is extraordinary. 1255 01:22:03,028 --> 01:22:06,278 Is the movie like ‘Nayakudu’ and ‘Sarkar’? 1256 01:22:06,368 --> 01:22:08,493 Nah! I’m not a classy director, sir. 1257 01:22:10,403 --> 01:22:13,179 It’s more like ‘Don’ and ‘Dalapathi’... 1258 01:22:31,528 --> 01:22:32,653 Leave them. 1259 01:22:35,570 --> 01:22:37,903 Hey! They’re one of us now... 1260 01:22:38,356 --> 01:22:40,040 They’re here to make a film on us… 1261 01:22:40,533 --> 01:22:43,742 Make sure they get what they need. 1262 01:22:44,070 --> 01:22:47,861 It’s a movie on Gaddalakonda Ganesh... It must rock! 1263 01:22:49,695 --> 01:22:51,820 - What say? - Whatever you say, sir. 1264 01:23:13,403 --> 01:23:15,653 The house looks really worn out... He must’ve occupied it. 1265 01:23:19,320 --> 01:23:21,320 - Who is she? - That’s Ganesh’s mother. 1266 01:23:30,236 --> 01:23:32,153 Hello... I’m Abhi. 1267 01:23:32,695 --> 01:23:34,195 Everyone in the village resents your son... 1268 01:23:35,278 --> 01:23:37,486 But I’m here to thank you... 1269 01:23:38,403 --> 01:23:39,861 Whilst you brought him to the world... 1270 01:23:40,403 --> 01:23:42,320 His story brought my film to light. 1271 01:23:43,195 --> 01:23:45,028 You must watch my film first day first show... 1272 01:23:45,778 --> 01:23:47,236 You gave birth to a powerhouse. 1273 01:23:48,361 --> 01:23:49,403 Thanks. 1274 01:24:14,778 --> 01:24:16,236 Hey... ready? 1275 01:24:16,486 --> 01:24:17,306 Ready. 1276 01:24:18,111 --> 01:24:19,153 Photo... 1277 01:24:20,028 --> 01:24:22,028 It’s not a photo shoot... It’s a video recording. 1278 01:24:26,486 --> 01:24:29,070 Killing a fellow human being is barbaric, 1279 01:24:29,611 --> 01:24:31,403 atrocious and anarchic. 1280 01:24:31,653 --> 01:24:32,945 Did you ever feel the same? 1281 01:24:33,528 --> 01:24:37,195 When you kill a man, what’s your state of mind? 1282 01:24:37,611 --> 01:24:38,820 Do you have any thoughts? 1283 01:24:40,626 --> 01:24:42,334 You kill a hen if you’re hungry. 1284 01:24:42,681 --> 01:24:44,929 Your kids think you’re a great father. 1285 01:24:45,406 --> 01:24:48,947 But the chicks feel you’re the monster that killed their father. 1286 01:24:49,840 --> 01:24:51,215 Murder is like killing a hen… 1287 01:24:51,646 --> 01:24:53,813 It’s fair on one side and unfair on the other. 1288 01:24:54,226 --> 01:24:55,643 You get to choose... 1289 01:24:56,703 --> 01:24:57,745 which side you’re on. 1290 01:24:59,529 --> 01:25:02,112 Have you never felt this is wrong? 1291 01:25:02,861 --> 01:25:05,861 I’ve never killed whenever I had a feeling of guilt. 1292 01:25:06,570 --> 01:25:08,903 That is why you guys are still alive and kicking. 1293 01:25:09,101 --> 01:25:10,893 Amazing morals and ethics! 1294 01:25:11,403 --> 01:25:13,403 How many have you killed till date? 1295 01:25:15,070 --> 01:25:17,736 I mean, how many murders have you committed? 1296 01:25:20,404 --> 01:25:21,427 2... 1297 01:25:23,528 --> 01:25:24,614 5... 1298 01:25:25,111 --> 01:25:26,908 10, 11... 1299 01:25:27,371 --> 01:25:28,441 8... 1300 01:25:29,999 --> 01:25:31,124 21, 22... 1301 01:25:31,236 --> 01:25:32,361 - 9... - 14... 1302 01:25:32,528 --> 01:25:33,486 23... 1303 01:25:33,699 --> 01:25:36,241 We killed 14 men at a carnival once. 1304 01:25:38,528 --> 01:25:41,028 Approximately 48 people. 1305 01:25:41,512 --> 01:25:44,054 If I had killed you two last night... It’d have been a half-century. 1306 01:25:44,278 --> 01:25:45,528 Psst! Bad luck! 1307 01:25:47,028 --> 01:25:49,028 When did all of this begin? 1308 01:25:49,195 --> 01:25:50,861 - At what age? - I was very young... 1309 01:25:51,653 --> 01:25:53,486 I got into it when I was young. - Whoa! 1310 01:25:53,853 --> 01:25:55,561 So you spent your youth killing people. 1311 01:25:55,913 --> 01:25:57,038 You’re a blessed soul. 1312 01:25:57,361 --> 01:25:59,153 What do you mean, huh? 1313 01:25:59,986 --> 01:26:01,028 Sorry, sir. 1314 01:26:01,986 --> 01:26:04,153 It’s been 30 years… 1315 01:26:04,403 --> 01:26:05,611 I think it’s longer... 1316 01:26:05,736 --> 01:26:07,903 Nah! Gani isn’t that old... He just looks older. 1317 01:26:08,603 --> 01:26:10,186 Was I born in ’84 or ’86? 1318 01:26:10,835 --> 01:26:12,210 I guess it’s ’89 or ’90. 1319 01:26:12,316 --> 01:26:13,733 I don’t know the details... 1320 01:26:14,434 --> 01:26:15,976 I used to work in a bar back then... 1321 01:26:16,494 --> 01:26:18,744 A full bottle of Old rum costed 38 rupees. 1322 01:26:19,429 --> 01:26:21,929 A pack of cigarettes costed 1.70 rupees. 1323 01:26:22,236 --> 01:26:23,070 In those days. 1324 01:26:23,236 --> 01:26:25,403 It’s alright if you don’t remember the year... 1325 01:26:26,163 --> 01:26:28,122 I’ll give a new intro to your flashback. 1326 01:26:28,715 --> 01:26:31,924 Because the villages, names, 1327 01:26:34,820 --> 01:26:36,611 characters and timeline in this story... 1328 01:26:39,019 --> 01:26:40,728 They’re a work of fiction. 1329 01:26:41,644 --> 01:26:44,103 Full bottle rum costed 38 rupees... 1330 01:26:44,945 --> 01:26:47,320 A pack of cigarettes costed 1.70 rupees... 1331 01:26:47,861 --> 01:26:49,028 Those were the days. 1332 01:26:49,757 --> 01:26:51,840 Father died when I was a kid from a drinking problem... 1333 01:26:52,361 --> 01:26:55,028 Mom sent me to school by selling coconuts and flowers at a temple. 1334 01:26:55,679 --> 01:26:57,352 - Bye, mom. - We have to pay to go to school... 1335 01:26:57,529 --> 01:26:59,279 But we’re paid when we go to a bar... 1336 01:26:59,384 --> 01:27:00,988 That is why I’d be in the bar most of the time. 1337 01:27:01,047 --> 01:27:03,148 - Bring me half brandy. - Okay, bro. 1338 01:27:05,778 --> 01:27:07,861 Why didn’t you open it? Where’s the opener? 1339 01:27:09,088 --> 01:27:11,505 Sir... Sir... Don’t hit him... I’ll open it for you. 1340 01:27:12,870 --> 01:27:15,745 They promised to pay 2 rupees if I opened the bottle... 1341 01:27:16,481 --> 01:27:19,731 2 rupees turned to 20 if I thew the bottle on a car... 1342 01:27:47,541 --> 01:27:49,548 Peddayya supported us... 1343 01:27:49,808 --> 01:27:51,968 So we backed him up. 1344 01:27:55,345 --> 01:27:57,192 20 rupess to throw a bottle. 1345 01:27:57,976 --> 01:27:59,536 200 rupees if we break a neck. 1346 01:28:01,839 --> 01:28:03,259 500 rupees if we break a hand. 1347 01:28:06,013 --> 01:28:08,000 1000 rupess if we break a head. 1348 01:28:10,695 --> 01:28:11,736 Stop it. 1349 01:28:12,945 --> 01:28:15,236 You started smashing bottles when you were 5... 1350 01:28:15,570 --> 01:28:18,820 But you did the same till you were 17 or 18... 1351 01:28:19,236 --> 01:28:20,236 Not happening.... 1352 01:28:20,361 --> 01:28:21,945 I’m making a movie… 1353 01:28:22,736 --> 01:28:24,945 A hero needs a heroine, right? 1354 01:28:27,320 --> 01:28:29,028 Don’t you have a heroine, I mean... 1355 01:28:29,736 --> 01:28:30,945 A girl in your life? 1356 01:28:31,696 --> 01:28:32,630 No! 1357 01:28:32,903 --> 01:28:34,611 - Gani, what are you saying? - No! 1358 01:28:35,320 --> 01:28:36,778 - Gani, listen... - Hey! 1359 01:28:37,320 --> 01:28:39,486 I said no, right? End of story. Get the hell out. 1360 01:28:39,945 --> 01:28:40,986 Get lost! 1361 01:28:53,111 --> 01:28:55,528 When he insisted there was no girl in his life... 1362 01:28:56,278 --> 01:28:58,361 It is clear there was someone. 1363 01:28:59,611 --> 01:29:00,736 Who is that girl? 1364 01:29:01,653 --> 01:29:02,778 Where is she? 1365 01:29:03,570 --> 01:29:04,570 How does she look? 1366 01:29:08,361 --> 01:29:11,945 The second hero in the film finds all the answers. 1367 01:29:16,309 --> 01:29:18,018 Naughty boy! Continue... 1368 01:29:20,442 --> 01:29:21,817 Who is that girl? 1369 01:29:28,611 --> 01:29:29,903 Gani wants to see you. 1370 01:29:30,554 --> 01:29:31,637 Right now? 1371 01:29:31,723 --> 01:29:33,810 [OLD SONG PLAYING] 1372 01:29:51,759 --> 01:29:53,213 I lied to you this morning... 1373 01:29:55,271 --> 01:29:56,987 There was a girl in my life... 1374 01:29:59,673 --> 01:30:00,673 It’s her. 1375 01:30:04,903 --> 01:30:05,986 Sridevi?! 1376 01:30:13,361 --> 01:30:16,570 No matter how important a settlement was... 1377 01:30:17,195 --> 01:30:21,278 We’d skip everything for a Sridevi film. 1378 01:30:35,028 --> 01:30:36,736 - ‘Beauty Queen’ Sridevi... - Hail! 1379 01:30:36,820 --> 01:30:38,361 - ‘Beauty Queen’ Sridevi... - Hail! 1380 01:30:38,486 --> 01:30:40,236 - ‘Beauty Queen’ Sridevi... - Hail! 1381 01:30:40,895 --> 01:30:42,235 Darling! 1382 01:30:51,743 --> 01:30:53,723 Sridevi! 1383 01:30:55,253 --> 01:30:57,820 - Movie was mind-blowing, bro. - I’m going to watch it a few more times. 1384 01:30:57,945 --> 01:31:00,028 By the way, Shoban Babu was getting a little too touchy. 1385 01:31:07,911 --> 01:31:11,346 I really didn’t like Shoban Babu getting intimate... 1386 01:31:11,446 --> 01:31:13,038 It’s just a movie... 1387 01:31:13,286 --> 01:31:15,606 Still, he should maintain his distance. 1388 01:31:16,028 --> 01:31:19,093 This is so not happening. Let’s go to Madras and give him a warning. 1389 01:31:20,456 --> 01:31:22,790 Hey! Forget about ‘Reel’ Sridevi... Kite is slipping away. 1390 01:31:23,711 --> 01:31:26,398 Catch it... Sridevi I won't leave you. 1391 01:31:28,170 --> 01:31:30,517 Run faster! Hey.. Sridevi! 1392 01:32:05,278 --> 01:32:06,695 Devi... Devi... 1393 01:32:07,415 --> 01:32:08,623 Sridevi, listen! 1394 01:32:16,444 --> 01:32:17,630 Sridevi? 1395 01:32:18,018 --> 01:32:19,601 Hey! It’s Sridevi! 1396 01:32:38,945 --> 01:32:41,403 So this Sridevi took her place. 1397 01:32:41,736 --> 01:32:43,445 What happened after that? 1398 01:32:46,133 --> 01:32:47,873 Hey! Get out of here, everyone! 1399 01:32:48,034 --> 01:32:51,028 No more classes here... Get out! 1400 01:32:51,339 --> 01:32:53,855 - Who are you people? - Get out! 1401 01:32:54,103 --> 01:32:55,790 Get out of here... 1402 01:33:00,028 --> 01:33:02,695 Everyone’s switching to computers... 1403 01:33:02,784 --> 01:33:04,958 What will I do without this institute? 1404 01:33:09,695 --> 01:33:10,778 You’re right. 1405 01:33:11,153 --> 01:33:13,736 What will I do without this? 1406 01:33:15,028 --> 01:33:16,361 Hey, Type master... 1407 01:33:16,730 --> 01:33:19,283 We’ll also be taking classes from tomorrow. 1408 01:33:20,360 --> 01:33:22,276 - You guys will learn typing? - Yeah. 1409 01:33:23,010 --> 01:33:24,344 We’re a different type. 1410 01:33:30,248 --> 01:33:32,289 - Let’s go, guys. - Hey, Gani! 1411 01:33:34,953 --> 01:33:36,168 Who is he? 1412 01:33:49,186 --> 01:33:51,728 Ganesh bro, this is really heavy. 1413 01:33:52,070 --> 01:33:53,986 We can bang heads really hard with it. 1414 01:33:54,070 --> 01:33:56,219 Dear, you shouldn’t bang heads with it. 1415 01:33:56,393 --> 01:33:58,768 But the letters on it... Do it. 1416 01:34:42,320 --> 01:34:44,028 What are you guys doing in our area? 1417 01:34:44,187 --> 01:34:45,353 There are no girls in your area? 1418 01:34:48,903 --> 01:34:50,609 There are girls in our area... 1419 01:34:50,861 --> 01:34:54,195 But we heard there are no men in yours... So we’re here. 1420 01:34:55,653 --> 01:34:56,778 Das! 1421 01:34:57,236 --> 01:34:58,945 We should smack them. 1422 01:34:59,278 --> 01:35:00,153 Do it. 1423 01:35:13,236 --> 01:35:14,736 Sridevi is my neighbor... 1424 01:35:14,861 --> 01:35:16,028 I’ll help you out... 1425 01:35:16,153 --> 01:35:18,070 Me too... I’ll cooperate. 1426 01:35:18,236 --> 01:35:20,611 - Please let us go, bro. - Don’t hurt us. 1427 01:35:21,024 --> 01:35:23,690 Now that you know where she lives... Problem solved! 1428 01:35:23,945 --> 01:35:25,236 Not so soon! 1429 01:35:25,861 --> 01:35:27,903 That’s when the real problem started. 1430 01:35:46,504 --> 01:35:50,622 One day King Shanthanu was playing on the banks of river Ganga. 1431 01:35:58,320 --> 01:35:59,903 Bah! Devi... 1432 01:36:00,195 --> 01:36:02,195 looks like the crows are nicking the antenna again... 1433 01:36:02,534 --> 01:36:03,909 Go check on the terrace. 1434 01:36:23,861 --> 01:36:25,403 - Grandma...! - Yeah? 1435 01:36:25,889 --> 01:36:28,306 Is the picture still blurry? 1436 01:36:28,986 --> 01:36:33,028 Everything’s been blurry ever since I saw you. 1437 01:36:34,401 --> 01:36:36,610 Right there. Hold it. 1438 01:36:45,782 --> 01:36:47,949 Bah! Lost it again. 1439 01:36:51,320 --> 01:36:53,170 What now, grandma? 1440 01:36:53,279 --> 01:36:54,483 Uh-huh. No picture. 1441 01:36:57,695 --> 01:36:59,361 Yes! I see it. I see it. 1442 01:37:01,028 --> 01:37:02,653 Fix it right there. 1443 01:37:12,921 --> 01:37:14,630 Hey! Hold it properly. 1444 01:37:15,403 --> 01:37:16,778 Why don’t you come upstairs? 1445 01:37:17,153 --> 01:37:18,820 You can get a clearer picture. 1446 01:37:28,366 --> 01:37:30,824 Guys your age invest time in employment exchange. 1447 01:37:31,403 --> 01:37:32,611 Not in chasing after girls. 1448 01:37:34,153 --> 01:37:35,528 SI posts were announced recently... 1449 01:37:35,778 --> 01:37:37,736 You’re tall. Why don’t you apply? 1450 01:37:40,403 --> 01:37:42,361 What do you plan on doing with your life? 1451 01:37:42,570 --> 01:37:43,653 What’s your aim? 1452 01:37:44,445 --> 01:37:46,945 Are you passionate about anything? 1453 01:37:47,399 --> 01:37:48,441 What? 1454 01:37:49,006 --> 01:37:52,273 I wear bell-bottom pants, big boots and tuck my shirt in. 1455 01:37:52,667 --> 01:37:53,967 I don't know fashion? 1456 01:37:54,153 --> 01:37:56,153 She thinks I don't know fashion. 1457 01:37:56,320 --> 01:37:57,861 That’s fashion. 1458 01:37:58,320 --> 01:37:59,820 I’m talking about passion. 1459 01:38:00,528 --> 01:38:01,570 Determination! 1460 01:38:02,236 --> 01:38:05,028 Kapil Dev is passionate about bowling... 1461 01:38:05,778 --> 01:38:07,486 Bappi Lahari is passionate about music... 1462 01:38:07,741 --> 01:38:09,741 Mithun Chakraborthy is passionate about dance... 1463 01:38:09,936 --> 01:38:11,686 Find out what your passion is. 1464 01:38:12,445 --> 01:38:14,028 You might not find the love of your life. 1465 01:38:14,278 --> 01:38:15,445 But you’ll learn to live. 1466 01:38:16,695 --> 01:38:17,736 Goodbye! 1467 01:38:29,129 --> 01:38:31,337 A guy in college is teasing Sridevi badly. 1468 01:38:49,131 --> 01:38:51,391 Stop teasing her. I will see your end. 1469 01:39:38,570 --> 01:39:40,070 I hit people for money when I was a kid. 1470 01:39:40,259 --> 01:39:43,217 But after your pep talk, I wondered why I’m hitting him now. 1471 01:39:43,935 --> 01:39:45,310 That’s when I realized... 1472 01:39:46,161 --> 01:39:50,168 The high of breaking bones for the right reasons... 1473 01:39:52,070 --> 01:39:53,278 That’s my passion. 1474 01:39:55,552 --> 01:39:58,261 The high of smacking someone arrogant... 1475 01:40:00,471 --> 01:40:01,763 That’s my passion. 1476 01:40:03,278 --> 01:40:05,725 Gavaskar's six... Bappi Lahari composing a tune... 1477 01:40:05,916 --> 01:40:07,538 And me breaking people bones… 1478 01:40:07,872 --> 01:40:09,913 We all share the same passion. 1479 01:40:11,393 --> 01:40:13,596 That passion saved you today. 1480 01:40:16,488 --> 01:40:18,333 I’ve lived with the same passion till today... 1481 01:40:18,654 --> 01:40:20,055 And I’ll continue to do so. 1482 01:40:22,272 --> 01:40:23,230 But... 1483 01:40:24,528 --> 01:40:26,111 I can’t live without you, Devi. 1484 01:40:28,778 --> 01:40:33,070 You’re the only girl I loved ever since Sridevi. 1485 01:40:35,390 --> 01:40:38,347 I’ll treat you like a Princess. 1486 01:40:39,111 --> 01:40:40,588 Hold my hand once... 1487 01:40:42,384 --> 01:40:43,603 I’ll never let it go. 1488 01:40:44,120 --> 01:40:45,578 I’ll hold on till my last breath. 1489 01:41:38,820 --> 01:41:40,820 - Look... There she is. - What happened? 1490 01:41:40,986 --> 01:41:43,736 No one was answering my calls at your college. 1491 01:41:46,650 --> 01:41:48,483 Why are you late? Get in. 1492 01:41:52,070 --> 01:41:53,861 I don’t mean to brag but... 1493 01:41:54,070 --> 01:41:55,236 She’s an angel. 1494 01:41:55,361 --> 01:41:56,611 You’ll see for yourself. 1495 01:42:02,736 --> 01:42:04,403 You can ask her anything you want. 1496 01:42:04,486 --> 01:42:05,736 I have no questions. 1497 01:42:07,028 --> 01:42:08,320 I like her. 1498 01:42:09,195 --> 01:42:11,361 Ask if she feels the same about him. 1499 01:42:11,611 --> 01:42:14,820 Girls in our family get the final say. 1500 01:42:15,070 --> 01:42:16,403 It’s totally her father’s decision. 1501 01:42:18,755 --> 01:42:21,047 What do you say, dear? Do you like him? 1502 01:42:21,403 --> 01:42:22,986 Whatever you say, father. 1503 01:42:23,361 --> 01:42:26,445 He has a Government job in the Police Department... 1504 01:42:26,736 --> 01:42:28,070 He makes good money in bribes... 1505 01:42:28,195 --> 01:42:29,861 Be generous with the dowry. 1506 01:42:33,373 --> 01:42:35,081 [OLD SONG PLAYING] 1507 01:43:05,151 --> 01:43:06,850 Bah! Devi... 1508 01:43:07,164 --> 01:43:08,896 It’s the damn crow again! 1509 01:43:09,050 --> 01:43:10,076 Please check it. 1510 01:43:16,904 --> 01:43:19,196 Apologies for the signal interruption. 1511 01:43:19,716 --> 01:43:21,924 I was going crazy thinking about the alliance... 1512 01:43:22,197 --> 01:43:23,364 You aren’t stepping out. 1513 01:43:24,162 --> 01:43:26,675 I thought I’d move the antenna to see you. 1514 01:43:27,236 --> 01:43:29,236 You didn’t need much time to impress me... 1515 01:43:29,736 --> 01:43:32,111 What took you so long with the antenna? 1516 01:43:34,393 --> 01:43:35,518 After marriage... 1517 01:43:35,653 --> 01:43:39,325 I can't stay away from my family... 1518 01:43:39,785 --> 01:43:42,552 I couldn’t care any less about them. 1519 01:43:43,486 --> 01:43:44,986 You were the only thing on my mind. 1520 01:43:47,403 --> 01:43:49,820 When you said you’d treat me like a Princess... 1521 01:43:50,963 --> 01:43:53,546 You made me feel like a princess. 1522 01:43:56,028 --> 01:43:58,903 I forgot about everything you’ve done... 1523 01:43:59,429 --> 01:44:01,721 You made me feel like you’re mine. 1524 01:44:04,278 --> 01:44:06,278 I can’t live without you. 1525 01:44:08,503 --> 01:44:09,753 I can't live with you. 1526 01:44:22,891 --> 01:44:24,182 I feel the same, girl... 1527 01:44:24,570 --> 01:44:26,736 I can’t live without you either. 1528 01:44:28,484 --> 01:44:31,817 I couldn’t eat or drink in the last 2 days... 1529 01:44:32,227 --> 01:44:34,560 I even missed a Sridevi film. 1530 01:44:36,841 --> 01:44:38,720 When someone is feeling low... 1531 01:44:39,070 --> 01:44:40,475 They say they couldn’t eat or sleep. 1532 01:44:41,071 --> 01:44:42,779 But you say you can’t drink. 1533 01:44:45,626 --> 01:44:46,626 Now tell me this... 1534 01:44:46,823 --> 01:44:49,073 When you love me, what’s the whole fuss about Sridevi? 1535 01:44:52,936 --> 01:44:54,561 Sridevi will decide your fate now. 1536 01:44:54,903 --> 01:44:55,611 What do you mean? 1537 01:44:55,728 --> 01:44:59,644 We’ll get married only if one of Sridevi’s songs plays on ‘Chitralahari’. 1538 01:45:02,028 --> 01:45:03,111 And in case it doesn’t? 1539 01:45:03,736 --> 01:45:04,861 Over to Delhi! 1540 01:45:05,228 --> 01:45:07,311 The groom got transferred to Delhi. 1541 01:45:08,636 --> 01:45:10,693 How can some TV show decide my fate? 1542 01:45:10,820 --> 01:45:11,813 Yes. 1543 01:45:12,025 --> 01:45:13,192 That’s not fair. 1544 01:45:13,749 --> 01:45:15,916 That’s what you get for admiring Sridevi. 1545 01:45:19,737 --> 01:45:21,737 [SONGS PLAYING ON ‘CHITRALAHARI’] 1546 01:45:32,753 --> 01:45:37,142 "What would time bring into our lives?" 1547 01:45:37,235 --> 01:45:40,182 "There's none that can predict this" 1548 01:45:41,593 --> 01:45:45,765 "What would time bring into our lives?" 1549 01:45:45,924 --> 01:45:48,136 "There's none that can predict this" 1550 01:45:48,493 --> 01:45:53,655 "Is it all an illusion?" 1551 01:45:54,193 --> 01:46:00,854 "Is there no light in my life?" 1552 01:46:01,436 --> 01:46:06,379 "Is being hopeful a disappointment?" 1553 01:46:29,942 --> 01:46:33,323 "The river tumbles with the crashing tide" 1554 01:46:33,692 --> 01:46:37,211 "The moonlight turns the flowers into silver" 1555 01:46:37,573 --> 01:46:41,387 "When my beauty is flaunting itself" 1556 01:46:43,138 --> 01:46:48,048 'Oh, this charmer is a naughty one" 1557 01:46:48,877 --> 01:46:52,395 "This treasure is all yours, handsome" 1558 01:46:56,374 --> 01:47:00,000 "The river tumbles with the crashing tide" 1559 01:47:00,149 --> 01:47:03,770 "The moonlight turns the flowers into silver" 1560 01:47:03,904 --> 01:47:08,194 "When your beauty is flaunting itself" 1561 01:47:09,682 --> 01:47:14,232 "Come to me, girl Your man can't resist the temptation" 1562 01:47:15,377 --> 01:47:18,746 "My handsome self is indeed naughty" 1563 01:47:19,137 --> 01:47:22,418 Your man can't resist the temptation" 1564 01:47:22,871 --> 01:47:26,295 "My handsome self is indeed naughty" 1565 01:47:33,916 --> 01:47:37,383 "You're a visual treat, I swear" 1566 01:47:37,669 --> 01:47:41,372 "A hug from you gives me solace" 1567 01:47:41,487 --> 01:47:44,936 "As your cheeks turn red upon my touch" 1568 01:47:45,257 --> 01:47:48,866 "As your cheeks turn red upon my touch" 1569 01:47:49,037 --> 01:47:52,887 "As my youth wishes for your company" 1570 01:47:52,980 --> 01:47:56,267 "Would you grace my side?" 1571 01:47:56,493 --> 01:48:00,103 "Embrace me for love and comfort" 1572 01:48:00,327 --> 01:48:02,254 "I forever cherish you in my heart" 1573 01:48:19,259 --> 01:48:22,775 "As you throw a glance, you set me on fire" 1574 01:48:22,991 --> 01:48:26,531 "My drapes sing the songs of melody for you" 1575 01:48:26,888 --> 01:48:30,308 "I long to be your better half when I peep into your eyes" 1576 01:48:30,665 --> 01:48:34,198 "I long to be your better half when I peep into your eyes" 1577 01:48:34,419 --> 01:48:40,929 "Shall I marry you when the sun dawns with a bright hue?" 1578 01:48:41,786 --> 01:48:43,593 "This river is proof" 1579 01:48:43,756 --> 01:48:45,516 "My hometown is the witness" 1580 01:48:45,609 --> 01:48:47,555 "I fill my breath in your presence" 1581 01:48:51,606 --> 01:48:55,224 "The river tumbles with the crashing tide" 1582 01:48:55,462 --> 01:48:59,132 "The moonlight turns the flowers into silver" 1583 01:48:59,226 --> 01:49:02,779 "When my beauty is flaunting itself" 1584 01:49:04,937 --> 01:49:09,838 "Come to me, girl Your man can't resist the temptation" 1585 01:49:10,627 --> 01:49:13,947 "My handsome self is indeed naughty" 1586 01:49:14,376 --> 01:49:17,870 "Oh, this charmer is a naughty one" 1587 01:49:18,131 --> 01:49:21,214 "This treasure is all yours, handsome" 1588 01:49:34,410 --> 01:49:37,170 Sridevi wanted to marry me... 1589 01:49:37,441 --> 01:49:41,008 While Peddayya was planning a murder Gaddalakonda MLA. 1590 01:49:42,327 --> 01:49:44,674 Sridevi’s family found out about our relationship. 1591 01:49:45,038 --> 01:49:46,358 It was really chaotic. 1592 01:49:49,527 --> 01:49:51,618 Sridevi convinced me to leave town. 1593 01:49:51,825 --> 01:49:53,612 We wanted to elope and get married. 1594 01:49:54,069 --> 01:49:55,253 Right about then... 1595 01:49:56,177 --> 01:49:58,817 - Alright, leave after this murder... - No. 1596 01:49:59,594 --> 01:50:01,302 I'm quitting it now. 1597 01:50:02,274 --> 01:50:04,744 You’ll find many people like me... 1598 01:50:05,515 --> 01:50:08,835 But I’m all that Devi’s got. 1599 01:50:14,351 --> 01:50:15,705 Please let me go. 1600 01:50:17,771 --> 01:50:18,878 Let's go Kasi. 1601 01:50:22,172 --> 01:50:23,314 Sir! 1602 01:50:24,004 --> 01:50:25,024 Tell me... 1603 01:50:25,410 --> 01:50:27,549 Gani wants to quit... 1604 01:50:27,743 --> 01:50:29,743 Anything you can do about that? 1605 01:50:30,038 --> 01:50:31,464 He’s going to the railway station. 1606 01:50:39,796 --> 01:50:41,629 Find him. Go this way. 1607 01:50:43,022 --> 01:50:45,022 Check in the compartment... - Okay. 1608 01:50:45,122 --> 01:50:46,349 Check there. 1609 01:50:48,390 --> 01:50:49,750 - Did you find him? - No. 1610 01:50:49,976 --> 01:50:51,776 - They are not here also. - Okay let's go. 1611 01:50:55,823 --> 01:50:56,750 Devi. 1612 01:50:58,754 --> 01:50:59,829 Devi! 1613 01:51:01,345 --> 01:51:02,507 Devi, I’m here! 1614 01:51:04,980 --> 01:51:06,120 Gani... 1615 01:51:11,588 --> 01:51:12,834 Devi! Where are you? 1616 01:51:28,957 --> 01:51:30,117 Devi! 1617 01:51:32,882 --> 01:51:35,202 I can’t suffocate you for long... 1618 01:51:36,166 --> 01:51:37,859 I’ll take my hand off now... 1619 01:51:38,452 --> 01:51:42,335 Come with me without calling out for him... 1620 01:51:42,969 --> 01:51:45,157 I’ll make sure Gani is alive. 1621 01:51:49,317 --> 01:51:52,214 If you call him or yell out his name... 1622 01:51:52,736 --> 01:51:55,314 I’ll also make sure he’s dead. 1623 01:52:38,554 --> 01:52:43,030 Make sure Devi doesn't recognize him. 1624 01:53:11,514 --> 01:53:13,213 You never saw her after that? 1625 01:53:14,898 --> 01:53:17,490 Only after she told him to forget her... 1626 01:53:17,815 --> 01:53:19,108 They let Gani go. 1627 01:53:19,441 --> 01:53:20,334 Who did it? 1628 01:53:20,455 --> 01:53:22,258 After harassing me for 3 days, 1629 01:53:22,990 --> 01:53:24,545 they let me go. 1630 01:53:25,769 --> 01:53:27,500 He is Gaddalakonda’s sitting MLA. 1631 01:53:28,029 --> 01:53:29,459 He’s bailing you out. 1632 01:53:30,667 --> 01:53:33,219 I don’t know why you chose to forgive me... 1633 01:53:33,623 --> 01:53:35,633 But you’re the reason I’m alive today. 1634 01:53:36,717 --> 01:53:39,494 I’ll look after the politics in Gaddalakonda hereafter. 1635 01:53:40,314 --> 01:53:41,735 You look after the settlements. 1636 01:53:42,911 --> 01:53:44,029 One more thing, Ganesh... 1637 01:53:44,423 --> 01:53:47,327 Peddayya tipped off the Cops. 1638 01:53:51,794 --> 01:53:52,855 Peddayya! 1639 01:54:08,886 --> 01:54:11,997 Your Honor... This case needs no evidence... 1640 01:54:12,512 --> 01:54:15,108 That’s because the accuser’s mother is the witness. 1641 01:54:15,991 --> 01:54:18,621 Ganesh killed brutally while his mother was watching. 1642 01:54:18,843 --> 01:54:19,859 Judge sir... 1643 01:54:21,249 --> 01:54:22,495 My mom is mute... 1644 01:54:25,404 --> 01:54:26,647 She can’t speak. 1645 01:54:29,916 --> 01:54:33,148 9 x 2 = 18 1646 01:54:33,271 --> 01:54:35,061 9 x 3 = 27 1647 01:54:35,183 --> 01:54:37,323 9 x 3 = 27 1648 01:54:42,518 --> 01:54:46,891 In this case of Gaddalakonda Ganesh and Peddayya alias Ramachandra Murthy... 1649 01:54:47,252 --> 01:54:49,698 Due to the lack of strong evidence... 1650 01:54:50,165 --> 01:54:53,857 Ganesh is declared not guilty and the case is thus closed. 1651 01:54:56,760 --> 01:54:58,918 Because I claimed my mother to be mute... 1652 01:54:59,911 --> 01:55:02,643 She hasn’t spoken to me ever since. 1653 01:55:05,062 --> 01:55:07,139 If you had found Sridevi that night... 1654 01:55:08,986 --> 01:55:10,612 You wouldn’t have been the same person. 1655 01:55:10,783 --> 01:55:12,498 Life is so unfair, bro... 1656 01:55:13,197 --> 01:55:15,097 We can only hope for a better life... 1657 01:55:15,801 --> 01:55:17,211 You never know what hits you. 1658 01:55:18,816 --> 01:55:20,517 How’s your research coming along? 1659 01:55:20,685 --> 01:55:22,640 I’m done, uncle... Script is almost ready. 1660 01:55:23,057 --> 01:55:24,461 I’ll have to start shooting. 1661 01:55:24,890 --> 01:55:27,003 Did you find the information on Ganesh? 1662 01:55:27,167 --> 01:55:28,389 Of course, uncle... 1663 01:55:28,784 --> 01:55:32,419 He told me all about his murders and other crimes... 1664 01:55:33,009 --> 01:55:34,182 I’ve recorded everything. 1665 01:55:34,270 --> 01:55:35,731 Okay... Come back soon. 1666 01:55:35,931 --> 01:55:36,886 Okay. 1667 01:55:42,015 --> 01:55:43,042 Hello... 1668 01:55:43,322 --> 01:55:44,900 - Is IG available? - Who are you? 1669 01:55:45,049 --> 01:55:46,652 This is Reporter Madhav Rao speaking... 1670 01:55:46,726 --> 01:55:47,993 One moment, hold on... 1671 01:55:48,522 --> 01:55:50,596 - Hello... - Hello, sir... 1672 01:55:50,904 --> 01:55:53,006 This is Madhav Rao... - Yes, tell me... 1673 01:55:53,305 --> 01:55:56,935 The information you wanted is on tape and video. 1674 01:55:57,141 --> 01:55:58,781 I think you can proceed now. 1675 01:55:59,342 --> 01:56:02,414 I came looking for a gangster’s story... And surprisingly, I found a love story. 1676 01:56:02,489 --> 01:56:03,763 I’m your lucky charm. 1677 01:56:04,257 --> 01:56:06,067 Is that why you chose to ignore our love story? 1678 01:56:07,997 --> 01:56:09,479 I don’t want to interfere in between you two. 1679 01:56:09,700 --> 01:56:11,302 I’ll get into trouble. 1680 01:56:14,228 --> 01:56:16,300 Few love stories are meant for movies only. 1681 01:56:16,751 --> 01:56:18,170 They cause pain in real life. 1682 01:56:18,520 --> 01:56:20,690 True... It’s painful. 1683 01:56:21,057 --> 01:56:24,714 You used Balijayya, Gani and me for your story. 1684 01:56:25,388 --> 01:56:27,041 You took advantage. Am I right? 1685 01:56:27,203 --> 01:56:28,875 if I wanted to take advantage of you... 1686 01:56:34,748 --> 01:56:36,228 I like you, Bujjamma... 1687 01:56:36,775 --> 01:56:38,227 But film is my first love. 1688 01:56:39,053 --> 01:56:40,801 I’m committed towards my craft... 1689 01:56:41,896 --> 01:56:44,332 So I can’t commit to our relationship. 1690 01:56:45,019 --> 01:56:46,938 Does this mean the end of our story? 1691 01:56:47,305 --> 01:56:49,201 Let me put it in your words... 1692 01:56:49,429 --> 01:56:51,499 Is this the interval in our love story? 1693 01:56:51,832 --> 01:56:52,919 Or the end? 1694 01:56:54,338 --> 01:56:57,245 Not all stories on paper transcend on the silver screen. 1695 01:56:59,070 --> 01:57:00,181 This isn’t the interval 1696 01:57:01,234 --> 01:57:02,280 or the end. 1697 01:57:02,943 --> 01:57:06,985 It’s a beautiful love story that’s shelved. 1698 01:57:09,164 --> 01:57:12,717 Let me see how you’ll make a movie after hurting me so much... 1699 01:57:12,883 --> 01:57:14,796 Hey! Hey, Bujjamma! 1700 01:57:20,835 --> 01:57:24,016 Guys! Abhi is leaving to Hyderabad tomorrow. 1701 01:57:24,873 --> 01:57:27,061 He’s making a movie on me... 1702 01:57:27,622 --> 01:57:30,659 Enjoy the food and alcohol... 1703 01:57:30,997 --> 01:57:32,023 Have fun! 1704 01:57:58,642 --> 01:58:00,568 “I’m a little good” 1705 01:58:00,643 --> 01:58:02,499 “I’m a little evil” 1706 01:58:02,633 --> 01:58:04,559 “This is who I am” 1707 01:58:04,701 --> 01:58:06,594 “Even the moon is flawed” 1708 01:58:06,687 --> 01:58:08,585 “I cause terror” 1709 01:58:08,678 --> 01:58:10,512 “I create chaos” 1710 01:58:10,650 --> 01:58:12,466 “Mess with me, kiddo” 1711 01:58:12,526 --> 01:58:14,459 “And I’ll break your bones” 1712 01:58:14,532 --> 01:58:16,333 “Set my heart on fire” 1713 01:58:16,582 --> 01:58:18,515 "Kiss me on the cheek" 1714 01:58:18,691 --> 01:58:22,488 “Bottoms up and forget all worries” 1715 01:58:22,689 --> 01:58:24,474 “Shoot your glances” 1716 01:58:24,628 --> 01:58:26,628 “Set things straight” 1717 01:58:26,697 --> 01:58:30,574 “There’s no right or wrong in this game” 1718 01:58:30,691 --> 01:58:32,577 “Oh, my swaying waist” 1719 01:58:32,691 --> 01:58:35,163 “It grooves to your gaze” 1720 01:58:38,704 --> 01:58:40,583 “Your height is a super hit” 1721 01:58:40,690 --> 01:58:42,616 “Your route is a super hit” 1722 01:58:42,674 --> 01:58:44,623 “Your head weight is a super hit” 1723 01:58:44,694 --> 01:58:46,523 “This movie is a super hit” 1724 01:58:46,603 --> 01:58:48,592 “Your mustache is a super hit” 1725 01:58:48,657 --> 01:58:50,641 "Your machismo is a super hit" 1726 01:58:50,666 --> 01:58:52,571 “Your whistle is a super hit” 1727 01:58:52,696 --> 01:58:54,586 “Your style is a super hit” 1728 01:58:54,693 --> 01:58:56,513 “I’m a little good” 1729 01:58:56,670 --> 01:58:58,519 “I’m a little evil” 1730 01:58:58,664 --> 01:59:00,574 “This is who I am” 1731 01:59:00,705 --> 01:59:02,642 “Even the moon is flawed” 1732 01:59:02,728 --> 01:59:04,597 “I cause terror” 1733 01:59:04,684 --> 01:59:06,547 “I create chaos” 1734 01:59:06,649 --> 01:59:08,529 “Mess with me, kiddo” 1735 01:59:08,659 --> 01:59:10,915 “And I’ll break your bones” 1736 01:59:34,983 --> 01:59:36,605 “Mess with me once” 1737 01:59:39,040 --> 01:59:40,608 “I'll destroy your life” 1738 01:59:43,065 --> 01:59:44,709 “It will be the end of you” 1739 01:59:46,674 --> 01:59:50,476 “Peoples fear is your strength” 1740 01:59:50,611 --> 01:59:54,330 “Your courage is your wealth” 1741 01:59:54,906 --> 01:59:58,480 “I win everything I set my eyes on” 1742 01:59:58,547 --> 02:00:00,607 “Your height is a super hit” 1743 02:00:00,675 --> 02:00:02,581 “Your route is a super hit” 1744 02:00:02,675 --> 02:00:04,581 “Your head weight is a super hit” 1745 02:00:04,695 --> 02:00:06,460 “This movie is a super hit” 1746 02:00:06,580 --> 02:00:08,567 “Your mustache is a super hit” 1747 02:00:08,681 --> 02:00:10,588 "Your machismo is a super hit" 1748 02:00:10,675 --> 02:00:12,574 “Your whistle is a super hit” 1749 02:00:12,652 --> 02:00:14,465 “Your style is a super hit” 1750 02:00:14,591 --> 02:00:16,544 “I’m a little good” 1751 02:00:16,614 --> 02:00:18,513 “I’m a little evil” 1752 02:00:18,645 --> 02:00:20,356 “This is who I am” 1753 02:00:20,468 --> 02:00:22,571 “Even the moon is flawed” 1754 02:00:22,697 --> 02:00:24,599 “I cause terror” 1755 02:00:24,680 --> 02:00:26,528 “I create chaos” 1756 02:00:26,661 --> 02:00:28,543 “Mess with me, kiddo” 1757 02:00:28,611 --> 02:00:30,704 “And I’ll break your bones” 1758 02:00:36,399 --> 02:00:37,425 Get lost! 1759 02:00:40,583 --> 02:00:41,510 Hey, Abhi! 1760 02:00:41,649 --> 02:00:44,184 Who’s the hero in your film? Pawan Kalyan or Mahesh Babu? 1761 02:00:45,762 --> 02:00:46,775 Hey, old woman! 1762 02:00:47,187 --> 02:00:49,187 You know Ganesh since he was a kid... 1763 02:00:49,381 --> 02:00:51,210 Who would play him better? 1764 02:00:51,387 --> 02:00:53,779 My choices would be Ramarao and Nageswara Rao... 1765 02:00:53,879 --> 02:00:55,879 Thank god she didn’t say Chittoor Nagayya. 1766 02:00:55,952 --> 02:00:57,187 You choose someone. 1767 02:00:57,354 --> 02:00:59,594 What do I know about present heroes? 1768 02:00:59,769 --> 02:01:00,937 Ask Bujjamma. 1769 02:01:01,237 --> 02:01:03,339 She watches TV all the time. 1770 02:01:08,424 --> 02:01:10,910 It’s your story. Why would they cast someone else? 1771 02:01:11,096 --> 02:01:12,209 You must be the Hero. 1772 02:01:24,639 --> 02:01:26,066 Bujjamma, that’s a superb joke. 1773 02:01:26,212 --> 02:01:28,641 Ganesh playing the hero...? Action! 1774 02:01:31,550 --> 02:01:33,643 Hello... I am not joking. 1775 02:01:34,461 --> 02:01:35,611 Ganesh is nothing less... 1776 02:01:35,712 --> 02:01:37,778 He’s tall, dark and handsome. 1777 02:01:38,364 --> 02:01:40,241 - He looks like a hero. - Hello. 1778 02:01:40,587 --> 02:01:42,791 Not everyone tall becomes a hero... 1779 02:01:43,212 --> 02:01:44,758 You need talent to act... 1780 02:01:45,100 --> 02:01:47,100 You need to have the guts to stand in front of the camera. 1781 02:01:47,623 --> 02:01:49,916 Once I make up my mind... 1782 02:01:50,389 --> 02:01:54,918 I’ll face anyone and anything. 1783 02:01:56,345 --> 02:01:59,224 I’m the hero in your film! 1784 02:01:59,434 --> 02:02:00,677 This is fixed! 1785 02:02:02,742 --> 02:02:03,815 Hero! 1786 02:02:04,251 --> 02:02:05,760 I’m the hero. 1787 02:02:07,463 --> 02:02:09,553 Gani, what are you talking about? 1788 02:02:09,861 --> 02:02:11,140 With this... 1789 02:02:11,454 --> 02:02:14,074 The whole world will know who Gaddalakonda Ganesh is. 1790 02:02:14,968 --> 02:02:16,041 People will know... 1791 02:02:16,934 --> 02:02:17,940 They will know me. 1792 02:02:18,305 --> 02:02:20,389 No... Just listen to me once. 1793 02:02:20,674 --> 02:02:22,049 Hey, you! 1794 02:02:22,902 --> 02:02:24,943 You listened to the story I narrated... 1795 02:02:25,281 --> 02:02:27,802 But why should I listen to you? 1796 02:02:28,915 --> 02:02:32,470 I’m not asking if I can be your hero... 1797 02:02:33,399 --> 02:02:35,941 I’m the hero in your film. 1798 02:02:37,009 --> 02:02:39,100 Okay? 1799 02:02:39,563 --> 02:02:40,700 Okay? 1800 02:02:43,073 --> 02:02:45,734 Guys! Director says okay. Applause! 1801 02:02:45,920 --> 02:02:48,033 [CHEERING GANESH] 1802 02:02:49,737 --> 02:02:51,277 - Ganesh! - Hero! 1803 02:02:51,324 --> 02:02:52,830 - Ganesh! - Hero! 1804 02:02:52,911 --> 02:02:54,417 - Ganesh! - Hero! 1805 02:02:54,504 --> 02:02:56,037 - Ganesh! - Hero! 1806 02:03:09,292 --> 02:03:10,628 What does he think of himself? 1807 02:03:10,875 --> 02:03:12,039 He can’t be a hero overnight. 1808 02:03:12,192 --> 02:03:14,393 He might be good at killing people. But movies are a different avenue. 1809 02:03:15,414 --> 02:03:17,394 Why don’t you compromise for your debut? 1810 02:03:17,750 --> 02:03:19,688 I am in this industry because I can’t compromise in life. 1811 02:03:20,313 --> 02:03:22,112 How can I compromise with my films? 1812 02:03:23,533 --> 02:03:26,953 Angst kills both ideas and opportunities. 1813 02:03:27,995 --> 02:03:30,121 Oh. I see you are also preaching now. 1814 02:03:32,189 --> 02:03:34,407 Even an adult films operator is out to teach me. 1815 02:03:36,661 --> 02:03:38,287 This theater also belongs to Ganesh... 1816 02:03:38,990 --> 02:03:40,990 He wanted to renovate it into a wedding hall... 1817 02:03:41,240 --> 02:03:46,637 But I requested him to postpone the plan... Asked him to wait till I die. 1818 02:03:47,865 --> 02:03:49,830 Dirty or Divine... Movies should keep playing... 1819 02:03:50,863 --> 02:03:55,062 This heart beats only as long as the projector runs. 1820 02:03:57,062 --> 02:03:58,900 I'm crazy about films. 1821 02:04:01,107 --> 02:04:03,483 My dad worked as an operator in the same theater... 1822 02:04:04,345 --> 02:04:06,345 That is when my movie madness begun... 1823 02:04:06,740 --> 02:04:08,607 That madness drove me to Madras... 1824 02:04:08,857 --> 02:04:11,199 That madness made me an Assistant Director in 6 months. 1825 02:04:11,324 --> 02:04:12,870 And Director in 6 years... 1826 02:04:13,024 --> 02:04:14,205 I got a movie offer... 1827 02:04:15,446 --> 02:04:17,131 The story that meant the world to me... 1828 02:04:18,961 --> 02:04:20,628 The story that was coming to life... 1829 02:04:21,387 --> 02:04:22,507 Shooting presumes in 10 days... 1830 02:04:22,608 --> 02:04:24,236 And the Producer said his brother-in-law is the villain. 1831 02:04:24,800 --> 02:04:26,879 I wanted to cast Mr. Ravu Gopal Rao. 1832 02:04:27,013 --> 02:04:28,505 I tried convincing him... But he never listened to me... 1833 02:04:29,068 --> 02:04:30,385 I didn't want to listen to him... 1834 02:04:30,642 --> 02:04:32,088 I left the office in a rage. 1835 02:04:32,155 --> 02:04:33,815 Damn! What did you do? 1836 02:04:34,022 --> 02:04:37,132 I thought I’d find a new producer... 1837 02:04:37,265 --> 02:04:39,444 I thought I’d find some chance. 1838 02:04:42,376 --> 02:04:44,529 But I never got that chance. 1839 02:04:46,293 --> 02:04:47,579 Before I die... 1840 02:04:47,880 --> 02:04:52,860 I wish to hold the megaphone once and say ‘Action!’ 1841 02:04:54,533 --> 02:04:55,500 But... 1842 02:04:56,160 --> 02:04:58,948 My hope died before I did. 1843 02:04:59,736 --> 02:05:00,882 I’m hopeless now. 1844 02:05:07,749 --> 02:05:09,393 Every opportunity comes with hardship... 1845 02:05:09,725 --> 02:05:11,424 We try to lose the hardship. 1846 02:05:11,739 --> 02:05:12,619 But... 1847 02:05:12,759 --> 02:05:14,809 We end up losing the opportunity. 1848 02:05:15,063 --> 02:05:16,720 There’s no director that hasn’t suffered... 1849 02:05:16,993 --> 02:05:21,552 Audience should watch your film, smile, cry, applaud and whistle. 1850 02:05:22,693 --> 02:05:23,820 With tears rolling down your eyes. 1851 02:05:25,809 --> 02:05:27,682 Don’t make the same mistake I did. 1852 02:05:27,809 --> 02:05:28,842 Listen to me... 1853 02:05:29,183 --> 02:05:30,535 Adjust for once... 1854 02:05:32,960 --> 02:05:36,481 You’re asking me to compromise because you didn’t. 1855 02:05:36,634 --> 02:05:38,007 - Uh-huh. - Am I right, uncle? 1856 02:05:38,309 --> 02:05:40,089 I’m not asking you to compromise... 1857 02:05:40,281 --> 02:05:41,587 I’m asking you to adjust... 1858 02:05:42,382 --> 02:05:45,502 If you quit film making and find a day job, that’s compromise... 1859 02:05:45,956 --> 02:05:48,268 If you make this film from a different viewpoint... 1860 02:05:48,588 --> 02:05:49,755 That’s adjustment. 1861 02:05:50,863 --> 02:05:52,322 Why do you care about the hero? 1862 02:05:52,690 --> 02:05:53,800 You’re a Director! 1863 02:05:54,067 --> 02:05:55,506 You can create heroes! 1864 02:05:55,673 --> 02:05:57,036 You can create wonders! 1865 02:05:57,297 --> 02:05:58,757 You can do miracles! 1866 02:05:59,330 --> 02:06:01,794 Don’t depend on someone else. Believe in yourself and make this film. 1867 02:06:13,158 --> 02:06:14,664 I’ll make you proud... 1868 02:06:15,185 --> 02:06:16,923 You might not have directed a movie... 1869 02:06:17,431 --> 02:06:18,890 But you directed my life. 1870 02:06:20,258 --> 02:06:21,746 I’ll forever be grateful to you. 1871 02:06:26,103 --> 02:06:27,183 Best of luck. 1872 02:06:30,632 --> 02:06:31,832 Gaddalakonda Ganesh! 1873 02:06:32,023 --> 02:06:35,875 He wanted to make a film on him like he’s some celebrity. 1874 02:06:36,100 --> 02:06:38,895 Now Ganesh wants to be the hero of this film. 1875 02:06:40,686 --> 02:06:43,940 I’m worried his craze for movies is out of bounds. 1876 02:06:49,683 --> 02:06:50,833 I’m okay with casting you as the hero. 1877 02:06:52,838 --> 02:06:53,966 Wait... Hold on. 1878 02:06:54,238 --> 02:06:55,532 Stop it, guys... 1879 02:06:55,894 --> 02:06:57,202 Director has something to say... 1880 02:06:57,535 --> 02:06:58,733 You have to give an audition. 1881 02:06:59,301 --> 02:07:00,762 - What’s that? - Testing. 1882 02:07:01,276 --> 02:07:02,886 I want to check your dialogue delivery. 1883 02:07:03,187 --> 02:07:05,207 Any film dialogue is fine. 1884 02:07:05,526 --> 02:07:06,953 O, Sher Khan! 1885 02:07:07,766 --> 02:07:09,061 [FUMBLES] 1886 02:07:10,355 --> 02:07:11,436 Not one by one... 1887 02:07:12,786 --> 02:07:14,501 Send 100 men at once. 1888 02:07:15,101 --> 02:07:15,967 A hundred men! 1889 02:07:16,129 --> 02:07:16,997 Oh no! 1890 02:07:17,209 --> 02:07:19,782 I didn’t expect him to be so bad... This won’t work out. 1891 02:07:20,904 --> 02:07:21,966 I mean acting is a tough job. 1892 02:07:22,062 --> 02:07:24,624 I forgot the next line, damn it. 1893 02:07:24,964 --> 02:07:26,432 More... 1894 02:07:27,046 --> 02:07:28,556 - What? - More men... 1895 02:07:30,548 --> 02:07:32,528 I don’t mind more men... Make sure they’re no less. 1896 02:07:32,795 --> 02:07:34,243 Sher Khan, send them! 1897 02:07:38,579 --> 02:07:39,278 Sir... 1898 02:07:39,499 --> 02:07:41,418 The dialogue doesn’t have to be intact. 1899 02:07:41,688 --> 02:07:43,578 We’re making a realistic film, sir... 1900 02:07:44,498 --> 02:07:46,291 Say the same dialogue in your style. 1901 02:07:46,521 --> 02:07:48,210 Make it natural and casual. 1902 02:07:48,737 --> 02:07:49,761 In my style? 1903 02:07:50,237 --> 02:07:51,346 - Natural, huh? - Natural. 1904 02:07:51,528 --> 02:07:52,571 Extremely natural. 1905 02:07:52,935 --> 02:07:54,545 - Watch this... Watch me. - Okay. Okay. 1906 02:07:54,655 --> 02:07:55,875 Ready? One more... 1907 02:07:56,861 --> 02:07:58,810 Whoa! He thinks he’s got it? 1908 02:08:00,318 --> 02:08:01,311 Watch this... 1909 02:08:01,592 --> 02:08:02,551 And action! 1910 02:08:02,758 --> 02:08:04,144 Hey, Sher Khan! 1911 02:08:04,367 --> 02:08:05,690 Why do you send them one by one? 1912 02:08:05,852 --> 02:08:07,028 Are you out of your mind? 1913 02:08:07,183 --> 02:08:08,196 Wow! He sounds great. 1914 02:08:08,410 --> 02:08:11,060 Don’t you get I want to face 100 men at once? 1915 02:08:11,311 --> 02:08:11,899 Amazing! 1916 02:08:12,010 --> 02:08:13,445 You dimwit. 1917 02:08:13,669 --> 02:08:17,340 Your soldiers are dying and you’re still sitting on the horse... 1918 02:08:18,056 --> 02:08:21,170 I’ll chase you down and kill you. 1919 02:08:21,373 --> 02:08:22,613 Wait! 1920 02:08:22,966 --> 02:08:25,532 I’m not Kala Bhairava. It’s Ganesh. 1921 02:08:25,702 --> 02:08:27,210 Gaddalakonda Ganesh! 1922 02:08:27,425 --> 02:08:29,632 I’ll show you hell! What do you think? 1923 02:08:29,805 --> 02:08:31,690 Ganesh bro! That was amazing! 1924 02:08:44,160 --> 02:08:46,199 What was that, sir? No, seriously? 1925 02:08:46,600 --> 02:08:48,600 How does Gaddalakonda Ganesh fit into Magadheera? 1926 02:08:48,700 --> 02:08:50,852 You asked me to say it in my style, right? That’s my style. 1927 02:08:51,055 --> 02:08:52,515 Look my guys are excited. 1928 02:08:52,661 --> 02:08:53,814 You have a bad taste. 1929 02:08:59,668 --> 02:09:00,760 Ready... 1930 02:09:01,855 --> 02:09:03,238 He, Shahrukh Khan! 1931 02:09:04,587 --> 02:09:05,606 Bro, it’s Sher Khan. 1932 02:09:06,619 --> 02:09:09,591 Not Shahrukh Khan... Pardon me... It’s Sher Khan. Sher Khan. 1933 02:09:10,132 --> 02:09:11,524 You need to train in acting. 1934 02:09:12,265 --> 02:09:14,235 Muni Manikyam, he is a senior acting teacher... 1935 02:09:14,589 --> 02:09:15,408 I'll call him... 1936 02:09:15,497 --> 02:09:17,720 Director sir, we’re always behind Ganesh... 1937 02:09:17,806 --> 02:09:18,873 We will also learn to act. 1938 02:09:19,106 --> 02:09:21,272 - We’ll give him company. - Yeah. I’ll also join. 1939 02:09:21,479 --> 02:09:22,672 I know I don’t need it... 1940 02:09:22,806 --> 02:09:25,362 Still, life is a never-ending lesson. So I’ll join. 1941 02:09:25,556 --> 02:09:28,259 Okay. Interested people, give your names. 1942 02:09:28,970 --> 02:09:31,195 But we go on floors only after Master approves. 1943 02:09:31,430 --> 02:09:33,293 He will approve. Why wouldn’t he? 1944 02:09:33,506 --> 02:09:35,041 We’ll force him to approve. 1945 02:09:38,902 --> 02:09:40,902 Introducing one and only Muni Manikyam sir. 1946 02:09:41,160 --> 02:09:42,306 Your acting teacher. 1947 02:09:50,582 --> 02:09:51,610 Good morning, teacher... 1948 02:09:51,677 --> 02:09:53,923 You thought that was a welcome gesture? 1949 02:09:54,630 --> 02:09:55,993 It is a yoga posture. 1950 02:09:58,306 --> 02:09:59,739 So my dear boys... 1951 02:09:59,906 --> 02:10:03,334 In the ‘Rangasthalam (Dais)’ of the world... We’re all actors. 1952 02:10:03,491 --> 02:10:04,897 But Ramcharan starred in ‘Rangasthalam’. 1953 02:10:05,098 --> 02:10:06,209 Why did you include us? 1954 02:10:06,306 --> 02:10:08,183 Shut your mouth and listen up, okay? 1955 02:10:13,171 --> 02:10:15,237 Idiot! Scoundrel! Rascal! 1956 02:10:15,337 --> 02:10:17,717 How dare you! Smoking in front of us?! 1957 02:10:19,471 --> 02:10:20,990 You! Come forward! 1958 02:10:21,235 --> 02:10:23,551 How dare you smoke in front of me? 1959 02:10:24,602 --> 02:10:26,369 Hey! Let him go. 1960 02:10:26,708 --> 02:10:28,708 Let him go... Please. Please. 1961 02:10:28,837 --> 02:10:30,123 Hey... No. No. 1962 02:10:30,450 --> 02:10:32,137 Ganesh sir, please spare him. 1963 02:10:32,374 --> 02:10:33,340 Please. 1964 02:10:38,825 --> 02:10:40,869 It was a mistake, Master. I’m sorry. 1965 02:10:40,991 --> 02:10:44,785 Guys! Cut him some slack until the training ends. 1966 02:10:45,340 --> 02:10:47,574 Does that mean you’ll kill me after training? 1967 02:10:48,385 --> 02:10:49,597 Please don’t do that sir... 1968 02:10:49,983 --> 02:10:51,686 I’m begging you. 1969 02:10:51,834 --> 02:10:54,782 I’m begging you. Please don’t kill me. 1970 02:10:58,200 --> 02:11:01,205 You guys thought I was scared? Huh? 1971 02:11:01,347 --> 02:11:03,380 I just enacted the emotion of ‘fear’. 1972 02:11:03,521 --> 02:11:05,444 He who fears can never be an actor. 1973 02:11:05,745 --> 02:11:06,934 I’m an artist! 1974 02:11:07,228 --> 02:11:08,540 How many people can you scare? 1975 02:11:08,693 --> 02:11:10,540 10? 100? 1000? 1976 02:11:10,694 --> 02:11:13,524 We’re entertaining millions of people... 1977 02:11:13,751 --> 02:11:16,190 An artist is more powerful than a factionist. 1978 02:11:16,477 --> 02:11:17,430 Okay? 1979 02:11:17,867 --> 02:11:20,165 Gani... Say the word, I'll kill him here. 1980 02:11:20,311 --> 02:11:21,404 Not now... 1981 02:11:22,419 --> 02:11:24,632 So your classes begin at 4 am. 1982 02:11:25,072 --> 02:11:27,091 Your training starts at 4 sharp. 1983 02:11:27,212 --> 02:11:29,788 Whoa! That’s too early, sir. 1984 02:11:31,209 --> 02:11:32,922 If 4 AM is too early... 3 AM sounds better then. 1985 02:11:33,036 --> 02:11:34,736 Sharp 3 AM. Got it? 1986 02:11:35,258 --> 02:11:36,313 Got it, sir. 1987 02:11:36,417 --> 02:11:38,530 These illiterates didn’t get it, sir. 1988 02:11:39,761 --> 02:11:41,367 I’m talking about acting... 1989 02:11:41,687 --> 02:11:43,124 Not over acting. 1990 02:11:43,456 --> 02:11:45,285 Shut up and be there at 3 AM. Got it? 1991 02:11:45,473 --> 02:11:46,719 - Yes, sir. - Yeah? 1992 02:11:46,977 --> 02:11:48,056 Yes sir. 1993 02:11:48,288 --> 02:11:49,295 Good. 1994 02:11:49,460 --> 02:11:50,473 Okay sir. 1995 02:11:58,068 --> 02:11:59,154 Stop! 1996 02:12:00,412 --> 02:12:02,532 Now, in slow motion. 1997 02:12:11,460 --> 02:12:12,926 Stop showing off... Step back. 1998 02:12:17,770 --> 02:12:18,782 Anger! 1999 02:12:19,029 --> 02:12:20,142 More anger. 2000 02:12:21,235 --> 02:12:22,501 I want to see anger... 2001 02:12:23,273 --> 02:12:24,614 Extremes of anger! 2002 02:12:24,842 --> 02:12:26,202 Tons of anger! 2003 02:12:26,361 --> 02:12:27,420 Hey! 2004 02:12:28,935 --> 02:12:29,948 Gani sir... 2005 02:12:31,108 --> 02:12:32,281 Cool... Cool. 2006 02:12:32,502 --> 02:12:33,769 It’s okay... It’s okay. 2007 02:12:34,010 --> 02:12:35,236 Sir, are you okay? 2008 02:12:35,603 --> 02:12:37,995 Show me compassion. No anger. 2009 02:12:39,286 --> 02:12:40,523 Love! Love! 2010 02:12:43,364 --> 02:12:45,489 They’re the top villains in the Telugu film industry... 2011 02:12:46,538 --> 02:12:48,080 Some of them don’t even speak the language... 2012 02:12:48,488 --> 02:12:50,571 But they know body language. 2013 02:12:50,878 --> 02:12:52,337 That is why they’re successful. 2014 02:12:56,120 --> 02:12:57,536 Sivaji Rao Gayakwad! 2015 02:12:57,628 --> 02:13:00,045 Born in Maharashtra, worked as a conductor in Karnataka... 2016 02:13:00,212 --> 02:13:02,295 Became a super star in Tamil Nadu. 2017 02:13:02,887 --> 02:13:06,762 Language was not a barrier from him... 2018 02:13:07,387 --> 02:13:09,304 That is why he made the film ‘Basha’, sir. 2019 02:13:12,220 --> 02:13:13,554 Abhi, can you handle this? 2020 02:13:13,679 --> 02:13:14,760 Sure, sir. 2021 02:13:15,012 --> 02:13:15,993 Come here. 2022 02:13:20,345 --> 02:13:21,084 Yes? 2023 02:13:21,174 --> 02:13:23,340 ‘Bhasha’ means language. 2024 02:13:23,730 --> 02:13:25,605 ‘Basha’ is a movie. 2025 02:13:25,806 --> 02:13:27,473 ‘Bhasha’ means language. 2026 02:13:28,054 --> 02:13:29,095 Rajnikanth. Rajnikanth. 2027 02:13:29,220 --> 02:13:30,554 Sorry. ‘Basha’ is a film. 2028 02:13:39,009 --> 02:13:39,979 So... 2029 02:13:40,387 --> 02:13:43,762 I have a small drill to practice body language. 2030 02:13:44,845 --> 02:13:46,679 (a+b)²= 2031 02:13:47,220 --> 02:13:49,304 I’m not done yet! I’m not done yet! 2032 02:13:56,470 --> 02:13:59,137 Gani, he’s crossing the line. Just stay calm. 2033 02:13:59,637 --> 02:14:01,762 (a+b)²= 2034 02:14:02,005 --> 02:14:04,380 a² + b² + 2ab 2035 02:14:04,720 --> 02:14:07,054 Simple formula... You must be knowing it. 2036 02:14:08,137 --> 02:14:09,220 For example... 2037 02:14:09,887 --> 02:14:11,095 Abhi... - Sir? 2038 02:14:11,304 --> 02:14:12,516 Let’s begin the show. 2039 02:14:12,672 --> 02:14:17,338 - Anger! - (a+b)²= a² + b² + 2ab 2040 02:14:18,512 --> 02:14:21,345 - Lust! - (a+b)²= 2041 02:14:21,929 --> 02:14:26,970 a² + b² + 2ab 2042 02:14:27,355 --> 02:14:28,272 Sorrow! 2043 02:14:28,429 --> 02:14:31,345 (a+b)²= 2044 02:14:32,321 --> 02:14:35,693 a² + b² + 2ab 2045 02:14:38,345 --> 02:14:40,345 2ab... 2046 02:14:42,387 --> 02:14:43,095 So, guys! 2047 02:14:43,179 --> 02:14:45,470 If you want coffee or dosa... 2048 02:14:45,595 --> 02:14:47,220 If it’s an enquiry or a threat... 2049 02:14:47,304 --> 02:14:48,595 Be it public or private... 2050 02:14:48,720 --> 02:14:51,095 You must follow this formula. 2051 02:14:51,554 --> 02:14:52,679 Choose fast. 2052 02:14:52,845 --> 02:14:53,762 You want her or me? 2053 02:14:53,804 --> 02:14:58,971 (a+b)²= a² + b² + 2ab 2054 02:14:59,179 --> 02:15:00,262 2ab! 2055 02:15:00,345 --> 02:15:02,847 What the hell are you talking about? You fool! 2056 02:15:02,970 --> 02:15:04,387 Whole square... 2057 02:15:05,012 --> 02:15:06,345 I get it, sister. 2058 02:15:06,470 --> 02:15:09,470 He means he wants to hire us both at a wholesale rate. 2059 02:15:09,683 --> 02:15:11,266 2ab! 2060 02:15:11,387 --> 02:15:12,470 2ab! 2061 02:15:12,887 --> 02:15:15,012 a² + b² + 2ab 2062 02:15:17,304 --> 02:15:18,262 60 rupees, bro. 2063 02:15:19,220 --> 02:15:22,387 a+b+b+a=a+b+ab. 2064 02:15:22,470 --> 02:15:23,387 Uh-huh? 2065 02:15:23,845 --> 02:15:25,512 Twinkle twinkle little star. 2066 02:15:25,595 --> 02:15:27,262 Jack and Jill went up the hill. So what, bro? 2067 02:15:27,371 --> 02:15:28,538 Give me my money. - Hey. 2068 02:15:28,720 --> 02:15:30,179 a+b= 2069 02:15:30,304 --> 02:15:32,554 a² + b² + 2ab 2070 02:15:32,750 --> 02:15:34,580 Hmm... Got it, bro... You can go. 2071 02:15:35,788 --> 02:15:40,038 If we had focused so much in school, we wouldn’t be into these jobs. 2072 02:15:40,404 --> 02:15:43,238 Couldn’t you find someone else to bother? 2073 02:15:43,387 --> 02:15:44,137 Damn it! 2074 02:15:46,575 --> 02:15:48,158 These are your coaching results. 2075 02:15:51,158 --> 02:15:52,325 First on the list... 2076 02:15:53,700 --> 02:15:54,950 Kondamalli! 2077 02:15:57,684 --> 02:15:58,767 Balijayya! 2078 02:16:00,741 --> 02:16:02,116 Kanthayya! - I’m here. 2079 02:16:02,533 --> 02:16:03,450 Kasi! 2080 02:16:03,671 --> 02:16:05,046 Suri! Gundappa! 2081 02:16:05,101 --> 02:16:06,351 Samba! KK! 2082 02:16:06,408 --> 02:16:07,783 Seshayya! Yadanna! 2083 02:16:07,893 --> 02:16:08,852 Somudu! 2084 02:16:09,866 --> 02:16:10,762 Yeah! 2085 02:16:11,908 --> 02:16:13,075 - Abhi... - Sir? 2086 02:16:13,546 --> 02:16:18,546 We can never get them to give an expression. 2087 02:16:19,116 --> 02:16:20,908 I don’t want them anywhere near the shooting area. 2088 02:16:21,491 --> 02:16:23,450 They’re a bunch of wooden face morons. 2089 02:16:24,283 --> 02:16:25,491 Coming to Ganesh... 2090 02:16:25,991 --> 02:16:27,456 He’s ferocious. 2091 02:16:29,658 --> 02:16:32,283 He’s ready now... You can start shooting. 2092 02:16:48,950 --> 02:16:50,158 Why are you wiping the scar? 2093 02:16:50,283 --> 02:16:51,658 Director asked me to cover it up. 2094 02:16:58,366 --> 02:16:59,408 It’s Ganesh bro. 2095 02:17:00,783 --> 02:17:02,491 It’s his debut. 2096 02:17:02,991 --> 02:17:04,241 He’ll have all kinds of silly demands. 2097 02:17:04,309 --> 02:17:06,934 We won’t comply... We’ve seen many debutants in my time. 2098 02:17:07,033 --> 02:17:08,408 I know, right? Well said. 2099 02:17:08,491 --> 02:17:09,533 Uncle, come here. 2100 02:17:09,825 --> 02:17:11,116 - Me? - Come! 2101 02:17:12,033 --> 02:17:13,783 Uncle, I want you to direct the first shot. 2102 02:17:14,116 --> 02:17:15,450 - Me? - Yes, uncle. 2103 02:17:15,700 --> 02:17:17,241 Say ‘Action’ and bless me. 2104 02:17:19,158 --> 02:17:20,033 Hold it, uncle. 2105 02:17:31,116 --> 02:17:32,325 On lights! 2106 02:17:38,241 --> 02:17:39,450 Clap in! 2107 02:17:43,200 --> 02:17:44,575 Start sound! 2108 02:17:47,533 --> 02:17:49,450 Roll camera! 2109 02:17:52,741 --> 02:17:54,908 SK Productions... Production no. 9... 2110 02:17:55,075 --> 02:17:57,200 Opening shot... All the best to all of us. 2111 02:17:57,450 --> 02:17:58,408 Thank you. 2112 02:17:59,283 --> 02:18:01,075 Action! 2113 02:18:06,491 --> 02:18:08,825 Ganesh! Gaddalakonda Ganesh! 2114 02:18:09,491 --> 02:18:10,283 What do you think? 2115 02:18:10,366 --> 02:18:11,533 Cut! 2116 02:18:27,450 --> 02:18:28,408 Uncle... 2117 02:18:31,116 --> 02:18:32,075 This is enough. 2118 02:18:32,908 --> 02:18:34,700 This is enough for my lifetime. 2119 02:18:44,991 --> 02:18:47,033 He’s a debut director. He’s showing off. 2120 02:18:47,325 --> 02:18:48,991 Nothing I’ve never seen before. 2121 02:18:49,200 --> 02:18:50,283 Welcome, writer sir. 2122 02:18:50,866 --> 02:18:52,658 It’s a really nice character. I want you to do well. 2123 02:18:52,950 --> 02:18:55,616 You’ve turned a writer into an actor. 2124 02:18:55,658 --> 02:18:56,908 You should bring the best out of me. 2125 02:18:59,283 --> 02:19:00,200 Who’s that? 2126 02:19:00,783 --> 02:19:01,741 Bombay villain, sir. 2127 02:19:01,825 --> 02:19:02,991 He’s memorizing his lines. 2128 02:19:03,575 --> 02:19:05,491 Bombay villains have no lines to say... 2129 02:19:05,741 --> 02:19:08,033 Except for ‘Who is he? Where is he from?’ 2130 02:19:08,158 --> 02:19:09,408 ‘Kill him, guys!’ 2131 02:19:10,366 --> 02:19:12,116 - Am I right? - Who is he? 2132 02:19:12,241 --> 02:19:13,325 Kill him, guys! 2133 02:19:14,783 --> 02:19:16,533 Didn’t I tell you? So obvious! 2134 02:19:16,741 --> 02:19:18,116 You’re talking to a writer. 2135 02:19:18,825 --> 02:19:20,658 Sir, the next shot is yours. 2136 02:19:20,908 --> 02:19:22,450 Go get ready. - Okay. Okay. 2137 02:19:22,950 --> 02:19:23,616 Okay. 2138 02:19:23,741 --> 02:19:25,616 Ma’am, your shot is ready. 2139 02:19:26,616 --> 02:19:28,116 I’m not ready yet. Wait for me. 2140 02:19:43,116 --> 02:19:45,246 Valmiki was an ordinary man... 2141 02:19:45,712 --> 02:19:50,474 He transitioned into a sage and penned the Ramayan... 2142 02:19:51,741 --> 02:19:54,283 So I want our film's title to be 'Valmiki'. 2143 02:19:55,571 --> 02:19:58,655 You should name orphanages and schools after sages. 2144 02:19:59,024 --> 02:20:00,066 Not films. 2145 02:20:00,325 --> 02:20:01,283 Guys! 2146 02:20:01,741 --> 02:20:05,616 I’ll throw a huge party for whoever comes up with a nice title. 2147 02:20:05,741 --> 02:20:06,491 I have an idea, bro. 2148 02:20:06,575 --> 02:20:08,700 ‘De Thadi Pochamma Gudi’ (Catchy Telugu Phrase) What do you think? 2149 02:20:09,866 --> 02:20:10,491 Idiot! 2150 02:20:10,575 --> 02:20:12,866 Kanthayya, no phrases for us. 2151 02:20:12,950 --> 02:20:14,450 Think of something else. - ‘Ganesh!’ 2152 02:20:14,658 --> 02:20:16,075 ‘Gaddalakonda Ganesh!’ 2153 02:20:16,491 --> 02:20:17,866 There’s already a movie called ‘Ganesh’. 2154 02:20:18,908 --> 02:20:20,158 How does ‘Seetimaar’ (blow a whistle) sound? 2155 02:20:20,825 --> 02:20:23,866 When Ganesh bro is on screen, everyone would blow a whistle. 2156 02:20:25,544 --> 02:20:26,619 Fantastic! 2157 02:20:27,450 --> 02:20:28,575 It sounds fantastic… 2158 02:20:28,783 --> 02:20:31,116 Hey, director! That’s our title. Finalize it. 2159 02:20:31,408 --> 02:20:32,325 ‘Seetimaar!’ 2160 02:20:33,741 --> 02:20:34,783 Seetimaar? 2161 02:20:34,991 --> 02:20:38,075 If he put the title 'Valmiki', youth will know his greatness.. 2162 02:20:38,533 --> 02:20:42,325 Director, the current generation should know the greatness of Ganesh. 2163 02:20:42,658 --> 02:20:44,950 Bro, I’d go with ‘Seetimaar’ any day. 2164 02:20:45,908 --> 02:20:47,075 ‘Seetimaar!’ 2165 02:20:48,450 --> 02:20:49,658 ‘Seetimaar!’ 2166 02:20:58,783 --> 02:20:59,575 Abhi... 2167 02:21:01,991 --> 02:21:04,408 Is it so hard to make a movie? 2168 02:21:04,783 --> 02:21:05,741 Sorry, Abhi. 2169 02:21:05,866 --> 02:21:08,200 I didn’t know you have to go through so much. 2170 02:21:08,283 --> 02:21:10,075 Thanks for understanding. 2171 02:21:10,491 --> 02:21:14,908 I hope you understand my feelings too. 2172 02:21:15,408 --> 02:21:18,033 I’m here because I know your heart. 2173 02:21:25,033 --> 02:21:26,241 Don’t you get it? 2174 02:21:26,658 --> 02:21:28,450 Can’t you give a romantic look? - Take 1! 2175 02:21:29,158 --> 02:21:30,169 Will you come? 2176 02:21:30,366 --> 02:21:31,991 - Feel the love, man. - Take 9! 2177 02:21:32,491 --> 02:21:34,408 I didn’t expect you’d come. How’d you manage to, now? 2178 02:21:34,491 --> 02:21:36,116 I want romance! 2179 02:21:36,575 --> 02:21:39,259 I’ll be there if you show up. Director sir, this is final. 2180 02:21:39,825 --> 02:21:41,741 - Take 21! - I want love! 2181 02:21:42,241 --> 02:21:44,366 - Take 45! - Feel from inside. 2182 02:21:44,450 --> 02:21:45,533 Take 50! 2183 02:21:45,700 --> 02:21:47,616 50th take. 2184 02:21:50,456 --> 02:21:51,793 When you see a girl in front of you... 2185 02:21:51,908 --> 02:21:53,593 You must be feeling Ilayaraja’s music in the backdrop. 2186 02:21:53,783 --> 02:21:55,075 I’m a Rajkoti’s fan. 2187 02:21:55,408 --> 02:21:56,158 Huh? 2188 02:21:56,616 --> 02:21:58,450 - Rajkoti! - Whatever! 2189 02:21:58,533 --> 02:21:59,325 You must be feeling a little romantic. 2190 02:21:59,450 --> 02:22:01,783 I hate you and your beard! Holy shit! 2191 02:22:03,445 --> 02:22:04,820 Can’t you express love? 2192 02:22:05,991 --> 02:22:07,825 Can we do one last shot? 2193 02:22:08,075 --> 02:22:09,282 How many takes are you going to take? 2194 02:22:09,491 --> 02:22:10,624 Clock’s ticking away. 2195 02:22:10,825 --> 02:22:12,908 It’s a back shot anyway. Use a body double. 2196 02:22:13,075 --> 02:22:14,283 I’ll send the costume. 2197 02:22:28,283 --> 02:22:28,991 Gani... 2198 02:22:29,850 --> 02:22:31,487 Imagine the Devi you are in love with... 2199 02:22:31,950 --> 02:22:33,366 She is here for you.. 2200 02:22:33,575 --> 02:22:34,964 Standing in front of you... 2201 02:22:35,218 --> 02:22:38,699 She came here only for you. 2202 02:22:39,991 --> 02:22:42,200 Imagine her as Devi... 2203 02:22:44,658 --> 02:22:47,908 For once... Think of Devi's memories... 2204 02:23:07,033 --> 02:23:07,908 Devi! 2205 02:23:14,325 --> 02:23:15,158 Devi! 2206 02:23:17,075 --> 02:23:17,991 I’m here. 2207 02:23:19,408 --> 02:23:22,200 I left everything behind just to be here with you. 2208 02:23:24,158 --> 02:23:27,325 I can’t even imagine my life without you. 2209 02:23:28,366 --> 02:23:30,908 I’d lose anything behind for you... 2210 02:23:31,575 --> 02:23:32,783 I’ll never let you go. 2211 02:23:33,991 --> 02:23:35,438 I’ll hold on to you until my last breath. 2212 02:23:37,991 --> 02:23:39,616 Don't leave me, Devi... 2213 02:23:40,491 --> 02:23:41,908 Never leave me again. 2214 02:23:51,950 --> 02:23:52,741 Cut it! 2215 02:23:53,116 --> 02:23:55,033 - Superb! - Fantastic! 2216 02:23:55,741 --> 02:23:57,283 This is your career’s best shot. 2217 02:24:02,658 --> 02:24:05,075 You did exactly like I told you. Congrats! 2218 02:24:05,450 --> 02:24:06,366 Thank you! 2219 02:24:14,691 --> 02:24:16,358 They might be cheering you now... 2220 02:24:16,866 --> 02:24:19,200 But I was the first one to see a hero in you. 2221 02:24:19,450 --> 02:24:20,950 Amazing acting! 2222 02:24:21,366 --> 02:24:23,241 If I were in Devi’s place... 2223 02:24:23,408 --> 02:24:26,241 I’d talk to Abhilash, change the story and marry you. 2224 02:24:29,783 --> 02:24:31,241 We can’t change a few stories. 2225 02:24:32,908 --> 02:24:36,033 True love has the power to change anyone. 2226 02:24:57,649 --> 02:25:00,983 You can never keep still, can you? 2227 02:25:01,783 --> 02:25:02,741 Hey, Bujjamma! 2228 02:25:04,158 --> 02:25:05,283 You! Come here. 2229 02:25:05,533 --> 02:25:06,783 He’s calling you. Go! 2230 02:25:09,158 --> 02:25:10,491 I got hurt... Feed me. 2231 02:25:10,908 --> 02:25:11,908 - Huh?! - Feed me! 2232 02:25:23,178 --> 02:25:26,136 'True love has the power to change anyone.' 2233 02:25:34,783 --> 02:25:35,616 Oh no! 2234 02:25:35,929 --> 02:25:36,929 Water. 2235 02:25:44,033 --> 02:25:46,533 There might be men guarding you at all times... 2236 02:25:46,752 --> 02:25:51,252 But you need someone by your side to look after you, Ganesh. 2237 02:25:51,810 --> 02:25:53,768 Be it any Kingdom... 2238 02:25:54,086 --> 02:25:56,044 If the Queen isn’t by the throne... 2239 02:25:56,421 --> 02:25:57,864 The King will have no glory. 2240 02:25:58,408 --> 02:25:59,408 Hmm. 2241 02:26:12,241 --> 02:26:13,866 You must have watched Godfather long back. 2242 02:26:13,950 --> 02:26:15,450 Seetimaar will rewrite history tomorrow. 2243 02:26:15,552 --> 02:26:17,677 My photography will speak volumes of it. 2244 02:26:17,908 --> 02:26:18,866 Lucky team! 2245 02:26:19,033 --> 02:26:23,908 We haven’t compromised a bit on the production. 2246 02:26:24,798 --> 02:26:26,256 Hello, everyone. 2247 02:26:26,491 --> 02:26:27,545 How are you doing? 2248 02:26:28,316 --> 02:26:31,108 I’m so sorry. I’m still learning Telugu. 2249 02:26:31,408 --> 02:26:32,450 Thank you. 2250 02:26:33,366 --> 02:26:35,450 You’re a Telugu girl, right? Why’d you pretend to be from the North? 2251 02:26:35,511 --> 02:26:37,386 Isn’t that why you value us? 2252 02:26:37,616 --> 02:26:38,658 Whoa! 2253 02:26:38,740 --> 02:26:40,481 I’ve trained many heroes... 2254 02:26:42,322 --> 02:26:43,780 But this training... 2255 02:26:45,379 --> 02:26:47,546 I can’t forget it in my lifetime. 2256 02:26:49,325 --> 02:26:51,950 I’ll cherish it forever. 2257 02:26:52,075 --> 02:26:53,366 They said I’d be the side hero. 2258 02:26:53,859 --> 02:26:54,866 But I was sidelined... 2259 02:26:55,033 --> 02:26:56,450 I might have failed as an artist... 2260 02:26:56,658 --> 02:26:58,241 But I’m proud to be Abhilash’s friend. 2261 02:26:58,491 --> 02:26:59,793 All the best to the entire team. 2262 02:27:01,866 --> 02:27:03,158 Hello, everyone. 2263 02:27:03,241 --> 02:27:04,866 I don’t want to say anything about the film. 2264 02:27:05,241 --> 02:27:06,450 Just watch it. 2265 02:27:10,158 --> 02:27:11,741 Gani, you must rock! 2266 02:27:12,700 --> 02:27:14,116 Whoo! Whoo! Whoo! 2267 02:27:14,491 --> 02:27:16,075 Gaddalakonda Ganesh here. 2268 02:27:17,408 --> 02:27:18,825 It’s Gaddalakonda Ganesh! 2269 02:27:19,450 --> 02:27:20,783 Gaddalakonda Ganesh! 2270 02:27:25,200 --> 02:27:26,783 Ganesh bro... 2271 02:27:26,975 --> 02:27:30,725 My director Abhilash made me a hero. 2272 02:27:34,075 --> 02:27:37,950 But Bujjamma was the first to see a hero in me. 2273 02:27:41,450 --> 02:27:42,659 - You’re so jealous! - Get lost! 2274 02:27:42,741 --> 02:27:43,759 Hold on... 2275 02:27:44,741 --> 02:27:47,033 I don’t know how I can ever repay them. 2276 02:27:47,443 --> 02:27:50,901 So I’m going to gift a house to Abhi in our village. 2277 02:27:53,866 --> 02:27:54,825 Seriously? 2278 02:27:54,991 --> 02:27:58,950 And I’m going to marry Bujjamma and take her home. 2279 02:28:00,991 --> 02:28:02,325 Yay! 2280 02:28:03,241 --> 02:28:05,283 Gani, you’re a sweetheart. 2281 02:28:05,371 --> 02:28:06,662 Hey, old woman... Are you happy? 2282 02:28:06,761 --> 02:28:08,428 He agreed to the wedding, Bujji. 2283 02:28:10,616 --> 02:28:13,950 I always predicted this. You’re my sweetheart. 2284 02:28:14,605 --> 02:28:16,644 We’ll get married soon after the movie releases. 2285 02:28:16,950 --> 02:28:18,158 I’ll be hosting a party at the same venue. 2286 02:28:20,658 --> 02:28:21,950 My dear... 2287 02:28:22,325 --> 02:28:24,075 Why do you look so upset? 2288 02:28:32,135 --> 02:28:33,635 You heard Ganesh, right? 2289 02:28:33,950 --> 02:28:36,447 I have nothing more to say... 2290 02:28:37,200 --> 02:28:38,741 If you don’t marry me.. 2291 02:28:39,408 --> 02:28:43,158 I’ll end up dead before your debut film releases. 2292 02:28:44,261 --> 02:28:45,261 Bujjamma! 2293 02:28:46,325 --> 02:28:47,325 Bujjamma! 2294 02:28:55,491 --> 02:28:58,366 The movie Ganesh bro acted in... Seetimaar! 2295 02:28:58,496 --> 02:29:00,412 I’m sending 4 tickets each... 2296 02:29:00,684 --> 02:29:02,601 Beers and biryani will be served. Get going. 2297 02:29:02,700 --> 02:29:05,825 We’ll break your bones if you miss the movie. 2298 02:29:06,783 --> 02:29:09,575 Hey! The whole world is waiting for Avengers. 2299 02:29:09,866 --> 02:29:11,366 A Hollywood film is about to hit the screens. 2300 02:29:11,450 --> 02:29:14,116 How can you expect us to screen some debutant’s film? 2301 02:29:24,007 --> 02:29:26,991 Collect the tickets. I want you to watch all 4 shows. 2302 02:29:27,075 --> 02:29:27,700 Hurry up. 2303 02:29:27,741 --> 02:29:29,658 Everyone must watch all 4 shows. 2304 02:29:33,700 --> 02:29:35,533 Seetimaar! Seetimaar! 2305 02:29:35,575 --> 02:29:37,533 This title has been ringing in our ears. 2306 02:29:37,616 --> 02:29:41,241 This movie introduces famous gangster Ganesh as the hero. 2307 02:29:42,450 --> 02:29:45,033 And let’s say... Ganesh! Ganesh! Ganesh! 2308 02:29:45,158 --> 02:29:46,783 A superstar has arrived. 2309 02:29:46,950 --> 02:29:50,200 Today we’re seeing the theatres filled with his mesmerizing fans. 2310 02:29:50,283 --> 02:29:53,908 Coming to the collections, it’s breaking records. 2311 02:30:12,108 --> 02:30:14,320 Go inside... I'll bring my parents and Bujjamma. 2312 02:31:04,151 --> 02:31:06,776 The movie is mind-blowing! You stole the show. 2313 02:31:11,544 --> 02:31:13,878 Bro, Abhi is running away with Bujjamma. 2314 02:31:15,728 --> 02:31:17,728 I saw them going away in car. 2315 02:31:42,412 --> 02:31:45,239 I fell in love with Devi a while ago... 2316 02:31:46,506 --> 02:31:48,579 I was fooled and betrayed. 2317 02:31:50,478 --> 02:31:52,728 I had feelings for a girl again after so long... 2318 02:31:54,455 --> 02:31:56,538 A fool betrayed me. 2319 02:31:57,997 --> 02:31:59,455 I was a loser back then. 2320 02:31:59,920 --> 02:32:01,354 But now... I’m Ganesh. 2321 02:32:01,457 --> 02:32:02,887 Gaddalakonda Ganesh! 2322 02:32:05,311 --> 02:32:11,004 Guys! Search everywhere and get him to me. Go! 2323 02:32:11,205 --> 02:32:12,585 I’ll kill Abhilash. 2324 02:32:12,805 --> 02:32:14,180 I was a hero only for the film’s sake. 2325 02:32:14,338 --> 02:32:16,421 I’ll remind everyone I’m a villain in reality. 2326 02:32:16,638 --> 02:32:18,763 Ganesh, please calm down. 2327 02:32:18,827 --> 02:32:19,702 Hey! 2328 02:32:21,122 --> 02:32:22,247 Hey... 2329 02:32:23,331 --> 02:32:24,373 Old woman! 2330 02:32:24,905 --> 02:32:27,696 You should’ve controlled her instead of me. 2331 02:32:28,574 --> 02:32:29,714 What is this, Gani? 2332 02:32:29,775 --> 02:32:31,775 You’ve never raised your hand on a woman in all these years. 2333 02:32:31,879 --> 02:32:34,475 Because a woman has never raised her voice in front of me in all these years. 2334 02:32:36,834 --> 02:32:40,173 Just because I have make up on, everyone thinks I’m a clown. 2335 02:32:40,746 --> 02:32:42,246 They don’t have the same fear anymore. 2336 02:32:42,438 --> 02:32:43,438 I’ll show them. 2337 02:32:43,730 --> 02:32:44,850 I’ll show them what I am. 2338 02:32:45,023 --> 02:32:46,874 I’ll make sure they fear me again. 2339 02:32:48,055 --> 02:32:50,472 Once you witness Abhi’s death... 2340 02:32:51,063 --> 02:32:55,007 The name Gaddalakonda Ganesh must send shivers down your spine. 2341 02:32:55,877 --> 02:32:57,750 Call Vamsi and get the MLA on line. 2342 02:32:57,855 --> 02:32:59,105 MLA passed away, bro. 2343 02:32:59,313 --> 02:33:01,079 I didn’t want to upset you during the release. 2344 02:33:09,776 --> 02:33:11,781 I can’t believe this happened to you... 2345 02:33:11,889 --> 02:33:14,305 Brother has left us. 2346 02:33:21,567 --> 02:33:22,546 Tea. 2347 02:33:23,394 --> 02:33:26,352 Get me a ginger tea. My throat is sore from all the crying. 2348 02:33:26,468 --> 02:33:27,568 Okay madam. 2349 02:33:29,455 --> 02:33:31,663 I can’t believe this happened to you... 2350 02:33:49,112 --> 02:33:51,196 He’s the hero in the film ‘Seetimaar’. 2351 02:33:51,268 --> 02:33:53,000 Oh, really? He looks handsome. 2352 02:34:01,313 --> 02:34:05,147 Brother, you’re the hero in the film ‘Seetimaar’, right? 2353 02:34:05,438 --> 02:34:07,605 Yes, he’s the hero in the film. 2354 02:34:07,772 --> 02:34:09,355 What a film! 2355 02:34:09,480 --> 02:34:12,438 Your performance and action were just amazing. 2356 02:34:12,720 --> 02:34:14,896 It was rocking. You killed it! 2357 02:34:16,569 --> 02:34:19,569 We’ll watch the movie over and over again. 2358 02:34:22,396 --> 02:34:24,934 I can’t believe this happened to you. 2359 02:34:25,520 --> 02:34:27,711 Hey! Make sure the funeral is grand. 2360 02:34:28,321 --> 02:34:30,274 Your father has a lot of followers in the area. 2361 02:34:30,913 --> 02:34:32,205 I don’t want any compromises. 2362 02:34:32,600 --> 02:34:34,066 Let me know if you need anything. 2363 02:34:34,980 --> 02:34:36,177 Don’t talk about the followers, bro. 2364 02:34:36,298 --> 02:34:38,006 They surrounded him when he was alive. 2365 02:34:38,423 --> 02:34:40,298 And now that he’s dead, no one showed up. 2366 02:34:41,230 --> 02:34:43,301 They don’t admire him, bro. 2367 02:34:43,730 --> 02:34:44,772 They just fear him. 2368 02:34:45,063 --> 02:34:47,147 When they fear our existence... 2369 02:34:47,355 --> 02:34:50,213 They’d obviously wish for our death, not wellness. 2370 02:34:55,873 --> 02:34:58,186 That is why I hate these gangs and politics. 2371 02:35:04,066 --> 02:35:06,274 When they fear our existence.. 2372 02:35:06,372 --> 02:35:08,956 They’d obviously wish for our death, not wellness. 2373 02:35:11,276 --> 02:35:12,622 Brother, one selfie. 2374 02:35:13,366 --> 02:35:14,633 There he is. 2375 02:35:23,008 --> 02:35:24,716 He's calling again... Talk to him. 2376 02:35:25,480 --> 02:35:26,147 Tell me. 2377 02:35:26,386 --> 02:35:28,845 Bro, I’ve watched your film three times. Three times! 2378 02:35:29,062 --> 02:35:31,784 Watch it 30 times if you want. Why the heck are you telling me? 2379 02:35:35,471 --> 02:35:36,705 Bro, it’s the SP. 2380 02:35:37,448 --> 02:35:40,168 How’d you do it, brother? 2381 02:35:40,319 --> 02:35:43,948 What do you mean how? I just followed the Director’s instructions. 2382 02:35:47,506 --> 02:35:49,298 Uncle is that beard original? 2383 02:35:49,438 --> 02:35:51,188 Come. Come pull it. Come on. 2384 02:35:51,711 --> 02:35:54,149 Guys, I don’t want to answer any more calls. 2385 02:35:54,397 --> 02:35:55,480 Hang up! 2386 02:36:09,946 --> 02:36:10,757 Gani, 2387 02:36:10,932 --> 02:36:12,921 Abhi is going to Tirupati to marry Bujjamma. 2388 02:36:28,272 --> 02:36:29,335 Ganesh bro... 2389 02:36:33,863 --> 02:36:35,777 Hey! Go back. Go back. 2390 02:36:35,961 --> 02:36:36,801 Go! 2391 02:37:12,119 --> 02:37:15,411 How dare you elope with a girl I was going to marry? 2392 02:37:16,618 --> 02:37:17,770 I won't spare you. 2393 02:37:17,952 --> 02:37:19,270 Let’s get some clarity, Gani. 2394 02:37:20,145 --> 02:37:22,520 I didn’t elope with the girl you were going to marry. 2395 02:37:23,480 --> 02:37:26,063 You were going to marry the girl that loved me. 2396 02:37:26,412 --> 02:37:28,374 I know Bujjamma long before you do. 2397 02:37:28,594 --> 02:37:30,277 But I know what’s in her heart. 2398 02:37:30,799 --> 02:37:34,340 You want Bujjamma only out of ego. 2399 02:37:34,720 --> 02:37:37,303 You said such things and made me go mad. 2400 02:37:37,421 --> 02:37:38,629 I made you a hero. 2401 02:37:39,281 --> 02:37:40,684 A hero! 2402 02:37:43,298 --> 02:37:46,465 People who resented you are now cheering for you. 2403 02:37:46,751 --> 02:37:50,741 People who were disgusted by you are now clicking pictures with you. 2404 02:37:52,079 --> 02:37:53,412 Film is so powerful 2405 02:37:54,563 --> 02:37:56,147 it changes your life. 2406 02:37:56,982 --> 02:37:59,021 Your ego, hatred and anger... 2407 02:38:00,555 --> 02:38:02,139 Don’t stand a chance. 2408 02:38:02,348 --> 02:38:03,765 But film prevails. 2409 02:38:04,272 --> 02:38:05,730 Film gave you a life. 2410 02:38:06,060 --> 02:38:08,167 If you fool me once, you’re smart. 2411 02:38:08,418 --> 02:38:10,210 But if you fool me twice, it means I’m a fool. 2412 02:38:10,605 --> 02:38:12,677 What are you guys still looking at? Kill him! 2413 02:38:20,813 --> 02:38:22,133 Abhi. 2414 02:38:55,355 --> 02:38:56,438 Ganesh bro... 2415 02:38:59,165 --> 02:39:00,081 Who is she? 2416 02:39:00,322 --> 02:39:01,489 Raju’s wife. 2417 02:39:04,980 --> 02:39:05,984 Brother... 2418 02:39:06,067 --> 02:39:07,858 My daughter wanted to see you. 2419 02:39:08,980 --> 02:39:10,901 I haven’t stepped out since Raju’s passed away. 2420 02:39:11,041 --> 02:39:15,250 When your movie released, your men made sure we get to watch it. 2421 02:39:15,855 --> 02:39:19,517 Me and my daughter had a lot of fun after a really long time. 2422 02:39:21,035 --> 02:39:23,744 She recognized you from a distance and wanted to see you. 2423 02:39:24,220 --> 02:39:26,262 It was Ganesh uncle in the movie. Look. 2424 02:39:29,331 --> 02:39:30,377 I'll see you later. 2425 02:39:34,439 --> 02:39:36,731 - Doesn’t she know? - No, bro. 2426 02:39:37,693 --> 02:39:42,424 Everyone thinks Prabhakar killed ‘Bullet’ Raja and you killed Prabhakar. 2427 02:39:46,962 --> 02:39:47,987 Brother... 2428 02:39:49,897 --> 02:39:51,855 My daughter had something to say to you. 2429 02:39:51,980 --> 02:39:53,230 What is it, dear? Tell him. 2430 02:39:53,355 --> 02:39:54,605 What is it? Go ahead. 2431 02:40:01,568 --> 02:40:04,318 You look really good in the movie, uncle. 2432 02:40:34,979 --> 02:40:37,445 Hey... Stop! Go back... 2433 02:41:23,688 --> 02:41:24,730 Ganesh... 2434 02:41:44,420 --> 02:41:46,670 You look so good in the film. 2435 02:41:49,989 --> 02:41:55,563 You looked magnificent on the silver screen. 2436 02:41:57,855 --> 02:42:00,659 I couldn’t take my eyes off you. 2437 02:42:02,585 --> 02:42:05,835 People were raving about you. 2438 02:42:11,397 --> 02:42:15,772 I stepped out, as I didn’t want to cause bad omen. 2439 02:42:18,647 --> 02:42:24,605 I always want you to do something people appreciate you for. 2440 02:42:27,294 --> 02:42:31,501 Don't do something where people will cuss you.. 2441 02:42:35,543 --> 02:42:41,877 Hope you live a long and prosperous life. 2442 02:43:07,556 --> 02:43:08,501 Mother... 2443 02:43:09,705 --> 02:43:12,871 I lied in court because I’d be sentenced otherwise. 2444 02:43:14,069 --> 02:43:16,355 But I never expected you’d stop talking 2445 02:43:16,483 --> 02:43:18,849 and punish me so many years. 2446 02:43:21,731 --> 02:43:24,558 How could you be without talking to me for so many years. 2447 02:43:27,529 --> 02:43:28,987 My son...! 2448 02:44:46,053 --> 02:44:48,582 You made a mistake by running away with Bujjamma. 2449 02:44:49,669 --> 02:44:51,735 I felt it right to kill you. 2450 02:44:52,734 --> 02:44:54,609 You ruined my image in Gaddalakonda. 2451 02:44:54,867 --> 02:44:56,992 I felt no wrong in killing you. 2452 02:45:01,714 --> 02:45:02,589 But... 2453 02:45:06,157 --> 02:45:07,094 But... 2454 02:45:08,261 --> 02:45:10,121 My mother never spoke to me all these years... 2455 02:45:11,094 --> 02:45:13,118 But today she spoke to me… 2456 02:45:15,501 --> 02:45:16,930 I killed Bullet Raja... 2457 02:45:18,569 --> 02:45:20,902 But his daughter give me a kiss. 2458 02:45:23,291 --> 02:45:24,832 Now I wonder… 2459 02:45:26,926 --> 02:45:28,196 if it’s right to kill you. 2460 02:45:33,281 --> 02:45:35,615 I heard film brings you money 2461 02:45:36,656 --> 02:45:37,947 I heard film brings fame… 2462 02:45:38,754 --> 02:45:42,587 But I’ve never heard it gives so much love. 2463 02:45:46,313 --> 02:45:48,355 You showered me with all this love. 2464 02:45:49,584 --> 02:45:52,065 Its feels like I should give your love back. 2465 02:46:01,108 --> 02:46:02,808 You didn’t come here to tell my story... 2466 02:46:03,934 --> 02:46:05,415 You’re here to change it. 2467 02:46:24,395 --> 02:46:25,812 Take good care of Bujjamma. 2468 02:46:26,883 --> 02:46:28,716 If you hurt her by any chance... 2469 02:46:29,422 --> 02:46:33,485 (a+b)²= a² + b² + 2ab 2470 02:46:50,026 --> 02:46:51,151 Director sir… 2471 02:46:52,855 --> 02:46:54,355 Do you have Rajamouli’s number? 2472 02:46:57,721 --> 02:46:58,870 I’ll text you. 2473 02:47:02,397 --> 02:47:03,313 Let’s go. 2474 02:47:13,842 --> 02:47:15,425 Got you finally! 2475 02:47:16,866 --> 02:47:18,033 Any last wish? 2476 02:47:18,150 --> 02:47:21,150 Forget about my wishes... I’ll fulfill your last wish. 2477 02:47:21,885 --> 02:47:23,593 Gaddalakonda is yours now. 2478 02:47:24,105 --> 02:47:24,980 Take it. 2479 02:47:26,355 --> 02:47:27,897 I don't have that courage... 2480 02:47:29,188 --> 02:47:30,980 I can’t put my life at stake. 2481 02:47:31,644 --> 02:47:33,644 I watched your movie recently... 2482 02:47:34,253 --> 02:47:35,337 You were great in it. 2483 02:47:36,010 --> 02:47:38,219 I want you to help me out now... 2484 02:47:38,980 --> 02:47:39,772 Me? 2485 02:47:54,980 --> 02:47:56,438 Cut it. Take okay. 2486 02:47:57,663 --> 02:47:58,572 Wow! 2487 02:47:58,772 --> 02:48:00,759 You did great in your debut film. 2488 02:48:00,938 --> 02:48:01,813 Ganesh… 2489 02:48:02,147 --> 02:48:03,438 Ganesh, you have to change costume for the next scene. 2490 02:48:03,498 --> 02:48:04,465 Okay. 2491 02:48:04,820 --> 02:48:06,314 You're a Villain. Stop laughing. 2492 02:48:09,694 --> 02:48:10,636 What did I tell you? 2493 02:48:10,769 --> 02:48:12,727 Hold the gun at exactly 45 degrees. 2494 02:48:12,976 --> 02:48:14,851 You are holding at 43 or 47 degrees. 2495 02:48:15,605 --> 02:48:16,813 If you hold it at 45, 2496 02:48:16,980 --> 02:48:18,397 bullet shoots straight into the stomach. 2497 02:48:20,048 --> 02:48:20,839 No... 2498 02:48:22,068 --> 02:48:23,759 I don’t think that’s right... Let’s do something. 2499 02:48:23,982 --> 02:48:25,854 Hold it at 49 to 49.5 degrees. 2500 02:48:26,409 --> 02:48:27,750 Bullet will directly hit the heart. 2501 02:48:28,442 --> 02:48:29,580 - Okay? - Done. 2502 02:48:30,063 --> 02:48:31,136 Let’s shoot. 2503 02:48:31,471 --> 02:48:33,207 - Whatever you say. - You got it, right? 2504 02:48:33,730 --> 02:48:34,855 49.3 degrees. 2505 02:48:36,855 --> 02:48:37,994 Start camera! 2506 02:48:39,594 --> 02:48:40,480 Action! 2507 02:48:41,063 --> 02:48:43,226 This is Gaddalakonda Ganesh’s criminal record... 2508 02:48:43,352 --> 02:48:45,519 Audio and videotapes with his confessions. 2509 02:48:48,813 --> 02:48:49,868 Thank you. 2510 02:48:50,605 --> 02:48:53,101 I’ve been waiting for really long... Thank you very much. 2511 02:48:58,438 --> 02:48:59,475 Devi! 2512 02:49:00,693 --> 02:49:01,901 Turn the geyser on. 2513 02:49:25,173 --> 02:49:26,006 Hey! 2514 02:49:27,027 --> 02:49:30,485 You promised you wouldn’t think of Ganesh ever again. 2515 02:49:31,813 --> 02:49:34,063 You promised you wouldn’t mess with Ganesh’s ever again... 2516 02:49:36,803 --> 02:49:38,723 She destroyed the evidence. 2517 02:49:39,647 --> 02:49:40,863 - Hello... - Hello... 2518 02:49:41,147 --> 02:49:42,313 May I speak to Ganesh? 2519 02:49:42,531 --> 02:49:44,565 Sir is in between shot... Who are you? 2520 02:49:45,831 --> 02:49:47,446 Tell him it’s Sridevi. 2521 02:49:50,323 --> 02:49:52,187 No dates boss. 2522 02:49:53,112 --> 02:49:55,627 We are shooting a sequel movie... 2523 02:49:58,035 --> 02:49:58,826 Not possible. 2524 02:50:16,124 --> 02:50:18,706 I'm not asking if you will act in my film... 2525 02:50:21,113 --> 02:50:23,718 I'm saying... You’re doing it! 2526 02:50:35,055 --> 02:50:37,184 I was just kidding... Don’t you get it? 2527 02:50:37,441 --> 02:50:39,848 I watched your movie ‘Seetimaar’. It was great! 2528 02:50:39,938 --> 02:50:41,647 I want our movie to be a bigger hit. 2529 02:50:42,958 --> 02:50:44,333 By the way, who are they? 2530 02:50:44,423 --> 02:50:45,631 Cute boys! 2531 02:50:45,773 --> 02:50:47,148 Cast them in our film. 2532 02:50:47,386 --> 02:50:50,030 Okay, guys? Let's keep in touch... 2533 02:50:51,758 --> 02:50:52,791 See you soon. 2534 02:50:57,772 --> 02:50:59,623 There are no standards anymore... 2535 02:51:01,039 --> 02:51:03,246 Sometimes I feel the art of cinema is dying. 2536 02:51:03,651 --> 02:51:05,493 I will inform powerstar about this issue. 2537 02:51:05,713 --> 02:51:07,580 He will see their end. 181067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.