Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,084 --> 00:03:58,804
A�i venit acas�...
2
00:04:00,034 --> 00:04:03,453
Adic� sunte�i aici, chiar �n fa�a mea...
3
00:04:05,111 --> 00:04:07,490
- Bun�, Nina.
- Bun�, Dee Dee.
4
00:04:08,265 --> 00:04:12,887
- A�i avut o zi bun�?
- Pl�cut�, �ntr-un mod sinistru..
5
00:04:17,137 --> 00:04:18,762
Pe aici cum stau lucrurile?
6
00:04:19,603 --> 00:04:23,747
A sunat... Cum �l cheam�? Avocatul �la chel...
7
00:04:24,280 --> 00:04:27,552
- Nu.
- Douglas a confirmat programarea?
8
00:04:28,053 --> 00:04:29,742
Nu, n-a sunat nimeni.
9
00:04:31,275 --> 00:04:34,538
Dac� m� sun� avocatul, po�i s�-i dai num�rul mobilului din ma�in�.
10
00:04:35,051 --> 00:04:41,071
�l reprezint� pe Merkez. artistul pe care �l reprezint eu.
11
00:04:41,399 --> 00:04:43,550
Douglas are deja num�rul �sta.
12
00:04:44,560 --> 00:04:47,827
Ceea ce �nseamn� c� va veni, dac� n-a sunat.
13
00:04:48,819 --> 00:04:49,813
Da...
14
00:04:51,910 --> 00:04:54,554
- Deci...
- Deci ce?
15
00:04:55,430 --> 00:04:57,293
Ce s-a mai �nt�mplat pe aici?
16
00:04:58,160 --> 00:05:00,849
- A venit gr�dinarul.
- Ce mai face dl. Li?
17
00:05:01,106 --> 00:05:03,338
A tuns tufi�urile de care �ntreba�i.
18
00:05:04,036 --> 00:05:06,342
- Foarte bine.
- A f�cut fertilizarea la r�d�cin�.
19
00:05:07,773 --> 00:05:10,991
Am pl�tit facturile. Trebuie s� semna�i cecurile.
20
00:05:11,348 --> 00:05:15,522
Am cump�rat egrefin �i am preg�tit un sos cu curry. S�-l pune�i la cuptor.
21
00:05:17,078 --> 00:05:20,219
�i acum ai vrea s� te duci acas�?
22
00:05:21,421 --> 00:05:23,389
Du-te!
23
00:05:29,365 --> 00:05:33,001
Dl. Li a spus c� nu mai vine trei s�pt�m�ni.
24
00:05:33,326 --> 00:05:36,786
Trebuie s� plece �n Taiwan, pentru o chestie de familie...
25
00:05:37,104 --> 00:05:40,375
Vrea s� �tie dac� vre�i s� vin� nepotul lui.
26
00:05:41,035 --> 00:05:42,537
�i sper c� i-ai spus c� da.
27
00:05:42,995 --> 00:05:45,514
E�ti o so�ie minunat�, Dee Dee. Orice femeie ar trebui s� aib� una.
28
00:10:45,167 --> 00:10:47,236
- Pot s� v� ajut cu ceva?
- Bun�.
29
00:10:48,311 --> 00:10:50,096
- Da...
- Sunt Fitch.
30
00:10:50,752 --> 00:10:52,135
Fitch.
31
00:10:54,072 --> 00:10:55,319
Fitch?
32
00:10:55,880 --> 00:10:57,402
Am venit pentru programare.
33
00:10:58,374 --> 00:10:59,684
Unde e Douglas?
34
00:11:00,577 --> 00:11:03,232
Nu te-a sunat? A zis c� te sun�.
35
00:11:04,881 --> 00:11:06,480
Mi-a zis clar c� te va suna.
36
00:11:07,034 --> 00:11:09,487
- De ce?
- Ca s�-�i spun� c� nu poate veni.
37
00:11:09,923 --> 00:11:11,820
- Douglas?
- Asta mi-a spus.
38
00:11:13,596 --> 00:11:15,667
Unde ne instal�m, Nina?
39
00:11:16,865 --> 00:11:18,457
A�teapt� o clip�.
40
00:11:20,598 --> 00:11:23,391
De obicei ne instal�m aici.
41
00:11:23,824 --> 00:11:25,855
- Dar... Unde e? Ai idee?
- Cine?
42
00:11:26,721 --> 00:11:29,373
- Douglas.
- N-am deschis subiectul.
43
00:11:30,582 --> 00:11:33,321
Nu �n�eleg. Asistenta mea a confirmat programarea.
44
00:11:34,942 --> 00:11:39,533
Ascult�, ideea e c� m-am obi�nuit s� lucrez cu...
45
00:11:41,871 --> 00:11:44,135
- "Soarele se �i ridic�"...
- Mie mi-a pl�cut.
46
00:11:45,841 --> 00:11:49,028
M-am obi�nuit s� lucrez cu el. Cu Douglas.
47
00:11:49,899 --> 00:11:52,031
�i ideea e c�-l plac.
48
00:11:52,716 --> 00:11:57,514
�l plac cu adev�rat. E nevoie de timp, cel pu�in pentru o femeie.
49
00:11:58,029 --> 00:12:01,658
Ca s� ajungi s� te sim�i bine, �n preajma unui b�rbat care...
50
00:12:01,954 --> 00:12:03,461
Doug are o atingere magic�.
51
00:12:13,033 --> 00:12:15,034
F�r� ca m�car s� pun� m�na pe telefon sau...
52
00:12:17,959 --> 00:12:19,168
La Douglas m� refer.
53
00:12:19,431 --> 00:12:21,070
C�nd ai o rela�ie de afaceri cu cineva...
54
00:12:22,277 --> 00:12:25,599
Noi ne cunoa�tem de foarte mult timp. Te a�tep�i la respect.
55
00:12:26,634 --> 00:12:29,254
P�rea s� fie foarte gr�bit. Foarte t�n�r.
56
00:12:30,934 --> 00:12:32,607
Nu e chiar at�t de t�n�r.
57
00:12:33,258 --> 00:12:36,589
Nu e chiar at�t de t�n�r, dar e mai t�n�r dec�t crede el...
58
00:12:37,770 --> 00:12:40,069
�n plus, nu ne-ar fi putut suna pe nici unul dintre noi.
59
00:12:41,098 --> 00:12:43,034
E foarte talentat.
60
00:12:43,610 --> 00:12:47,143
A�a e. �i e �i chipe�. Femeile par s�-l plac�.
61
00:12:48,136 --> 00:12:51,421
Are multe cliente. De fapt, majoritatea sunt femei.
62
00:12:53,080 --> 00:12:54,677
Afar� ar fi frumos...
63
00:12:55,159 --> 00:12:57,488
Mai ales dac� ai parte de intimitate. �i tu ai destul�.
64
00:12:59,322 --> 00:13:00,957
Douglas m� maseaz� afar�.
65
00:13:14,777 --> 00:13:16,384
Dar acum e cam frig afar�.
66
00:13:18,098 --> 00:13:20,270
Ce ai sugera?
67
00:13:21,178 --> 00:13:23,616
Un loc �ntunecat �i lini�tit.
68
00:13:24,725 --> 00:13:26,830
M-am gr�bit at�t de tare s� ajung aici,
69
00:13:27,580 --> 00:13:29,896
�nc�t am adus doar uleiurile.
70
00:13:30,314 --> 00:13:33,102
Am nevoie de prosoape �i de cear�afuri...
71
00:13:34,771 --> 00:13:36,034
Bine.
72
00:13:41,664 --> 00:13:43,295
Am l�sat c�teceva �n ma�in�.
73
00:14:09,838 --> 00:14:11,108
Fitch?
74
00:14:25,723 --> 00:14:27,005
Fitch!
75
00:14:29,845 --> 00:14:31,037
Fitch!
76
00:14:35,380 --> 00:14:36,715
Fitch!
77
00:14:53,816 --> 00:14:55,225
M� fascineaz� lucrurile.
78
00:14:57,096 --> 00:14:59,794
De fapt, m� fascineaz� fascina�ia fa�� de lucruri.
79
00:15:00,884 --> 00:15:04,566
- �sta e dormitorul meu.
- A�a m� g�ndeam �i eu.
80
00:15:10,164 --> 00:15:15,330
Mama avea o colec�ie spectaculoas� de bijuterii, dac� �mi amintesc bine.
81
00:15:16,731 --> 00:15:20,486
Voiam s� m� duc s� m� sp�l. C�nd am trecut pe aici...
82
00:15:21,136 --> 00:15:22,288
Mul�umesc.
83
00:15:23,976 --> 00:15:25,592
Voiam doar s� m� sp�l.
84
00:15:41,698 --> 00:15:44,274
Exist� un singur templu �n univers: trupul uman.
85
00:15:44,729 --> 00:15:46,770
Ating�nd trupul, atingi raiul.
86
00:15:47,371 --> 00:15:48,990
Thomas Carlyle, 1840.
87
00:15:50,155 --> 00:15:52,173
Masajul se ocup� de vindecare.
88
00:15:52,735 --> 00:15:55,637
Exist� moduri de a vindeca oamenii f�r� rug�ciuni sau droguri.
89
00:15:56,917 --> 00:15:58,095
Asta e esen�a...
90
00:16:00,269 --> 00:16:02,149
Nu m-am g�ndit niciodat� la asta.
91
00:16:03,203 --> 00:16:06,369
- La vindecare?
- La masaj. Nu la modul �sta.
92
00:16:07,198 --> 00:16:11,237
�ncerc s� nu g�ndesc prea mult. Via�a e mult mai frumoas� a�a.
93
00:16:12,036 --> 00:16:14,695
�i mi se dezvolt� intui�ia.
94
00:16:17,065 --> 00:16:18,597
C��i ani ai?
95
00:16:21,313 --> 00:16:24,394
- De ce m� �ntrebi?
- Nu �tiu. De ce s� nu �ntreb?
96
00:16:25,204 --> 00:16:27,410
Nu �nve�i nimic dac� nu �ntrebi. Nu-i a�a?
97
00:16:28,609 --> 00:16:30,612
Sunt mai b�tr�n dec�t tine.
98
00:16:34,409 --> 00:16:37,377
Atingerea m�inilor... Are o anume putere.
99
00:16:40,560 --> 00:16:42,130
Dar �n cultura noastr�...
100
00:16:42,845 --> 00:16:46,542
Occidentalii au multe prejudec��i �mpotriva bolilor �i a vindec�rii.
101
00:16:48,238 --> 00:16:50,796
Suntem foarte �ncuia�i... Medical vorbind.
102
00:16:52,712 --> 00:16:54,694
G�nde�te-te �i tu...
103
00:16:55,600 --> 00:16:58,204
C�nd te-a atins ultima oar� un doctor?
104
00:16:59,876 --> 00:17:02,652
Nu m� refer la consulta�ie sau examinare.
105
00:17:03,862 --> 00:17:06,176
C�nd te-a atins cu adev�rat.
106
00:17:06,828 --> 00:17:11,220
A� prefera s� n-o fac�. Nu-mi plac doctorii.
107
00:17:12,378 --> 00:17:16,808
Pentru c� ��i dau sfaturi. ��i vorbesc la telefon.
108
00:17:17,993 --> 00:17:19,951
Sau ��i precriu medicamente.
109
00:17:21,703 --> 00:17:24,470
Dar nu te vindec� personal.
110
00:17:25,039 --> 00:17:27,939
Las� asta �n seama trupului sau a chimiei.
111
00:17:28,470 --> 00:17:30,824
Nu-mi plac doctorii pentru c� nu-mi plac.
112
00:17:33,247 --> 00:17:37,167
- De c�nd �l cuno�ti pe Doug?
- Nu de prea mult� vreme.
113
00:17:37,926 --> 00:17:40,327
De suficient timp ca s�-l simpatizezi?
114
00:17:40,885 --> 00:17:43,457
De c�t timp e nevoie pentru asta?
115
00:17:45,435 --> 00:17:48,345
E din vremuri str�vechi, �tiai?
116
00:17:49,565 --> 00:17:51,046
Ce anume?
117
00:17:51,643 --> 00:17:53,317
Masajul.
118
00:17:54,078 --> 00:17:56,761
E mai vechi dec�t cred unii istorici.
119
00:17:58,068 --> 00:18:01,736
Pentru greci. masajul era �n principal un tratament.
120
00:18:02,240 --> 00:18:04,315
Un ajutor pentru vindecare.
121
00:18:04,793 --> 00:18:07,997
Exist� documente care atest� c� lui Socrate �i Platon
122
00:18:08,245 --> 00:18:10,985
li se f�cea masaj zilnic. Platon a tr�it p�n� la 104 ani.
123
00:18:12,001 --> 00:18:13,737
Dar Socrate nu.
124
00:18:14,974 --> 00:18:17,329
Romanii, fiind a�a cum erau ei,
125
00:18:17,713 --> 00:18:20,385
ca italienii de azi, dar f�r� mocasini,
126
00:18:20,765 --> 00:18:24,756
au fost primii care s-au g�ndit c� masajul
127
00:18:25,025 --> 00:18:27,246
e o form� de preludiu.
128
00:18:27,246 --> 00:18:31,969
Curtezanele au �nceput s� fac� masaj. Masajul f�cea parte din tranzac�ie.
129
00:18:32,294 --> 00:18:35,410
Nu trebuie s� fii un geniu ca s�-�i dai seama.
130
00:18:35,655 --> 00:18:38,851
Masajul e sexual. Chiar foarte.
131
00:18:39,404 --> 00:18:43,657
Nu e obligatoriu. N-ar trebui s� fie �ntotdeauna.
132
00:18:43,890 --> 00:18:49,045
Nu vorbeam despre o epifanie orgasmic�...
133
00:18:49,312 --> 00:18:51,903
Dar e�ti dezbr�cat� �i te la�i atins�
134
00:18:52,124 --> 00:18:56,019
�n locuri �n care nu te-ar atinge nimeni... Excitant.
135
00:19:02,221 --> 00:19:05,794
- �sta e biroul meu.
- E o form� de comunicare.
136
00:19:06,241 --> 00:19:09,082
Trebuie s� m� asigur c� vorbim am�ndoi aceea�i limb�.
137
00:19:11,884 --> 00:19:14,990
Se pare c� suntem gata s� �ncepem.
138
00:19:15,615 --> 00:19:18,671
- Am �nceput deja.
- Ce vrei s� spui?
139
00:19:18,989 --> 00:19:20,873
Partea cea mai important� a unui masaj
140
00:19:21,121 --> 00:19:23,633
se petrece la nivelul creierului. Te-ai preg�tit.
141
00:19:24,346 --> 00:19:26,350
De ce? Te gr�be�ti?
142
00:19:27,797 --> 00:19:29,339
Nu.
143
00:19:33,311 --> 00:19:35,605
E ciudat, nu?
144
00:19:37,610 --> 00:19:39,430
Vrei s� ascul�i muzic�?
145
00:19:39,747 --> 00:19:42,650
Ce s-a �nt�mplat cu muzica pe care o ascultai?
146
00:19:42,975 --> 00:19:45,428
G�sesc eu ceva.
147
00:20:41,526 --> 00:20:43,047
A� zice c� suntem preg�ti�i.
148
00:21:04,317 --> 00:21:08,955
La ce lucr�m, Nina? Ai vreo boal�? Te doare ceva?
149
00:21:10,563 --> 00:21:11,968
Vreo parte a trupului anume?
150
00:21:12,180 --> 00:21:15,073
Partea care �ncepe la ceaf� �i se termin� cu degetele de la picioare.
151
00:21:29,171 --> 00:21:30,837
E din cauza meseriei mele.
152
00:21:32,808 --> 00:21:35,791
Voiai s�-mi spui c�t de tensionat� sunt.
153
00:21:37,133 --> 00:21:39,205
Douglas �mi spune mereu c� sunt tensionat�.
154
00:21:39,941 --> 00:21:43,525
Mai ales �n partea de sus a spatelui �i la umeri.
155
00:21:44,722 --> 00:21:46,627
E numai din cauza meseriei.
156
00:22:00,675 --> 00:22:04,225
Am o galerie. De fapt, dou�...
157
00:22:04,698 --> 00:22:09,064
Una aici, �n ora�, l�ng� Melrose. Una �n New York, la Tribeca.
158
00:22:11,630 --> 00:22:14,666
C�nd e propria ta afacere, e ca un copil...
159
00:22:16,110 --> 00:22:18,823
Responsabilitatea cade pe umerii t�i.
160
00:22:19,504 --> 00:22:21,704
Ar fi mai bine s� vorbim mai pu�in.
161
00:22:22,657 --> 00:22:24,668
Vorbeam prea mult?
162
00:22:25,237 --> 00:22:27,755
E masajul t�u �i po�i face orice vrei.
163
00:22:28,727 --> 00:22:30,864
Dar ar trebui s� �ncerci s� te relaxezi.
164
00:22:32,320 --> 00:22:36,765
Nu po�i s� fii mereu "�n priz�". Sau asta fac oamenii cu serviciu?
165
00:22:38,391 --> 00:22:42,996
Pentru oamenii cu care lucrez, relaxarea se limiteaz� la droguri.
166
00:23:03,276 --> 00:23:04,847
A� zice c� deja d� rezultate.
167
00:23:26,584 --> 00:23:29,500
�ngerii �i p�streaz� locurile str�vechi.
168
00:23:30,676 --> 00:23:33,130
Chipurile �nstr�inate nu v�d splendoarea...
169
00:23:40,005 --> 00:23:42,389
�ngerii �i p�streaz� locurile str�vechi.
170
00:23:43,489 --> 00:23:45,824
�ntoarce o piatr� �i vei �ntoarce o arip�.
171
00:23:46,489 --> 00:23:48,767
Chipurile �nstr�inate
172
00:23:50,045 --> 00:23:53,062
nu v�d splendoarea lucrurilor...
173
00:24:04,768 --> 00:24:06,854
De c�t� vreme te ocupi de masaj?
174
00:24:10,637 --> 00:24:13,004
De aproape 20 de ani, cu pauze.
175
00:24:14,459 --> 00:24:19,363
Mergeam pe str�zile din Laredo
176
00:24:20,674 --> 00:24:26,294
�i m-am dus la infirmeria Sf. James...
177
00:24:30,460 --> 00:24:32,117
E o munc� interesant�
178
00:24:34,265 --> 00:24:36,571
Cuno�ti o gr�mad� de oameni
179
00:24:38,745 --> 00:24:40,794
�i ai �i mult� libertate.
180
00:24:41,853 --> 00:24:46,781
Adic� po�i s�-�i iei munca dup� tine. Cu o m�su�� portabil�...
181
00:24:50,261 --> 00:24:52,910
Eu c�l�toresc mult �n meseria mea.
182
00:24:54,446 --> 00:24:57,691
Prea mult, �ncep s� cred.
183
00:24:58,839 --> 00:25:02,045
Cred c� depinde de c�t de mult ��i dore�ti ceea ce-�i dore�ti.
184
00:25:08,919 --> 00:25:10,440
��i place arta?
185
00:25:11,820 --> 00:25:14,123
Pari genul de om care apreciaz� arta.
186
00:25:17,670 --> 00:25:19,920
Ce fel de gen, adic�?
187
00:25:20,611 --> 00:25:24,566
Nu �tiu, cineva care...
188
00:25:24,882 --> 00:25:27,909
- Ce vrei s� spui?
- Nu �tiam c� exist� un gen, dar...
189
00:25:29,450 --> 00:25:32,316
Poate tu �tii mai bine dec�t mine chestia asta.
190
00:26:04,165 --> 00:26:06,121
Bine, nu e un gen, dar...
191
00:26:07,088 --> 00:26:09,699
Mie �mi place arta. Arti�tii...
192
00:26:10,509 --> 00:26:13,015
Se ascund �nl�untrul lucr�rilor lor.
193
00:26:13,698 --> 00:26:18,658
Ca s� �n�elegi cu adev�rat opera, trebuie s� cuno�ti artistul.
194
00:26:20,696 --> 00:26:24,295
Deci... ��i place arta?
195
00:26:25,771 --> 00:26:28,470
Cine crezi c� e cel mai mare artist al secolului?
196
00:26:29,651 --> 00:26:31,356
Ce vrei s� spui?
197
00:26:31,631 --> 00:26:35,160
Cine sunt primii cinci? Sau patru.
198
00:26:36,600 --> 00:26:38,259
Sau trei.
199
00:26:38,624 --> 00:26:41,332
Nu m� ocup de clasific�ri.
200
00:26:41,785 --> 00:26:44,717
Ai zice c� e Picasso? El ar fi pe primul loc?
201
00:26:45,168 --> 00:26:48,091
- Sau Chagall?
- Nu po�i...
202
00:26:48,700 --> 00:26:53,482
- Cuantific�m realiz�rile artistice.
- Sau poate Braque. Sau Klee
203
00:26:55,377 --> 00:26:58,315
Unde vrei s� ajungi, Fitch?
204
00:27:16,019 --> 00:27:17,587
Ce vrei s� spui?
205
00:27:20,038 --> 00:27:23,179
Ai �nceput s� spui ceva, apoi te-ai oprit brusc.
206
00:27:28,845 --> 00:27:29,924
Fitch?
207
00:27:38,072 --> 00:27:39,117
Fitch?
208
00:27:41,967 --> 00:27:43,444
Fitch?
209
00:27:43,739 --> 00:27:45,253
Ce faci?
210
00:27:46,511 --> 00:27:49,177
E doar p�rerea mea, dar...
211
00:27:50,182 --> 00:27:53,459
Ceea ce trece drept art� �n zilele noastre...
212
00:27:54,388 --> 00:27:57,517
N-are punct de referin��. Nici moral, nici istoric.
213
00:27:57,883 --> 00:27:59,521
Nu reprezint� nimic.
214
00:27:59,790 --> 00:28:04,495
Nu sunt deloc de acord. Arta modern� e critic�. De aceea e modern�.
215
00:28:07,322 --> 00:28:09,114
Ce sunt �ia?
216
00:28:09,834 --> 00:28:12,624
Nu �tiu. I-am g�sit �n portbagajul ma�inii.
217
00:28:14,341 --> 00:28:16,677
- Magne�i.
- Magne�i...
218
00:28:18,005 --> 00:28:21,621
Au o putere de 400 Gaus. Sunt perfec�i pentru zonele greu de atins.
219
00:28:25,067 --> 00:28:29,262
Luna viitoare vom avea o expozi�ie interesant�, ar trebui s-o vezi...
220
00:28:31,298 --> 00:28:34,995
- Despre ce e?
- O istorie a modei feminine.
221
00:28:34,995 --> 00:28:36,816
Ca form� de �ncorsetare...
222
00:28:37,169 --> 00:28:40,350
Vino s-o vezi, o s�-�i plac�. Are un punct de vedere
223
00:28:40,834 --> 00:28:43,744
- Ironic, satiric...
- Punct de vedere.
224
00:28:43,744 --> 00:28:45,650
Exact.
225
00:28:45,870 --> 00:28:47,540
S�-�i spun ceva.
226
00:28:47,540 --> 00:28:52,072
De aceea arta de azi e inutil�. �i noi, ca societate, suferim de...
227
00:28:52,757 --> 00:28:55,500
un fel de faliment al spiritului.
228
00:28:56,587 --> 00:29:00,254
Sunt sigur� c� au mai spus �i al�ii lucruri din astea.
229
00:29:00,495 --> 00:29:03,375
- Da, dar de data asta e adev�rat.
- �i ei au spus acela�i lucru.
230
00:29:06,266 --> 00:29:08,082
Puterile vindec�toare ale magne�ilor erau cunoscute din antichitate.
231
00:29:08,640 --> 00:29:12,636
�n Evul Mediu aceste cuno�tin�e s-au pierdut.
232
00:29:13,830 --> 00:29:18,433
Dac� vorbe�ti despre prezent...
Cred c� frica ne define�te.
233
00:29:19,801 --> 00:29:21,133
E al t�u?
234
00:29:26,211 --> 00:29:29,015
Frica de schimbare. Frica de viitor.
235
00:29:30,003 --> 00:29:33,152
Tehnologia schimb� lucrurile mai repede dec�t putem accepta.
236
00:29:33,580 --> 00:29:38,355
Ne transform� pe to�i �n str�ini. De aceea e arta a�a...
237
00:29:39,207 --> 00:29:41,672
- Rea-credin��.
- Ce anume?
238
00:29:42,400 --> 00:29:45,574
S� dai vina pe altcineva. Pe altceva. Pe tehnologie.
239
00:29:46,386 --> 00:29:49,342
De parc� noi n-am purta nici o responsabilitate.
240
00:29:49,918 --> 00:29:51,876
Ce ai sugera?
241
00:29:52,336 --> 00:29:58,136
A� sugera s� privim �n interior. S-o facem cu to�ii. Pentru �nceput.
242
00:29:58,136 --> 00:30:01,223
�i apoi sugerez s� privim spre exterior.
243
00:30:03,400 --> 00:30:06,645
C�nd st�m cu picioarele �ncruci�ate, b�z�ind ca mu�tele?
244
00:30:07,039 --> 00:30:08,822
E posibil. Probabil.
245
00:30:09,605 --> 00:30:11,505
De ce nu.
246
00:30:12,132 --> 00:30:15,579
Ca alternativ�, am putea s�-i omor�m pe to�i proprietarii de galerii.
247
00:30:22,005 --> 00:30:23,365
Ce p�rere ai?
248
00:30:29,996 --> 00:30:31,719
Unde ai expozi�ie?
249
00:30:33,797 --> 00:30:35,391
Unde am expozi�ie?
250
00:30:41,251 --> 00:30:44,811
Ai familie, Fitch? So�ie, copii?
251
00:30:47,141 --> 00:30:49,263
P�rin�i?
252
00:30:51,055 --> 00:30:55,805
Sunt mor�i de ceva vreme. Am o sor� �n Sydney...
253
00:30:57,263 --> 00:30:59,562
P�strez rela�ii apropiate cu ai mei.
254
00:30:59,955 --> 00:31:01,702
E important, nu crezi?
255
00:31:02,112 --> 00:31:06,055
Sora mea e �n Boston. Fratele meu e undeva, �n Georgia...
256
00:31:06,311 --> 00:31:08,149
P�rin�ii mei au ie�it la pensie �i s-au mutat �n Florida.
257
00:31:10,228 --> 00:31:12,003
E important, nu crezi?
258
00:31:14,673 --> 00:31:17,346
Eu cred c� e important ca familiile s� fie unite.
259
00:31:20,115 --> 00:31:22,971
- Ce te face s� crezi asta?
- La ce te referi?
260
00:31:23,783 --> 00:31:27,816
La falimentul spiritului. Chiar ne caracterizeaz� asta?
261
00:31:28,664 --> 00:31:32,062
Nume�te-o cum vrei. Principalul e c� ne-am pierdut calea.
262
00:31:32,685 --> 00:31:35,956
Ca spiritualitate a civiliza�iei, vreau s� spun.
263
00:31:36,921 --> 00:31:40,727
Singurul lucru pe care l-am �nv��at �n via�� este c� nu �tim ce nu �tim.
264
00:32:03,995 --> 00:32:06,681
Cred c� munca mea are o latur� spiritual�.
265
00:32:07,535 --> 00:32:11,613
Fiecare artist e unic. Fiecare are nevoi individuale.
266
00:32:13,812 --> 00:32:15,437
Unde expun?
267
00:32:18,781 --> 00:32:21,208
Oameni ca mine nu expun nic�ieri.
268
00:32:24,203 --> 00:32:25,960
Nu sunt la mod�.
269
00:32:34,445 --> 00:32:36,940
Mai e �i problema recompensei financiare.
270
00:32:37,888 --> 00:32:40,411
Oamenii �n�eleg asta c�nd vin la mine.
271
00:32:40,976 --> 00:32:42,935
De obicei, de asta vin la mine.
272
00:32:44,089 --> 00:32:47,619
Arti�tii nu sunt preocupa�i de a-�i c�tiga existen�a, precum ceilal�i...
273
00:33:06,422 --> 00:33:07,574
Nina...
274
00:33:10,811 --> 00:33:12,160
Ce e asta?
275
00:33:12,659 --> 00:33:15,770
E un deget shiatsu, pentru momentul c�nd obosesc.
276
00:33:26,176 --> 00:33:30,897
Care e latura spiritual� a muncii tale?
277
00:33:31,839 --> 00:33:34,327
Nu e prea dur pentru tine, nu?
278
00:33:34,984 --> 00:33:36,776
De ce �ntrebi?
279
00:33:40,837 --> 00:33:42,963
Am avut aspira�ii...
280
00:33:43,356 --> 00:33:45,259
Aspira�ii artistice.
281
00:33:46,204 --> 00:33:50,377
Dar m-am v�zut undeva, pe o scen�... �ncercam s� fiu artist�.
282
00:33:51,471 --> 00:33:55,184
Dar problema era c� nu �tiam nici s� c�nt, nici s� dansez.
283
00:33:56,072 --> 00:33:57,861
�tiam s� m� prezint la audi�ii.
284
00:33:59,098 --> 00:34:03,185
Darul meu este c� �tiu s� v�nd. A�a c� m-am v�ndut pe mine.
285
00:34:03,820 --> 00:34:06,790
�i la repeti�ii, dac� m� g�ndesc bine, a ie�it acceptabil.
286
00:34:07,522 --> 00:34:14,645
- Te-am v�zut �n ceva?
- Nu. Norocosule!
287
00:34:16,161 --> 00:34:18,197
Cum ai ajuns s� te ocupi de galerii?
288
00:34:19,208 --> 00:34:21,824
La fel cum ajung �i al�ii s� fac� ceea ce fac...
289
00:34:22,619 --> 00:34:24,922
M-am �ndr�gostit de cine nu trebuia.
290
00:34:25,549 --> 00:34:27,368
Un artist?
291
00:34:28,434 --> 00:34:31,307
Artist, critic de art�, negustor de art�...
292
00:34:32,751 --> 00:34:36,465
F�cea de toate, �n toate domeniile artistice.
293
00:34:53,591 --> 00:34:55,797
A�eaz�-te �n genunchi, cu capul �n direc�ia asta.
294
00:34:59,921 --> 00:35:03,552
- �i ce s-a �nt�mplat cu el?
- Cine �tie?
295
00:35:09,267 --> 00:35:10,874
E bine a�a?
296
00:35:15,486 --> 00:35:18,348
�mi place ceea ce fac. �mi place unde am ajuns.
297
00:35:18,964 --> 00:35:22,347
�i �mi place cine sunt. �mi d� satisfac�ii enorme.
298
00:35:26,127 --> 00:35:29,101
- Tu e�ti fericit, Fitch?
- Fericit?
299
00:35:31,570 --> 00:35:33,903
Ai spus c� ai c�l�torit mult...
300
00:35:34,574 --> 00:35:37,142
M� �ntrebam dac� asta te-a f�cut fericit.
301
00:35:46,206 --> 00:35:49,998
Am devenit un om mai bun. Da, a�a cred...
302
00:35:50,684 --> 00:35:52,896
Sunt mai fericit dec�t al�ii, dac� asta are importan��.
303
00:35:54,448 --> 00:35:58,391
Dar fericirea �nseamn� mai mult dec�t doar s� fii fericit.
304
00:36:00,345 --> 00:36:02,088
Cum adic�?
305
00:36:06,008 --> 00:36:08,096
Pentru majoritatea oamenilor,
306
00:36:08,096 --> 00:36:12,195
culturilor �i civiliza�iilor, ideea de fericire nu e banal�.
307
00:36:12,662 --> 00:36:15,169
Nu e doar o slujb� bun� sau o ma�in� frumoas�
308
00:36:16,480 --> 00:36:20,404
- E cu totul altceva.
- Ceva spiritual?
309
00:36:22,112 --> 00:36:24,421
Indienii Hopi...
310
00:36:24,421 --> 00:36:28,025
cred c� trupul omului �i p�m�ntul s-au format la fel...
311
00:36:28,273 --> 00:36:34,644
De-a lungul unei axe.
312
00:36:38,126 --> 00:36:40,139
Pentru noi,
313
00:36:41,163 --> 00:36:43,155
aceast� ax�...
314
00:36:43,766 --> 00:36:47,136
E coloana vertebral�. �ira spin�rii...
315
00:36:47,508 --> 00:36:52,784
De-a lungul acestei axe, exist� nenum�ra�i centri vitali...
316
00:37:05,183 --> 00:37:07,947
Centri vitali?
317
00:37:51,854 --> 00:37:54,768
Ace�ti centri sunt foarte importan�i.
318
00:37:55,693 --> 00:37:57,287
Creierul,
319
00:37:58,063 --> 00:37:59,808
g�tul,
320
00:38:00,714 --> 00:38:02,847
plexul solar...
321
00:38:04,300 --> 00:38:08,961
�i cel mai important centru vital este inima.
322
00:38:09,659 --> 00:38:13,835
dac� ai �eluri sincere, spun indienii Hopi, ai o singur� inim�.
323
00:38:15,902 --> 00:38:21,076
Dac� te la�i dominat� de g�nduri rele, ai inima �ndoit�...
324
00:38:23,859 --> 00:38:28,044
Tibetanii �i hindu�ii credeau �ntr-o serie aproape identic� de centri.
325
00:38:30,101 --> 00:38:34,363
Interesant e modul �n care vraciul Hopi trateaz� ace�ti centri vitali.
326
00:38:36,667 --> 00:38:38,913
Cum trateaz� pe cineva.
327
00:38:39,353 --> 00:38:42,305
κi d� seama ce nu merge folosindu-�i doar m�inile.
328
00:38:42,657 --> 00:38:45,183
Po�i sim�ii vibra�iile din fiecare centru.
329
00:38:45,840 --> 00:38:48,610
�i afli care e cel mai puternic �i care e cel mai slab.
330
00:39:12,347 --> 00:39:14,339
Ciuperca "kombucha" vindec� nenum�rate boli.
331
00:39:14,961 --> 00:39:17,425
De la arterioscleroz� p�n� la flatulen��...
332
00:39:21,948 --> 00:39:25,723
Uneori, ceea ce nu e �n ordine e ceea ce tu nume�ti boal�.
333
00:39:27,589 --> 00:39:30,546
Dar alteori provine din exterior.
334
00:39:33,491 --> 00:39:36,985
Atrase de propriile g�nduri negative... �i de cei cu inima �ndoit�.
335
00:39:39,561 --> 00:39:42,688
- Ce e asta?
- Ceai de ciuperci. Te va purifica.
336
00:39:44,269 --> 00:39:47,917
Astfel, po�i vedea de unde izvor�sc necazurile.
337
00:39:48,652 --> 00:39:53,803
Indienii Hopi spun c� fa�a adev�rat� a inimii �ndoite o provoac�.
338
00:39:55,819 --> 00:39:59,181
- Nu ai �i un cristal �n geant�, nu?
- Nu.
339
00:39:59,547 --> 00:40:03,045
Mi-ar prinde bine s� aflu ce anume �mi provoac� durerea.
340
00:40:03,296 --> 00:40:06,704
Dar acest gen de vindecare d� rezultate.
341
00:40:07,041 --> 00:40:09,862
Medicina modern� �i orice �tiin��, dac� te g�nde�ti,
342
00:40:10,170 --> 00:40:12,176
se bazeaz� pe o credin��.
343
00:40:12,597 --> 00:40:15,381
E o religie, ca oricare alta.
344
00:40:16,683 --> 00:40:19,232
Credem �n medicamente �i dau rezultate...
345
00:40:19,817 --> 00:40:23,641
- Uneori dau rezultate pur �i simplu.
- �i de cele mai multe ori, nu.
346
00:40:25,626 --> 00:40:29,086
Atunci, vraciul �i folose�te cristalele.
347
00:40:42,650 --> 00:40:44,809
Acesta e cristalul de �nv��are.
348
00:40:52,746 --> 00:40:54,685
Acesta e cristalul �amanului.
349
00:40:57,255 --> 00:41:00,786
Prive�te fiecare centru prin el.
350
00:41:28,971 --> 00:41:33,091
Ei �i �n�eleg sufletul. La indienii Hopi m� refer.
351
00:41:40,769 --> 00:41:43,399
�mi plac preo�ii mai pu�in dec�t doctorii.
352
00:41:44,149 --> 00:41:46,020
Pentru c� tu venerezi arta.
353
00:41:46,746 --> 00:41:49,733
La fel cum al�ii venereaz� �tiin�a,
dac� te g�nde�ti bine...
354
00:41:50,817 --> 00:41:54,282
Idolul t�u e unul invidios.
Cel mai invidios dintre to�i.
355
00:41:56,990 --> 00:42:00,640
- Idolul ra�iunii...
- �mi sugerezi s� m� convertesc?
356
00:42:01,300 --> 00:42:03,306
S� devin o mistic� Hopi?
357
00:42:04,321 --> 00:42:06,472
Apropo, po�i s� faci asta?
358
00:42:06,785 --> 00:42:08,790
S� te converte�ti la credin�a altei rase...
359
00:42:09,031 --> 00:42:15,629
F�r� ca m�car s� ne d�m seama am renun�at la o form� de misticism
360
00:42:15,629 --> 00:42:18,635
pentru alta, mai acceptabil� social.
361
00:42:19,020 --> 00:42:21,650
Nu �tiu cum e�ti tu, dar eu n-am v�zut niciodat� o gaur� neagr�.
362
00:42:22,025 --> 00:42:23,881
Nu �tiu dac� exist�.
363
00:42:24,146 --> 00:42:31,183
Dar ceea ce �tiu este c� am v�zut indieni Hopi vindeca�i de vraci
364
00:42:31,464 --> 00:42:35,066
care �i-a folosit doar m�inile �i c�teva cristale.
365
00:42:35,563 --> 00:42:37,676
Ce arogant e�ti!
366
00:42:38,235 --> 00:42:42,838
Tot ce vreau s� spun este c� fiecare dintre noi
367
00:42:43,168 --> 00:42:47,389
�i-a �nlocuit credin�a cu ne�ncredere.
368
00:42:47,971 --> 00:42:50,683
�i ne�ncrederea �i-a f�cut loc �n toate g�ndurile �i faptele noastre
369
00:42:51,020 --> 00:42:52,980
Am pierdut sim��m�ntul minunii.
370
00:42:53,590 --> 00:42:57,508
Asta e partea insidioas�. Nimeni nu �tie c� s-a �nt�mplat asta.
371
00:42:57,811 --> 00:42:59,589
Cu excep�ia ta...
372
00:43:10,937 --> 00:43:14,170
Indienii Hopi �i �n�eleg propriul suflet.
373
00:43:20,335 --> 00:43:21,939
Abia l-am primit.
374
00:43:23,269 --> 00:43:24,939
Ce p�rere ai?
375
00:43:28,170 --> 00:43:30,470
Nu conteaz� ce cred eu.
376
00:43:31,599 --> 00:43:35,924
Cum adic� nu conteaz�? Vreau s� �tiu care e p�rerea ta.
377
00:43:39,987 --> 00:43:42,727
Exist� un singur motv pentru care faci art�.
378
00:43:43,230 --> 00:43:44,963
Pentru c� trebuie f�cut�.
379
00:43:45,888 --> 00:43:49,299
�i el a f�cut-o. De ce s� mai discut�m despre asta.
380
00:43:49,849 --> 00:43:53,306
Z�u a�a... Voiam doar s� �tiu ce p�rere ai.
381
00:43:57,600 --> 00:44:00,425
Pe unde ai fost, Fitch? Pe unde ai c�l�torit?
382
00:44:00,978 --> 00:44:03,300
�n mai multe locuri dec�t �mi amintesc.
383
00:44:03,652 --> 00:44:05,389
Spre exemplu?
384
00:44:05,830 --> 00:44:08,817
Oriunde m-a purtat sufletul. �n Orientul �ndep�rtat, �n Africa...
385
00:44:09,127 --> 00:44:11,310
... la aborigenii din Australia...
386
00:44:13,148 --> 00:44:16,407
Deci �i-ai croit drumul prin masaj, de la un cap�t la altul al lumii.
387
00:44:17,666 --> 00:44:21,096
- Te invidiez.
- C� am c�l�torit prin toat� lumea?
388
00:44:21,352 --> 00:44:25,507
- C� nu ai nici o responsabilitate.
- Dimpotriv�, a� zice eu.
389
00:44:28,001 --> 00:44:31,909
- De ce ai venit aici �n seara asta?
- De ce n-a� fi venit?
390
00:44:32,415 --> 00:44:35,101
Orientul �ndep�rtat, Africa, aborigenii...
391
00:44:36,501 --> 00:44:39,826
- Eu nu prea sunt stilul t�u.
- Doug m-a rugat s� vin.
392
00:44:41,047 --> 00:44:42,875
A spus c� e�ti altfel.
393
00:44:43,323 --> 00:44:45,223
Serios?
394
00:44:46,481 --> 00:44:48,443
�i eu �l plac.
395
00:44:48,840 --> 00:44:52,585
A zis c�, din to�i oamenii pe care �i cunoa�te el, tu e�ti cea mai...
396
00:44:52,585 --> 00:44:55,290
- Cea mai cum?
- �n deriv�.
397
00:44:56,720 --> 00:45:00,315
- �n deriv�?
- A�a mi-a spus el.
398
00:45:02,145 --> 00:45:04,975
- De ce ar spune a�a ceva?
- Doug se pricepe.
399
00:45:07,369 --> 00:45:09,209
Ce crezi c� �nseamn� asta?
400
00:45:13,222 --> 00:45:16,975
Inima, spiritul t�u... Se afl� �ntr-o c�utare continu�.
401
00:45:17,298 --> 00:45:19,259
De unde �tie el? E doar un copil.
402
00:45:19,599 --> 00:45:22,226
Nu e chiar at�t de copil pe c�t crede el. �ntoarce-te!
403
00:45:24,150 --> 00:45:27,033
Toat� via�a am p��it acela�i lucru.
404
00:45:28,070 --> 00:45:30,695
B�rba�ii refuz� s� m� vad� a�a cum sunt
405
00:45:31,279 --> 00:45:34,531
�i, �n schimb, m� v�d a�a cum ar vrea ei s� fiu.
406
00:45:35,093 --> 00:45:39,838
Acum p�n� �i maseurul meu vrea s� fiu altcineva.
407
00:45:40,362 --> 00:45:44,245
- Ce anume?
- O femeie obsedat� de carier�.
408
00:45:45,055 --> 00:45:48,481
De ce nu-�i asum� riscul s� cunoasc� pe cineva,
409
00:45:48,881 --> 00:45:51,010
la un nivel mai complex?
410
00:45:52,394 --> 00:45:55,995
Aveam o p�rere mai bun� despre Douglas. E prietenul t�u, dar...
411
00:45:57,654 --> 00:46:00,375
- Aveam o p�rere mai bun� despre el.
- Deci e un risc?
412
00:46:01,334 --> 00:46:03,459
- Ce anume?
- Complexitatea
413
00:46:04,500 --> 00:46:06,758
Ai spus c� nu vrea s� ri�te...
414
00:46:07,303 --> 00:46:12,057
- Complexitatea e periculoas�?
- Nu este?
415
00:46:13,384 --> 00:46:14,872
Tu ai spus c� este.
416
00:46:15,543 --> 00:46:18,748
Chiar este. E un risc s� ajungi s� cuno�ti pe cineva.
417
00:46:20,117 --> 00:46:22,706
- �n ce fel?
- �n toate felurile.
418
00:46:23,430 --> 00:46:24,942
�n toate felurile posibile.
419
00:46:45,402 --> 00:46:46,896
Nu sunt sigur c� �n�eleg.
420
00:47:01,015 --> 00:47:03,075
M� g�ndesc la tine tot timpul.
421
00:47:03,861 --> 00:47:05,335
�i asta e un lucru r�u?
422
00:47:07,689 --> 00:47:09,374
Asta voiam s� te �ntreb eu pe tine.
423
00:47:11,377 --> 00:47:14,087
Totul �n via�a ta e at�t de complicat?
424
00:47:15,255 --> 00:47:18,530
Nu, doar lucrurile importante.
425
00:47:43,911 --> 00:47:46,268
Cei care v�d culoarea aurei noastre
426
00:47:46,653 --> 00:47:51,922
�tiu cine suntem cu adev�rat.
427
00:47:53,953 --> 00:47:58,050
Intimitatea, fie c� e la nivel emo�ional, intelectual sau sexual,
428
00:47:58,619 --> 00:48:00,610
poate fi amenin��toare...
429
00:48:01,231 --> 00:48:04,654
Amenin��toare sau riscant�?
430
00:48:04,885 --> 00:48:06,589
Te legi de semantic�!
431
00:48:08,213 --> 00:48:14,335
Ai spus c� Doug nu te �n�elege, a�a c� �ncerc eu. �ntinde-te...
432
00:48:15,250 --> 00:48:17,316
La asta se folosesc.
433
00:48:28,310 --> 00:48:31,446
Culorile te fac s�-�i deschizi sufletul. Chiar �i �n t�cere.
434
00:48:33,063 --> 00:48:35,546
E diferen�a fundamental� dintre b�rba�i �i femei.
435
00:48:36,568 --> 00:48:38,007
Care?
436
00:48:38,743 --> 00:48:41,796
Gradul de intimitate pe care sunt dispu�i s� �i-l asume.
437
00:48:42,440 --> 00:48:45,843
M� refer la toate tipurile de rela�ii, nu doar la cele romantice...
438
00:49:06,867 --> 00:49:09,609
E o �treag� dezbatere despre ce-l motiveaz� pe b�rbat dup� sex.
439
00:49:10,743 --> 00:49:14,164
Faptul c� se repede spre u�� e genetic?
440
00:49:14,613 --> 00:49:17,274
O femeie ar r�m�ne �n pat o ve�nicie.
441
00:49:17,817 --> 00:49:20,830
Eticheta �n cazul unei partide de sex cu un str�in e diferen�a?
442
00:49:21,151 --> 00:49:23,133
N-am vorbit despre str�ini.
443
00:49:24,159 --> 00:49:28,303
Oric�t de mult ar fi tentat, nu cred c� un b�rbat s-ar repezi la u��
444
00:49:28,649 --> 00:49:30,454
imediat dup� ce a f�cut sex cu so�ia lui...
445
00:49:32,800 --> 00:49:35,201
�n mod clar, nu cuno�ti aceia�i b�rba�i ca mine.
446
00:50:12,967 --> 00:50:14,653
Vorbesc din experien��.
447
00:50:16,192 --> 00:50:19,983
Dou� c�snicii ratate, �nainte de a �mplini 27 de ani.
448
00:50:21,528 --> 00:50:25,441
Exist� �i varia�iuni... Dar nu sunt importante.
449
00:50:27,495 --> 00:50:30,263
Cu excep�ia...
450
00:50:35,249 --> 00:50:37,264
Vreau s�-mi pozez.
451
00:50:39,420 --> 00:50:41,933
Vreau s� te vezi a�a cum te v�d eu.
452
00:50:46,884 --> 00:50:48,365
Cu excep�ia cui?
453
00:50:49,515 --> 00:50:51,000
Nimic...
454
00:50:59,390 --> 00:51:01,659
Nu trebuie s�-�i ba�i capul cu asta, s� �tii.
455
00:51:05,081 --> 00:51:07,962
- Cu ce anume?
- Cu prosopul.
456
00:51:08,572 --> 00:51:10,794
M� tem c� nu sunt prea ru�inoas� din fire.
457
00:51:11,845 --> 00:51:14,055
Chiar prefer s� nu fiu acoperit�.
458
00:51:14,567 --> 00:51:17,786
Da, dar Doug nu e afectat.
459
00:51:19,332 --> 00:51:22,941
- Nu e afectat? Cum adic�?
- E homosexual.
460
00:51:26,869 --> 00:51:28,836
- Homosexual?
- Doug...
461
00:51:30,013 --> 00:51:32,553
- Doar �tiai c� e homosexual.
- Desigur...
462
00:51:33,703 --> 00:51:37,264
- El mi-a zis c� �tii.
- Da, sigur.
463
00:51:38,145 --> 00:51:41,531
De obicei, e foarte sincer �n privin�a asta.
464
00:51:41,531 --> 00:51:44,009
Foarte sincer.
465
00:51:51,773 --> 00:51:53,292
A�a ne-am cunoscut.
466
00:51:54,418 --> 00:51:56,485
Credea c� �i eu sunt homosexual.
467
00:51:57,646 --> 00:52:00,461
Un prieten al lui a crezut c� sunt homo...
468
00:52:00,801 --> 00:52:03,128
- �i nu e�ti?
- Nu.
469
00:52:04,501 --> 00:52:07,592
Doug crede c� to�i sunt homo. Face parte din farmecul lui.
470
00:52:09,995 --> 00:52:13,074
Personal, eu cred c� e bisexual.
471
00:52:14,744 --> 00:52:16,555
�i totu�i...
472
00:52:17,769 --> 00:52:20,304
- Ce e?
- �i totu�i...
473
00:52:20,530 --> 00:52:23,328
- Da?
- Prosopul.
474
00:54:01,081 --> 00:54:09,908
Poveste�te-mi despre familia ta.
475
00:54:10,941 --> 00:54:14,170
- Despre familia mea?
- Familia ta, care acum nu mai e.
476
00:54:14,696 --> 00:54:16,409
Nu sunt prea multe de spus.
477
00:54:17,738 --> 00:54:19,433
Spune-mi despre tat�l t�u.
478
00:54:21,827 --> 00:54:25,526
Era director. Lucra �n publicitate.
479
00:54:26,605 --> 00:54:31,028
Familia tatei era bogat�. La fel �i familia mamei.
480
00:54:31,918 --> 00:54:34,051
Nu erau putred de boga�i, dar aveau bani.
481
00:54:34,999 --> 00:54:37,389
Aveau o situa�ie confortabil�, dup� cum s-ar fi exprimat chiar ei.
482
00:54:41,686 --> 00:54:43,770
ne g�team frumos pentru cin�.
483
00:54:45,107 --> 00:54:47,823
- S�mb�t� seara.
- Pare amuzant.
484
00:54:49,453 --> 00:54:51,302
Uneori aveam invita�i.
485
00:54:51,968 --> 00:54:56,813
Cineva de la agen�ia tatei. Vreun client, cu so�ia...
486
00:54:59,327 --> 00:55:01,563
Dar, de obicei, eram doar noi.
487
00:55:02,393 --> 00:55:05,508
P�rin�ii mei, sora mea �i cu mine.
488
00:55:08,416 --> 00:55:12,040
Chiar e amuzant s� vorbe�ti despre roluri...
489
00:55:13,998 --> 00:55:17,191
P�rin�ii mei jucau ni�te roluri care le veneau ca o m�nu��.
490
00:55:19,499 --> 00:55:21,540
Po�i s� te ridici.
491
00:55:30,661 --> 00:55:35,184
Tata, priceputul om de afaceri. Mama, patroana artelor.
492
00:55:39,430 --> 00:55:41,967
Ceea ce s-a dovedit �n final a fi o fic�iune.
493
00:55:44,224 --> 00:55:45,571
Cum adic�?
494
00:55:46,947 --> 00:55:50,893
Pentru ea era totuna. Muzica clasic�, arta clasic�...
495
00:55:51,616 --> 00:55:54,413
Nu conta cine sau ce era. Totul era minunat.
496
00:55:55,826 --> 00:55:59,971
Aproape am ajuns s� admir asta dup� o vreme.
497
00:56:00,698 --> 00:56:03,193
Nu putea s� critice pe nimeni.
498
00:56:04,936 --> 00:56:07,988
Era genul pentru care s-a creat televiziunea public�.
499
00:56:08,800 --> 00:56:14,795
�ntr-o sear� aveam iar invita�i. Venea un client foarte important...
500
00:56:16,543 --> 00:56:20,501
Cu vreo zece minute �nainte s� soseasc� invita�ii,
501
00:56:20,819 --> 00:56:26,790
am cobor�t, aranjat �i preg�tit.
502
00:56:29,172 --> 00:56:32,436
Tata mi-a aruncat o privire
503
00:56:33,976 --> 00:56:36,820
�i... s� zicem c� n-a fost mul�umit.
504
00:56:37,757 --> 00:56:40,415
- De ce?
- Din cauza papionului.
505
00:56:41,507 --> 00:56:44,095
A zis c� papionul care se prinde cu capse
506
00:56:44,365 --> 00:56:46,648
�l f�cea s� se simt� umilit peste m�sur�.
507
00:56:48,268 --> 00:56:53,245
A zis c� un domn adev�rat �i face singur papionul...
508
00:56:53,566 --> 00:56:55,559
�i c� ar�t ca un picolo.
509
00:56:58,311 --> 00:57:02,691
- Ce dr�gu�... C��i ani aveai?
- Aveam 17 ani...
510
00:57:03,567 --> 00:57:06,642
Dar nu b�tea c�mpii, trebuie s� �n�elegi.
511
00:57:07,171 --> 00:57:10,415
- �i ce ai f�cut?
- Am desf�cut-o.
512
00:57:11,182 --> 00:57:14,742
- Cum adic�?
- Nu se prindea cu capse.
513
00:57:14,960 --> 00:57:17,200
Era un papion obi�nuit...
514
00:57:18,448 --> 00:57:23,170
�l legasem at�t de bine, o f�cusem at�t de perfect,
515
00:57:23,170 --> 00:57:25,107
�nc�t ar�ta prea bine.
516
00:57:26,450 --> 00:57:28,269
�i atunci ce a f�cut?
517
00:57:28,577 --> 00:57:30,484
Mi-a spus s�-l leg la loc,
518
00:57:34,269 --> 00:57:36,353
S�-l legi la loc!
519
00:57:58,521 --> 00:58:00,712
- Asta a fost tot?
- Asta a fost tot.
520
00:58:01,591 --> 00:58:03,725
Nu �i-a cerut scuze?
521
00:58:05,235 --> 00:58:08,222
- Nu te-ai �nfuriat?
- Nu. �ntoarce-te pe o parte.
522
00:58:08,742 --> 00:58:10,210
Chiar deloc?
523
00:58:10,553 --> 00:58:14,694
- Nu era vorba de furie.
- Atunci despre ce era vorba?
524
00:58:18,994 --> 00:58:22,885
Despre responsabilitate �i a�tept�ri...
525
00:58:23,725 --> 00:58:26,135
Mama �i tata erau prin�i �n capcan�.
526
00:58:27,205 --> 00:58:31,650
Prin�i de responsabilitatea pentru lucruri la care nici nu se g�ndeau.
527
00:58:32,037 --> 00:58:35,724
Prin�i de propriile lor a�tept�ri.
528
00:58:38,347 --> 00:58:42,117
Nu �tiu pe nimeni pentru care rela�ia cu p�rin�ii s� nu fie ambivalent�.
529
00:58:43,174 --> 00:58:46,637
Ei sunt cine sunt, iar tu e�ti cine e�ti...
530
00:58:47,227 --> 00:58:48,952
Dar tu nu e�ti.
531
00:58:49,688 --> 00:58:52,589
La mine nu era vorba de ambivalen��. Deloc. �mi pl�ceau.
532
00:58:54,383 --> 00:58:57,077
I-am acceptat pe deplin, a�a cum erau.
533
00:58:58,010 --> 00:59:00,034
Poate chiar mai mult dec�t ei �n�i�i.
534
01:00:08,371 --> 01:00:11,309
Cu familia mea, cu p�rin�ii mei, eram mai degrab�...
535
01:00:12,740 --> 01:00:14,460
Invizibil�...
536
01:00:15,561 --> 01:00:19,655
Tata era inginer �i inventa o gr�mad� de lucruri
537
01:00:19,655 --> 01:00:24,407
pe care nu le vedeai niciodat�. Piese pentru ma�in�riile industriale.
538
01:00:25,443 --> 01:00:27,636
Le f�ceau s� fie mai rapide �i mai sigure.
539
01:00:29,188 --> 01:00:33,061
Dar nu era proprietarul inven�iilor lui. Compania de�inea patentul.
540
01:00:33,665 --> 01:00:36,513
Deci n-a c�tigat niciodat� prea mul�i bani.
541
01:00:36,857 --> 01:00:41,177
Ce crea era ascuns �n alte obiecte. Nu era cunoscut �n afara companiei...
542
01:00:45,096 --> 01:00:46,982
Dar �i f�cea treaba.
543
01:00:48,989 --> 01:00:50,766
Poate a�a voia el.
544
01:00:52,050 --> 01:00:56,680
- Poate nu-l interesa celebritatea.
- Toat� lumea vrea celebritate.
545
01:01:01,735 --> 01:01:06,568
Indienii Hopi au o vorb� pentru asta. "Pinu'u". �nseamn� "eu sunt eu".
546
01:01:08,748 --> 01:01:11,348
Cu mama era cam acela�i lucru.
547
01:01:12,099 --> 01:01:17,056
Avea o slujb� acceptabil� pentru o femeie. Era asistent�.
548
01:01:17,292 --> 01:01:18,754
�i �nc� una bun�.
549
01:01:20,205 --> 01:01:23,194
Dar, ca majoritatea asistentelor, era total ignorat�.
550
01:01:24,414 --> 01:01:27,215
C�lcat� �n picioare de to�i medicii cu care lucra.
551
01:01:29,135 --> 01:01:33,032
Mi se sf�ia inima c�nd �i vedeam. Doi oameni ca ei...
552
01:01:34,373 --> 01:01:37,101
At�t de talenta�i �i iubitori...
553
01:01:38,044 --> 01:01:40,305
Am jurat c� eu nu voi tr�i a�a.
554
01:01:44,084 --> 01:01:46,998
Presupun c� asta m-a condus la Andy.
555
01:01:49,497 --> 01:01:53,375
Era la facultatea de art� �i eram colegi de universitate.
556
01:01:54,325 --> 01:01:58,017
Pentru cineva ca mine, o fat� de provincie, 18 ani...
557
01:01:58,457 --> 01:02:01,434
Era o eliberare.
558
01:02:02,796 --> 01:02:05,799
A durat trei ani, dar p�n� la urm� am f�cut-o.
559
01:02:06,276 --> 01:02:09,523
Ne-am c�s�torit. P�rin�ii mei n-au fost prea �nc�nta�i.
560
01:02:12,839 --> 01:02:14,670
C�t timp a�i fost c�s�tori�i?
561
01:02:16,031 --> 01:02:18,072
E o �ntrebare bun�. S� vedem...
562
01:02:18,494 --> 01:02:20,364
Dou�, trei s�pt�m�ni.
563
01:02:20,601 --> 01:02:22,058
Ce s-a �nt�mplat?
564
01:02:22,860 --> 01:02:27,515
So�ul meu era popular �n campus, dar era adorat la sud de grani��.
565
01:02:29,505 --> 01:02:32,339
Oric�t ar fi de greu de crezut, eu habar n-aveam.
566
01:02:49,969 --> 01:02:51,176
Sunt to�i acolo.
567
01:02:52,474 --> 01:02:55,340
Aveam 18-19 ani... Poate 20... Eram un copil.
568
01:03:02,453 --> 01:03:06,609
- �i voiai s� �i se dea aten�ie.
- Iar el era fermec�tor.
569
01:03:07,114 --> 01:03:11,325
Adev�rul e c� nu era prea inteligent. A trecut de prea multe ori prin vam�.
570
01:03:31,660 --> 01:03:34,150
Ar trebui s� fiu recunosc�toare c� nu s-a �nt�mplat �n luna de miere.
571
01:03:36,383 --> 01:03:38,614
Da, am f�cut-o ca s� mi se dea aten�ie.
572
01:03:40,183 --> 01:03:42,616
Ceea ce nu se poate spune despre al doilea so�.
573
01:03:43,634 --> 01:03:45,648
Am ascultat de sfatul p�rin�ilor.
574
01:03:46,433 --> 01:03:49,611
M-am m�ritat cu un b�rbat muncitor �i onorabil.
575
01:03:50,823 --> 01:03:52,623
A fost ca un somn de patru ani.
576
01:03:55,860 --> 01:03:59,604
- Au fost gre�eli...
- Dar ai �nv��at din ele?
577
01:03:59,924 --> 01:04:01,166
Nu prea
578
01:04:01,947 --> 01:04:03,278
Poate...
579
01:04:03,803 --> 01:04:07,259
Am �nv��at c� singurii b�rba�i cu care ar trebui s� te m�ri�i
580
01:04:07,569 --> 01:04:10,197
sunt cei care sunt deja �nsura�i.
581
01:04:10,521 --> 01:04:12,713
Ei au deja ceva experien��.
582
01:04:18,406 --> 01:04:19,686
S� facem o pauz�.
583
01:04:30,599 --> 01:04:32,263
Te luminezi brusc �i te stingi brusc, licurici.
584
01:04:33,065 --> 01:04:36,639
C�ldura, spre exemplu o baie fierbinte, poate stimula sau relaxa.
585
01:04:39,262 --> 01:04:44,054
E un fel de acupunctur� japonez�. Se folose�te c�ldur� �n loc de ace.
586
01:04:45,224 --> 01:04:46,960
O vom pune aici.
587
01:04:49,820 --> 01:04:52,822
�i una aici, pentru tensiunea nervoas�.
588
01:04:57,544 --> 01:04:59,079
Tu e�ti?
589
01:04:59,806 --> 01:05:01,517
Ce s� fiu?
590
01:05:02,325 --> 01:05:03,957
�nsurat.
591
01:05:04,850 --> 01:05:05,785
Nu
592
01:05:06,623 --> 01:05:09,111
- N-ai fost niciodat�?
- Niciodat�.
593
01:05:09,466 --> 01:05:12,999
- Ai fost pe aproape?
- Poate... Cred c� da...
594
01:05:13,357 --> 01:05:15,356
Depinde ce �n�elegi prin "aproape".
595
01:05:16,194 --> 01:05:19,824
O rela�ie serioas�. O rela�ie care s� �nsemne ceva.
596
01:05:21,018 --> 01:05:24,256
- Sper c� ai avut a�a ceva.
- A�a sper �i eu.
597
01:05:25,568 --> 01:05:28,019
Nimic care s� r�scoleasc� instinctul conjugal?
598
01:05:28,683 --> 01:05:30,790
Instinct? Asta e?
599
01:05:31,079 --> 01:05:35,258
- Dorin�a de �mperechere, desigur.
- Nu e acela�i lucru cu c�s�toria.
600
01:05:36,859 --> 01:05:38,894
Nu, presupun c� ai dreptate.
601
01:05:39,198 --> 01:05:41,586
Una e s� fii �n spatele plutonului de execu�ie,
602
01:05:42,105 --> 01:05:43,799
alta e s� fii �n fa�a lui...
603
01:05:44,732 --> 01:05:45,879
Da...
604
01:05:46,405 --> 01:05:48,634
Ce e c�s�toria, de fapt? Doi oameni...
605
01:05:49,458 --> 01:05:53,194
Cuprin�i de o pasiune iluzorie, sc�pat� de sub control,
606
01:05:53,564 --> 01:05:56,041
care jur� c� vor r�m�ne la fel tot restul vie�ii.
607
01:05:56,531 --> 01:05:58,218
Deci e�ti un romantic.
608
01:05:59,558 --> 01:06:01,283
Rezultatul unei experien�e nu e
609
01:06:01,493 --> 01:06:04,484
la fel de interesant ca experien�a �n sine.
610
01:06:12,633 --> 01:06:14,986
C��i oameni ajung s� cunoasc� pasiunea?
611
01:06:17,597 --> 01:06:18,878
Cine era?
612
01:06:20,518 --> 01:06:22,168
Cum ai cunoscut-o?
613
01:06:31,121 --> 01:06:33,560
Fugeam de mine �nsumi �i ea nu fugea.
614
01:06:36,254 --> 01:06:40,668
Unii �tiu din clipa �n care se nasc care le va fi destinul.
615
01:06:40,668 --> 01:06:42,731
�i tr�iesc cu el...
616
01:06:43,423 --> 01:06:47,364
Face parte din ei ca nuan�a ochilor...
617
01:06:48,610 --> 01:06:50,157
E pornit?
618
01:06:51,127 --> 01:06:52,477
E pornit.
619
01:06:53,190 --> 01:06:58,735
Bine. Nu te uita.
620
01:06:58,735 --> 01:07:01,701
M-am dus la infirmeria St. James,
621
01:07:02,164 --> 01:07:07,633
ca s�-mi v�d iubita...
622
01:07:08,527 --> 01:07:13,527
Era �ntins� pe o mas� alb� �i lung�,
623
01:07:14,278 --> 01:07:18,779
at�t de rece, at�t de palid�...
624
01:07:19,818 --> 01:07:22,009
Dar asta �i �i �mb�tr�ne�te.
625
01:07:24,204 --> 01:07:26,000
Pentru c� ei �n�eleg.
626
01:07:26,576 --> 01:07:28,085
Ce �n�eleg?
627
01:07:28,678 --> 01:07:30,130
Totul.
628
01:07:37,239 --> 01:07:38,438
E�ti bogat.
629
01:07:40,183 --> 01:07:41,577
Nu e vina ta.
630
01:07:42,508 --> 01:07:44,321
Dar de aceea e�ti aici.
631
01:07:45,717 --> 01:07:48,181
��i po�i permite s� fugi de problemele tale.
632
01:07:57,477 --> 01:07:58,774
Ce s-a �nt�mplat cu ea?
633
01:08:58,199 --> 01:09:00,008
Oamenii se �ndr�gostesc unii de al�ii.
634
01:09:00,444 --> 01:09:03,491
- Nu �ntotdeauna.
- Cel mai adesea.
635
01:09:05,380 --> 01:09:08,746
C�nd cuno�ti cu adev�rat pe cineva, �ncepi s� te �ntrebi ce a mai r�mas.
636
01:09:10,103 --> 01:09:12,472
Poate doar crezi c� ai ajuns acolo.
637
01:09:13,098 --> 01:09:14,947
Eu asta am descoperit.
638
01:09:16,052 --> 01:09:20,266
La un moment dat, ��i dai seama c� nu vor mai exista surprize.
639
01:09:25,005 --> 01:09:27,095
Hot�r�te-te ce vrei s� fac!
640
01:09:31,635 --> 01:09:33,666
Hot�r�te-te �i spune.mi �i mie.
641
01:10:03,093 --> 01:10:05,982
N-ar trebui s�-i condamn pe oameni pentru ce cred despre mine.
642
01:10:06,653 --> 01:10:08,322
Nu mai mult dec�t pe mine...
643
01:10:25,066 --> 01:10:28,223
S� vezi ceva pentru prima oar�... Atunci c�nd m� uit la tine.
644
01:10:28,547 --> 01:10:29,875
Ce anume?
645
01:10:31,402 --> 01:10:35,264
O camer� goal�. �i o u�� �ncuiat�...
646
01:10:45,708 --> 01:10:50,539
Faptele oamenilor sunt o inven�ie. Se inventeaz� pe sine...
647
01:10:51,735 --> 01:10:53,175
κi inventeaz� prieteniile.
648
01:10:54,756 --> 01:10:58,343
Asta ai f�cut tu? Te-ai inventat pe tine �ns��i?
649
01:10:59,924 --> 01:11:01,334
Tu n-ai f�cut acela�i lucru?
650
01:11:01,985 --> 01:11:04,551
S�racul pu�ti bogat care a fugit s� se al�ture indienilor.
651
01:11:06,971 --> 01:11:08,170
�tii...
652
01:11:08,997 --> 01:11:12,509
Cel mai periculos lucru din lume e s� crezi c� ai timp
653
01:11:12,868 --> 01:11:15,438
s� ac�ionezi lucid...
654
01:11:29,907 --> 01:11:31,324
A�a �i se pare?
655
01:11:33,367 --> 01:11:34,774
A�a este...
656
01:11:40,600 --> 01:11:41,982
Unde expui?
657
01:11:43,621 --> 01:11:44,959
Unde expun?
658
01:11:50,098 --> 01:11:52,240
Cred c� noi doi suntem la fel.
659
01:11:57,012 --> 01:12:00,188
- Nu �tii nimic despre mine.
- Oare?
660
01:12:01,560 --> 01:12:06,849
- Absolut nimic.
- Ai sl�biciuni... Nu e�ti �mplinit.
661
01:12:06,849 --> 01:12:09,412
M�car eu nu m� ascund �n spatele unor lucruri.
662
01:12:10,209 --> 01:12:13,073
Ba da. �n cel mai r�u mod posibil...
663
01:12:13,290 --> 01:12:16,546
Te ascunzi �n spatele sufletului t�u �i al t�mpeniilor astea mistice.
664
01:12:27,812 --> 01:12:29,697
Chiar sunt o camer� goal�?
665
01:12:31,197 --> 01:12:32,141
Da.
666
01:12:47,093 --> 01:12:48,544
Chiar �i acum.
667
01:14:12,852 --> 01:14:16,392
Poate toat� chestia e doar o problem� de percep�ie.
668
01:14:17,623 --> 01:14:18,993
Ce anume?
669
01:14:20,092 --> 01:14:23,895
Problema nu e cum te v�d al�ii, ci cum vezi tu c� te v�d.
670
01:14:25,324 --> 01:14:26,815
Cum adic�?
671
01:14:27,247 --> 01:14:30,869
Spre exemplu, Doug. Te-a caracterizat cu "�n deriv�".
672
01:14:32,915 --> 01:14:36,770
Dar nu mi-a spus dac� e�ti celibatar� sau nu.
673
01:14:36,979 --> 01:14:39,776
N-a spus absolut nimic, dincolo de observa�ia ini�ial�.
674
01:14:41,391 --> 01:14:43,479
Nu sunt sigur� c� �n�eleg.
675
01:14:46,204 --> 01:14:48,396
��i plac lucrurile frumoase.
676
01:14:49,376 --> 01:14:50,661
Da.
677
01:14:52,062 --> 01:14:56,350
- �i ai lucruri frumoase. Multe.
- C�teva...
678
01:14:58,010 --> 01:15:02,705
- �i totu�i te sim�i ca o ratat�.
- Am spus eu asta?
679
01:15:02,932 --> 01:15:04,137
Nu e adev�rat?
680
01:15:05,601 --> 01:15:08,578
O s�-�i sco�i cristalele �i o s�-mi spui c� am inima �ndoit�?
681
01:15:10,499 --> 01:15:11,771
Nu.
682
01:15:13,322 --> 01:15:16,326
Ceea ce cred eu nu e o t�mpenie mistic�.
683
01:15:18,842 --> 01:15:20,982
Provine din experien�� direct�.
684
01:15:24,749 --> 01:15:29,890
Cunosc oameni care posed� multe. Dar obiectele le aduc nefericirea...
685
01:15:30,863 --> 01:15:34,713
Sunt oameni care locuiesc �n cutii de carton �i ar face schimb pe loc.
686
01:15:35,437 --> 01:15:38,894
Cump�r lucruri, recunosc. dar nu sunt materialist�.
687
01:15:39,421 --> 01:15:43,309
Pentru mine, lucrurile sunt lucruri. Nu �nseamn� nimic.
688
01:15:44,066 --> 01:15:48,649
Nu e adev�rat. ��i trezesc amintiri. Asta le d� valoare.
689
01:15:49,191 --> 01:15:51,130
E ca o leg�tur� cu oamenii.
690
01:15:52,435 --> 01:15:58,090
Ajung s� m� simt frustrat� de consumul evident. Chiar furioas�.
691
01:15:59,521 --> 01:16:01,535
��i �nchipui c� ceea ce cumperi
692
01:16:01,736 --> 01:16:05,169
te va �ntineri, te va face mai sexy, mai fericit�.
693
01:16:05,169 --> 01:16:08,944
�n�eleg ce vrei s� faci. Vrei s� m� convingi c� sunt nefericit�.
694
01:16:09,466 --> 01:16:12,258
- Reu�esc?
- Nu, reu�e�ti doar s� m� enervezi.
695
01:16:43,832 --> 01:16:47,525
Vreri s� �tii care e diferen�a dintre noi, cu adev�rat?
696
01:16:48,904 --> 01:16:53,218
Tu ��i petreci at�ta timp invent�nd pretexte pentru via�a ta,
697
01:16:55,329 --> 01:16:56,323
�nc�t ajungi s� le crezi.
698
01:16:56,767 --> 01:16:58,428
E�ti un om foarte singuratic.
699
01:16:58,703 --> 01:17:00,161
L-ai l�sat s� te ating�.
700
01:17:02,240 --> 01:17:05,306
- Pe cine?
- Te a�tep�i s� te ating�.
701
01:17:06,797 --> 01:17:08,537
La cine te referi?
702
01:17:09,171 --> 01:17:11,748
Despre asta e vorba. �ntre tine �i Doug.
E vorba de sex, nu?
703
01:17:16,681 --> 01:17:17,830
Nu �tiu.
704
01:17:21,208 --> 01:17:23,068
�i-a spus el ceva?
705
01:17:27,923 --> 01:17:29,557
E chiar at�t de evident?
706
01:17:33,343 --> 01:17:36,958
�tiu c� pentru el nu �nseamn� nimic.
E foarte prudent.
707
01:17:40,810 --> 01:17:43,228
�i oricum nu face dec�t s� m� ating�.
708
01:17:45,878 --> 01:17:48,540
Asta �nseamn� sexul protejat �n zilele noastre.
709
01:17:52,000 --> 01:17:54,051
�ncerc s� fiu �i eu...
710
01:17:54,403 --> 01:17:57,200
Prudent�. Nu vorbim niciodat� despre asta.
711
01:17:58,198 --> 01:18:00,607
Ne prefacem c� face parte din masaj.
712
01:18:01,040 --> 01:18:03,041
A�a �i e.
713
01:18:04,467 --> 01:18:08,873
Toate rela�iile sunt o moned� de schimb. Asta e concluzia mea trist�.
714
01:18:10,074 --> 01:18:13,040
M� folosesc de tine, cum te folose�ti �i tu de mine.
715
01:18:14,539 --> 01:18:16,601
�i a�a mai departe.
716
01:18:17,754 --> 01:18:19,601
M�car partea cu banii...
717
01:18:20,649 --> 01:18:22,379
... e cinstit�.
718
01:18:24,374 --> 01:18:28,588
Sunt Nina. Dup� semnalul sonor,
ve�i auzi doar vocea voastr�.
719
01:18:29,124 --> 01:18:32,683
Nina e�ti acolo? Sunt eu, Douglas.
720
01:18:35,046 --> 01:18:36,751
Ai de g�nd s� r�spunzi.
721
01:18:37,233 --> 01:18:41,044
�mi pare r�u c� am schimbat, dar a intervenit ceva.
722
01:18:42,338 --> 01:18:45,318
Am sunat doar s� v�d dac� a ajuns Fitch.
723
01:18:45,739 --> 01:18:47,931
�tiu c� ��i va pl�cea. E un tip de treab�.
724
01:18:49,579 --> 01:18:51,619
Poate a fost deja acolo �i a plecat.
725
01:18:52,254 --> 01:18:56,039
Ne vedem la aceea�i or�, s�pt�m�na viitoare, bine?
726
01:18:57,192 --> 01:18:59,459
Bine? La revedere, frumoaso.
727
01:19:03,845 --> 01:19:05,266
E�ti sup�rat?
728
01:19:05,968 --> 01:19:07,265
Nu fi sup�rat!
729
01:19:08,025 --> 01:19:09,899
E�ti �ncordat... Nu mai fi a�a.
730
01:19:17,436 --> 01:19:20,503
Nu a fost cel mai relaxant masaj care mi s-a f�cut vreodat�.
731
01:19:21,048 --> 01:19:23,118
Dar a fost cel mai bun.
732
01:19:28,579 --> 01:19:31,256
- N-am fost complet sincer�.
- �n leg�tur� cu ce?
733
01:19:32,829 --> 01:19:34,116
Cu b�rba�ii.
734
01:19:34,760 --> 01:19:36,791
Rela�iile mele cu b�rba�ii.
735
01:19:37,570 --> 01:19:39,431
De�i aleg s� nu cred asta,
736
01:19:39,816 --> 01:19:41,920
adev�rul e c� am avut multe rela�ii.
737
01:19:42,659 --> 01:19:45,277
Am vrut mereu mai mult, �mi pare r�u s� recunosc.
738
01:19:49,672 --> 01:19:51,309
Cam pe la mijlocul anului trecut...
739
01:19:52,969 --> 01:19:55,007
Un b�rbat a intrat brusc �n via�a mea.
740
01:19:55,519 --> 01:19:57,708
Sau, ca s� fiu pe deplin sincer� cu mine �ns�mi,
741
01:19:59,294 --> 01:20:01,281
eu am intrat �n via�a lui.
742
01:20:04,338 --> 01:20:06,292
Era artist.
743
01:20:06,759 --> 01:20:10,417
Trebuie s� �n�elegi, �n lumea mea multe se fac pentru efect.
744
01:20:11,878 --> 01:20:14,173
Iar el nu era deloc a�a.
745
01:20:15,381 --> 01:20:18,009
Era cine era �i nu-�i cerea scuze pentru asta.
746
01:20:19,174 --> 01:20:23,099
M� trata mult mai bine dec�t �l tratam eu pe el.
747
01:20:25,311 --> 01:20:29,768
�i �n schimb, se a�tepta doar s� fiu eu �ns�mi.
748
01:20:30,791 --> 01:20:33,020
Chiar �i acum?
749
01:20:35,869 --> 01:20:37,818
Mai ales acum.
750
01:20:39,199 --> 01:20:41,593
�ntr-un fel ciudat, te prefaci.
751
01:20:41,840 --> 01:20:44,616
Te prefaci c� ��i plac lucr�rile mele, c� ai o rela�ie cu mine...
752
01:20:48,361 --> 01:20:51,503
Nu te puteai abandona...
753
01:21:23,566 --> 01:21:25,081
A trecut mult timp.
754
01:21:26,378 --> 01:21:29,735
Mult timp de c�nd diver�i so�i au trecut prin via�a mea.
755
01:21:31,716 --> 01:21:36,257
Dar sunt prea multe, oricum.
756
01:21:37,818 --> 01:21:40,497
Nu vrei s� recuno�ti c�t de mult te afecteaz� ceilal�i.
757
01:21:44,894 --> 01:21:47,414
Poate chiar trebuie. Poate asta e cheia.
758
01:21:50,524 --> 01:21:53,895
S� recuno�ti c� �nc� ei sunt �n ad�ncul sufletului t�u.
759
01:21:56,327 --> 01:21:59,018
Chiar ne asem�n�m, nu-i a�a?
760
01:22:31,495 --> 01:22:37,503
Am v�zut-o ie�ind �n c�mp, la viraj... Uite-o!
761
01:22:40,339 --> 01:22:41,829
E o femeie acolo!
762
01:22:42,510 --> 01:22:45,118
Domni�oar�, sunte�i teaf�r�?
763
01:22:53,847 --> 01:22:56,606
La 3 km sud...
764
01:22:57,794 --> 01:23:01,610
Plec�m acum. E o femeie.
765
01:23:01,891 --> 01:23:03,748
O transport�m acum la spital.
766
01:23:11,517 --> 01:23:15,262
Po�i rata foarte u�or curba aia, dac� vii dintr-acolo.
767
01:23:21,214 --> 01:23:23,956
Nu cu mult timp �n urm�, am venit �ntr-un loc...
768
01:23:24,462 --> 01:23:26,736
Un loc singuratic.
769
01:23:27,594 --> 01:23:30,407
Un loc gol, f�r� speran��. �i, credeam eu...
770
01:23:31,027 --> 01:23:32,563
F�r� cale de sc�pare.
771
01:23:34,373 --> 01:23:36,691
E un loc �n care m-a� fi putut pierde pentru totdeauna.
772
01:23:38,847 --> 01:23:40,918
Dar am �nceput �ncet s� �n�eleg.
773
01:23:42,004 --> 01:23:46,604
St�team acolo din proprie voin��. �i depinde de mine s� plec.
774
01:23:47,919 --> 01:23:51,520
A�a c� am ales speran�a. �i credin�a...
775
01:24:56,996 --> 01:24:58,799
Dumnezeu trebuie s� reprezinte de toate, pentru to�i...
776
01:25:00,049 --> 01:25:04,722
Mai pu�in de at�t ar �nsemna mai pu�in dec�t perfect. Uman.
777
01:25:09,654 --> 01:25:16,108
Nu lucrurile �n care credeam sunt importante, ci credin�a.
778
01:25:16,108 --> 01:25:19,871
Nu po�i a�tepta prea mult. Altfel te vei trezi c� nu mai crezi �n nimic.
779
01:25:20,714 --> 01:25:22,487
Cum te sim�i?
780
01:25:22,781 --> 01:25:25,028
Bine. Foarte bine.
781
01:25:30,873 --> 01:25:32,772
M� bucur.
782
01:26:03,323 --> 01:26:06,295
��i datoram o sut�? Am spus eu asta?
783
01:26:06,615 --> 01:26:09,380
- Nu. At�t �mi cere Douglas.
- Atunci d�-mi 50 de dolari.
784
01:26:10,079 --> 01:26:12,298
- Poftim.
- Vorbesc serios.
785
01:26:12,517 --> 01:26:14,110
- Ia-i pe to�i!
- 75 de dolari?
786
01:26:15,350 --> 01:26:18,292
Bine. 75 de dolari cu un bac�i� de 25 de dolari.
787
01:26:19,149 --> 01:26:21,357
��i place s� faci doar ca tine, nu?
788
01:26:23,741 --> 01:26:26,154
- Ce e asta?
- Ceva ce c�ut�m cu to�ii.
789
01:26:26,578 --> 01:26:28,389
- �i anume?
- Informa�ii.
790
01:26:28,636 --> 01:26:30,696
- Despre tine?
- Despre mine �i despre tine.
791
01:26:34,748 --> 01:26:37,951
Vreau s� te concentrezi ca s� n-o scapi.
792
01:26:38,177 --> 01:26:41,212
- Doar la asta vreau s� te g�nde�ti.
- S� n-o scap?
793
01:26:41,697 --> 01:26:47,493
Concentreaz�-te. Str�duie�te-te. Voi num�ra p�n� la zece. �i...
794
01:26:47,493 --> 01:26:50,414
��i va c�dea din m�n�. Nu vei avea puterea s-o controlezi.
795
01:26:50,414 --> 01:26:54,210
Unu, doi, trei... patru, cinci...
796
01:26:57,888 --> 01:26:59,693
�ine-o...
797
01:27:00,050 --> 01:27:03,569
- Unde ai �nv��at asta?
- Am v�zut �ntr-un film. Plec
798
01:27:04,494 --> 01:27:06,983
A� vrea s� vii �i s�pt�m�na viitoare.
799
01:27:07,451 --> 01:27:10,632
- Sunt flatat.
- Vorbesc serios. �n aceea�i zi?
800
01:27:11,139 --> 01:27:13,528
- Cum r�m�ne cu Doug?
- Ce-i cu el?
801
01:27:13,739 --> 01:27:15,863
Nu-mi place s�-i suflu clienta.
802
01:27:16,200 --> 01:27:18,649
- Douglas e t�n�r.
- �i?
803
01:27:19,872 --> 01:27:22,751
Va g�si cu cine s� m� �nlocuiasc�.
804
01:27:23,073 --> 01:27:25,370
Femeile �l plac, a�a ai spus.
805
01:27:25,742 --> 01:27:28,152
Nu e vorba c� nu vreau s� m� �ntorc.
806
01:27:28,152 --> 01:27:29,742
Vrei?
807
01:27:30,870 --> 01:27:33,502
- Da.
- Atunci voi vorbi eu cu el.
808
01:27:34,225 --> 01:27:37,743
Dac� va fi o problem�, pute�i veni am�ndoi.
809
01:27:38,459 --> 01:27:40,856
Da nu la aceea�i or�.
810
01:27:42,206 --> 01:27:45,467
Mi-a f�cut pl�cere. Sper c� n-am fost prea...
811
01:27:45,743 --> 01:27:47,958
- Cum?
- Agresiv.
812
01:27:51,542 --> 01:27:53,454
Bine�n�eles c� ai fost.
813
01:27:54,079 --> 01:27:56,106
Trebuie s� plec.
814
01:29:30,538 --> 01:29:32,149
- E pornit?
- Da.
815
01:29:33,341 --> 01:29:34,690
Bine, nu te uita.
816
01:29:38,640 --> 01:29:43,336
M-am dus la infirmeria St. James,
817
01:29:44,272 --> 01:29:47,817
ca s�-mi v�d iubita...
818
01:29:48,439 --> 01:29:50,125
Era �ntins�
819
01:29:50,494 --> 01:29:53,699
pe o mas� alb� �i lung�,
820
01:29:54,132 --> 01:29:58,467
at�t de rece, at�t de palid�...
821
01:30:00,147 --> 01:30:08,503
Las-o s� plece... Fie binecuv�ntat�, oriunde ar fi.
822
01:30:10,319 --> 01:30:12,433
Oriunde ar fi,
823
01:30:12,857 --> 01:30:15,450
poate c�uta prin toat� lumea
824
01:30:15,900 --> 01:30:22,131
dar nu va g�si niciodat� un b�rbat ca mine.
825
01:30:42,881 --> 01:30:48,295
traducere: Maria �tef�nescu
(Hallmark)
826
01:30:49,386 --> 01:30:53,624
sincronizare �i adaptare:
MHM (hociungmarian@gmail.com)
67360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.