All language subtitles for Full Body Massage (1995) romanian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,084 --> 00:03:58,804 A�i venit acas�... 2 00:04:00,034 --> 00:04:03,453 Adic� sunte�i aici, chiar �n fa�a mea... 3 00:04:05,111 --> 00:04:07,490 - Bun�, Nina. - Bun�, Dee Dee. 4 00:04:08,265 --> 00:04:12,887 - A�i avut o zi bun�? - Pl�cut�, �ntr-un mod sinistru.. 5 00:04:17,137 --> 00:04:18,762 Pe aici cum stau lucrurile? 6 00:04:19,603 --> 00:04:23,747 A sunat... Cum �l cheam�? Avocatul �la chel... 7 00:04:24,280 --> 00:04:27,552 - Nu. - Douglas a confirmat programarea? 8 00:04:28,053 --> 00:04:29,742 Nu, n-a sunat nimeni. 9 00:04:31,275 --> 00:04:34,538 Dac� m� sun� avocatul, po�i s�-i dai num�rul mobilului din ma�in�. 10 00:04:35,051 --> 00:04:41,071 �l reprezint� pe Merkez. artistul pe care �l reprezint eu. 11 00:04:41,399 --> 00:04:43,550 Douglas are deja num�rul �sta. 12 00:04:44,560 --> 00:04:47,827 Ceea ce �nseamn� c� va veni, dac� n-a sunat. 13 00:04:48,819 --> 00:04:49,813 Da... 14 00:04:51,910 --> 00:04:54,554 - Deci... - Deci ce? 15 00:04:55,430 --> 00:04:57,293 Ce s-a mai �nt�mplat pe aici? 16 00:04:58,160 --> 00:05:00,849 - A venit gr�dinarul. - Ce mai face dl. Li? 17 00:05:01,106 --> 00:05:03,338 A tuns tufi�urile de care �ntreba�i. 18 00:05:04,036 --> 00:05:06,342 - Foarte bine. - A f�cut fertilizarea la r�d�cin�. 19 00:05:07,773 --> 00:05:10,991 Am pl�tit facturile. Trebuie s� semna�i cecurile. 20 00:05:11,348 --> 00:05:15,522 Am cump�rat egrefin �i am preg�tit un sos cu curry. S�-l pune�i la cuptor. 21 00:05:17,078 --> 00:05:20,219 �i acum ai vrea s� te duci acas�? 22 00:05:21,421 --> 00:05:23,389 Du-te! 23 00:05:29,365 --> 00:05:33,001 Dl. Li a spus c� nu mai vine trei s�pt�m�ni. 24 00:05:33,326 --> 00:05:36,786 Trebuie s� plece �n Taiwan, pentru o chestie de familie... 25 00:05:37,104 --> 00:05:40,375 Vrea s� �tie dac� vre�i s� vin� nepotul lui. 26 00:05:41,035 --> 00:05:42,537 �i sper c� i-ai spus c� da. 27 00:05:42,995 --> 00:05:45,514 E�ti o so�ie minunat�, Dee Dee. Orice femeie ar trebui s� aib� una. 28 00:10:45,167 --> 00:10:47,236 - Pot s� v� ajut cu ceva? - Bun�. 29 00:10:48,311 --> 00:10:50,096 - Da... - Sunt Fitch. 30 00:10:50,752 --> 00:10:52,135 Fitch. 31 00:10:54,072 --> 00:10:55,319 Fitch? 32 00:10:55,880 --> 00:10:57,402 Am venit pentru programare. 33 00:10:58,374 --> 00:10:59,684 Unde e Douglas? 34 00:11:00,577 --> 00:11:03,232 Nu te-a sunat? A zis c� te sun�. 35 00:11:04,881 --> 00:11:06,480 Mi-a zis clar c� te va suna. 36 00:11:07,034 --> 00:11:09,487 - De ce? - Ca s�-�i spun� c� nu poate veni. 37 00:11:09,923 --> 00:11:11,820 - Douglas? - Asta mi-a spus. 38 00:11:13,596 --> 00:11:15,667 Unde ne instal�m, Nina? 39 00:11:16,865 --> 00:11:18,457 A�teapt� o clip�. 40 00:11:20,598 --> 00:11:23,391 De obicei ne instal�m aici. 41 00:11:23,824 --> 00:11:25,855 - Dar... Unde e? Ai idee? - Cine? 42 00:11:26,721 --> 00:11:29,373 - Douglas. - N-am deschis subiectul. 43 00:11:30,582 --> 00:11:33,321 Nu �n�eleg. Asistenta mea a confirmat programarea. 44 00:11:34,942 --> 00:11:39,533 Ascult�, ideea e c� m-am obi�nuit s� lucrez cu... 45 00:11:41,871 --> 00:11:44,135 - "Soarele se �i ridic�"... - Mie mi-a pl�cut. 46 00:11:45,841 --> 00:11:49,028 M-am obi�nuit s� lucrez cu el. Cu Douglas. 47 00:11:49,899 --> 00:11:52,031 �i ideea e c�-l plac. 48 00:11:52,716 --> 00:11:57,514 �l plac cu adev�rat. E nevoie de timp, cel pu�in pentru o femeie. 49 00:11:58,029 --> 00:12:01,658 Ca s� ajungi s� te sim�i bine, �n preajma unui b�rbat care... 50 00:12:01,954 --> 00:12:03,461 Doug are o atingere magic�. 51 00:12:13,033 --> 00:12:15,034 F�r� ca m�car s� pun� m�na pe telefon sau... 52 00:12:17,959 --> 00:12:19,168 La Douglas m� refer. 53 00:12:19,431 --> 00:12:21,070 C�nd ai o rela�ie de afaceri cu cineva... 54 00:12:22,277 --> 00:12:25,599 Noi ne cunoa�tem de foarte mult timp. Te a�tep�i la respect. 55 00:12:26,634 --> 00:12:29,254 P�rea s� fie foarte gr�bit. Foarte t�n�r. 56 00:12:30,934 --> 00:12:32,607 Nu e chiar at�t de t�n�r. 57 00:12:33,258 --> 00:12:36,589 Nu e chiar at�t de t�n�r, dar e mai t�n�r dec�t crede el... 58 00:12:37,770 --> 00:12:40,069 �n plus, nu ne-ar fi putut suna pe nici unul dintre noi. 59 00:12:41,098 --> 00:12:43,034 E foarte talentat. 60 00:12:43,610 --> 00:12:47,143 A�a e. �i e �i chipe�. Femeile par s�-l plac�. 61 00:12:48,136 --> 00:12:51,421 Are multe cliente. De fapt, majoritatea sunt femei. 62 00:12:53,080 --> 00:12:54,677 Afar� ar fi frumos... 63 00:12:55,159 --> 00:12:57,488 Mai ales dac� ai parte de intimitate. �i tu ai destul�. 64 00:12:59,322 --> 00:13:00,957 Douglas m� maseaz� afar�. 65 00:13:14,777 --> 00:13:16,384 Dar acum e cam frig afar�. 66 00:13:18,098 --> 00:13:20,270 Ce ai sugera? 67 00:13:21,178 --> 00:13:23,616 Un loc �ntunecat �i lini�tit. 68 00:13:24,725 --> 00:13:26,830 M-am gr�bit at�t de tare s� ajung aici, 69 00:13:27,580 --> 00:13:29,896 �nc�t am adus doar uleiurile. 70 00:13:30,314 --> 00:13:33,102 Am nevoie de prosoape �i de cear�afuri... 71 00:13:34,771 --> 00:13:36,034 Bine. 72 00:13:41,664 --> 00:13:43,295 Am l�sat c�teceva �n ma�in�. 73 00:14:09,838 --> 00:14:11,108 Fitch? 74 00:14:25,723 --> 00:14:27,005 Fitch! 75 00:14:29,845 --> 00:14:31,037 Fitch! 76 00:14:35,380 --> 00:14:36,715 Fitch! 77 00:14:53,816 --> 00:14:55,225 M� fascineaz� lucrurile. 78 00:14:57,096 --> 00:14:59,794 De fapt, m� fascineaz� fascina�ia fa�� de lucruri. 79 00:15:00,884 --> 00:15:04,566 - �sta e dormitorul meu. - A�a m� g�ndeam �i eu. 80 00:15:10,164 --> 00:15:15,330 Mama avea o colec�ie spectaculoas� de bijuterii, dac� �mi amintesc bine. 81 00:15:16,731 --> 00:15:20,486 Voiam s� m� duc s� m� sp�l. C�nd am trecut pe aici... 82 00:15:21,136 --> 00:15:22,288 Mul�umesc. 83 00:15:23,976 --> 00:15:25,592 Voiam doar s� m� sp�l. 84 00:15:41,698 --> 00:15:44,274 Exist� un singur templu �n univers: trupul uman. 85 00:15:44,729 --> 00:15:46,770 Ating�nd trupul, atingi raiul. 86 00:15:47,371 --> 00:15:48,990 Thomas Carlyle, 1840. 87 00:15:50,155 --> 00:15:52,173 Masajul se ocup� de vindecare. 88 00:15:52,735 --> 00:15:55,637 Exist� moduri de a vindeca oamenii f�r� rug�ciuni sau droguri. 89 00:15:56,917 --> 00:15:58,095 Asta e esen�a... 90 00:16:00,269 --> 00:16:02,149 Nu m-am g�ndit niciodat� la asta. 91 00:16:03,203 --> 00:16:06,369 - La vindecare? - La masaj. Nu la modul �sta. 92 00:16:07,198 --> 00:16:11,237 �ncerc s� nu g�ndesc prea mult. Via�a e mult mai frumoas� a�a. 93 00:16:12,036 --> 00:16:14,695 �i mi se dezvolt� intui�ia. 94 00:16:17,065 --> 00:16:18,597 C��i ani ai? 95 00:16:21,313 --> 00:16:24,394 - De ce m� �ntrebi? - Nu �tiu. De ce s� nu �ntreb? 96 00:16:25,204 --> 00:16:27,410 Nu �nve�i nimic dac� nu �ntrebi. Nu-i a�a? 97 00:16:28,609 --> 00:16:30,612 Sunt mai b�tr�n dec�t tine. 98 00:16:34,409 --> 00:16:37,377 Atingerea m�inilor... Are o anume putere. 99 00:16:40,560 --> 00:16:42,130 Dar �n cultura noastr�... 100 00:16:42,845 --> 00:16:46,542 Occidentalii au multe prejudec��i �mpotriva bolilor �i a vindec�rii. 101 00:16:48,238 --> 00:16:50,796 Suntem foarte �ncuia�i... Medical vorbind. 102 00:16:52,712 --> 00:16:54,694 G�nde�te-te �i tu... 103 00:16:55,600 --> 00:16:58,204 C�nd te-a atins ultima oar� un doctor? 104 00:16:59,876 --> 00:17:02,652 Nu m� refer la consulta�ie sau examinare. 105 00:17:03,862 --> 00:17:06,176 C�nd te-a atins cu adev�rat. 106 00:17:06,828 --> 00:17:11,220 A� prefera s� n-o fac�. Nu-mi plac doctorii. 107 00:17:12,378 --> 00:17:16,808 Pentru c� ��i dau sfaturi. ��i vorbesc la telefon. 108 00:17:17,993 --> 00:17:19,951 Sau ��i precriu medicamente. 109 00:17:21,703 --> 00:17:24,470 Dar nu te vindec� personal. 110 00:17:25,039 --> 00:17:27,939 Las� asta �n seama trupului sau a chimiei. 111 00:17:28,470 --> 00:17:30,824 Nu-mi plac doctorii pentru c� nu-mi plac. 112 00:17:33,247 --> 00:17:37,167 - De c�nd �l cuno�ti pe Doug? - Nu de prea mult� vreme. 113 00:17:37,926 --> 00:17:40,327 De suficient timp ca s�-l simpatizezi? 114 00:17:40,885 --> 00:17:43,457 De c�t timp e nevoie pentru asta? 115 00:17:45,435 --> 00:17:48,345 E din vremuri str�vechi, �tiai? 116 00:17:49,565 --> 00:17:51,046 Ce anume? 117 00:17:51,643 --> 00:17:53,317 Masajul. 118 00:17:54,078 --> 00:17:56,761 E mai vechi dec�t cred unii istorici. 119 00:17:58,068 --> 00:18:01,736 Pentru greci. masajul era �n principal un tratament. 120 00:18:02,240 --> 00:18:04,315 Un ajutor pentru vindecare. 121 00:18:04,793 --> 00:18:07,997 Exist� documente care atest� c� lui Socrate �i Platon 122 00:18:08,245 --> 00:18:10,985 li se f�cea masaj zilnic. Platon a tr�it p�n� la 104 ani. 123 00:18:12,001 --> 00:18:13,737 Dar Socrate nu. 124 00:18:14,974 --> 00:18:17,329 Romanii, fiind a�a cum erau ei, 125 00:18:17,713 --> 00:18:20,385 ca italienii de azi, dar f�r� mocasini, 126 00:18:20,765 --> 00:18:24,756 au fost primii care s-au g�ndit c� masajul 127 00:18:25,025 --> 00:18:27,246 e o form� de preludiu. 128 00:18:27,246 --> 00:18:31,969 Curtezanele au �nceput s� fac� masaj. Masajul f�cea parte din tranzac�ie. 129 00:18:32,294 --> 00:18:35,410 Nu trebuie s� fii un geniu ca s�-�i dai seama. 130 00:18:35,655 --> 00:18:38,851 Masajul e sexual. Chiar foarte. 131 00:18:39,404 --> 00:18:43,657 Nu e obligatoriu. N-ar trebui s� fie �ntotdeauna. 132 00:18:43,890 --> 00:18:49,045 Nu vorbeam despre o epifanie orgasmic�... 133 00:18:49,312 --> 00:18:51,903 Dar e�ti dezbr�cat� �i te la�i atins� 134 00:18:52,124 --> 00:18:56,019 �n locuri �n care nu te-ar atinge nimeni... Excitant. 135 00:19:02,221 --> 00:19:05,794 - �sta e biroul meu. - E o form� de comunicare. 136 00:19:06,241 --> 00:19:09,082 Trebuie s� m� asigur c� vorbim am�ndoi aceea�i limb�. 137 00:19:11,884 --> 00:19:14,990 Se pare c� suntem gata s� �ncepem. 138 00:19:15,615 --> 00:19:18,671 - Am �nceput deja. - Ce vrei s� spui? 139 00:19:18,989 --> 00:19:20,873 Partea cea mai important� a unui masaj 140 00:19:21,121 --> 00:19:23,633 se petrece la nivelul creierului. Te-ai preg�tit. 141 00:19:24,346 --> 00:19:26,350 De ce? Te gr�be�ti? 142 00:19:27,797 --> 00:19:29,339 Nu. 143 00:19:33,311 --> 00:19:35,605 E ciudat, nu? 144 00:19:37,610 --> 00:19:39,430 Vrei s� ascul�i muzic�? 145 00:19:39,747 --> 00:19:42,650 Ce s-a �nt�mplat cu muzica pe care o ascultai? 146 00:19:42,975 --> 00:19:45,428 G�sesc eu ceva. 147 00:20:41,526 --> 00:20:43,047 A� zice c� suntem preg�ti�i. 148 00:21:04,317 --> 00:21:08,955 La ce lucr�m, Nina? Ai vreo boal�? Te doare ceva? 149 00:21:10,563 --> 00:21:11,968 Vreo parte a trupului anume? 150 00:21:12,180 --> 00:21:15,073 Partea care �ncepe la ceaf� �i se termin� cu degetele de la picioare. 151 00:21:29,171 --> 00:21:30,837 E din cauza meseriei mele. 152 00:21:32,808 --> 00:21:35,791 Voiai s�-mi spui c�t de tensionat� sunt. 153 00:21:37,133 --> 00:21:39,205 Douglas �mi spune mereu c� sunt tensionat�. 154 00:21:39,941 --> 00:21:43,525 Mai ales �n partea de sus a spatelui �i la umeri. 155 00:21:44,722 --> 00:21:46,627 E numai din cauza meseriei. 156 00:22:00,675 --> 00:22:04,225 Am o galerie. De fapt, dou�... 157 00:22:04,698 --> 00:22:09,064 Una aici, �n ora�, l�ng� Melrose. Una �n New York, la Tribeca. 158 00:22:11,630 --> 00:22:14,666 C�nd e propria ta afacere, e ca un copil... 159 00:22:16,110 --> 00:22:18,823 Responsabilitatea cade pe umerii t�i. 160 00:22:19,504 --> 00:22:21,704 Ar fi mai bine s� vorbim mai pu�in. 161 00:22:22,657 --> 00:22:24,668 Vorbeam prea mult? 162 00:22:25,237 --> 00:22:27,755 E masajul t�u �i po�i face orice vrei. 163 00:22:28,727 --> 00:22:30,864 Dar ar trebui s� �ncerci s� te relaxezi. 164 00:22:32,320 --> 00:22:36,765 Nu po�i s� fii mereu "�n priz�". Sau asta fac oamenii cu serviciu? 165 00:22:38,391 --> 00:22:42,996 Pentru oamenii cu care lucrez, relaxarea se limiteaz� la droguri. 166 00:23:03,276 --> 00:23:04,847 A� zice c� deja d� rezultate. 167 00:23:26,584 --> 00:23:29,500 �ngerii �i p�streaz� locurile str�vechi. 168 00:23:30,676 --> 00:23:33,130 Chipurile �nstr�inate nu v�d splendoarea... 169 00:23:40,005 --> 00:23:42,389 �ngerii �i p�streaz� locurile str�vechi. 170 00:23:43,489 --> 00:23:45,824 �ntoarce o piatr� �i vei �ntoarce o arip�. 171 00:23:46,489 --> 00:23:48,767 Chipurile �nstr�inate 172 00:23:50,045 --> 00:23:53,062 nu v�d splendoarea lucrurilor... 173 00:24:04,768 --> 00:24:06,854 De c�t� vreme te ocupi de masaj? 174 00:24:10,637 --> 00:24:13,004 De aproape 20 de ani, cu pauze. 175 00:24:14,459 --> 00:24:19,363 Mergeam pe str�zile din Laredo 176 00:24:20,674 --> 00:24:26,294 �i m-am dus la infirmeria Sf. James... 177 00:24:30,460 --> 00:24:32,117 E o munc� interesant� 178 00:24:34,265 --> 00:24:36,571 Cuno�ti o gr�mad� de oameni 179 00:24:38,745 --> 00:24:40,794 �i ai �i mult� libertate. 180 00:24:41,853 --> 00:24:46,781 Adic� po�i s�-�i iei munca dup� tine. Cu o m�su�� portabil�... 181 00:24:50,261 --> 00:24:52,910 Eu c�l�toresc mult �n meseria mea. 182 00:24:54,446 --> 00:24:57,691 Prea mult, �ncep s� cred. 183 00:24:58,839 --> 00:25:02,045 Cred c� depinde de c�t de mult ��i dore�ti ceea ce-�i dore�ti. 184 00:25:08,919 --> 00:25:10,440 ��i place arta? 185 00:25:11,820 --> 00:25:14,123 Pari genul de om care apreciaz� arta. 186 00:25:17,670 --> 00:25:19,920 Ce fel de gen, adic�? 187 00:25:20,611 --> 00:25:24,566 Nu �tiu, cineva care... 188 00:25:24,882 --> 00:25:27,909 - Ce vrei s� spui? - Nu �tiam c� exist� un gen, dar... 189 00:25:29,450 --> 00:25:32,316 Poate tu �tii mai bine dec�t mine chestia asta. 190 00:26:04,165 --> 00:26:06,121 Bine, nu e un gen, dar... 191 00:26:07,088 --> 00:26:09,699 Mie �mi place arta. Arti�tii... 192 00:26:10,509 --> 00:26:13,015 Se ascund �nl�untrul lucr�rilor lor. 193 00:26:13,698 --> 00:26:18,658 Ca s� �n�elegi cu adev�rat opera, trebuie s� cuno�ti artistul. 194 00:26:20,696 --> 00:26:24,295 Deci... ��i place arta? 195 00:26:25,771 --> 00:26:28,470 Cine crezi c� e cel mai mare artist al secolului? 196 00:26:29,651 --> 00:26:31,356 Ce vrei s� spui? 197 00:26:31,631 --> 00:26:35,160 Cine sunt primii cinci? Sau patru. 198 00:26:36,600 --> 00:26:38,259 Sau trei. 199 00:26:38,624 --> 00:26:41,332 Nu m� ocup de clasific�ri. 200 00:26:41,785 --> 00:26:44,717 Ai zice c� e Picasso? El ar fi pe primul loc? 201 00:26:45,168 --> 00:26:48,091 - Sau Chagall? - Nu po�i... 202 00:26:48,700 --> 00:26:53,482 - Cuantific�m realiz�rile artistice. - Sau poate Braque. Sau Klee 203 00:26:55,377 --> 00:26:58,315 Unde vrei s� ajungi, Fitch? 204 00:27:16,019 --> 00:27:17,587 Ce vrei s� spui? 205 00:27:20,038 --> 00:27:23,179 Ai �nceput s� spui ceva, apoi te-ai oprit brusc. 206 00:27:28,845 --> 00:27:29,924 Fitch? 207 00:27:38,072 --> 00:27:39,117 Fitch? 208 00:27:41,967 --> 00:27:43,444 Fitch? 209 00:27:43,739 --> 00:27:45,253 Ce faci? 210 00:27:46,511 --> 00:27:49,177 E doar p�rerea mea, dar... 211 00:27:50,182 --> 00:27:53,459 Ceea ce trece drept art� �n zilele noastre... 212 00:27:54,388 --> 00:27:57,517 N-are punct de referin��. Nici moral, nici istoric. 213 00:27:57,883 --> 00:27:59,521 Nu reprezint� nimic. 214 00:27:59,790 --> 00:28:04,495 Nu sunt deloc de acord. Arta modern� e critic�. De aceea e modern�. 215 00:28:07,322 --> 00:28:09,114 Ce sunt �ia? 216 00:28:09,834 --> 00:28:12,624 Nu �tiu. I-am g�sit �n portbagajul ma�inii. 217 00:28:14,341 --> 00:28:16,677 - Magne�i. - Magne�i... 218 00:28:18,005 --> 00:28:21,621 Au o putere de 400 Gaus. Sunt perfec�i pentru zonele greu de atins. 219 00:28:25,067 --> 00:28:29,262 Luna viitoare vom avea o expozi�ie interesant�, ar trebui s-o vezi... 220 00:28:31,298 --> 00:28:34,995 - Despre ce e? - O istorie a modei feminine. 221 00:28:34,995 --> 00:28:36,816 Ca form� de �ncorsetare... 222 00:28:37,169 --> 00:28:40,350 Vino s-o vezi, o s�-�i plac�. Are un punct de vedere 223 00:28:40,834 --> 00:28:43,744 - Ironic, satiric... - Punct de vedere. 224 00:28:43,744 --> 00:28:45,650 Exact. 225 00:28:45,870 --> 00:28:47,540 S�-�i spun ceva. 226 00:28:47,540 --> 00:28:52,072 De aceea arta de azi e inutil�. �i noi, ca societate, suferim de... 227 00:28:52,757 --> 00:28:55,500 un fel de faliment al spiritului. 228 00:28:56,587 --> 00:29:00,254 Sunt sigur� c� au mai spus �i al�ii lucruri din astea. 229 00:29:00,495 --> 00:29:03,375 - Da, dar de data asta e adev�rat. - �i ei au spus acela�i lucru. 230 00:29:06,266 --> 00:29:08,082 Puterile vindec�toare ale magne�ilor erau cunoscute din antichitate. 231 00:29:08,640 --> 00:29:12,636 �n Evul Mediu aceste cuno�tin�e s-au pierdut. 232 00:29:13,830 --> 00:29:18,433 Dac� vorbe�ti despre prezent... Cred c� frica ne define�te. 233 00:29:19,801 --> 00:29:21,133 E al t�u? 234 00:29:26,211 --> 00:29:29,015 Frica de schimbare. Frica de viitor. 235 00:29:30,003 --> 00:29:33,152 Tehnologia schimb� lucrurile mai repede dec�t putem accepta. 236 00:29:33,580 --> 00:29:38,355 Ne transform� pe to�i �n str�ini. De aceea e arta a�a... 237 00:29:39,207 --> 00:29:41,672 - Rea-credin��. - Ce anume? 238 00:29:42,400 --> 00:29:45,574 S� dai vina pe altcineva. Pe altceva. Pe tehnologie. 239 00:29:46,386 --> 00:29:49,342 De parc� noi n-am purta nici o responsabilitate. 240 00:29:49,918 --> 00:29:51,876 Ce ai sugera? 241 00:29:52,336 --> 00:29:58,136 A� sugera s� privim �n interior. S-o facem cu to�ii. Pentru �nceput. 242 00:29:58,136 --> 00:30:01,223 �i apoi sugerez s� privim spre exterior. 243 00:30:03,400 --> 00:30:06,645 C�nd st�m cu picioarele �ncruci�ate, b�z�ind ca mu�tele? 244 00:30:07,039 --> 00:30:08,822 E posibil. Probabil. 245 00:30:09,605 --> 00:30:11,505 De ce nu. 246 00:30:12,132 --> 00:30:15,579 Ca alternativ�, am putea s�-i omor�m pe to�i proprietarii de galerii. 247 00:30:22,005 --> 00:30:23,365 Ce p�rere ai? 248 00:30:29,996 --> 00:30:31,719 Unde ai expozi�ie? 249 00:30:33,797 --> 00:30:35,391 Unde am expozi�ie? 250 00:30:41,251 --> 00:30:44,811 Ai familie, Fitch? So�ie, copii? 251 00:30:47,141 --> 00:30:49,263 P�rin�i? 252 00:30:51,055 --> 00:30:55,805 Sunt mor�i de ceva vreme. Am o sor� �n Sydney... 253 00:30:57,263 --> 00:30:59,562 P�strez rela�ii apropiate cu ai mei. 254 00:30:59,955 --> 00:31:01,702 E important, nu crezi? 255 00:31:02,112 --> 00:31:06,055 Sora mea e �n Boston. Fratele meu e undeva, �n Georgia... 256 00:31:06,311 --> 00:31:08,149 P�rin�ii mei au ie�it la pensie �i s-au mutat �n Florida. 257 00:31:10,228 --> 00:31:12,003 E important, nu crezi? 258 00:31:14,673 --> 00:31:17,346 Eu cred c� e important ca familiile s� fie unite. 259 00:31:20,115 --> 00:31:22,971 - Ce te face s� crezi asta? - La ce te referi? 260 00:31:23,783 --> 00:31:27,816 La falimentul spiritului. Chiar ne caracterizeaz� asta? 261 00:31:28,664 --> 00:31:32,062 Nume�te-o cum vrei. Principalul e c� ne-am pierdut calea. 262 00:31:32,685 --> 00:31:35,956 Ca spiritualitate a civiliza�iei, vreau s� spun. 263 00:31:36,921 --> 00:31:40,727 Singurul lucru pe care l-am �nv��at �n via�� este c� nu �tim ce nu �tim. 264 00:32:03,995 --> 00:32:06,681 Cred c� munca mea are o latur� spiritual�. 265 00:32:07,535 --> 00:32:11,613 Fiecare artist e unic. Fiecare are nevoi individuale. 266 00:32:13,812 --> 00:32:15,437 Unde expun? 267 00:32:18,781 --> 00:32:21,208 Oameni ca mine nu expun nic�ieri. 268 00:32:24,203 --> 00:32:25,960 Nu sunt la mod�. 269 00:32:34,445 --> 00:32:36,940 Mai e �i problema recompensei financiare. 270 00:32:37,888 --> 00:32:40,411 Oamenii �n�eleg asta c�nd vin la mine. 271 00:32:40,976 --> 00:32:42,935 De obicei, de asta vin la mine. 272 00:32:44,089 --> 00:32:47,619 Arti�tii nu sunt preocupa�i de a-�i c�tiga existen�a, precum ceilal�i... 273 00:33:06,422 --> 00:33:07,574 Nina... 274 00:33:10,811 --> 00:33:12,160 Ce e asta? 275 00:33:12,659 --> 00:33:15,770 E un deget shiatsu, pentru momentul c�nd obosesc. 276 00:33:26,176 --> 00:33:30,897 Care e latura spiritual� a muncii tale? 277 00:33:31,839 --> 00:33:34,327 Nu e prea dur pentru tine, nu? 278 00:33:34,984 --> 00:33:36,776 De ce �ntrebi? 279 00:33:40,837 --> 00:33:42,963 Am avut aspira�ii... 280 00:33:43,356 --> 00:33:45,259 Aspira�ii artistice. 281 00:33:46,204 --> 00:33:50,377 Dar m-am v�zut undeva, pe o scen�... �ncercam s� fiu artist�. 282 00:33:51,471 --> 00:33:55,184 Dar problema era c� nu �tiam nici s� c�nt, nici s� dansez. 283 00:33:56,072 --> 00:33:57,861 �tiam s� m� prezint la audi�ii. 284 00:33:59,098 --> 00:34:03,185 Darul meu este c� �tiu s� v�nd. A�a c� m-am v�ndut pe mine. 285 00:34:03,820 --> 00:34:06,790 �i la repeti�ii, dac� m� g�ndesc bine, a ie�it acceptabil. 286 00:34:07,522 --> 00:34:14,645 - Te-am v�zut �n ceva? - Nu. Norocosule! 287 00:34:16,161 --> 00:34:18,197 Cum ai ajuns s� te ocupi de galerii? 288 00:34:19,208 --> 00:34:21,824 La fel cum ajung �i al�ii s� fac� ceea ce fac... 289 00:34:22,619 --> 00:34:24,922 M-am �ndr�gostit de cine nu trebuia. 290 00:34:25,549 --> 00:34:27,368 Un artist? 291 00:34:28,434 --> 00:34:31,307 Artist, critic de art�, negustor de art�... 292 00:34:32,751 --> 00:34:36,465 F�cea de toate, �n toate domeniile artistice. 293 00:34:53,591 --> 00:34:55,797 A�eaz�-te �n genunchi, cu capul �n direc�ia asta. 294 00:34:59,921 --> 00:35:03,552 - �i ce s-a �nt�mplat cu el? - Cine �tie? 295 00:35:09,267 --> 00:35:10,874 E bine a�a? 296 00:35:15,486 --> 00:35:18,348 �mi place ceea ce fac. �mi place unde am ajuns. 297 00:35:18,964 --> 00:35:22,347 �i �mi place cine sunt. �mi d� satisfac�ii enorme. 298 00:35:26,127 --> 00:35:29,101 - Tu e�ti fericit, Fitch? - Fericit? 299 00:35:31,570 --> 00:35:33,903 Ai spus c� ai c�l�torit mult... 300 00:35:34,574 --> 00:35:37,142 M� �ntrebam dac� asta te-a f�cut fericit. 301 00:35:46,206 --> 00:35:49,998 Am devenit un om mai bun. Da, a�a cred... 302 00:35:50,684 --> 00:35:52,896 Sunt mai fericit dec�t al�ii, dac� asta are importan��. 303 00:35:54,448 --> 00:35:58,391 Dar fericirea �nseamn� mai mult dec�t doar s� fii fericit. 304 00:36:00,345 --> 00:36:02,088 Cum adic�? 305 00:36:06,008 --> 00:36:08,096 Pentru majoritatea oamenilor, 306 00:36:08,096 --> 00:36:12,195 culturilor �i civiliza�iilor, ideea de fericire nu e banal�. 307 00:36:12,662 --> 00:36:15,169 Nu e doar o slujb� bun� sau o ma�in� frumoas� 308 00:36:16,480 --> 00:36:20,404 - E cu totul altceva. - Ceva spiritual? 309 00:36:22,112 --> 00:36:24,421 Indienii Hopi... 310 00:36:24,421 --> 00:36:28,025 cred c� trupul omului �i p�m�ntul s-au format la fel... 311 00:36:28,273 --> 00:36:34,644 De-a lungul unei axe. 312 00:36:38,126 --> 00:36:40,139 Pentru noi, 313 00:36:41,163 --> 00:36:43,155 aceast� ax�... 314 00:36:43,766 --> 00:36:47,136 E coloana vertebral�. �ira spin�rii... 315 00:36:47,508 --> 00:36:52,784 De-a lungul acestei axe, exist� nenum�ra�i centri vitali... 316 00:37:05,183 --> 00:37:07,947 Centri vitali? 317 00:37:51,854 --> 00:37:54,768 Ace�ti centri sunt foarte importan�i. 318 00:37:55,693 --> 00:37:57,287 Creierul, 319 00:37:58,063 --> 00:37:59,808 g�tul, 320 00:38:00,714 --> 00:38:02,847 plexul solar... 321 00:38:04,300 --> 00:38:08,961 �i cel mai important centru vital este inima. 322 00:38:09,659 --> 00:38:13,835 dac� ai �eluri sincere, spun indienii Hopi, ai o singur� inim�. 323 00:38:15,902 --> 00:38:21,076 Dac� te la�i dominat� de g�nduri rele, ai inima �ndoit�... 324 00:38:23,859 --> 00:38:28,044 Tibetanii �i hindu�ii credeau �ntr-o serie aproape identic� de centri. 325 00:38:30,101 --> 00:38:34,363 Interesant e modul �n care vraciul Hopi trateaz� ace�ti centri vitali. 326 00:38:36,667 --> 00:38:38,913 Cum trateaz� pe cineva. 327 00:38:39,353 --> 00:38:42,305 κi d� seama ce nu merge folosindu-�i doar m�inile. 328 00:38:42,657 --> 00:38:45,183 Po�i sim�ii vibra�iile din fiecare centru. 329 00:38:45,840 --> 00:38:48,610 �i afli care e cel mai puternic �i care e cel mai slab. 330 00:39:12,347 --> 00:39:14,339 Ciuperca "kombucha" vindec� nenum�rate boli. 331 00:39:14,961 --> 00:39:17,425 De la arterioscleroz� p�n� la flatulen��... 332 00:39:21,948 --> 00:39:25,723 Uneori, ceea ce nu e �n ordine e ceea ce tu nume�ti boal�. 333 00:39:27,589 --> 00:39:30,546 Dar alteori provine din exterior. 334 00:39:33,491 --> 00:39:36,985 Atrase de propriile g�nduri negative... �i de cei cu inima �ndoit�. 335 00:39:39,561 --> 00:39:42,688 - Ce e asta? - Ceai de ciuperci. Te va purifica. 336 00:39:44,269 --> 00:39:47,917 Astfel, po�i vedea de unde izvor�sc necazurile. 337 00:39:48,652 --> 00:39:53,803 Indienii Hopi spun c� fa�a adev�rat� a inimii �ndoite o provoac�. 338 00:39:55,819 --> 00:39:59,181 - Nu ai �i un cristal �n geant�, nu? - Nu. 339 00:39:59,547 --> 00:40:03,045 Mi-ar prinde bine s� aflu ce anume �mi provoac� durerea. 340 00:40:03,296 --> 00:40:06,704 Dar acest gen de vindecare d� rezultate. 341 00:40:07,041 --> 00:40:09,862 Medicina modern� �i orice �tiin��, dac� te g�nde�ti, 342 00:40:10,170 --> 00:40:12,176 se bazeaz� pe o credin��. 343 00:40:12,597 --> 00:40:15,381 E o religie, ca oricare alta. 344 00:40:16,683 --> 00:40:19,232 Credem �n medicamente �i dau rezultate... 345 00:40:19,817 --> 00:40:23,641 - Uneori dau rezultate pur �i simplu. - �i de cele mai multe ori, nu. 346 00:40:25,626 --> 00:40:29,086 Atunci, vraciul �i folose�te cristalele. 347 00:40:42,650 --> 00:40:44,809 Acesta e cristalul de �nv��are. 348 00:40:52,746 --> 00:40:54,685 Acesta e cristalul �amanului. 349 00:40:57,255 --> 00:41:00,786 Prive�te fiecare centru prin el. 350 00:41:28,971 --> 00:41:33,091 Ei �i �n�eleg sufletul. La indienii Hopi m� refer. 351 00:41:40,769 --> 00:41:43,399 �mi plac preo�ii mai pu�in dec�t doctorii. 352 00:41:44,149 --> 00:41:46,020 Pentru c� tu venerezi arta. 353 00:41:46,746 --> 00:41:49,733 La fel cum al�ii venereaz� �tiin�a, dac� te g�nde�ti bine... 354 00:41:50,817 --> 00:41:54,282 Idolul t�u e unul invidios. Cel mai invidios dintre to�i. 355 00:41:56,990 --> 00:42:00,640 - Idolul ra�iunii... - �mi sugerezi s� m� convertesc? 356 00:42:01,300 --> 00:42:03,306 S� devin o mistic� Hopi? 357 00:42:04,321 --> 00:42:06,472 Apropo, po�i s� faci asta? 358 00:42:06,785 --> 00:42:08,790 S� te converte�ti la credin�a altei rase... 359 00:42:09,031 --> 00:42:15,629 F�r� ca m�car s� ne d�m seama am renun�at la o form� de misticism 360 00:42:15,629 --> 00:42:18,635 pentru alta, mai acceptabil� social. 361 00:42:19,020 --> 00:42:21,650 Nu �tiu cum e�ti tu, dar eu n-am v�zut niciodat� o gaur� neagr�. 362 00:42:22,025 --> 00:42:23,881 Nu �tiu dac� exist�. 363 00:42:24,146 --> 00:42:31,183 Dar ceea ce �tiu este c� am v�zut indieni Hopi vindeca�i de vraci 364 00:42:31,464 --> 00:42:35,066 care �i-a folosit doar m�inile �i c�teva cristale. 365 00:42:35,563 --> 00:42:37,676 Ce arogant e�ti! 366 00:42:38,235 --> 00:42:42,838 Tot ce vreau s� spun este c� fiecare dintre noi 367 00:42:43,168 --> 00:42:47,389 �i-a �nlocuit credin�a cu ne�ncredere. 368 00:42:47,971 --> 00:42:50,683 �i ne�ncrederea �i-a f�cut loc �n toate g�ndurile �i faptele noastre 369 00:42:51,020 --> 00:42:52,980 Am pierdut sim��m�ntul minunii. 370 00:42:53,590 --> 00:42:57,508 Asta e partea insidioas�. Nimeni nu �tie c� s-a �nt�mplat asta. 371 00:42:57,811 --> 00:42:59,589 Cu excep�ia ta... 372 00:43:10,937 --> 00:43:14,170 Indienii Hopi �i �n�eleg propriul suflet. 373 00:43:20,335 --> 00:43:21,939 Abia l-am primit. 374 00:43:23,269 --> 00:43:24,939 Ce p�rere ai? 375 00:43:28,170 --> 00:43:30,470 Nu conteaz� ce cred eu. 376 00:43:31,599 --> 00:43:35,924 Cum adic� nu conteaz�? Vreau s� �tiu care e p�rerea ta. 377 00:43:39,987 --> 00:43:42,727 Exist� un singur motv pentru care faci art�. 378 00:43:43,230 --> 00:43:44,963 Pentru c� trebuie f�cut�. 379 00:43:45,888 --> 00:43:49,299 �i el a f�cut-o. De ce s� mai discut�m despre asta. 380 00:43:49,849 --> 00:43:53,306 Z�u a�a... Voiam doar s� �tiu ce p�rere ai. 381 00:43:57,600 --> 00:44:00,425 Pe unde ai fost, Fitch? Pe unde ai c�l�torit? 382 00:44:00,978 --> 00:44:03,300 �n mai multe locuri dec�t �mi amintesc. 383 00:44:03,652 --> 00:44:05,389 Spre exemplu? 384 00:44:05,830 --> 00:44:08,817 Oriunde m-a purtat sufletul. �n Orientul �ndep�rtat, �n Africa... 385 00:44:09,127 --> 00:44:11,310 ... la aborigenii din Australia... 386 00:44:13,148 --> 00:44:16,407 Deci �i-ai croit drumul prin masaj, de la un cap�t la altul al lumii. 387 00:44:17,666 --> 00:44:21,096 - Te invidiez. - C� am c�l�torit prin toat� lumea? 388 00:44:21,352 --> 00:44:25,507 - C� nu ai nici o responsabilitate. - Dimpotriv�, a� zice eu. 389 00:44:28,001 --> 00:44:31,909 - De ce ai venit aici �n seara asta? - De ce n-a� fi venit? 390 00:44:32,415 --> 00:44:35,101 Orientul �ndep�rtat, Africa, aborigenii... 391 00:44:36,501 --> 00:44:39,826 - Eu nu prea sunt stilul t�u. - Doug m-a rugat s� vin. 392 00:44:41,047 --> 00:44:42,875 A spus c� e�ti altfel. 393 00:44:43,323 --> 00:44:45,223 Serios? 394 00:44:46,481 --> 00:44:48,443 �i eu �l plac. 395 00:44:48,840 --> 00:44:52,585 A zis c�, din to�i oamenii pe care �i cunoa�te el, tu e�ti cea mai... 396 00:44:52,585 --> 00:44:55,290 - Cea mai cum? - �n deriv�. 397 00:44:56,720 --> 00:45:00,315 - �n deriv�? - A�a mi-a spus el. 398 00:45:02,145 --> 00:45:04,975 - De ce ar spune a�a ceva? - Doug se pricepe. 399 00:45:07,369 --> 00:45:09,209 Ce crezi c� �nseamn� asta? 400 00:45:13,222 --> 00:45:16,975 Inima, spiritul t�u... Se afl� �ntr-o c�utare continu�. 401 00:45:17,298 --> 00:45:19,259 De unde �tie el? E doar un copil. 402 00:45:19,599 --> 00:45:22,226 Nu e chiar at�t de copil pe c�t crede el. �ntoarce-te! 403 00:45:24,150 --> 00:45:27,033 Toat� via�a am p��it acela�i lucru. 404 00:45:28,070 --> 00:45:30,695 B�rba�ii refuz� s� m� vad� a�a cum sunt 405 00:45:31,279 --> 00:45:34,531 �i, �n schimb, m� v�d a�a cum ar vrea ei s� fiu. 406 00:45:35,093 --> 00:45:39,838 Acum p�n� �i maseurul meu vrea s� fiu altcineva. 407 00:45:40,362 --> 00:45:44,245 - Ce anume? - O femeie obsedat� de carier�. 408 00:45:45,055 --> 00:45:48,481 De ce nu-�i asum� riscul s� cunoasc� pe cineva, 409 00:45:48,881 --> 00:45:51,010 la un nivel mai complex? 410 00:45:52,394 --> 00:45:55,995 Aveam o p�rere mai bun� despre Douglas. E prietenul t�u, dar... 411 00:45:57,654 --> 00:46:00,375 - Aveam o p�rere mai bun� despre el. - Deci e un risc? 412 00:46:01,334 --> 00:46:03,459 - Ce anume? - Complexitatea 413 00:46:04,500 --> 00:46:06,758 Ai spus c� nu vrea s� ri�te... 414 00:46:07,303 --> 00:46:12,057 - Complexitatea e periculoas�? - Nu este? 415 00:46:13,384 --> 00:46:14,872 Tu ai spus c� este. 416 00:46:15,543 --> 00:46:18,748 Chiar este. E un risc s� ajungi s� cuno�ti pe cineva. 417 00:46:20,117 --> 00:46:22,706 - �n ce fel? - �n toate felurile. 418 00:46:23,430 --> 00:46:24,942 �n toate felurile posibile. 419 00:46:45,402 --> 00:46:46,896 Nu sunt sigur c� �n�eleg. 420 00:47:01,015 --> 00:47:03,075 M� g�ndesc la tine tot timpul. 421 00:47:03,861 --> 00:47:05,335 �i asta e un lucru r�u? 422 00:47:07,689 --> 00:47:09,374 Asta voiam s� te �ntreb eu pe tine. 423 00:47:11,377 --> 00:47:14,087 Totul �n via�a ta e at�t de complicat? 424 00:47:15,255 --> 00:47:18,530 Nu, doar lucrurile importante. 425 00:47:43,911 --> 00:47:46,268 Cei care v�d culoarea aurei noastre 426 00:47:46,653 --> 00:47:51,922 �tiu cine suntem cu adev�rat. 427 00:47:53,953 --> 00:47:58,050 Intimitatea, fie c� e la nivel emo�ional, intelectual sau sexual, 428 00:47:58,619 --> 00:48:00,610 poate fi amenin��toare... 429 00:48:01,231 --> 00:48:04,654 Amenin��toare sau riscant�? 430 00:48:04,885 --> 00:48:06,589 Te legi de semantic�! 431 00:48:08,213 --> 00:48:14,335 Ai spus c� Doug nu te �n�elege, a�a c� �ncerc eu. �ntinde-te... 432 00:48:15,250 --> 00:48:17,316 La asta se folosesc. 433 00:48:28,310 --> 00:48:31,446 Culorile te fac s�-�i deschizi sufletul. Chiar �i �n t�cere. 434 00:48:33,063 --> 00:48:35,546 E diferen�a fundamental� dintre b�rba�i �i femei. 435 00:48:36,568 --> 00:48:38,007 Care? 436 00:48:38,743 --> 00:48:41,796 Gradul de intimitate pe care sunt dispu�i s� �i-l asume. 437 00:48:42,440 --> 00:48:45,843 M� refer la toate tipurile de rela�ii, nu doar la cele romantice... 438 00:49:06,867 --> 00:49:09,609 E o �treag� dezbatere despre ce-l motiveaz� pe b�rbat dup� sex. 439 00:49:10,743 --> 00:49:14,164 Faptul c� se repede spre u�� e genetic? 440 00:49:14,613 --> 00:49:17,274 O femeie ar r�m�ne �n pat o ve�nicie. 441 00:49:17,817 --> 00:49:20,830 Eticheta �n cazul unei partide de sex cu un str�in e diferen�a? 442 00:49:21,151 --> 00:49:23,133 N-am vorbit despre str�ini. 443 00:49:24,159 --> 00:49:28,303 Oric�t de mult ar fi tentat, nu cred c� un b�rbat s-ar repezi la u�� 444 00:49:28,649 --> 00:49:30,454 imediat dup� ce a f�cut sex cu so�ia lui... 445 00:49:32,800 --> 00:49:35,201 �n mod clar, nu cuno�ti aceia�i b�rba�i ca mine. 446 00:50:12,967 --> 00:50:14,653 Vorbesc din experien��. 447 00:50:16,192 --> 00:50:19,983 Dou� c�snicii ratate, �nainte de a �mplini 27 de ani. 448 00:50:21,528 --> 00:50:25,441 Exist� �i varia�iuni... Dar nu sunt importante. 449 00:50:27,495 --> 00:50:30,263 Cu excep�ia... 450 00:50:35,249 --> 00:50:37,264 Vreau s�-mi pozez. 451 00:50:39,420 --> 00:50:41,933 Vreau s� te vezi a�a cum te v�d eu. 452 00:50:46,884 --> 00:50:48,365 Cu excep�ia cui? 453 00:50:49,515 --> 00:50:51,000 Nimic... 454 00:50:59,390 --> 00:51:01,659 Nu trebuie s�-�i ba�i capul cu asta, s� �tii. 455 00:51:05,081 --> 00:51:07,962 - Cu ce anume? - Cu prosopul. 456 00:51:08,572 --> 00:51:10,794 M� tem c� nu sunt prea ru�inoas� din fire. 457 00:51:11,845 --> 00:51:14,055 Chiar prefer s� nu fiu acoperit�. 458 00:51:14,567 --> 00:51:17,786 Da, dar Doug nu e afectat. 459 00:51:19,332 --> 00:51:22,941 - Nu e afectat? Cum adic�? - E homosexual. 460 00:51:26,869 --> 00:51:28,836 - Homosexual? - Doug... 461 00:51:30,013 --> 00:51:32,553 - Doar �tiai c� e homosexual. - Desigur... 462 00:51:33,703 --> 00:51:37,264 - El mi-a zis c� �tii. - Da, sigur. 463 00:51:38,145 --> 00:51:41,531 De obicei, e foarte sincer �n privin�a asta. 464 00:51:41,531 --> 00:51:44,009 Foarte sincer. 465 00:51:51,773 --> 00:51:53,292 A�a ne-am cunoscut. 466 00:51:54,418 --> 00:51:56,485 Credea c� �i eu sunt homosexual. 467 00:51:57,646 --> 00:52:00,461 Un prieten al lui a crezut c� sunt homo... 468 00:52:00,801 --> 00:52:03,128 - �i nu e�ti? - Nu. 469 00:52:04,501 --> 00:52:07,592 Doug crede c� to�i sunt homo. Face parte din farmecul lui. 470 00:52:09,995 --> 00:52:13,074 Personal, eu cred c� e bisexual. 471 00:52:14,744 --> 00:52:16,555 �i totu�i... 472 00:52:17,769 --> 00:52:20,304 - Ce e? - �i totu�i... 473 00:52:20,530 --> 00:52:23,328 - Da? - Prosopul. 474 00:54:01,081 --> 00:54:09,908 Poveste�te-mi despre familia ta. 475 00:54:10,941 --> 00:54:14,170 - Despre familia mea? - Familia ta, care acum nu mai e. 476 00:54:14,696 --> 00:54:16,409 Nu sunt prea multe de spus. 477 00:54:17,738 --> 00:54:19,433 Spune-mi despre tat�l t�u. 478 00:54:21,827 --> 00:54:25,526 Era director. Lucra �n publicitate. 479 00:54:26,605 --> 00:54:31,028 Familia tatei era bogat�. La fel �i familia mamei. 480 00:54:31,918 --> 00:54:34,051 Nu erau putred de boga�i, dar aveau bani. 481 00:54:34,999 --> 00:54:37,389 Aveau o situa�ie confortabil�, dup� cum s-ar fi exprimat chiar ei. 482 00:54:41,686 --> 00:54:43,770 ne g�team frumos pentru cin�. 483 00:54:45,107 --> 00:54:47,823 - S�mb�t� seara. - Pare amuzant. 484 00:54:49,453 --> 00:54:51,302 Uneori aveam invita�i. 485 00:54:51,968 --> 00:54:56,813 Cineva de la agen�ia tatei. Vreun client, cu so�ia... 486 00:54:59,327 --> 00:55:01,563 Dar, de obicei, eram doar noi. 487 00:55:02,393 --> 00:55:05,508 P�rin�ii mei, sora mea �i cu mine. 488 00:55:08,416 --> 00:55:12,040 Chiar e amuzant s� vorbe�ti despre roluri... 489 00:55:13,998 --> 00:55:17,191 P�rin�ii mei jucau ni�te roluri care le veneau ca o m�nu��. 490 00:55:19,499 --> 00:55:21,540 Po�i s� te ridici. 491 00:55:30,661 --> 00:55:35,184 Tata, priceputul om de afaceri. Mama, patroana artelor. 492 00:55:39,430 --> 00:55:41,967 Ceea ce s-a dovedit �n final a fi o fic�iune. 493 00:55:44,224 --> 00:55:45,571 Cum adic�? 494 00:55:46,947 --> 00:55:50,893 Pentru ea era totuna. Muzica clasic�, arta clasic�... 495 00:55:51,616 --> 00:55:54,413 Nu conta cine sau ce era. Totul era minunat. 496 00:55:55,826 --> 00:55:59,971 Aproape am ajuns s� admir asta dup� o vreme. 497 00:56:00,698 --> 00:56:03,193 Nu putea s� critice pe nimeni. 498 00:56:04,936 --> 00:56:07,988 Era genul pentru care s-a creat televiziunea public�. 499 00:56:08,800 --> 00:56:14,795 �ntr-o sear� aveam iar invita�i. Venea un client foarte important... 500 00:56:16,543 --> 00:56:20,501 Cu vreo zece minute �nainte s� soseasc� invita�ii, 501 00:56:20,819 --> 00:56:26,790 am cobor�t, aranjat �i preg�tit. 502 00:56:29,172 --> 00:56:32,436 Tata mi-a aruncat o privire 503 00:56:33,976 --> 00:56:36,820 �i... s� zicem c� n-a fost mul�umit. 504 00:56:37,757 --> 00:56:40,415 - De ce? - Din cauza papionului. 505 00:56:41,507 --> 00:56:44,095 A zis c� papionul care se prinde cu capse 506 00:56:44,365 --> 00:56:46,648 �l f�cea s� se simt� umilit peste m�sur�. 507 00:56:48,268 --> 00:56:53,245 A zis c� un domn adev�rat �i face singur papionul... 508 00:56:53,566 --> 00:56:55,559 �i c� ar�t ca un picolo. 509 00:56:58,311 --> 00:57:02,691 - Ce dr�gu�... C��i ani aveai? - Aveam 17 ani... 510 00:57:03,567 --> 00:57:06,642 Dar nu b�tea c�mpii, trebuie s� �n�elegi. 511 00:57:07,171 --> 00:57:10,415 - �i ce ai f�cut? - Am desf�cut-o. 512 00:57:11,182 --> 00:57:14,742 - Cum adic�? - Nu se prindea cu capse. 513 00:57:14,960 --> 00:57:17,200 Era un papion obi�nuit... 514 00:57:18,448 --> 00:57:23,170 �l legasem at�t de bine, o f�cusem at�t de perfect, 515 00:57:23,170 --> 00:57:25,107 �nc�t ar�ta prea bine. 516 00:57:26,450 --> 00:57:28,269 �i atunci ce a f�cut? 517 00:57:28,577 --> 00:57:30,484 Mi-a spus s�-l leg la loc, 518 00:57:34,269 --> 00:57:36,353 S�-l legi la loc! 519 00:57:58,521 --> 00:58:00,712 - Asta a fost tot? - Asta a fost tot. 520 00:58:01,591 --> 00:58:03,725 Nu �i-a cerut scuze? 521 00:58:05,235 --> 00:58:08,222 - Nu te-ai �nfuriat? - Nu. �ntoarce-te pe o parte. 522 00:58:08,742 --> 00:58:10,210 Chiar deloc? 523 00:58:10,553 --> 00:58:14,694 - Nu era vorba de furie. - Atunci despre ce era vorba? 524 00:58:18,994 --> 00:58:22,885 Despre responsabilitate �i a�tept�ri... 525 00:58:23,725 --> 00:58:26,135 Mama �i tata erau prin�i �n capcan�. 526 00:58:27,205 --> 00:58:31,650 Prin�i de responsabilitatea pentru lucruri la care nici nu se g�ndeau. 527 00:58:32,037 --> 00:58:35,724 Prin�i de propriile lor a�tept�ri. 528 00:58:38,347 --> 00:58:42,117 Nu �tiu pe nimeni pentru care rela�ia cu p�rin�ii s� nu fie ambivalent�. 529 00:58:43,174 --> 00:58:46,637 Ei sunt cine sunt, iar tu e�ti cine e�ti... 530 00:58:47,227 --> 00:58:48,952 Dar tu nu e�ti. 531 00:58:49,688 --> 00:58:52,589 La mine nu era vorba de ambivalen��. Deloc. �mi pl�ceau. 532 00:58:54,383 --> 00:58:57,077 I-am acceptat pe deplin, a�a cum erau. 533 00:58:58,010 --> 00:59:00,034 Poate chiar mai mult dec�t ei �n�i�i. 534 01:00:08,371 --> 01:00:11,309 Cu familia mea, cu p�rin�ii mei, eram mai degrab�... 535 01:00:12,740 --> 01:00:14,460 Invizibil�... 536 01:00:15,561 --> 01:00:19,655 Tata era inginer �i inventa o gr�mad� de lucruri 537 01:00:19,655 --> 01:00:24,407 pe care nu le vedeai niciodat�. Piese pentru ma�in�riile industriale. 538 01:00:25,443 --> 01:00:27,636 Le f�ceau s� fie mai rapide �i mai sigure. 539 01:00:29,188 --> 01:00:33,061 Dar nu era proprietarul inven�iilor lui. Compania de�inea patentul. 540 01:00:33,665 --> 01:00:36,513 Deci n-a c�tigat niciodat� prea mul�i bani. 541 01:00:36,857 --> 01:00:41,177 Ce crea era ascuns �n alte obiecte. Nu era cunoscut �n afara companiei... 542 01:00:45,096 --> 01:00:46,982 Dar �i f�cea treaba. 543 01:00:48,989 --> 01:00:50,766 Poate a�a voia el. 544 01:00:52,050 --> 01:00:56,680 - Poate nu-l interesa celebritatea. - Toat� lumea vrea celebritate. 545 01:01:01,735 --> 01:01:06,568 Indienii Hopi au o vorb� pentru asta. "Pinu'u". �nseamn� "eu sunt eu". 546 01:01:08,748 --> 01:01:11,348 Cu mama era cam acela�i lucru. 547 01:01:12,099 --> 01:01:17,056 Avea o slujb� acceptabil� pentru o femeie. Era asistent�. 548 01:01:17,292 --> 01:01:18,754 �i �nc� una bun�. 549 01:01:20,205 --> 01:01:23,194 Dar, ca majoritatea asistentelor, era total ignorat�. 550 01:01:24,414 --> 01:01:27,215 C�lcat� �n picioare de to�i medicii cu care lucra. 551 01:01:29,135 --> 01:01:33,032 Mi se sf�ia inima c�nd �i vedeam. Doi oameni ca ei... 552 01:01:34,373 --> 01:01:37,101 At�t de talenta�i �i iubitori... 553 01:01:38,044 --> 01:01:40,305 Am jurat c� eu nu voi tr�i a�a. 554 01:01:44,084 --> 01:01:46,998 Presupun c� asta m-a condus la Andy. 555 01:01:49,497 --> 01:01:53,375 Era la facultatea de art� �i eram colegi de universitate. 556 01:01:54,325 --> 01:01:58,017 Pentru cineva ca mine, o fat� de provincie, 18 ani... 557 01:01:58,457 --> 01:02:01,434 Era o eliberare. 558 01:02:02,796 --> 01:02:05,799 A durat trei ani, dar p�n� la urm� am f�cut-o. 559 01:02:06,276 --> 01:02:09,523 Ne-am c�s�torit. P�rin�ii mei n-au fost prea �nc�nta�i. 560 01:02:12,839 --> 01:02:14,670 C�t timp a�i fost c�s�tori�i? 561 01:02:16,031 --> 01:02:18,072 E o �ntrebare bun�. S� vedem... 562 01:02:18,494 --> 01:02:20,364 Dou�, trei s�pt�m�ni. 563 01:02:20,601 --> 01:02:22,058 Ce s-a �nt�mplat? 564 01:02:22,860 --> 01:02:27,515 So�ul meu era popular �n campus, dar era adorat la sud de grani��. 565 01:02:29,505 --> 01:02:32,339 Oric�t ar fi de greu de crezut, eu habar n-aveam. 566 01:02:49,969 --> 01:02:51,176 Sunt to�i acolo. 567 01:02:52,474 --> 01:02:55,340 Aveam 18-19 ani... Poate 20... Eram un copil. 568 01:03:02,453 --> 01:03:06,609 - �i voiai s� �i se dea aten�ie. - Iar el era fermec�tor. 569 01:03:07,114 --> 01:03:11,325 Adev�rul e c� nu era prea inteligent. A trecut de prea multe ori prin vam�. 570 01:03:31,660 --> 01:03:34,150 Ar trebui s� fiu recunosc�toare c� nu s-a �nt�mplat �n luna de miere. 571 01:03:36,383 --> 01:03:38,614 Da, am f�cut-o ca s� mi se dea aten�ie. 572 01:03:40,183 --> 01:03:42,616 Ceea ce nu se poate spune despre al doilea so�. 573 01:03:43,634 --> 01:03:45,648 Am ascultat de sfatul p�rin�ilor. 574 01:03:46,433 --> 01:03:49,611 M-am m�ritat cu un b�rbat muncitor �i onorabil. 575 01:03:50,823 --> 01:03:52,623 A fost ca un somn de patru ani. 576 01:03:55,860 --> 01:03:59,604 - Au fost gre�eli... - Dar ai �nv��at din ele? 577 01:03:59,924 --> 01:04:01,166 Nu prea 578 01:04:01,947 --> 01:04:03,278 Poate... 579 01:04:03,803 --> 01:04:07,259 Am �nv��at c� singurii b�rba�i cu care ar trebui s� te m�ri�i 580 01:04:07,569 --> 01:04:10,197 sunt cei care sunt deja �nsura�i. 581 01:04:10,521 --> 01:04:12,713 Ei au deja ceva experien��. 582 01:04:18,406 --> 01:04:19,686 S� facem o pauz�. 583 01:04:30,599 --> 01:04:32,263 Te luminezi brusc �i te stingi brusc, licurici. 584 01:04:33,065 --> 01:04:36,639 C�ldura, spre exemplu o baie fierbinte, poate stimula sau relaxa. 585 01:04:39,262 --> 01:04:44,054 E un fel de acupunctur� japonez�. Se folose�te c�ldur� �n loc de ace. 586 01:04:45,224 --> 01:04:46,960 O vom pune aici. 587 01:04:49,820 --> 01:04:52,822 �i una aici, pentru tensiunea nervoas�. 588 01:04:57,544 --> 01:04:59,079 Tu e�ti? 589 01:04:59,806 --> 01:05:01,517 Ce s� fiu? 590 01:05:02,325 --> 01:05:03,957 �nsurat. 591 01:05:04,850 --> 01:05:05,785 Nu 592 01:05:06,623 --> 01:05:09,111 - N-ai fost niciodat�? - Niciodat�. 593 01:05:09,466 --> 01:05:12,999 - Ai fost pe aproape? - Poate... Cred c� da... 594 01:05:13,357 --> 01:05:15,356 Depinde ce �n�elegi prin "aproape". 595 01:05:16,194 --> 01:05:19,824 O rela�ie serioas�. O rela�ie care s� �nsemne ceva. 596 01:05:21,018 --> 01:05:24,256 - Sper c� ai avut a�a ceva. - A�a sper �i eu. 597 01:05:25,568 --> 01:05:28,019 Nimic care s� r�scoleasc� instinctul conjugal? 598 01:05:28,683 --> 01:05:30,790 Instinct? Asta e? 599 01:05:31,079 --> 01:05:35,258 - Dorin�a de �mperechere, desigur. - Nu e acela�i lucru cu c�s�toria. 600 01:05:36,859 --> 01:05:38,894 Nu, presupun c� ai dreptate. 601 01:05:39,198 --> 01:05:41,586 Una e s� fii �n spatele plutonului de execu�ie, 602 01:05:42,105 --> 01:05:43,799 alta e s� fii �n fa�a lui... 603 01:05:44,732 --> 01:05:45,879 Da... 604 01:05:46,405 --> 01:05:48,634 Ce e c�s�toria, de fapt? Doi oameni... 605 01:05:49,458 --> 01:05:53,194 Cuprin�i de o pasiune iluzorie, sc�pat� de sub control, 606 01:05:53,564 --> 01:05:56,041 care jur� c� vor r�m�ne la fel tot restul vie�ii. 607 01:05:56,531 --> 01:05:58,218 Deci e�ti un romantic. 608 01:05:59,558 --> 01:06:01,283 Rezultatul unei experien�e nu e 609 01:06:01,493 --> 01:06:04,484 la fel de interesant ca experien�a �n sine. 610 01:06:12,633 --> 01:06:14,986 C��i oameni ajung s� cunoasc� pasiunea? 611 01:06:17,597 --> 01:06:18,878 Cine era? 612 01:06:20,518 --> 01:06:22,168 Cum ai cunoscut-o? 613 01:06:31,121 --> 01:06:33,560 Fugeam de mine �nsumi �i ea nu fugea. 614 01:06:36,254 --> 01:06:40,668 Unii �tiu din clipa �n care se nasc care le va fi destinul. 615 01:06:40,668 --> 01:06:42,731 �i tr�iesc cu el... 616 01:06:43,423 --> 01:06:47,364 Face parte din ei ca nuan�a ochilor... 617 01:06:48,610 --> 01:06:50,157 E pornit? 618 01:06:51,127 --> 01:06:52,477 E pornit. 619 01:06:53,190 --> 01:06:58,735 Bine. Nu te uita. 620 01:06:58,735 --> 01:07:01,701 M-am dus la infirmeria St. James, 621 01:07:02,164 --> 01:07:07,633 ca s�-mi v�d iubita... 622 01:07:08,527 --> 01:07:13,527 Era �ntins� pe o mas� alb� �i lung�, 623 01:07:14,278 --> 01:07:18,779 at�t de rece, at�t de palid�... 624 01:07:19,818 --> 01:07:22,009 Dar asta �i �i �mb�tr�ne�te. 625 01:07:24,204 --> 01:07:26,000 Pentru c� ei �n�eleg. 626 01:07:26,576 --> 01:07:28,085 Ce �n�eleg? 627 01:07:28,678 --> 01:07:30,130 Totul. 628 01:07:37,239 --> 01:07:38,438 E�ti bogat. 629 01:07:40,183 --> 01:07:41,577 Nu e vina ta. 630 01:07:42,508 --> 01:07:44,321 Dar de aceea e�ti aici. 631 01:07:45,717 --> 01:07:48,181 ��i po�i permite s� fugi de problemele tale. 632 01:07:57,477 --> 01:07:58,774 Ce s-a �nt�mplat cu ea? 633 01:08:58,199 --> 01:09:00,008 Oamenii se �ndr�gostesc unii de al�ii. 634 01:09:00,444 --> 01:09:03,491 - Nu �ntotdeauna. - Cel mai adesea. 635 01:09:05,380 --> 01:09:08,746 C�nd cuno�ti cu adev�rat pe cineva, �ncepi s� te �ntrebi ce a mai r�mas. 636 01:09:10,103 --> 01:09:12,472 Poate doar crezi c� ai ajuns acolo. 637 01:09:13,098 --> 01:09:14,947 Eu asta am descoperit. 638 01:09:16,052 --> 01:09:20,266 La un moment dat, ��i dai seama c� nu vor mai exista surprize. 639 01:09:25,005 --> 01:09:27,095 Hot�r�te-te ce vrei s� fac! 640 01:09:31,635 --> 01:09:33,666 Hot�r�te-te �i spune.mi �i mie. 641 01:10:03,093 --> 01:10:05,982 N-ar trebui s�-i condamn pe oameni pentru ce cred despre mine. 642 01:10:06,653 --> 01:10:08,322 Nu mai mult dec�t pe mine... 643 01:10:25,066 --> 01:10:28,223 S� vezi ceva pentru prima oar�... Atunci c�nd m� uit la tine. 644 01:10:28,547 --> 01:10:29,875 Ce anume? 645 01:10:31,402 --> 01:10:35,264 O camer� goal�. �i o u�� �ncuiat�... 646 01:10:45,708 --> 01:10:50,539 Faptele oamenilor sunt o inven�ie. Se inventeaz� pe sine... 647 01:10:51,735 --> 01:10:53,175 κi inventeaz� prieteniile. 648 01:10:54,756 --> 01:10:58,343 Asta ai f�cut tu? Te-ai inventat pe tine �ns��i? 649 01:10:59,924 --> 01:11:01,334 Tu n-ai f�cut acela�i lucru? 650 01:11:01,985 --> 01:11:04,551 S�racul pu�ti bogat care a fugit s� se al�ture indienilor. 651 01:11:06,971 --> 01:11:08,170 �tii... 652 01:11:08,997 --> 01:11:12,509 Cel mai periculos lucru din lume e s� crezi c� ai timp 653 01:11:12,868 --> 01:11:15,438 s� ac�ionezi lucid... 654 01:11:29,907 --> 01:11:31,324 A�a �i se pare? 655 01:11:33,367 --> 01:11:34,774 A�a este... 656 01:11:40,600 --> 01:11:41,982 Unde expui? 657 01:11:43,621 --> 01:11:44,959 Unde expun? 658 01:11:50,098 --> 01:11:52,240 Cred c� noi doi suntem la fel. 659 01:11:57,012 --> 01:12:00,188 - Nu �tii nimic despre mine. - Oare? 660 01:12:01,560 --> 01:12:06,849 - Absolut nimic. - Ai sl�biciuni... Nu e�ti �mplinit. 661 01:12:06,849 --> 01:12:09,412 M�car eu nu m� ascund �n spatele unor lucruri. 662 01:12:10,209 --> 01:12:13,073 Ba da. �n cel mai r�u mod posibil... 663 01:12:13,290 --> 01:12:16,546 Te ascunzi �n spatele sufletului t�u �i al t�mpeniilor astea mistice. 664 01:12:27,812 --> 01:12:29,697 Chiar sunt o camer� goal�? 665 01:12:31,197 --> 01:12:32,141 Da. 666 01:12:47,093 --> 01:12:48,544 Chiar �i acum. 667 01:14:12,852 --> 01:14:16,392 Poate toat� chestia e doar o problem� de percep�ie. 668 01:14:17,623 --> 01:14:18,993 Ce anume? 669 01:14:20,092 --> 01:14:23,895 Problema nu e cum te v�d al�ii, ci cum vezi tu c� te v�d. 670 01:14:25,324 --> 01:14:26,815 Cum adic�? 671 01:14:27,247 --> 01:14:30,869 Spre exemplu, Doug. Te-a caracterizat cu "�n deriv�". 672 01:14:32,915 --> 01:14:36,770 Dar nu mi-a spus dac� e�ti celibatar� sau nu. 673 01:14:36,979 --> 01:14:39,776 N-a spus absolut nimic, dincolo de observa�ia ini�ial�. 674 01:14:41,391 --> 01:14:43,479 Nu sunt sigur� c� �n�eleg. 675 01:14:46,204 --> 01:14:48,396 ��i plac lucrurile frumoase. 676 01:14:49,376 --> 01:14:50,661 Da. 677 01:14:52,062 --> 01:14:56,350 - �i ai lucruri frumoase. Multe. - C�teva... 678 01:14:58,010 --> 01:15:02,705 - �i totu�i te sim�i ca o ratat�. - Am spus eu asta? 679 01:15:02,932 --> 01:15:04,137 Nu e adev�rat? 680 01:15:05,601 --> 01:15:08,578 O s�-�i sco�i cristalele �i o s�-mi spui c� am inima �ndoit�? 681 01:15:10,499 --> 01:15:11,771 Nu. 682 01:15:13,322 --> 01:15:16,326 Ceea ce cred eu nu e o t�mpenie mistic�. 683 01:15:18,842 --> 01:15:20,982 Provine din experien�� direct�. 684 01:15:24,749 --> 01:15:29,890 Cunosc oameni care posed� multe. Dar obiectele le aduc nefericirea... 685 01:15:30,863 --> 01:15:34,713 Sunt oameni care locuiesc �n cutii de carton �i ar face schimb pe loc. 686 01:15:35,437 --> 01:15:38,894 Cump�r lucruri, recunosc. dar nu sunt materialist�. 687 01:15:39,421 --> 01:15:43,309 Pentru mine, lucrurile sunt lucruri. Nu �nseamn� nimic. 688 01:15:44,066 --> 01:15:48,649 Nu e adev�rat. ��i trezesc amintiri. Asta le d� valoare. 689 01:15:49,191 --> 01:15:51,130 E ca o leg�tur� cu oamenii. 690 01:15:52,435 --> 01:15:58,090 Ajung s� m� simt frustrat� de consumul evident. Chiar furioas�. 691 01:15:59,521 --> 01:16:01,535 ��i �nchipui c� ceea ce cumperi 692 01:16:01,736 --> 01:16:05,169 te va �ntineri, te va face mai sexy, mai fericit�. 693 01:16:05,169 --> 01:16:08,944 �n�eleg ce vrei s� faci. Vrei s� m� convingi c� sunt nefericit�. 694 01:16:09,466 --> 01:16:12,258 - Reu�esc? - Nu, reu�e�ti doar s� m� enervezi. 695 01:16:43,832 --> 01:16:47,525 Vreri s� �tii care e diferen�a dintre noi, cu adev�rat? 696 01:16:48,904 --> 01:16:53,218 Tu ��i petreci at�ta timp invent�nd pretexte pentru via�a ta, 697 01:16:55,329 --> 01:16:56,323 �nc�t ajungi s� le crezi. 698 01:16:56,767 --> 01:16:58,428 E�ti un om foarte singuratic. 699 01:16:58,703 --> 01:17:00,161 L-ai l�sat s� te ating�. 700 01:17:02,240 --> 01:17:05,306 - Pe cine? - Te a�tep�i s� te ating�. 701 01:17:06,797 --> 01:17:08,537 La cine te referi? 702 01:17:09,171 --> 01:17:11,748 Despre asta e vorba. �ntre tine �i Doug. E vorba de sex, nu? 703 01:17:16,681 --> 01:17:17,830 Nu �tiu. 704 01:17:21,208 --> 01:17:23,068 �i-a spus el ceva? 705 01:17:27,923 --> 01:17:29,557 E chiar at�t de evident? 706 01:17:33,343 --> 01:17:36,958 �tiu c� pentru el nu �nseamn� nimic. E foarte prudent. 707 01:17:40,810 --> 01:17:43,228 �i oricum nu face dec�t s� m� ating�. 708 01:17:45,878 --> 01:17:48,540 Asta �nseamn� sexul protejat �n zilele noastre. 709 01:17:52,000 --> 01:17:54,051 �ncerc s� fiu �i eu... 710 01:17:54,403 --> 01:17:57,200 Prudent�. Nu vorbim niciodat� despre asta. 711 01:17:58,198 --> 01:18:00,607 Ne prefacem c� face parte din masaj. 712 01:18:01,040 --> 01:18:03,041 A�a �i e. 713 01:18:04,467 --> 01:18:08,873 Toate rela�iile sunt o moned� de schimb. Asta e concluzia mea trist�. 714 01:18:10,074 --> 01:18:13,040 M� folosesc de tine, cum te folose�ti �i tu de mine. 715 01:18:14,539 --> 01:18:16,601 �i a�a mai departe. 716 01:18:17,754 --> 01:18:19,601 M�car partea cu banii... 717 01:18:20,649 --> 01:18:22,379 ... e cinstit�. 718 01:18:24,374 --> 01:18:28,588 Sunt Nina. Dup� semnalul sonor, ve�i auzi doar vocea voastr�. 719 01:18:29,124 --> 01:18:32,683 Nina e�ti acolo? Sunt eu, Douglas. 720 01:18:35,046 --> 01:18:36,751 Ai de g�nd s� r�spunzi. 721 01:18:37,233 --> 01:18:41,044 �mi pare r�u c� am schimbat, dar a intervenit ceva. 722 01:18:42,338 --> 01:18:45,318 Am sunat doar s� v�d dac� a ajuns Fitch. 723 01:18:45,739 --> 01:18:47,931 �tiu c� ��i va pl�cea. E un tip de treab�. 724 01:18:49,579 --> 01:18:51,619 Poate a fost deja acolo �i a plecat. 725 01:18:52,254 --> 01:18:56,039 Ne vedem la aceea�i or�, s�pt�m�na viitoare, bine? 726 01:18:57,192 --> 01:18:59,459 Bine? La revedere, frumoaso. 727 01:19:03,845 --> 01:19:05,266 E�ti sup�rat? 728 01:19:05,968 --> 01:19:07,265 Nu fi sup�rat! 729 01:19:08,025 --> 01:19:09,899 E�ti �ncordat... Nu mai fi a�a. 730 01:19:17,436 --> 01:19:20,503 Nu a fost cel mai relaxant masaj care mi s-a f�cut vreodat�. 731 01:19:21,048 --> 01:19:23,118 Dar a fost cel mai bun. 732 01:19:28,579 --> 01:19:31,256 - N-am fost complet sincer�. - �n leg�tur� cu ce? 733 01:19:32,829 --> 01:19:34,116 Cu b�rba�ii. 734 01:19:34,760 --> 01:19:36,791 Rela�iile mele cu b�rba�ii. 735 01:19:37,570 --> 01:19:39,431 De�i aleg s� nu cred asta, 736 01:19:39,816 --> 01:19:41,920 adev�rul e c� am avut multe rela�ii. 737 01:19:42,659 --> 01:19:45,277 Am vrut mereu mai mult, �mi pare r�u s� recunosc. 738 01:19:49,672 --> 01:19:51,309 Cam pe la mijlocul anului trecut... 739 01:19:52,969 --> 01:19:55,007 Un b�rbat a intrat brusc �n via�a mea. 740 01:19:55,519 --> 01:19:57,708 Sau, ca s� fiu pe deplin sincer� cu mine �ns�mi, 741 01:19:59,294 --> 01:20:01,281 eu am intrat �n via�a lui. 742 01:20:04,338 --> 01:20:06,292 Era artist. 743 01:20:06,759 --> 01:20:10,417 Trebuie s� �n�elegi, �n lumea mea multe se fac pentru efect. 744 01:20:11,878 --> 01:20:14,173 Iar el nu era deloc a�a. 745 01:20:15,381 --> 01:20:18,009 Era cine era �i nu-�i cerea scuze pentru asta. 746 01:20:19,174 --> 01:20:23,099 M� trata mult mai bine dec�t �l tratam eu pe el. 747 01:20:25,311 --> 01:20:29,768 �i �n schimb, se a�tepta doar s� fiu eu �ns�mi. 748 01:20:30,791 --> 01:20:33,020 Chiar �i acum? 749 01:20:35,869 --> 01:20:37,818 Mai ales acum. 750 01:20:39,199 --> 01:20:41,593 �ntr-un fel ciudat, te prefaci. 751 01:20:41,840 --> 01:20:44,616 Te prefaci c� ��i plac lucr�rile mele, c� ai o rela�ie cu mine... 752 01:20:48,361 --> 01:20:51,503 Nu te puteai abandona... 753 01:21:23,566 --> 01:21:25,081 A trecut mult timp. 754 01:21:26,378 --> 01:21:29,735 Mult timp de c�nd diver�i so�i au trecut prin via�a mea. 755 01:21:31,716 --> 01:21:36,257 Dar sunt prea multe, oricum. 756 01:21:37,818 --> 01:21:40,497 Nu vrei s� recuno�ti c�t de mult te afecteaz� ceilal�i. 757 01:21:44,894 --> 01:21:47,414 Poate chiar trebuie. Poate asta e cheia. 758 01:21:50,524 --> 01:21:53,895 S� recuno�ti c� �nc� ei sunt �n ad�ncul sufletului t�u. 759 01:21:56,327 --> 01:21:59,018 Chiar ne asem�n�m, nu-i a�a? 760 01:22:31,495 --> 01:22:37,503 Am v�zut-o ie�ind �n c�mp, la viraj... Uite-o! 761 01:22:40,339 --> 01:22:41,829 E o femeie acolo! 762 01:22:42,510 --> 01:22:45,118 Domni�oar�, sunte�i teaf�r�? 763 01:22:53,847 --> 01:22:56,606 La 3 km sud... 764 01:22:57,794 --> 01:23:01,610 Plec�m acum. E o femeie. 765 01:23:01,891 --> 01:23:03,748 O transport�m acum la spital. 766 01:23:11,517 --> 01:23:15,262 Po�i rata foarte u�or curba aia, dac� vii dintr-acolo. 767 01:23:21,214 --> 01:23:23,956 Nu cu mult timp �n urm�, am venit �ntr-un loc... 768 01:23:24,462 --> 01:23:26,736 Un loc singuratic. 769 01:23:27,594 --> 01:23:30,407 Un loc gol, f�r� speran��. �i, credeam eu... 770 01:23:31,027 --> 01:23:32,563 F�r� cale de sc�pare. 771 01:23:34,373 --> 01:23:36,691 E un loc �n care m-a� fi putut pierde pentru totdeauna. 772 01:23:38,847 --> 01:23:40,918 Dar am �nceput �ncet s� �n�eleg. 773 01:23:42,004 --> 01:23:46,604 St�team acolo din proprie voin��. �i depinde de mine s� plec. 774 01:23:47,919 --> 01:23:51,520 A�a c� am ales speran�a. �i credin�a... 775 01:24:56,996 --> 01:24:58,799 Dumnezeu trebuie s� reprezinte de toate, pentru to�i... 776 01:25:00,049 --> 01:25:04,722 Mai pu�in de at�t ar �nsemna mai pu�in dec�t perfect. Uman. 777 01:25:09,654 --> 01:25:16,108 Nu lucrurile �n care credeam sunt importante, ci credin�a. 778 01:25:16,108 --> 01:25:19,871 Nu po�i a�tepta prea mult. Altfel te vei trezi c� nu mai crezi �n nimic. 779 01:25:20,714 --> 01:25:22,487 Cum te sim�i? 780 01:25:22,781 --> 01:25:25,028 Bine. Foarte bine. 781 01:25:30,873 --> 01:25:32,772 M� bucur. 782 01:26:03,323 --> 01:26:06,295 ��i datoram o sut�? Am spus eu asta? 783 01:26:06,615 --> 01:26:09,380 - Nu. At�t �mi cere Douglas. - Atunci d�-mi 50 de dolari. 784 01:26:10,079 --> 01:26:12,298 - Poftim. - Vorbesc serios. 785 01:26:12,517 --> 01:26:14,110 - Ia-i pe to�i! - 75 de dolari? 786 01:26:15,350 --> 01:26:18,292 Bine. 75 de dolari cu un bac�i� de 25 de dolari. 787 01:26:19,149 --> 01:26:21,357 ��i place s� faci doar ca tine, nu? 788 01:26:23,741 --> 01:26:26,154 - Ce e asta? - Ceva ce c�ut�m cu to�ii. 789 01:26:26,578 --> 01:26:28,389 - �i anume? - Informa�ii. 790 01:26:28,636 --> 01:26:30,696 - Despre tine? - Despre mine �i despre tine. 791 01:26:34,748 --> 01:26:37,951 Vreau s� te concentrezi ca s� n-o scapi. 792 01:26:38,177 --> 01:26:41,212 - Doar la asta vreau s� te g�nde�ti. - S� n-o scap? 793 01:26:41,697 --> 01:26:47,493 Concentreaz�-te. Str�duie�te-te. Voi num�ra p�n� la zece. �i... 794 01:26:47,493 --> 01:26:50,414 ��i va c�dea din m�n�. Nu vei avea puterea s-o controlezi. 795 01:26:50,414 --> 01:26:54,210 Unu, doi, trei... patru, cinci... 796 01:26:57,888 --> 01:26:59,693 �ine-o... 797 01:27:00,050 --> 01:27:03,569 - Unde ai �nv��at asta? - Am v�zut �ntr-un film. Plec 798 01:27:04,494 --> 01:27:06,983 A� vrea s� vii �i s�pt�m�na viitoare. 799 01:27:07,451 --> 01:27:10,632 - Sunt flatat. - Vorbesc serios. �n aceea�i zi? 800 01:27:11,139 --> 01:27:13,528 - Cum r�m�ne cu Doug? - Ce-i cu el? 801 01:27:13,739 --> 01:27:15,863 Nu-mi place s�-i suflu clienta. 802 01:27:16,200 --> 01:27:18,649 - Douglas e t�n�r. - �i? 803 01:27:19,872 --> 01:27:22,751 Va g�si cu cine s� m� �nlocuiasc�. 804 01:27:23,073 --> 01:27:25,370 Femeile �l plac, a�a ai spus. 805 01:27:25,742 --> 01:27:28,152 Nu e vorba c� nu vreau s� m� �ntorc. 806 01:27:28,152 --> 01:27:29,742 Vrei? 807 01:27:30,870 --> 01:27:33,502 - Da. - Atunci voi vorbi eu cu el. 808 01:27:34,225 --> 01:27:37,743 Dac� va fi o problem�, pute�i veni am�ndoi. 809 01:27:38,459 --> 01:27:40,856 Da nu la aceea�i or�. 810 01:27:42,206 --> 01:27:45,467 Mi-a f�cut pl�cere. Sper c� n-am fost prea... 811 01:27:45,743 --> 01:27:47,958 - Cum? - Agresiv. 812 01:27:51,542 --> 01:27:53,454 Bine�n�eles c� ai fost. 813 01:27:54,079 --> 01:27:56,106 Trebuie s� plec. 814 01:29:30,538 --> 01:29:32,149 - E pornit? - Da. 815 01:29:33,341 --> 01:29:34,690 Bine, nu te uita. 816 01:29:38,640 --> 01:29:43,336 M-am dus la infirmeria St. James, 817 01:29:44,272 --> 01:29:47,817 ca s�-mi v�d iubita... 818 01:29:48,439 --> 01:29:50,125 Era �ntins� 819 01:29:50,494 --> 01:29:53,699 pe o mas� alb� �i lung�, 820 01:29:54,132 --> 01:29:58,467 at�t de rece, at�t de palid�... 821 01:30:00,147 --> 01:30:08,503 Las-o s� plece... Fie binecuv�ntat�, oriunde ar fi. 822 01:30:10,319 --> 01:30:12,433 Oriunde ar fi, 823 01:30:12,857 --> 01:30:15,450 poate c�uta prin toat� lumea 824 01:30:15,900 --> 01:30:22,131 dar nu va g�si niciodat� un b�rbat ca mine. 825 01:30:42,881 --> 01:30:48,295 traducere: Maria �tef�nescu (Hallmark) 826 01:30:49,386 --> 01:30:53,624 sincronizare �i adaptare: MHM (hociungmarian@gmail.com) 67360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.