All language subtitles for Freaks.2018.720p.BluRay.x264-YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,764 --> 00:00:25,764 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,766 --> 00:00:36,777 ♪ 3 00:01:18,986 --> 00:01:20,684 Chloe! Hey! 4 00:01:20,686 --> 00:01:21,919 What are you doing? 5 00:01:21,921 --> 00:01:24,056 Someone could have seen you! 6 00:01:24,524 --> 00:01:26,356 You've got to be a good hider otherwise 7 00:01:26,358 --> 00:01:28,058 the bad guys will find you. 8 00:01:28,060 --> 00:01:30,530 Sorry, Dad. 9 00:01:34,100 --> 00:01:37,003 [coughing] 10 00:01:39,538 --> 00:01:44,542 I'm Eleanor Reed. Age 7. 11 00:01:44,544 --> 00:01:48,612 I live at 726 Monroe Street. 12 00:01:48,614 --> 00:01:50,415 My birthday... 13 00:01:52,018 --> 00:01:53,550 Mhm... 14 00:01:53,552 --> 00:01:55,486 Is March 9th 15 00:01:55,488 --> 00:01:57,154 10th. 16 00:01:57,156 --> 00:01:58,689 March 10th. 17 00:01:58,691 --> 00:01:59,924 Can I stir? 18 00:01:59,926 --> 00:02:03,927 Yeah, but keep practicing. 19 00:02:03,929 --> 00:02:10,568 That's my Mom, Nancy Reed. Her birthday is August 10th. 20 00:02:10,570 --> 00:02:13,871 Is she really going to love me? 21 00:02:13,873 --> 00:02:16,973 That's why we're paying her. 22 00:02:16,975 --> 00:02:18,943 That's my sister Harper. 23 00:02:18,945 --> 00:02:20,077 Harper. 24 00:02:20,079 --> 00:02:22,179 Her birthday's June 13th. 25 00:02:22,181 --> 00:02:24,581 She snores. 26 00:02:24,583 --> 00:02:26,916 [laughs] where'd you get that? 27 00:02:26,918 --> 00:02:31,188 I thought we were going with puppies. 28 00:02:31,190 --> 00:02:33,190 It's true Dad. 29 00:02:33,192 --> 00:02:36,093 She snores. 30 00:02:36,095 --> 00:02:38,094 Good job, Chloe. 31 00:02:38,096 --> 00:02:40,430 That is something a sister would say. 32 00:02:40,432 --> 00:02:41,831 Partners? 33 00:02:41,833 --> 00:02:43,736 Partners. 34 00:03:04,189 --> 00:03:06,656 What's the plan if I don't come back? 35 00:03:06,658 --> 00:03:08,558 I go to my closet. 36 00:03:08,560 --> 00:03:09,893 Yeah? 37 00:03:09,895 --> 00:03:11,561 And then what? 38 00:03:11,563 --> 00:03:13,796 If I run out of food I go across the street, 39 00:03:13,798 --> 00:03:17,033 tell Steve and Nancy that I'm Eleanor Reed and I give them 40 00:03:17,035 --> 00:03:20,505 the whole shebang if they take care of me. 41 00:03:26,845 --> 00:03:30,914 Let's go over the old classics, shall we? A. 42 00:03:30,916 --> 00:03:32,515 A is for Apple. 43 00:03:32,517 --> 00:03:36,618 Apple is a red fruit that you eat and it is delicious. 44 00:03:36,620 --> 00:03:38,121 You ever seen a green one? 45 00:03:38,123 --> 00:03:39,621 Yes. 46 00:03:39,623 --> 00:03:40,856 Okay, good. 47 00:03:40,858 --> 00:03:42,125 What's B? 48 00:03:42,127 --> 00:03:43,760 B is for baseball. 49 00:03:43,762 --> 00:03:45,194 A game played between two teams with 9 players 50 00:03:45,196 --> 00:03:48,031 who run in circles around a diamond-shaped field. 51 00:03:48,033 --> 00:03:50,166 Chloe what's your favourite sport? 52 00:03:50,168 --> 00:03:51,533 I've never played a sport. 53 00:03:51,535 --> 00:03:52,968 Bang! 54 00:03:52,970 --> 00:03:54,537 You're dead. 55 00:03:54,539 --> 00:03:55,738 That's not fair! 56 00:03:55,740 --> 00:03:56,973 You never asked me that before. 57 00:03:56,975 --> 00:03:59,976 If you don't know the answer to something you just make it up. 58 00:03:59,978 --> 00:04:01,010 You go... 59 00:04:01,012 --> 00:04:02,010 huh? 60 00:04:02,012 --> 00:04:02,978 I don't know! 61 00:04:02,980 --> 00:04:05,047 I love all sports. 62 00:04:05,049 --> 00:04:06,582 That's lying. 63 00:04:06,584 --> 00:04:07,884 Yes. 64 00:04:07,886 --> 00:04:10,922 You need to lie to be normal. 65 00:04:14,692 --> 00:04:19,162 How much money do you think is right there? 66 00:04:19,164 --> 00:04:23,665 Well these are hundred dollar bills so like a couple thousand? 67 00:04:23,667 --> 00:04:26,168 More than that. 68 00:04:26,170 --> 00:04:27,803 No, I'm not sure myself. 69 00:04:27,805 --> 00:04:29,839 [laughing] 70 00:04:29,841 --> 00:04:35,610 Okay I raise ten. 71 00:04:35,612 --> 00:04:38,213 Can we have ice cream after dinner? 72 00:04:38,215 --> 00:04:42,584 You know we don't have any ice cream. 73 00:04:42,586 --> 00:04:44,920 When are you going? 74 00:04:44,922 --> 00:04:46,322 Not for a while. 75 00:04:46,324 --> 00:04:51,026 I was hitting the store too much. 76 00:04:51,028 --> 00:04:54,030 I can't wait until I'm normal. 77 00:04:54,032 --> 00:04:57,101 Are you going to call my ten or not? 78 00:05:01,005 --> 00:05:03,038 You're bluffing. 79 00:05:03,040 --> 00:05:05,541 Try me. 80 00:05:07,578 --> 00:05:10,247 All in. 81 00:05:17,721 --> 00:05:19,187 I missed the river. 82 00:05:19,189 --> 00:05:20,722 You win. 83 00:05:20,724 --> 00:05:22,190 You're getting good under pressure. 84 00:05:22,192 --> 00:05:23,859 Staying calm. 85 00:05:23,861 --> 00:05:26,030 That's good. 86 00:05:40,043 --> 00:05:45,981 Did Mom's eyes bleed too? 87 00:05:45,983 --> 00:05:48,916 Are my eyes going to bleed someday? 88 00:05:48,918 --> 00:05:50,918 I hope not. 89 00:05:50,920 --> 00:05:55,190 But if they do you're going to let me know, right? 90 00:05:55,192 --> 00:05:56,958 Right. 91 00:05:56,960 --> 00:05:58,793 You're going to say, 'hey Dad my eyes are bleeding, 92 00:05:58,795 --> 00:06:01,095 what the heck?' 93 00:06:01,097 --> 00:06:02,696 Yeah 94 00:06:02,698 --> 00:06:06,902 Alright now collect your million dollar jackpot 95 00:06:06,904 --> 00:06:09,206 Alright 96 00:06:10,973 --> 00:06:12,673 Make sure you get the ones in the back. 97 00:06:12,675 --> 00:06:14,041 I did! 98 00:06:14,043 --> 00:06:16,377 Oh well, last time I checked... 99 00:06:16,379 --> 00:06:17,881 [laughs] 100 00:06:18,681 --> 00:06:22,183 Oof, there are knots in your hair. 101 00:06:22,185 --> 00:06:23,818 Ow! 102 00:06:23,820 --> 00:06:24,885 Alright. 103 00:06:24,887 --> 00:06:26,823 Time for breathing. 104 00:06:28,657 --> 00:06:30,658 Alright. 105 00:06:30,660 --> 00:06:37,198 Close your eyes, nice deep breaths. 106 00:06:37,200 --> 00:06:38,332 In. 107 00:06:38,334 --> 00:06:40,002 Exhale. 108 00:06:40,802 --> 00:06:42,272 In. 109 00:06:52,415 --> 00:06:53,747 You're not normal! 110 00:06:53,749 --> 00:06:55,017 You're not normal! 111 00:06:55,751 --> 00:06:58,819 [laughs] 112 00:06:58,821 --> 00:07:00,753 It's not funny. 113 00:07:00,755 --> 00:07:01,422 It's not funny, Chloe. 114 00:07:01,424 --> 00:07:02,889 You need to practice this. 115 00:07:02,891 --> 00:07:05,993 You looked funny. 116 00:07:05,995 --> 00:07:07,161 You gotta practice this. 117 00:07:07,163 --> 00:07:08,329 It's important. 118 00:07:08,331 --> 00:07:11,300 And if I don't I'll go to the mountain? 119 00:07:14,303 --> 00:07:17,872 What are you talking about? 120 00:07:17,874 --> 00:07:19,940 Nothing. 121 00:07:19,942 --> 00:07:22,376 I never taught you about the mountain 122 00:07:22,378 --> 00:07:25,246 so you must have talked to someone. 123 00:07:25,248 --> 00:07:26,413 Did you go outside? 124 00:07:26,415 --> 00:07:28,915 No 125 00:07:28,917 --> 00:07:30,784 Did you go through Daddy's junk mail? 126 00:07:30,786 --> 00:07:34,321 Is that where you learned about the mountain? 127 00:07:34,323 --> 00:07:35,722 No. 128 00:07:35,724 --> 00:07:37,123 Chloe, Chloe, Chloe. 129 00:07:37,125 --> 00:07:40,493 This is not a game right now okay? 130 00:07:40,495 --> 00:07:44,165 You can never lie to me. 131 00:07:44,167 --> 00:07:46,968 I'm not lying. 132 00:07:57,879 --> 00:07:59,748 [rips tape] 133 00:08:12,961 --> 00:08:17,165 [flame roars] 134 00:09:05,513 --> 00:09:08,450 You're never mean to me, Mommy. 135 00:09:10,218 --> 00:09:14,755 [banging noises] 136 00:09:25,032 --> 00:09:30,405 [panicked breathing] 137 00:09:32,973 --> 00:09:35,510 [distant screaming] 138 00:09:46,053 --> 00:09:52,925 [panicked breathing] 139 00:10:06,541 --> 00:10:14,046 [screams] 140 00:10:14,048 --> 00:10:15,980 Go away ghost. Go away ghost. 141 00:10:15,982 --> 00:10:18,150 Go away ghost. Go away ghost. 142 00:10:18,152 --> 00:10:20,620 Go away ghost. Go away ghost. 143 00:10:20,622 --> 00:10:23,188 [screaming continues] 144 00:10:23,190 --> 00:10:25,890 Go away. 145 00:10:25,892 --> 00:10:27,927 Go away ghost. 146 00:10:42,910 --> 00:10:45,377 You imagined it. 147 00:10:45,379 --> 00:10:49,281 Ghosts aren't real. 148 00:10:49,283 --> 00:10:54,555 Stay with me. I'm scared. 149 00:10:58,292 --> 00:11:02,393 Okay but I can't fall asleep again. 150 00:11:02,395 --> 00:11:06,598 Too much time goes by outside when I'm asleep. 151 00:11:06,600 --> 00:11:12,138 I can only protect you when I'm awake. 152 00:11:36,062 --> 00:11:41,901 [ice cream truck music plays] ♪ 153 00:12:40,125 --> 00:12:43,729 Mr. Snowcone. 154 00:12:48,233 --> 00:12:50,235 [whispers] Whoa. 155 00:13:08,354 --> 00:13:18,664 [ice cream truck music plays] ♪ 156 00:13:29,442 --> 00:13:32,676 Harper. Bring me ice cream. 157 00:13:32,678 --> 00:13:34,177 Please. 158 00:13:34,179 --> 00:13:36,813 Bring me ice cream. 159 00:13:36,815 --> 00:13:40,182 Please, please, please, please, please. 160 00:13:40,184 --> 00:13:42,418 Bring me ice cream. Bring me ice cream. 161 00:13:42,420 --> 00:13:45,290 Bring me ice cream. Bring me ice cream. 162 00:13:47,626 --> 00:13:50,060 Harper. 163 00:14:00,338 --> 00:14:03,374 [banging at door] 164 00:14:08,213 --> 00:14:09,381 Hello? 165 00:14:10,882 --> 00:14:12,682 Hi. 166 00:14:12,684 --> 00:14:15,652 I brought you ice cream. 167 00:14:15,654 --> 00:14:17,888 Is it chocolate? 168 00:14:17,890 --> 00:14:19,591 Yes. 169 00:14:51,288 --> 00:14:52,454 Hey! 170 00:14:52,456 --> 00:14:53,723 [alarm stops] 171 00:14:53,725 --> 00:14:56,626 What are you doing here? Huh? 172 00:14:56,628 --> 00:14:59,461 I brought Chloe some ice cream. 173 00:14:59,463 --> 00:15:05,602 How do you know her name? How do you know her name? 174 00:15:05,604 --> 00:15:09,538 Huh? Huh? 175 00:15:09,540 --> 00:15:11,239 Harper? 176 00:15:11,241 --> 00:15:13,175 What are you doing here? 177 00:15:13,177 --> 00:15:17,614 You know better than to knock on strangers' doors. 178 00:15:17,616 --> 00:15:18,781 I am sorry about that. 179 00:15:18,783 --> 00:15:21,249 I don't know why she came over here. 180 00:15:21,251 --> 00:15:22,584 No, not at all. Not at all. 181 00:15:22,586 --> 00:15:25,255 Alright. Bye-bye now. 182 00:15:26,490 --> 00:15:28,659 Is this your daughter? 183 00:15:29,560 --> 00:15:30,860 Oh we should go. 184 00:15:30,862 --> 00:15:32,463 Gotta go. 185 00:15:32,964 --> 00:15:34,630 Hi. 186 00:15:34,632 --> 00:15:37,198 Hi I'm Nancy. 187 00:15:37,200 --> 00:15:39,801 You're beautiful. 188 00:15:39,803 --> 00:15:42,337 Oh my goodness she's a sweetheart. 189 00:15:42,339 --> 00:15:43,639 And she looks so normal. 190 00:15:43,641 --> 00:15:46,276 Eleanor, go back inside. 191 00:15:48,412 --> 00:15:50,614 Come on Eleanor, go back inside. 192 00:15:59,255 --> 00:16:00,856 Harper called you Chloe. 193 00:16:00,858 --> 00:16:03,791 Was that Nancy, for real? 194 00:16:03,793 --> 00:16:07,765 How did she know your real name? 195 00:16:10,567 --> 00:16:12,670 Have you been going outside? 196 00:16:20,309 --> 00:16:22,613 Have you been going outside? 197 00:16:23,947 --> 00:16:26,783 No. 198 00:16:29,853 --> 00:16:32,486 No, Dad! The closet is too scary! 199 00:16:32,488 --> 00:16:34,588 You know the punishment for breaking the rules. 200 00:16:34,590 --> 00:16:35,556 Time out. 201 00:16:35,558 --> 00:16:36,691 I almost got ice cream. 202 00:16:36,693 --> 00:16:38,325 You opened the door. 203 00:16:38,327 --> 00:16:40,830 You almost got us killed. 204 00:16:59,916 --> 00:17:02,282 Vroom, vroom. Vroom, vroom! 205 00:17:02,284 --> 00:17:04,885 I'm an ice cream truck and I give kids ice cream 206 00:17:04,887 --> 00:17:06,922 all around the world. 207 00:17:06,924 --> 00:17:08,656 Vroom, vroom. 208 00:17:08,658 --> 00:17:09,690 Vroom, vroom. 209 00:17:09,692 --> 00:17:10,624 Vroom, vroom. 210 00:17:10,626 --> 00:17:11,559 Oh no! 211 00:17:11,561 --> 00:17:12,827 There's a giant! 212 00:17:12,829 --> 00:17:13,894 There's Harper. 213 00:17:13,896 --> 00:17:16,431 She likes chocolate ice cream. 214 00:17:21,704 --> 00:17:24,337 What are you doing in my room, Chloe? 215 00:17:24,339 --> 00:17:26,741 Shh you can't call me that. 216 00:17:26,743 --> 00:17:31,012 I'm supposed to be Eleanor. 217 00:17:31,014 --> 00:17:34,982 Will you play a game with me before Dad wakes up? 218 00:17:34,984 --> 00:17:37,651 You are so annoying. 219 00:17:37,653 --> 00:17:41,388 Why do you always wake me up in the middle of the night? 220 00:17:41,390 --> 00:17:44,091 We can play at the park like normal people. 221 00:17:44,093 --> 00:17:48,028 You're allowed to play outside with other kids? 222 00:17:48,030 --> 00:17:51,531 Aren't you scared the bad guys will want to kill you? 223 00:17:51,533 --> 00:17:52,866 No. 224 00:17:52,868 --> 00:17:54,368 Everybody does it. 225 00:17:54,370 --> 00:17:56,405 It's fine. 226 00:17:57,907 --> 00:18:02,375 It's not fair that you have a Mom and I don't. 227 00:18:02,377 --> 00:18:04,711 Will you pretend to be my Mom? 228 00:18:04,713 --> 00:18:06,347 Ew. 229 00:18:06,349 --> 00:18:07,448 Why are you so weird? 230 00:18:07,450 --> 00:18:09,351 That's gross. 231 00:18:09,584 --> 00:18:10,985 Come on. 232 00:18:10,987 --> 00:18:12,418 No. 233 00:18:12,420 --> 00:18:15,822 Be my Mom. Be my Mom. Be my Mom. 234 00:18:15,824 --> 00:18:19,627 Be my Mom. Be my Mom. Be my Mom. 235 00:18:19,629 --> 00:18:22,495 Be my Mom. Be my Mom. 236 00:18:22,497 --> 00:18:29,369 Okay fine. I'll be your Mom. 237 00:18:29,371 --> 00:18:31,939 Say you love me. 238 00:18:31,941 --> 00:18:34,442 I love you. 239 00:18:35,944 --> 00:18:36,976 Mom. 240 00:18:36,978 --> 00:18:38,678 I want to go outside. 241 00:18:38,680 --> 00:18:40,412 Am I allowed? 242 00:18:40,414 --> 00:18:42,482 Yes you can go outside. 243 00:18:42,484 --> 00:18:43,650 Thanks Mom. 244 00:18:43,652 --> 00:18:46,922 Now let's cuddle and sleep. 245 00:19:02,403 --> 00:19:05,072 I'm sorry I yelled at you. 246 00:19:05,074 --> 00:19:07,141 Mom said I could go outside. 247 00:19:07,143 --> 00:19:08,108 Chloe. 248 00:19:08,110 --> 00:19:10,877 She said I could go to the ice cream truck. 249 00:19:10,879 --> 00:19:12,846 Want to know what's in an ice cream truck? 250 00:19:12,848 --> 00:19:14,113 What? 251 00:19:14,115 --> 00:19:15,614 Frozen kid bodies. 252 00:19:15,616 --> 00:19:16,748 Not true. 253 00:19:16,750 --> 00:19:19,986 They kill kids and then they freeze them to eat later. 254 00:19:19,988 --> 00:19:24,190 I want to go anyway. 255 00:19:24,192 --> 00:19:25,657 You're not normal enough yet. 256 00:19:25,659 --> 00:19:27,659 You'll die if you go outside. 257 00:19:27,661 --> 00:19:28,995 It's not fair. 258 00:19:28,997 --> 00:19:34,000 Harper gets to go to the park and I don't. 259 00:19:34,002 --> 00:19:38,171 If I get you ice cream will you shut up about this? 260 00:19:38,173 --> 00:19:40,038 Yes. 261 00:19:40,040 --> 00:19:42,742 I'll get you a whole bucket 262 00:19:42,744 --> 00:19:45,812 if you never open that door ever again. 263 00:19:45,814 --> 00:19:47,679 I promise. 264 00:19:47,681 --> 00:19:49,817 Will you get it for me today? 265 00:19:53,088 --> 00:19:55,755 Fine. I need new supplies anyway. 266 00:19:55,757 --> 00:19:57,023 Yay! 267 00:19:57,025 --> 00:19:58,960 Thank you Daddy! 268 00:20:20,015 --> 00:20:20,679 Hide! 269 00:20:20,681 --> 00:20:22,083 They might have followed me. 270 00:20:25,819 --> 00:20:27,786 Daddy are you okay? 271 00:20:27,788 --> 00:20:28,988 It's okay. 272 00:20:28,990 --> 00:20:30,622 Most of this is their blood. 273 00:20:30,624 --> 00:20:32,093 Whose blood? 274 00:20:33,228 --> 00:20:35,062 What happened? 275 00:20:36,664 --> 00:20:42,001 [out of breath] 276 00:20:42,003 --> 00:20:43,702 Don't worry. 277 00:20:43,704 --> 00:20:46,772 I'll be alright. 278 00:20:46,774 --> 00:20:49,507 Just gotta be more careful. 279 00:20:49,509 --> 00:20:52,710 I can't be leaving the house for stupid, non-essential- 280 00:20:52,712 --> 00:20:56,450 [coughing] 281 00:21:07,628 --> 00:21:10,931 [pained groans] 282 00:21:23,177 --> 00:21:26,211 You forgot the ice cream. 283 00:21:26,213 --> 00:21:30,182 What? Don't you realize I almost just died? 284 00:21:30,184 --> 00:21:32,650 I'm going to the grocery myself. 285 00:21:32,652 --> 00:21:34,152 Chloe! 286 00:21:34,154 --> 00:21:37,957 You see what happens when we go outside? 287 00:21:44,131 --> 00:21:47,034 When am I going to live with Nancy? 288 00:21:50,636 --> 00:21:52,737 Change of plan. 289 00:21:52,739 --> 00:21:54,106 What? 290 00:21:54,108 --> 00:21:55,876 Yeah. 291 00:21:57,710 --> 00:22:00,244 We have to stay hidden. 292 00:22:00,246 --> 00:22:02,148 Till when? 293 00:22:05,651 --> 00:22:07,687 Till when?! 294 00:22:22,869 --> 00:22:26,172 [water drip] 295 00:22:45,124 --> 00:22:46,659 [beep] 296 00:23:36,875 --> 00:23:38,877 [buzzer] 297 00:23:48,820 --> 00:23:52,124 298 00:23:53,825 --> 00:23:57,396 [gasps] 299 00:24:42,007 --> 00:24:44,474 Well lookie here! 300 00:24:44,476 --> 00:24:48,679 What can I do for you, young woman? 301 00:24:50,881 --> 00:24:52,782 Are we safe? 302 00:24:52,784 --> 00:24:54,150 Safe? 303 00:24:54,152 --> 00:24:55,952 Safe from what? 304 00:24:55,954 --> 00:24:58,754 The people who want to kill us. 305 00:24:58,756 --> 00:25:03,058 Nobody's going to kill you if I'm around. 306 00:25:03,060 --> 00:25:04,827 Can I have ice cream? 307 00:25:04,829 --> 00:25:05,995 Sure! 308 00:25:05,997 --> 00:25:07,863 But what flavour, Chloe? 309 00:25:07,865 --> 00:25:09,365 Chocolate. 310 00:25:09,367 --> 00:25:11,267 Wow, a hundred bucks. 311 00:25:11,269 --> 00:25:14,836 You can buy a shitload of ice cream for a hundred bucks. 312 00:25:14,838 --> 00:25:16,271 Is that a lot? 313 00:25:16,273 --> 00:25:17,874 What do you mean is it a lot? 314 00:25:17,876 --> 00:25:19,309 You could buy any flavour you wanted with that. 315 00:25:19,311 --> 00:25:20,476 Really? 316 00:25:20,478 --> 00:25:21,877 Yeah. 317 00:25:21,879 --> 00:25:24,514 Come around back. Come inside. 318 00:25:24,516 --> 00:25:28,952 Taste any flavour you want. 319 00:25:28,954 --> 00:25:30,919 I'm not allowed. 320 00:25:30,921 --> 00:25:33,155 Oh, come on. 321 00:25:33,157 --> 00:25:34,289 Hey. 322 00:25:34,291 --> 00:25:40,030 You never have to do what your Dad tells you again. 323 00:25:43,535 --> 00:25:45,133 Come on up. 324 00:25:45,135 --> 00:25:48,172 Take a look around. 325 00:25:49,440 --> 00:25:51,839 Are there frozen kid bodies in there? 326 00:25:51,841 --> 00:25:54,042 It's an ice cream truck. 327 00:25:54,044 --> 00:25:55,545 Come on. I gotta go. 328 00:25:55,547 --> 00:25:58,380 There's other kids that have to have ice cream too, you know! 329 00:25:58,382 --> 00:26:02,184 But I'd love to have a big girl like you helping me out. 330 00:26:02,186 --> 00:26:05,421 You could actually make some of the ice cream. 331 00:26:05,423 --> 00:26:07,256 Here. 332 00:26:07,258 --> 00:26:09,191 Lookie here. 333 00:26:09,193 --> 00:26:12,594 Are you going to the park? 334 00:26:12,596 --> 00:26:14,895 That's exactly where I'm going! 335 00:26:14,897 --> 00:26:16,967 So come on. 336 00:26:20,971 --> 00:26:31,282 ♪ 337 00:27:00,410 --> 00:27:03,110 Is that a bad guy or a good guy? 338 00:27:03,112 --> 00:27:05,447 What do you think? 339 00:27:05,449 --> 00:27:07,149 He bleeds like my Dad. 340 00:27:07,151 --> 00:27:09,250 Well no, they just put that on him. 341 00:27:09,252 --> 00:27:10,951 That's like makeup. 342 00:27:10,953 --> 00:27:15,189 That's just because they want to scare the hell out of everybody. 343 00:27:15,191 --> 00:27:18,160 You ever bleed from your eye like that? 344 00:27:18,162 --> 00:27:21,095 No. 345 00:27:21,097 --> 00:27:23,333 You're not lying to me, are you? 346 00:27:25,535 --> 00:27:27,537 That's too bad. 347 00:28:09,479 --> 00:28:10,678 Woo! 348 00:28:10,680 --> 00:28:12,045 Push me! 349 00:28:12,047 --> 00:28:15,281 So Chloe, can you do anything special? 350 00:28:15,283 --> 00:28:16,951 Higher! 351 00:28:16,953 --> 00:28:18,452 How about when you're scared? 352 00:28:18,454 --> 00:28:21,422 Anything weird ever happen? 353 00:28:21,424 --> 00:28:22,656 Even! 354 00:28:22,658 --> 00:28:23,657 Higher! 355 00:28:23,659 --> 00:28:25,693 I want to touch the sky. 356 00:28:25,695 --> 00:28:28,261 I want to touch outside of the universe! 357 00:28:28,263 --> 00:28:29,430 Okay real high! 358 00:28:29,432 --> 00:28:32,733 Okay out of the universe here you go! 359 00:28:32,735 --> 00:28:34,668 Maybe you can fly! 360 00:28:34,670 --> 00:28:36,035 Go higher! 361 00:28:36,037 --> 00:28:37,570 Wait no! Stop pushing! 362 00:28:37,572 --> 00:28:38,505 Higher! 363 00:28:38,507 --> 00:28:40,106 Stop! That's too high! 364 00:28:40,108 --> 00:28:41,075 Now jump! 365 00:28:41,077 --> 00:28:42,009 I'm scared! 366 00:28:42,011 --> 00:28:42,610 Jump! 367 00:28:42,612 --> 00:28:43,411 Stop! 368 00:28:43,413 --> 00:28:44,211 Jump! 369 00:28:44,213 --> 00:28:45,245 Let me go! 370 00:28:45,247 --> 00:28:46,279 Have some courage. 371 00:28:46,281 --> 00:28:47,480 Come on Chloe. 372 00:28:47,482 --> 00:28:48,649 Jump out of the swing! 373 00:28:48,651 --> 00:28:49,616 I'm scared! 374 00:28:49,618 --> 00:28:51,718 Come on, jump out! 375 00:28:51,720 --> 00:28:52,653 Come on! 376 00:28:52,655 --> 00:28:54,555 Show some courage! 377 00:28:54,557 --> 00:28:56,357 I'm scared. 378 00:28:56,359 --> 00:28:58,425 What do you mean you're scared? It's okay. 379 00:28:58,427 --> 00:29:01,561 Don't you under- Come here. It's okay. 380 00:29:01,563 --> 00:29:02,695 Ow! 381 00:29:02,697 --> 00:29:03,763 What's the matter? 382 00:29:03,765 --> 00:29:04,665 Does that hurt? 383 00:29:04,667 --> 00:29:05,599 Yes! 384 00:29:05,601 --> 00:29:06,400 Does it make you mad? 385 00:29:06,402 --> 00:29:07,367 Yes! 386 00:29:07,369 --> 00:29:11,104 Now what happens when you really get mad? 387 00:29:11,106 --> 00:29:15,575 I take deep breaths to calm down. 388 00:29:15,577 --> 00:29:20,714 Is there anything that you can do that other people can't do? 389 00:29:20,716 --> 00:29:24,617 Well I've never met any other people. 390 00:29:24,619 --> 00:29:27,152 Well, you know what's happening? 391 00:29:27,154 --> 00:29:30,023 Your Dad is turning you into a pussy. 392 00:29:30,025 --> 00:29:32,158 You can't do that. 393 00:29:32,160 --> 00:29:34,527 You gotta be strong like your Mom was. 394 00:29:34,529 --> 00:29:36,129 You knew my Mom? 395 00:29:36,131 --> 00:29:37,764 Everybody knew your Mom. 396 00:29:37,766 --> 00:29:39,532 Your Mom was famous. 397 00:29:39,534 --> 00:29:41,602 What's famous? 398 00:29:41,604 --> 00:29:47,039 Famous means she had special gifts just like you. 399 00:29:47,041 --> 00:29:51,310 And everybody who knew her was scared to death of her, 400 00:29:51,312 --> 00:29:54,547 except the people who loved her. 401 00:29:54,549 --> 00:29:57,217 And then she died? 402 00:29:57,219 --> 00:30:02,254 You may not know this but in a land far away from here 403 00:30:02,256 --> 00:30:04,491 there is big evil dark mountain. 404 00:30:04,493 --> 00:30:06,092 I've heard of the mountain. 405 00:30:06,094 --> 00:30:08,228 Yeah, well your Mom and I went to that mountain 406 00:30:08,230 --> 00:30:11,831 together, and we tried to destroy it, and just as we...- 407 00:30:11,833 --> 00:30:12,765 Hey. 408 00:30:12,767 --> 00:30:14,433 What's going on here? 409 00:30:14,435 --> 00:30:17,737 Everything okay little girl? 410 00:30:17,739 --> 00:30:19,405 It's okay bud. 411 00:30:19,407 --> 00:30:22,407 Actually we're getting ready to leave. 412 00:30:22,409 --> 00:30:23,442 Come on. 413 00:30:23,444 --> 00:30:25,143 I want to go home. 414 00:30:25,145 --> 00:30:26,512 Do you know this man? 415 00:30:26,514 --> 00:30:27,646 No. 416 00:30:27,648 --> 00:30:29,249 She's my granddaughter. 417 00:30:29,251 --> 00:30:30,350 Is this your grandpa? 418 00:30:30,352 --> 00:30:32,217 No. 419 00:30:32,219 --> 00:30:33,620 She jokes like that all the time. 420 00:30:33,622 --> 00:30:34,621 Shut up for a sec. 421 00:30:34,623 --> 00:30:35,587 Let me see your eyes. 422 00:30:35,589 --> 00:30:36,488 Why? 423 00:30:36,490 --> 00:30:37,422 You know why. 424 00:30:37,424 --> 00:30:38,457 Oh my God. 425 00:30:38,459 --> 00:30:39,491 Who is that? 426 00:30:39,493 --> 00:30:40,627 He's a bad man. 427 00:30:40,629 --> 00:30:42,127 He's going to kill us. 428 00:30:42,129 --> 00:30:43,763 Hey I'm not done talking to you. 429 00:30:43,765 --> 00:30:44,664 Yeah. 430 00:30:44,666 --> 00:30:45,865 No, it's cool bud. 431 00:30:45,867 --> 00:30:47,432 You know the people that want to kill us? 432 00:30:47,434 --> 00:30:48,467 That's him. 433 00:30:48,469 --> 00:30:49,501 That's him! 434 00:30:49,503 --> 00:30:50,235 Shut up! 435 00:30:50,237 --> 00:30:50,869 No! 436 00:30:50,871 --> 00:30:51,770 Don't kill us! 437 00:30:51,772 --> 00:30:52,805 I'm not going to hurt you, sweetheart. 438 00:30:52,807 --> 00:30:53,640 Just come here. 439 00:30:53,642 --> 00:30:55,240 You don't need to point the gun at us! 440 00:30:55,242 --> 00:30:55,842 We're leaving. 441 00:30:55,844 --> 00:30:56,743 Hey! 442 00:30:56,745 --> 00:30:57,709 He killed your mother! 443 00:30:57,711 --> 00:30:58,644 Step away from the girl! 444 00:30:58,646 --> 00:30:59,645 Make him go away. 445 00:30:59,647 --> 00:31:00,512 I said shut up. 446 00:31:00,514 --> 00:31:01,380 Get rid of him! 447 00:31:01,382 --> 00:31:02,180 Now! 448 00:31:02,182 --> 00:31:02,948 Go away! 449 00:31:02,950 --> 00:31:04,215 Let me see your eyes, old man. 450 00:31:04,217 --> 00:31:04,984 Go away! 451 00:31:04,986 --> 00:31:05,885 Look I said come here now, kid! 452 00:31:05,887 --> 00:31:06,753 Go away! 453 00:31:06,755 --> 00:31:09,323 Go away! Go away! Go away! Go away! 454 00:31:29,911 --> 00:31:32,878 You are a very special girl and you and I 455 00:31:32,880 --> 00:31:36,582 are going to do big things together. 456 00:31:36,584 --> 00:31:38,449 Now let's go home. 457 00:31:38,451 --> 00:31:40,454 Come on. 458 00:31:51,899 --> 00:31:53,632 All officers on alert. 459 00:31:53,634 --> 00:31:55,801 Abnormal child reported at Peachtree Park. 460 00:31:55,803 --> 00:31:57,369 ADF has been notified. 461 00:31:57,371 --> 00:31:59,840 Repeat. All officers on alert. 462 00:32:02,609 --> 00:32:04,443 You did good. 463 00:32:04,445 --> 00:32:06,278 Very good. 464 00:32:06,280 --> 00:32:09,516 Who is that? 465 00:32:11,651 --> 00:32:18,255 That's your Mommy. My daughter. 466 00:32:18,257 --> 00:32:19,925 She looks like an angel. 467 00:32:19,927 --> 00:32:22,627 Yeah she sure does. 468 00:32:22,629 --> 00:32:25,496 Just like you. 469 00:32:25,498 --> 00:32:30,434 I have a dream to get her back. 470 00:32:30,436 --> 00:32:33,371 I'm going to get her back. 471 00:32:33,373 --> 00:32:36,440 But she's dead. 472 00:32:36,442 --> 00:32:41,915 Well, sometimes angels can come back to Earth. 473 00:32:44,651 --> 00:32:47,251 Can I have it? 474 00:32:47,253 --> 00:32:48,388 No. 475 00:32:49,255 --> 00:32:52,456 It's the only picture I have of her and I'd like to keep it 476 00:32:52,458 --> 00:32:55,728 so I can look at her every day. 477 00:33:00,800 --> 00:33:04,903 Oh come on don't give me those eyes. 478 00:33:04,905 --> 00:33:06,337 Here, take it back. 479 00:33:06,339 --> 00:33:08,606 It's a rental. 480 00:33:08,608 --> 00:33:10,975 Just don't get boogers and all that crap out of your nose 481 00:33:10,977 --> 00:33:13,410 and stuff on it, okay? 482 00:33:13,412 --> 00:33:14,847 Okay. 483 00:33:29,696 --> 00:33:32,329 When am I going to see you again? 484 00:33:32,331 --> 00:33:34,498 When the time is right. 485 00:33:34,500 --> 00:33:38,535 You see, your Dad has to be asleep. 486 00:33:38,537 --> 00:33:42,642 So I have a present for you. 487 00:33:44,944 --> 00:33:47,577 When you hear the music from my truck, 488 00:33:47,579 --> 00:33:52,550 you put this in Dad's food and he'll go out. 489 00:33:52,552 --> 00:33:53,884 Like magic? 490 00:33:53,886 --> 00:33:55,351 That's exactly right. 491 00:33:55,353 --> 00:33:56,519 That's what it is. 492 00:33:56,521 --> 00:33:57,688 It is magic. 493 00:33:57,690 --> 00:34:00,323 Take it. 494 00:34:00,325 --> 00:34:02,726 And you know what else? 495 00:34:02,728 --> 00:34:07,365 You, madam, are not going to have to hide much longer. 496 00:34:17,375 --> 00:34:19,411 [screams] 497 00:34:21,780 --> 00:34:25,450 Chloe? 498 00:34:26,685 --> 00:34:29,552 Chloe? Chloe! 499 00:34:29,554 --> 00:34:31,556 Chloe! 500 00:34:32,691 --> 00:34:34,760 There you are. 501 00:34:36,027 --> 00:34:38,828 Did you hear me calling you? Huh? 502 00:34:38,830 --> 00:34:40,833 You scared me. 503 00:34:48,507 --> 00:34:52,877 I'm sorry I didn't get you any ice cream. 504 00:34:52,879 --> 00:34:54,744 I'll go out and I'll get you some tomorrow. 505 00:34:54,746 --> 00:34:57,349 I don't care about ice cream. 506 00:34:59,684 --> 00:35:00,717 Can I colour too? 507 00:35:00,719 --> 00:35:02,020 No. 508 00:35:03,788 --> 00:35:07,524 No. 509 00:35:07,526 --> 00:35:11,795 You're a liar. 510 00:35:11,797 --> 00:35:13,762 What? 511 00:35:13,764 --> 00:35:16,432 You lied about the bad people. 512 00:35:16,434 --> 00:35:19,869 They won't hurt me. 513 00:35:19,871 --> 00:35:22,105 What are you talking about? 514 00:35:22,107 --> 00:35:23,807 I'm going to go live with Nancy. 515 00:35:23,809 --> 00:35:25,074 Wait Chloe. 516 00:35:25,076 --> 00:35:26,475 I want a Mom! 517 00:35:26,477 --> 00:35:28,545 You had a Mom. 518 00:35:28,547 --> 00:35:31,047 You are not going to be like her. 519 00:35:31,049 --> 00:35:32,849 She died because she broke the rules. 520 00:35:32,851 --> 00:35:34,017 She didn't break the rules. 521 00:35:34,019 --> 00:35:35,384 She was special. 522 00:35:35,386 --> 00:35:36,618 And I'm special. 523 00:35:36,620 --> 00:35:39,054 Don't say that again, okay? 524 00:35:39,056 --> 00:35:41,691 I'm special. I'm special! 525 00:35:41,693 --> 00:35:42,926 I'm special! 526 00:35:42,928 --> 00:35:45,028 I'm special I can feel it! 527 00:35:45,030 --> 00:35:46,862 You're not special! 528 00:35:46,864 --> 00:35:49,932 Don't say that again okay? 529 00:35:49,934 --> 00:35:51,900 I hate you. 530 00:35:51,902 --> 00:35:55,470 You're not my Dad anymore. 531 00:35:55,472 --> 00:35:57,773 Baby I'm sorry. 532 00:35:57,775 --> 00:35:59,541 I'm just trying to protect you. 533 00:35:59,543 --> 00:36:00,876 You're a liar. 534 00:36:00,878 --> 00:36:02,110 I'm not lying to you. 535 00:36:02,112 --> 00:36:03,478 I'm so sorry. 536 00:36:03,480 --> 00:36:04,547 Get out of my room! 537 00:36:04,549 --> 00:36:07,083 [sighs] 538 00:36:07,085 --> 00:36:09,518 Get out! 539 00:36:09,520 --> 00:36:14,091 Get out! Get out of my room! 540 00:36:16,560 --> 00:36:19,028 I hate you! 541 00:36:19,030 --> 00:36:21,699 I wish I had a Mom. 542 00:36:32,210 --> 00:36:34,778 You're so beautiful. 543 00:36:48,158 --> 00:36:54,465 [banging noises in the distance] 544 00:37:12,815 --> 00:37:18,889 [sobbing quietly] 545 00:37:23,493 --> 00:37:25,162 Hello? 546 00:37:27,597 --> 00:37:29,499 Ghost? 547 00:37:31,268 --> 00:37:34,635 Who are you? 548 00:37:34,637 --> 00:37:36,472 Chloe. 549 00:37:37,206 --> 00:37:39,175 Chloe? 550 00:37:39,876 --> 00:37:40,976 No. 551 00:37:40,978 --> 00:37:44,480 What are they giving me? 552 00:37:46,983 --> 00:37:50,119 You're really my Mom? 553 00:37:53,090 --> 00:37:54,959 Chloe. 554 00:37:57,727 --> 00:38:02,464 Chloe. Chloe. 555 00:38:04,801 --> 00:38:05,900 No. 556 00:38:05,902 --> 00:38:08,602 You're not real. 557 00:38:08,604 --> 00:38:10,604 You sick assholes! 558 00:38:10,606 --> 00:38:13,841 Get this kid out of here before I rip her throat out! 559 00:38:13,843 --> 00:38:15,042 I'll kill you all! 560 00:38:15,044 --> 00:38:17,513 [shrieks loudly] 561 00:38:40,803 --> 00:38:42,939 Dad? 562 00:39:17,206 --> 00:39:19,006 And that's why you came to town today, 563 00:39:19,008 --> 00:39:21,075 because of reports of a full-blooded minor. 564 00:39:21,077 --> 00:39:22,008 Is that correct? 565 00:39:22,010 --> 00:39:24,110 Yes, there was an interesting report. 566 00:39:24,112 --> 00:39:27,747 As you know, Abnormal minors are my particular area of interest. 567 00:39:27,749 --> 00:39:31,118 I can't help but notice you use the term 'Abnormal' 568 00:39:31,120 --> 00:39:34,621 as opposed to the more widely-used 'Freaks' - 569 00:39:34,623 --> 00:39:36,356 is that a political statement? 570 00:39:36,358 --> 00:39:39,192 I believe it's important for the ADF to try to normalize 571 00:39:39,194 --> 00:39:41,962 relations with the Abnormal community. 572 00:39:41,964 --> 00:39:43,997 Abnormal community? 573 00:39:43,999 --> 00:39:48,635 By definition, any Freaks who are running loose are illegal. 574 00:39:48,637 --> 00:39:49,969 Declaring a group of people illegal 575 00:39:49,971 --> 00:39:51,104 doesn't make them go away. 576 00:39:51,106 --> 00:39:52,173 It makes them go underground. 577 00:39:52,175 --> 00:39:55,141 They're forced to defend themselves to survive. 578 00:39:55,143 --> 00:39:58,311 Well to your point, the Amnesty Act gave Freaks 579 00:39:58,313 --> 00:40:01,981 an opportunity to peacefully relocate to Madoc Mountain. 580 00:40:01,983 --> 00:40:04,751 So, the ones who continue to hide in our cities, 581 00:40:04,753 --> 00:40:06,086 they're breaking the law, are they not? 582 00:40:06,088 --> 00:40:08,721 I believe in relocation and termination. 583 00:40:08,723 --> 00:40:11,391 Abnormals are dangerous and we can't let them live free. 584 00:40:11,393 --> 00:40:13,892 But I don't believe they are born evil. 585 00:40:13,894 --> 00:40:15,694 Everyone knows their abilities increase 586 00:40:15,696 --> 00:40:16,963 generation by generation. 587 00:40:16,965 --> 00:40:18,164 Their children are defined 588 00:40:18,166 --> 00:40:20,834 as living weapons of mass destruction. 589 00:40:20,836 --> 00:40:23,970 Isn't culling them as children the most humane approach? 590 00:40:23,972 --> 00:40:25,071 But I just- 591 00:40:25,073 --> 00:40:26,406 I mean the last time Freak children were loose, 592 00:40:26,408 --> 00:40:27,841 we lost Dallas. 593 00:40:27,843 --> 00:40:29,742 Just imagine if we could raise 594 00:40:29,744 --> 00:40:31,744 an abnormal child ourselves. 595 00:40:31,746 --> 00:40:35,048 Teach him or her how to be good. 596 00:40:35,050 --> 00:40:36,349 With guidance, 597 00:40:36,351 --> 00:40:42,190 a child like that would be a powerful tool in our arsenal. 598 00:40:45,227 --> 00:40:47,860 I can't wait to live with you Harper. 599 00:40:47,862 --> 00:40:50,696 And have a normal family. 600 00:40:50,698 --> 00:40:53,266 We're really going to be sisters. 601 00:40:53,268 --> 00:40:56,269 Your Mom is going to love me. 602 00:40:56,271 --> 00:40:59,707 [laughing in the distance] 603 00:41:06,747 --> 00:41:11,085 [sound of kids playing games and listening to music] 604 00:41:22,897 --> 00:41:27,168 [laughing] 605 00:41:34,074 --> 00:41:41,880 ♪ 606 00:41:41,882 --> 00:41:44,082 Harper? 607 00:41:44,084 --> 00:41:47,019 What are you doing here? 608 00:41:47,021 --> 00:41:48,453 This is my room. 609 00:41:48,455 --> 00:41:49,887 No it's my room. 610 00:41:49,889 --> 00:41:52,057 Who the hell let you in here? 611 00:41:52,059 --> 00:41:54,159 I'm going to live with you now. 612 00:41:54,161 --> 00:41:55,528 Who in the world is this? 613 00:41:55,530 --> 00:41:57,796 She's a weirdo who lives across the street. 614 00:41:57,798 --> 00:41:59,331 I'm not a weirdo. 615 00:41:59,333 --> 00:42:01,266 I know how to be normal. 616 00:42:01,268 --> 00:42:03,134 Are you friends with a Freak? 617 00:42:03,136 --> 00:42:04,437 She's not my friend. 618 00:42:04,439 --> 00:42:06,271 I'm not a freak. 619 00:42:06,273 --> 00:42:09,875 She's just messed up in the head because she doesn't have a Mom. 620 00:42:09,877 --> 00:42:14,011 [kids laughing] 621 00:42:14,013 --> 00:42:16,415 She's such a freak. 622 00:42:16,417 --> 00:42:18,450 [sings] Freak! Freak! 623 00:42:18,452 --> 00:42:20,818 [kids all together singing] Freak! Freak! 624 00:42:20,820 --> 00:42:21,819 Freak! 625 00:42:21,821 --> 00:42:23,188 I'm not a freak! 626 00:42:23,190 --> 00:42:24,389 Freak! Freak! 627 00:42:24,391 --> 00:42:25,490 And I do have a Mom! 628 00:42:25,492 --> 00:42:26,924 And she's a ghost and she's famous 629 00:42:26,926 --> 00:42:28,393 and she lives in my closet! 630 00:42:28,395 --> 00:42:29,494 Freak! Freak! Freak! 631 00:42:29,496 --> 00:42:32,164 See! 632 00:42:32,166 --> 00:42:35,469 [crying] 633 00:42:43,043 --> 00:42:46,877 Mommy don't be scared. It's alright. 634 00:42:46,879 --> 00:42:48,279 The girls aren't here anymore. 635 00:42:48,281 --> 00:42:49,914 Go away. You're not real. 636 00:42:49,916 --> 00:42:52,850 You're not real. 637 00:42:52,852 --> 00:42:54,852 It's okay Mommy. 638 00:42:54,854 --> 00:42:57,824 Don't be scared. 639 00:43:16,009 --> 00:43:18,410 Oh my God. 640 00:43:18,412 --> 00:43:21,445 I missed you. 641 00:43:21,447 --> 00:43:24,881 You're alive. 642 00:43:24,883 --> 00:43:27,351 I thought you were dead. 643 00:43:27,353 --> 00:43:29,488 I'm not dead Mommy. 644 00:43:29,490 --> 00:43:34,058 You are. 645 00:43:34,060 --> 00:43:36,627 How long have I been gone? 646 00:43:36,629 --> 00:43:38,229 It's only been a few months 647 00:43:38,231 --> 00:43:42,400 and you were a baby and now you're... 648 00:43:42,402 --> 00:43:46,139 how did you get so big? 649 00:43:48,641 --> 00:43:52,410 Chloe how did you get in here? 650 00:43:52,412 --> 00:43:56,549 I opened the door. 651 00:44:01,953 --> 00:44:06,390 Chloe where are you? 652 00:44:06,392 --> 00:44:10,628 In my closet. 653 00:44:10,630 --> 00:44:12,563 Is your Dad there? 654 00:44:12,565 --> 00:44:14,064 Where is he? 655 00:44:14,066 --> 00:44:15,365 He's sleeping. 656 00:44:15,367 --> 00:44:20,137 He's always tired. 657 00:44:20,139 --> 00:44:26,976 Why do you live in my closet? 658 00:44:26,978 --> 00:44:30,648 I don't, Chloe. 659 00:44:30,650 --> 00:44:34,454 I want to be with you all the time. 660 00:44:37,122 --> 00:44:43,228 Oh I wouldn't want you to be here with me. 661 00:44:46,298 --> 00:44:47,997 Because you're dead. 662 00:44:47,999 --> 00:44:50,233 I'm ready for my new mom. 663 00:44:50,235 --> 00:44:53,439 But Dad says I can't have her. 664 00:44:57,075 --> 00:44:59,008 Your new mom? 665 00:44:59,010 --> 00:45:00,110 Nancy. 666 00:45:00,112 --> 00:45:04,283 She lives across the street and she makes cookies. 667 00:45:12,990 --> 00:45:17,661 You tell your Dad, 668 00:45:17,663 --> 00:45:23,633 you tell your Dad that he should move on, okay? 669 00:45:23,635 --> 00:45:25,134 And baby I'm so sorry that 670 00:45:25,136 --> 00:45:29,339 I can't be there with you. 671 00:45:29,341 --> 00:45:34,043 But I'm not going to be coming back, okay? 672 00:45:34,045 --> 00:45:37,179 And you should have a new mom. 673 00:45:37,181 --> 00:45:40,118 You should have a new mom, okay? 674 00:45:41,286 --> 00:45:42,485 [door banging] 675 00:45:42,487 --> 00:45:44,322 We're coming for you soon bitch! 676 00:46:03,508 --> 00:46:07,011 [groans] 677 00:46:07,679 --> 00:46:10,513 [coughs] 678 00:46:10,515 --> 00:46:11,748 What are you doing down here? 679 00:46:11,750 --> 00:46:13,615 I saw Mom. 680 00:46:13,617 --> 00:46:16,186 She lives in my closet. 681 00:46:16,188 --> 00:46:17,520 This is my alone time. 682 00:46:17,522 --> 00:46:19,021 She said I should get a new mom. 683 00:46:19,023 --> 00:46:20,322 She said you should move on. 684 00:46:20,324 --> 00:46:22,526 Stop making stuff up. 685 00:46:24,061 --> 00:46:25,360 I'm going to live with Nancy. 686 00:46:25,362 --> 00:46:27,566 I can be normal. 687 00:46:29,133 --> 00:46:31,300 Stop! Chloe! 688 00:46:31,302 --> 00:46:33,638 What's gotten into you? 689 00:46:39,811 --> 00:46:42,481 I wish you would die. 690 00:46:57,528 --> 00:47:02,498 Someday they will kill me. 691 00:47:02,500 --> 00:47:09,440 You'll be on your own and you'll regret saying that. 692 00:47:50,680 --> 00:47:52,650 [gun clicks] 693 00:48:04,295 --> 00:48:07,163 I'm sorry Daddy. 694 00:48:11,467 --> 00:48:15,336 I made you special juice. 695 00:48:15,338 --> 00:48:17,806 Thanks. 696 00:48:17,808 --> 00:48:21,208 I'm sorry too. 697 00:48:21,210 --> 00:48:23,780 Partners? 698 00:48:29,587 --> 00:48:34,488 What's this? 699 00:48:34,490 --> 00:48:36,859 Are you trying to poison me? 700 00:48:46,569 --> 00:48:51,306 Chloe! Chloe! 701 00:48:52,442 --> 00:48:53,844 Chloe! 702 00:48:58,514 --> 00:48:59,914 What the hell is this? 703 00:48:59,916 --> 00:49:01,649 Where the hell did you get this? 704 00:49:01,651 --> 00:49:02,917 After everything I've done for you? 705 00:49:02,919 --> 00:49:03,819 Stop yelling! 706 00:49:03,821 --> 00:49:04,652 Go to sleep! Go to sleep! 707 00:49:04,654 --> 00:49:06,220 How could you do this to me Chloe? 708 00:49:06,222 --> 00:49:07,488 What are you thinking? 709 00:49:07,490 --> 00:49:08,856 I'm the only person keeping you alive, Chloe! 710 00:49:08,858 --> 00:49:10,391 Go to sleep! Go to sleep! 711 00:49:10,393 --> 00:49:11,391 Why'd you do this?! 712 00:49:11,393 --> 00:49:12,760 Go to sleep! Go to sleep! 713 00:49:12,762 --> 00:49:13,896 Chloe! Why did you do this? 714 00:49:18,635 --> 00:49:22,903 [loud thud] 715 00:49:22,905 --> 00:49:29,779 [heavy panting] 716 00:49:38,420 --> 00:49:40,490 [keypad sounds] 717 00:50:03,446 --> 00:50:06,947 Whoa. Where are you going? 718 00:50:06,949 --> 00:50:10,617 Oh my God. 719 00:50:10,619 --> 00:50:15,589 Here. Whenever you feel you cry you must wipe away that tear. 720 00:50:15,591 --> 00:50:17,590 It's a dead giveaway. 721 00:50:17,592 --> 00:50:20,593 Okay? What's that? 722 00:50:20,595 --> 00:50:22,796 To get my new mom. 723 00:50:22,798 --> 00:50:25,498 Your new mom? 724 00:50:25,500 --> 00:50:27,400 What are you talking about, your new mom? 725 00:50:27,402 --> 00:50:29,369 Nancy Reed. 726 00:50:29,371 --> 00:50:30,570 Oh come on. 727 00:50:30,572 --> 00:50:32,605 I got a better idea than that. 728 00:50:32,607 --> 00:50:34,541 What? 729 00:50:34,543 --> 00:50:35,875 Real mom. 730 00:50:35,877 --> 00:50:38,645 Get in the truck. 731 00:50:38,647 --> 00:50:40,615 Now! 732 00:50:56,331 --> 00:50:57,530 It's getting close. 733 00:50:57,532 --> 00:50:59,465 Should be here in a few minutes. 734 00:50:59,467 --> 00:51:01,935 Now... showtime. 735 00:51:01,937 --> 00:51:04,370 I don't want to be here. 736 00:51:04,372 --> 00:51:08,942 When we go inside you don't say anything. 737 00:51:08,944 --> 00:51:10,375 Why? 738 00:51:10,377 --> 00:51:12,879 Just don't open your mouth. 739 00:51:12,881 --> 00:51:16,585 You're scaring me. 740 00:51:18,954 --> 00:51:23,925 Did your Dad ever tell you the story of the unicorns? 741 00:51:26,060 --> 00:51:29,996 Well, in a forest very nearby there was 742 00:51:29,998 --> 00:51:33,766 a whole big family of unicorns. 743 00:51:33,768 --> 00:51:38,670 Then one night a pack of snarling wolves came 744 00:51:38,672 --> 00:51:42,809 into the forest and grabbed the Mommy unicorn 745 00:51:42,811 --> 00:51:45,477 and took her away. 746 00:51:45,479 --> 00:51:48,914 And the Daddy unicorn who had a weapon right here 747 00:51:48,916 --> 00:51:50,549 chose not to use it. 748 00:51:50,551 --> 00:51:52,752 He wanted to hide. 749 00:51:52,754 --> 00:51:56,388 He wanted to be a peaceful unicorn. 750 00:51:56,390 --> 00:52:03,696 Well, the next night the wolves came back 751 00:52:03,698 --> 00:52:08,402 and they ate the Daddy unicorn. 752 00:52:09,403 --> 00:52:10,836 Then what happened? 753 00:52:10,838 --> 00:52:12,638 The baby? 754 00:52:12,640 --> 00:52:14,006 She's left alone. 755 00:52:14,008 --> 00:52:16,475 Doesn't know what to do. 756 00:52:16,477 --> 00:52:19,945 She knows that she's supposed to hide 757 00:52:19,947 --> 00:52:22,915 because that's what the Dad did. 758 00:52:22,917 --> 00:52:24,783 And so she thought if I do that 759 00:52:24,785 --> 00:52:30,923 then I can live peacefully in the forest. 760 00:52:30,925 --> 00:52:33,027 But you know what happened? 761 00:52:36,063 --> 00:52:39,633 There are no more fucking unicorns. 762 00:52:41,936 --> 00:52:45,105 Hiding is out. 763 00:53:05,759 --> 00:53:06,758 That's her. 764 00:53:06,760 --> 00:53:08,494 In the booth. 765 00:53:12,765 --> 00:53:15,032 Excuse me, Agent Ray? 766 00:53:15,034 --> 00:53:19,470 Uh, could I have a word with you for a minute? 767 00:53:19,472 --> 00:53:21,173 Sorry I don't have time right now, Father. 768 00:53:21,175 --> 00:53:22,773 I have something to tell you 769 00:53:22,775 --> 00:53:27,548 and I need to tell it to you, um, privately. 770 00:53:32,052 --> 00:53:33,720 Watch the door. 771 00:53:35,222 --> 00:53:36,220 May we? 772 00:53:36,222 --> 00:53:38,024 Please. 773 00:53:40,728 --> 00:53:43,061 My name is Father Tom Finnegan 774 00:53:43,063 --> 00:53:47,498 and you and I share a common dream. 775 00:53:47,500 --> 00:53:49,634 What dream is that? 776 00:53:49,636 --> 00:53:54,538 Well, this little soul here needs your protection. 777 00:53:54,540 --> 00:53:58,144 And we need you to take us to Madoc Mountain. 778 00:53:59,979 --> 00:54:06,083 Seven years ago a newborn was laid on the steps of my church 779 00:54:06,085 --> 00:54:11,989 with a note - a prayer - to keep her safe. 780 00:54:11,991 --> 00:54:18,095 I knew right then I might have an Abnormal. 781 00:54:18,097 --> 00:54:20,698 Why do you think that? 782 00:54:20,700 --> 00:54:22,066 Well it was right at the beginning 783 00:54:22,068 --> 00:54:23,801 of the relocation riots. 784 00:54:23,803 --> 00:54:24,902 You remember that. 785 00:54:24,904 --> 00:54:27,638 They were rounding up every Freak they could find. 786 00:54:27,640 --> 00:54:33,545 I had suspicions but I raised her all by myself. 787 00:54:34,579 --> 00:54:35,847 Look at me. 788 00:54:45,959 --> 00:54:48,024 Do you mind, Father? 789 00:54:48,026 --> 00:54:49,995 Please. 790 00:54:58,137 --> 00:55:00,870 You just admitted to a federal crime. 791 00:55:00,872 --> 00:55:03,307 I know what I did ma'am. 792 00:55:03,309 --> 00:55:07,912 But I also know if I raised her in the light of the Lord 793 00:55:07,914 --> 00:55:13,950 and taught her to love that she might never be a Freak at all. 794 00:55:13,952 --> 00:55:15,552 I'm not a freak. 795 00:55:15,554 --> 00:55:17,121 I'm normal. 796 00:55:17,123 --> 00:55:22,625 Um, it's okay. She's not going to hurt you. 797 00:55:22,627 --> 00:55:23,994 You don't need to pretend. 798 00:55:23,996 --> 00:55:25,628 I'm not pretending. 799 00:55:25,630 --> 00:55:27,731 What's your name, sweetie? 800 00:55:27,733 --> 00:55:29,166 I'm Eleanor Reed. 801 00:55:29,168 --> 00:55:31,701 I'm seven and a half and I like baseball. 802 00:55:31,703 --> 00:55:33,269 My dad is Steven Reed. 803 00:55:33,271 --> 00:55:35,238 He likes fishing but he's not very good at it. 804 00:55:35,240 --> 00:55:37,874 You can give it up. You don't have to do it. 805 00:55:37,876 --> 00:55:39,010 I just told ya. 806 00:55:39,012 --> 00:55:40,844 I'm not gonna tell you two or three times every time. 807 00:55:40,846 --> 00:55:41,978 Her Dad? 808 00:55:41,980 --> 00:55:45,815 She doesn't have any parents. I raised her by myself. 809 00:55:45,817 --> 00:55:47,217 I do so! 810 00:55:47,219 --> 00:55:48,818 My mom is Nancy Reed. 811 00:55:48,820 --> 00:55:50,086 Her birthday is August 10th. 812 00:55:50,088 --> 00:55:51,188 Cut it out! 813 00:55:51,190 --> 00:55:52,756 I'm going to have to make a call. 814 00:55:52,758 --> 00:55:56,059 But before you do, there is one condition. 815 00:55:56,061 --> 00:55:57,327 You have a condition. 816 00:55:57,329 --> 00:55:58,294 [laughs] 817 00:55:58,296 --> 00:56:02,598 Forgive me, but I have to stay in her life. 818 00:56:02,600 --> 00:56:05,235 So I can continue to nurture her. 819 00:56:05,237 --> 00:56:08,171 Therefore you gotta take both of us to Madoc Mountain. 820 00:56:08,173 --> 00:56:10,040 I'm not going anywhere with her. 821 00:56:10,042 --> 00:56:12,175 I'm not a freak! 822 00:56:12,177 --> 00:56:14,144 Hey! Come back here! 823 00:56:14,146 --> 00:56:15,912 You scared her. 824 00:56:15,914 --> 00:56:17,716 Not your fault. 825 00:56:20,052 --> 00:56:22,586 Copy that. On our way. 826 00:56:23,988 --> 00:56:25,388 Don't ever do that to me again. 827 00:56:25,390 --> 00:56:27,123 Never wimp out on me. 828 00:56:27,125 --> 00:56:28,725 Why are you doing this? 829 00:56:28,727 --> 00:56:31,061 You have no idea how hard it was for me to get 830 00:56:31,063 --> 00:56:32,395 that bitch's schedule! 831 00:56:32,397 --> 00:56:33,862 I'm not a freak! 832 00:56:33,864 --> 00:56:34,930 I'm normal! 833 00:56:34,932 --> 00:56:36,632 [dishes clanging] 834 00:56:36,634 --> 00:56:37,733 Oh no, no, it's cool. 835 00:56:37,735 --> 00:56:38,867 I didn't hear anything. 836 00:56:38,869 --> 00:56:40,303 Hey maybe you're a Freak, maybe you're not a Freak. 837 00:56:40,305 --> 00:56:41,271 I don't care. 838 00:56:41,273 --> 00:56:42,272 That's not my business. 839 00:56:42,274 --> 00:56:44,342 It's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 840 00:56:45,243 --> 00:56:46,276 What are you afraid of? 841 00:56:46,278 --> 00:56:47,976 Nothing. 842 00:56:47,978 --> 00:56:50,848 Um, could I borrow your pen? 843 00:56:52,384 --> 00:56:53,283 Yes, of course. 844 00:56:53,285 --> 00:56:54,618 Absolutely. 845 00:56:56,921 --> 00:56:58,189 [pen clicks] 846 00:57:01,992 --> 00:57:03,059 [screaming] 847 00:57:03,061 --> 00:57:04,262 No! No! 848 00:57:06,697 --> 00:57:09,798 [screaming] 849 00:57:09,800 --> 00:57:10,433 His eye is bleeding! 850 00:57:10,435 --> 00:57:11,066 Fire! 851 00:57:11,068 --> 00:57:11,869 Stop! 852 00:57:12,169 --> 00:57:13,235 [gun shots] 853 00:57:13,237 --> 00:57:14,169 That's not the guy! 854 00:57:14,171 --> 00:57:16,872 [gun shots] 855 00:57:16,874 --> 00:57:18,243 Hold your fire! 856 00:57:20,311 --> 00:57:22,113 We gotta disappear. 857 00:57:27,185 --> 00:57:30,054 [radio chattering] 858 00:57:32,056 --> 00:57:33,657 Goddamnit! 859 00:57:34,325 --> 00:57:35,991 Shit! 860 00:57:35,993 --> 00:57:37,426 Is that man going to be okay? 861 00:57:37,428 --> 00:57:38,693 No he's dead! 862 00:57:38,695 --> 00:57:41,797 That's what happens when they find a special person like us. 863 00:57:41,799 --> 00:57:42,465 You're dead! 864 00:57:42,467 --> 00:57:44,166 Period. 865 00:57:44,168 --> 00:57:47,002 You know they always fed us this crap about Madoc Mountain 866 00:57:47,004 --> 00:57:49,003 was gonna be a new home for us 867 00:57:49,005 --> 00:57:51,241 and a place where we could be independent. 868 00:57:51,243 --> 00:57:53,709 It's a goddamn death trap. 869 00:57:53,711 --> 00:57:55,043 Why did you want to live there? 870 00:57:55,045 --> 00:57:56,778 We didn't want to live there. 871 00:57:56,780 --> 00:58:00,349 We had to get inside it and the only way to get inside was 872 00:58:00,351 --> 00:58:03,352 to pretend we wanted to go there. 873 00:58:03,354 --> 00:58:06,221 I'll be goddamned if I'm gonna let anybody including you 874 00:58:06,223 --> 00:58:10,892 get in the way of me saving my daughter. 875 00:58:10,894 --> 00:58:12,727 But she's dead. 876 00:58:12,729 --> 00:58:15,297 I don't understand. 877 00:58:15,299 --> 00:58:17,399 Well you don't really have to understand. 878 00:58:17,401 --> 00:58:21,436 You're seven years old for Christ's sake and you, 879 00:58:21,438 --> 00:58:27,209 you have to allow me to teach you to use your powers now! 880 00:58:27,211 --> 00:58:28,844 I don't wanna! 881 00:58:28,846 --> 00:58:31,146 I'm giving Nancy the whole shebang to take care of me. 882 00:58:31,148 --> 00:58:32,281 No you're not. 883 00:58:32,283 --> 00:58:33,814 You're not giving her that money. 884 00:58:33,816 --> 00:58:36,784 We're going home to my apartment. 885 00:58:36,786 --> 00:58:38,085 Take me home. 886 00:58:38,087 --> 00:58:39,054 What? 887 00:58:39,056 --> 00:58:40,255 Take me home! 888 00:58:40,257 --> 00:58:41,390 Take me home! 889 00:58:41,392 --> 00:58:42,424 Take me home! 890 00:58:42,426 --> 00:58:45,126 TAKE ME HOME! 891 00:58:45,128 --> 00:58:46,829 [car honking] 892 00:58:49,332 --> 00:58:50,899 [groaning] 893 00:58:50,901 --> 00:58:52,434 TAKE ME HOME! 894 00:58:52,436 --> 00:58:54,503 Get out of my goddamn head! 895 00:58:54,505 --> 00:58:58,007 [heavy panting] 896 00:59:01,077 --> 00:59:02,510 Take me back. 897 00:59:02,512 --> 00:59:04,213 Now. 898 00:59:04,215 --> 00:59:06,981 Alright I'll take you back. 899 00:59:06,983 --> 00:59:09,219 Jesus Christ. 900 00:59:24,400 --> 00:59:25,734 Goddamnit! 901 00:59:28,539 --> 00:59:29,837 Goddamnit! 902 00:59:29,839 --> 00:59:31,872 Get out of the truck Chloe! 903 00:59:31,874 --> 00:59:33,274 Stay there. 904 00:59:33,276 --> 00:59:34,408 Don't you worry. 905 00:59:34,410 --> 00:59:36,312 I'll take care of this. 906 00:59:38,982 --> 00:59:39,947 Daddy! 907 00:59:39,949 --> 00:59:40,915 Grandpa stabbed a guy! 908 00:59:40,917 --> 00:59:42,350 And we also met a real bad guy! 909 00:59:42,352 --> 00:59:43,451 But she was a girl- 910 00:59:43,453 --> 00:59:45,019 Get in the house. 911 00:59:45,021 --> 00:59:46,187 Looking good, Henry. 912 00:59:46,189 --> 00:59:47,290 You're coming with me. 913 00:59:55,365 --> 00:59:56,930 Chloe! 914 00:59:56,932 --> 00:59:57,797 No Daddy! 915 00:59:57,799 --> 00:59:59,232 I don't want to go back to the house! 916 00:59:59,234 --> 01:00:00,267 I looked everywhere for a week. 917 01:00:00,269 --> 01:00:01,334 I want to go to Nancy's house! 918 01:00:01,336 --> 01:00:02,335 I can't handle you anymore. 919 01:00:02,337 --> 01:00:03,271 No Daddy let me go! 920 01:00:03,273 --> 01:00:05,039 What do I have to do to make you listen? 921 01:00:05,041 --> 01:00:05,973 Let me go! 922 01:00:05,975 --> 01:00:06,840 Let me down! 923 01:00:06,842 --> 01:00:07,375 Let me go! 924 01:00:07,377 --> 01:00:08,910 Let me go! 925 01:00:13,382 --> 01:00:15,084 Chloe! 926 01:00:15,551 --> 01:00:17,387 [tires screeching] 927 01:00:28,164 --> 01:00:31,334 You're special too Daddy? 928 01:00:33,402 --> 01:00:36,438 I tried so hard to protect you. 929 01:00:41,143 --> 01:00:46,946 I created a time bubble around our house to keep you safe. 930 01:00:46,948 --> 01:00:51,885 It worked as long as I could stay awake. 931 01:00:51,887 --> 01:00:54,087 For the rest of the world it's only been a couple of months 932 01:00:54,089 --> 01:00:57,991 since they killed Mom and we started hiding. 933 01:00:57,993 --> 01:01:06,868 But for us inside the house you grew up years. 934 01:01:09,071 --> 01:01:14,341 Everything is changing so fast. 935 01:01:14,343 --> 01:01:18,044 I wish I could stop time permanently 936 01:01:18,046 --> 01:01:22,484 but I can't keep you in the bubble forever. 937 01:01:26,387 --> 01:01:28,423 I'm ready. 938 01:01:57,084 --> 01:01:58,951 What are you doing here? 939 01:01:58,953 --> 01:02:00,419 Is everything okay? 940 01:02:00,421 --> 01:02:03,992 This has to happen now Steve. 941 01:02:06,461 --> 01:02:10,632 Um you know we're actually right in the middle of dinner. 942 01:02:11,700 --> 01:02:14,366 I brought dessert. 943 01:02:14,368 --> 01:02:16,169 Okay. 944 01:02:16,171 --> 01:02:17,404 Okay, yes. 945 01:02:17,406 --> 01:02:19,240 Come on in. Come on in. 946 01:02:23,144 --> 01:02:26,046 Honey we have guests. 947 01:02:28,617 --> 01:02:31,550 Eleanor. 948 01:02:31,552 --> 01:02:34,586 Mom why is she here? 949 01:02:34,588 --> 01:02:36,088 I'm Eleanor Reed. 950 01:02:36,090 --> 01:02:38,691 I'm seven and a half and I like baseball. 951 01:02:38,693 --> 01:02:40,593 Sweetie are you hungry? 952 01:02:40,595 --> 01:02:41,628 Come on sit down. 953 01:02:41,630 --> 01:02:43,297 I'll get you some food. 954 01:02:46,333 --> 01:02:48,667 Uh, okay. 955 01:02:48,669 --> 01:02:50,134 Are you joining us too? 956 01:02:50,136 --> 01:02:52,006 - No. - No. 957 01:02:53,174 --> 01:02:55,407 You were supposed to give us more notice. 958 01:02:55,409 --> 01:02:56,608 It's only been a month. 959 01:02:56,610 --> 01:02:58,610 We haven't even told Harper yet. 960 01:02:58,612 --> 01:03:00,679 After today you've never going to see me again. 961 01:03:00,681 --> 01:03:02,246 You'll get one of these every month 962 01:03:02,248 --> 01:03:04,249 as long as you don't call the ADF. 963 01:03:04,251 --> 01:03:05,517 Please take good care of her. 964 01:03:05,519 --> 01:03:06,752 Okay. 965 01:03:06,754 --> 01:03:07,952 I'm Eleanor. 966 01:03:07,954 --> 01:03:11,757 My birthday is March 9th and I live at 726 Monroe Street. 967 01:03:11,759 --> 01:03:13,727 That's where we live. 968 01:03:15,797 --> 01:03:17,463 Harper. 969 01:03:17,465 --> 01:03:20,265 How would you feel if Eleanor stayed with us 970 01:03:20,267 --> 01:03:22,266 for a little while? 971 01:03:22,268 --> 01:03:23,100 Her? 972 01:03:23,102 --> 01:03:23,635 Yes! 973 01:03:23,637 --> 01:03:25,470 No! No, she's weird. 974 01:03:25,472 --> 01:03:29,274 Harper, sweetie. Why are you being like this? 975 01:03:29,276 --> 01:03:33,479 I see her in my room at night. She makes me do things. 976 01:03:33,481 --> 01:03:35,246 That's impossible. She's never left the house until today. 977 01:03:35,248 --> 01:03:37,615 What kind of things? What do you mean, Harper? 978 01:03:37,617 --> 01:03:39,551 She crashed my slumber party. 979 01:03:39,553 --> 01:03:40,452 Okay? 980 01:03:40,454 --> 01:03:41,587 She forces me to... 981 01:03:41,589 --> 01:03:42,821 She's just a regular kid! 982 01:03:42,823 --> 01:03:44,121 She's a freak! 983 01:03:44,123 --> 01:03:44,790 Okay. 984 01:03:44,792 --> 01:03:45,757 Alright, you know what- 985 01:03:45,759 --> 01:03:47,793 She makes me hug her and kiss her at night. 986 01:03:47,795 --> 01:03:48,693 What? 987 01:03:48,695 --> 01:03:50,662 Maybe we need some more time to decide. 988 01:03:50,664 --> 01:03:52,331 Okay Nancy, just- 989 01:03:52,333 --> 01:03:53,232 Please. 990 01:03:53,234 --> 01:03:54,031 I just think we need to- 991 01:03:54,033 --> 01:03:55,333 We can't afford to say no, Nancy. 992 01:03:55,335 --> 01:03:56,133 Yes we can afford. 993 01:03:56,135 --> 01:03:57,134 Yes we can. 994 01:03:57,136 --> 01:03:58,369 That is our daughter- 995 01:03:58,371 --> 01:04:00,838 I knew he was a freak but not her. 996 01:04:00,840 --> 01:04:01,739 Honey, honey, honey... 997 01:04:01,741 --> 01:04:02,808 No! Don't tell me to. 998 01:04:02,810 --> 01:04:03,509 Don't say it. 999 01:04:03,511 --> 01:04:04,376 Can we calm down for one sec? 1000 01:04:04,378 --> 01:04:06,780 Just calm down for one second, please! 1001 01:04:09,349 --> 01:04:13,451 Eleanor, you're fine, right? Everything's alright. 1002 01:04:13,453 --> 01:04:15,454 You're my Dad, Steven. 1003 01:04:15,456 --> 01:04:18,489 You like to fish but you're not very good at it. 1004 01:04:18,491 --> 01:04:22,161 [laughs] Uh... 1005 01:04:25,398 --> 01:04:28,067 Tell me you love me. 1006 01:04:29,168 --> 01:04:31,469 Uh... 1007 01:04:31,471 --> 01:04:33,437 Um... 1008 01:04:33,439 --> 01:04:36,641 Sure. 1009 01:04:36,643 --> 01:04:38,308 Love you. 1010 01:04:38,310 --> 01:04:40,446 Do you love me Mom? 1011 01:04:41,180 --> 01:04:43,614 You know what, I'm - I'm sorry. 1012 01:04:43,616 --> 01:04:44,849 This is all a bit sudden. 1013 01:04:44,851 --> 01:04:46,116 I just need a little bit more time. 1014 01:04:46,118 --> 01:04:48,351 I think it's time for you to go and we'll discuss this later. 1015 01:04:48,353 --> 01:04:50,153 I just need a little bit more time. 1016 01:04:50,155 --> 01:04:50,889 No our deal- 1017 01:04:50,891 --> 01:04:51,890 Tell me you love me. 1018 01:04:51,892 --> 01:04:53,391 Our deal was that she was basically normal. 1019 01:04:53,393 --> 01:04:53,824 No! 1020 01:04:53,826 --> 01:04:54,892 We had a deal. 1021 01:04:54,894 --> 01:04:55,793 When you think about it- 1022 01:04:55,795 --> 01:04:57,562 Our deal was that she was not a freak! 1023 01:04:57,564 --> 01:04:58,763 Tell me you love me. 1024 01:04:58,765 --> 01:05:00,831 I think you should both go so it doesn't get out of hand, 1025 01:05:00,833 --> 01:05:01,364 just, please. 1026 01:05:01,366 --> 01:05:02,332 Tell me you love me! 1027 01:05:02,334 --> 01:05:04,201 Nancy can we think about this for one second? 1028 01:05:04,203 --> 01:05:06,205 Tell me you love me! 1029 01:05:08,841 --> 01:05:11,611 [rapid breathing] 1030 01:05:12,678 --> 01:05:22,319 I love you. I love you. 1031 01:05:22,321 --> 01:05:28,359 I love you. I love you. I love you. 1032 01:05:28,361 --> 01:05:32,429 [laughs] I love you. 1033 01:05:32,431 --> 01:05:34,631 I love you sweetie. I love you. 1034 01:05:34,633 --> 01:05:37,135 You're my sweet little girl. 1035 01:05:44,911 --> 01:05:46,309 Let me go. 1036 01:05:46,311 --> 01:05:47,310 [gasps] 1037 01:05:47,312 --> 01:05:49,245 [screams] 1038 01:05:49,247 --> 01:05:51,181 She got into my head. 1039 01:05:51,183 --> 01:05:52,650 [hyperventilating ] Get out! 1040 01:05:52,652 --> 01:05:53,751 Get out of here! 1041 01:05:53,753 --> 01:05:54,819 Just keep the money! 1042 01:05:54,821 --> 01:05:55,753 Get out or I'm calling 911! 1043 01:05:55,755 --> 01:05:56,854 Get out of here! 1044 01:05:56,856 --> 01:05:57,887 Just keep the money. 1045 01:05:57,889 --> 01:05:59,189 I'm sorry. 1046 01:05:59,191 --> 01:05:59,823 It's okay. 1047 01:05:59,825 --> 01:06:01,560 I'm so sorry. 1048 01:06:02,729 --> 01:06:05,730 [grunting] 1049 01:06:05,732 --> 01:06:06,663 Sorry Daddy 1050 01:06:06,665 --> 01:06:08,598 What the hell is going on? 1051 01:06:08,600 --> 01:06:09,766 I don't want you to get mad. 1052 01:06:09,768 --> 01:06:11,001 When did this start? 1053 01:06:11,003 --> 01:06:12,702 You were supposed to tell me when your eyes started bleeding. 1054 01:06:12,704 --> 01:06:13,803 What did she do now? 1055 01:06:13,805 --> 01:06:15,973 Shut up Alan! 1056 01:06:15,975 --> 01:06:17,908 What do you mean, shut up Alan? 1057 01:06:17,910 --> 01:06:19,142 No! Please! 1058 01:06:19,144 --> 01:06:22,612 I can't trust you anymore to follow the rules and stay safe. 1059 01:06:22,614 --> 01:06:24,447 You can't do that to people. 1060 01:06:24,449 --> 01:06:25,749 I promise I'll listen to you. 1061 01:06:25,751 --> 01:06:27,820 I won't go outside. 1062 01:06:32,491 --> 01:06:33,757 How long have you known? 1063 01:06:33,759 --> 01:06:35,457 What the hell do you think you're gonna do? 1064 01:06:35,459 --> 01:06:36,926 Lock her up forever? 1065 01:06:36,928 --> 01:06:38,662 I'm keeping her safe from you. 1066 01:06:38,664 --> 01:06:40,397 Oh for Christ's sake. 1067 01:06:40,399 --> 01:06:42,365 In a shitbag like this? 1068 01:06:42,367 --> 01:06:46,503 You're not awake all the time like you say you are. 1069 01:06:46,505 --> 01:06:47,971 Don't start with your bullshit. 1070 01:06:47,973 --> 01:06:52,676 She happens to be exactly what we've been waiting for asshole! 1071 01:06:52,678 --> 01:06:56,378 It's okay. It's okay. 1072 01:06:56,380 --> 01:06:57,647 It's okay. 1073 01:06:57,649 --> 01:07:00,649 Shhh. 1074 01:07:00,651 --> 01:07:03,188 It's okay. 1075 01:07:04,823 --> 01:07:07,322 [singing in a whisper] ♪ Up in the sky 1076 01:07:07,324 --> 01:07:10,359 ♪ birds sing a song 1077 01:07:10,361 --> 01:07:16,401 ♪ between the clouds they sing their love. ♪ 1078 01:07:21,605 --> 01:07:28,645 You'll always be here with me, right? 1079 01:07:28,647 --> 01:07:32,548 Of course, sweetheart. 1080 01:07:32,550 --> 01:07:35,851 Even after they kill me. 1081 01:07:35,853 --> 01:07:37,653 I'll be right here. 1082 01:07:37,655 --> 01:07:39,589 Right here. 1083 01:07:39,591 --> 01:07:42,526 Okay? 1084 01:07:44,462 --> 01:07:49,465 But you're already dead. 1085 01:07:49,467 --> 01:07:53,069 I'm not yet, honey. 1086 01:07:53,071 --> 01:07:55,473 Not yet. 1087 01:07:59,877 --> 01:08:03,347 [alarm buzzing] 1088 01:08:04,815 --> 01:08:06,448 Don't fucking touch me! 1089 01:08:06,450 --> 01:08:07,716 Don't! 1090 01:08:07,718 --> 01:08:09,818 Looks like you pissed off somebody upstairs 1091 01:08:09,820 --> 01:08:11,920 so finally you are going to pay. 1092 01:08:11,922 --> 01:08:13,321 No! 1093 01:08:13,323 --> 01:08:14,492 Chloe! 1094 01:08:16,794 --> 01:08:17,962 Chloe! 1095 01:08:19,964 --> 01:08:21,063 Chloe! 1096 01:08:21,065 --> 01:08:22,030 Help! 1097 01:08:22,032 --> 01:08:23,634 Help me Chloe! 1098 01:08:24,601 --> 01:08:26,335 I said stay in the closet! 1099 01:08:26,337 --> 01:08:27,636 They're taking Mom away! 1100 01:08:27,638 --> 01:08:29,004 Your mom's dead! 1101 01:08:29,006 --> 01:08:31,507 She's not dead, yet! 1102 01:08:31,509 --> 01:08:33,474 Let me out! Let me out! 1103 01:08:33,476 --> 01:08:34,743 You have to follow the rules! 1104 01:08:34,745 --> 01:08:37,845 We have to save Mom! 1105 01:08:37,847 --> 01:08:39,414 Please let me out! 1106 01:08:39,416 --> 01:08:40,516 This is for your own good! 1107 01:08:40,518 --> 01:08:41,650 I'm trying to keep you safe! 1108 01:08:41,652 --> 01:08:43,118 Let me out! 1109 01:08:43,120 --> 01:08:44,519 Daddy please! 1110 01:08:44,521 --> 01:08:45,721 I'm sorry! 1111 01:08:45,723 --> 01:08:46,889 Let me out! Let me out! 1112 01:08:46,891 --> 01:08:48,523 Let me out! 1113 01:08:48,525 --> 01:08:50,795 If you don't let me out I'm going to kill you! 1114 01:09:04,440 --> 01:09:06,076 Chloe? 1115 01:09:08,745 --> 01:09:12,615 Chloe? Chloe! 1116 01:09:13,149 --> 01:09:15,851 Chloe! Stop! 1117 01:09:15,853 --> 01:09:17,888 Chloe stop, stop, stop! 1118 01:09:18,588 --> 01:09:20,657 No, no! 1119 01:09:21,758 --> 01:09:26,964 [gasping] 1120 01:09:30,834 --> 01:09:32,100 I'm sorry love. 1121 01:09:32,102 --> 01:09:33,534 I'm so sorry. 1122 01:09:33,536 --> 01:09:35,403 I shouldn't have done that. 1123 01:09:35,405 --> 01:09:36,938 Are you okay? 1124 01:09:36,940 --> 01:09:38,039 [coughing] 1125 01:09:38,041 --> 01:09:40,708 Say something. 1126 01:09:40,710 --> 01:09:43,780 Hey. Hey. 1127 01:09:57,026 --> 01:09:59,729 She's coming back. 1128 01:10:03,967 --> 01:10:05,967 Hey. 1129 01:10:05,969 --> 01:10:07,101 I'm sorry. 1130 01:10:07,103 --> 01:10:09,170 It's my fault. 1131 01:10:09,172 --> 01:10:10,705 I was just scared. 1132 01:10:10,707 --> 01:10:11,973 I shouldn't have done that to you. 1133 01:10:11,975 --> 01:10:14,108 Where's Mom? 1134 01:10:14,110 --> 01:10:16,711 What did you see there? 1135 01:10:16,713 --> 01:10:18,212 Don't start. 1136 01:10:18,214 --> 01:10:19,213 What do you mean? 1137 01:10:19,215 --> 01:10:21,949 If she had a vision of Mary I gotta know it. 1138 01:10:21,951 --> 01:10:25,520 How could she have a vision of Mary if Mary's dead? 1139 01:10:28,591 --> 01:10:30,523 Alan? 1140 01:10:30,525 --> 01:10:31,859 She's not dead yet. 1141 01:10:31,861 --> 01:10:33,160 She's in the mountain. 1142 01:10:33,162 --> 01:10:34,494 What? 1143 01:10:34,496 --> 01:10:35,662 Look. 1144 01:10:35,664 --> 01:10:38,799 When I found out that she wasn't dead it was too late 1145 01:10:38,801 --> 01:10:40,835 because you'd already taken off with the kid. 1146 01:10:40,837 --> 01:10:42,169 Jesus Christ! 1147 01:10:42,171 --> 01:10:43,603 I thought she was dead. 1148 01:10:43,605 --> 01:10:44,671 You left here there! 1149 01:10:44,673 --> 01:10:47,007 No! I barely got out myself! 1150 01:10:47,009 --> 01:10:47,941 And you know what- 1151 01:10:47,943 --> 01:10:50,912 They're going to kill her. She needs help. 1152 01:10:50,914 --> 01:10:52,680 Dad! 1153 01:10:52,682 --> 01:10:53,948 [distant voices] 1154 01:10:53,950 --> 01:10:54,949 Yeah of course I blame you! 1155 01:10:54,951 --> 01:10:56,983 You forced my wife to go on a suicide mission! 1156 01:10:56,985 --> 01:10:58,818 She's my daughter! 1157 01:10:58,820 --> 01:11:00,587 You left her there. 1158 01:11:00,589 --> 01:11:02,957 It may have only been a few months for you Alan 1159 01:11:02,959 --> 01:11:06,693 but I've been in this house for 7 fucking years! 1160 01:11:06,695 --> 01:11:09,029 Well that's your problem! You're fucking nuts! 1161 01:11:09,031 --> 01:11:10,764 You can't go crazy on me. 1162 01:11:10,766 --> 01:11:12,232 We need to be partners. 1163 01:11:12,234 --> 01:11:13,199 Maybe we can get her out. 1164 01:11:13,201 --> 01:11:14,434 Maybe we can get her out. 1165 01:11:14,436 --> 01:11:17,038 I have tried again and again and again while you're in here 1166 01:11:17,040 --> 01:11:19,072 digging around and taping up mail slots 1167 01:11:19,074 --> 01:11:21,141 or whatever the hell you're doing. 1168 01:11:21,143 --> 01:11:23,710 I'm not talking about one of your ridiculous ideas. 1169 01:11:23,712 --> 01:11:27,814 The only way you're going to get in there is if they let you in. 1170 01:11:27,816 --> 01:11:32,052 And the only way they will let you in is with her. 1171 01:11:32,054 --> 01:11:34,154 Oh, Chloe is going to have nothing to do with this. 1172 01:11:34,156 --> 01:11:35,188 No! Chloe is gonna do it! 1173 01:11:35,190 --> 01:11:36,588 Dad! 1174 01:11:36,590 --> 01:11:37,690 Are you insane?! 1175 01:11:37,692 --> 01:11:38,758 I'm not insane! 1176 01:11:38,760 --> 01:11:39,960 Grandpa! 1177 01:11:39,962 --> 01:11:41,061 I'm telling the truth! You've never accepted the truth. 1178 01:11:41,063 --> 01:11:42,896 There's only one way in there and that's with her. 1179 01:11:42,898 --> 01:11:44,164 Face it. 1180 01:11:44,166 --> 01:11:46,900 She gets us in! Which gets Mary out! 1181 01:11:46,902 --> 01:11:47,801 Dad! 1182 01:11:47,803 --> 01:11:49,969 What? 1183 01:11:49,971 --> 01:11:51,974 A wolf is here. 1184 01:11:54,843 --> 01:11:57,210 And when we do we get the reward? 1185 01:11:57,212 --> 01:11:58,945 When we verify their status. 1186 01:11:58,947 --> 01:12:00,546 You'll be well taken care of. 1187 01:12:00,548 --> 01:12:04,052 Okay, and you'll take them to Madoc Mountain? 1188 01:12:05,153 --> 01:12:06,319 I can't have them coming back here. 1189 01:12:06,321 --> 01:12:07,354 They'll know it was me. 1190 01:12:07,356 --> 01:12:10,589 Madoc isn't set up to handle Abnormal children. 1191 01:12:10,591 --> 01:12:12,125 Too risky. 1192 01:12:12,127 --> 01:12:14,661 Besides since Mary Louis tried to blow the place up 1193 01:12:14,663 --> 01:12:18,630 a few months ago they've kept it mostly empty. 1194 01:12:18,632 --> 01:12:21,800 And suspects only make it there if they don't resist. 1195 01:12:21,802 --> 01:12:24,570 And they usually resist. 1196 01:12:24,572 --> 01:12:26,072 Good. 1197 01:12:26,074 --> 01:12:29,911 That little Freak does things to my daughter at night. 1198 01:12:31,313 --> 01:12:33,579 You can't hide this little girl on your own anymore. 1199 01:12:33,581 --> 01:12:34,646 I gotta help. 1200 01:12:34,648 --> 01:12:35,714 Come on to my place. 1201 01:12:35,716 --> 01:12:37,716 I got it all figured out. 1202 01:12:37,718 --> 01:12:38,918 No. 1203 01:12:38,920 --> 01:12:42,088 Well then go out there and take care of all of your shit! 1204 01:12:42,090 --> 01:12:43,889 I don't kill anymore. 1205 01:12:43,891 --> 01:12:46,892 Well I suggest that this might be the perfect time 1206 01:12:46,894 --> 01:12:49,028 to get over that phobia 1207 01:12:49,030 --> 01:12:53,133 because if this man orders a strike we're done. 1208 01:12:53,135 --> 01:12:54,800 We're dust. 1209 01:12:54,802 --> 01:12:56,570 You got that? 1210 01:12:59,240 --> 01:13:00,775 Hello? 1211 01:13:01,809 --> 01:13:04,046 Sir is everything okay? 1212 01:13:12,253 --> 01:13:13,954 Hello? 1213 01:13:17,325 --> 01:13:19,058 Ahh! 1214 01:13:19,060 --> 01:13:20,626 Ahh! 1215 01:13:20,628 --> 01:13:23,362 [screaming] 1216 01:13:23,364 --> 01:13:29,170 [crying] 1217 01:13:29,737 --> 01:13:30,235 No! 1218 01:13:30,237 --> 01:13:31,970 Chloe! No! No! No! 1219 01:13:31,972 --> 01:13:33,839 [screaming] 1220 01:13:33,841 --> 01:13:37,944 [sirens] 1221 01:13:40,014 --> 01:13:41,947 No! No! 1222 01:13:41,949 --> 01:13:42,848 She's a bleeder! 1223 01:13:42,850 --> 01:13:43,849 Stop resisting! 1224 01:13:43,851 --> 01:13:44,917 Open fire! 1225 01:13:44,919 --> 01:13:47,288 [gunfire] 1226 01:13:53,160 --> 01:13:54,760 Look what you've done. 1227 01:13:54,762 --> 01:13:56,028 What I've done? 1228 01:13:56,030 --> 01:13:57,862 Chloe saved us. 1229 01:13:57,864 --> 01:13:59,831 She saved us! 1230 01:13:59,833 --> 01:14:00,998 Come here honey. 1231 01:14:01,000 --> 01:14:02,636 Get out! 1232 01:14:03,737 --> 01:14:04,403 No! 1233 01:14:04,405 --> 01:14:05,404 Alan! 1234 01:14:05,406 --> 01:14:06,371 Let me go! 1235 01:14:06,373 --> 01:14:07,339 Let her go! 1236 01:14:07,341 --> 01:14:08,207 Let me down! 1237 01:14:08,209 --> 01:14:10,708 Where are you, you invisible asshole? 1238 01:14:10,710 --> 01:14:12,377 Let her go! 1239 01:14:12,379 --> 01:14:13,711 Let me go! 1240 01:14:13,713 --> 01:14:14,379 Let me down! 1241 01:14:14,381 --> 01:14:15,280 Let me go! 1242 01:14:15,282 --> 01:14:17,051 Let me go! 1243 01:14:18,219 --> 01:14:19,752 Chloe! 1244 01:14:21,754 --> 01:14:23,354 If I ever see you again I'll kill you, 1245 01:14:23,356 --> 01:14:25,924 you piece of shit! 1246 01:14:25,926 --> 01:14:30,730 [sirens in the distance] 1247 01:14:40,207 --> 01:14:42,807 Mommy. Mommy. Mommy. 1248 01:14:42,809 --> 01:14:44,411 Mommy. 1249 01:14:52,051 --> 01:14:53,987 Mommy? 1250 01:15:04,265 --> 01:15:05,897 Chloe? 1251 01:15:05,899 --> 01:15:07,265 Is that you? 1252 01:15:07,267 --> 01:15:08,966 Mommy? 1253 01:15:08,968 --> 01:15:12,038 Where are you? 1254 01:15:24,184 --> 01:15:26,819 Are they killing you now Mommy? 1255 01:15:29,923 --> 01:15:31,723 Mary. 1256 01:15:34,194 --> 01:15:36,860 Henry? 1257 01:15:36,862 --> 01:15:38,431 I'm so scared. 1258 01:15:44,237 --> 01:15:46,372 [gunfire] 1259 01:15:57,483 --> 01:15:59,249 Device is armed. 1260 01:15:59,251 --> 01:16:02,422 Ready to begin procedure immediately. 1261 01:16:06,092 --> 01:16:07,391 Go ahead. 1262 01:16:07,393 --> 01:16:09,294 Do it. 1263 01:16:13,799 --> 01:16:16,500 I didn't - I didn't know you were alive. 1264 01:16:16,502 --> 01:16:19,069 I never would have left. 1265 01:16:19,071 --> 01:16:20,370 I'm so sorry. 1266 01:16:20,372 --> 01:16:21,304 No. 1267 01:16:21,306 --> 01:16:22,138 It's all my fault. 1268 01:16:22,140 --> 01:16:23,406 Don't do that. 1269 01:16:23,408 --> 01:16:25,943 Don't do that. 1270 01:16:25,945 --> 01:16:29,012 Just promise me you won't let them touch Chloe. 1271 01:16:29,014 --> 01:16:32,349 Promise me you won't let them get away with this! 1272 01:16:32,351 --> 01:16:35,818 Oh my God. 1273 01:16:35,820 --> 01:16:37,954 Chloe. 1274 01:16:37,956 --> 01:16:40,258 I love you, okay? 1275 01:16:40,260 --> 01:16:42,826 Mommy loves you so much. 1276 01:16:42,828 --> 01:16:43,994 Don't forget that. 1277 01:16:43,996 --> 01:16:46,463 Mommy loves you so much, okay? 1278 01:16:46,465 --> 01:16:47,930 Chloe? 1279 01:16:47,932 --> 01:16:50,769 I love you, okay? 1280 01:16:52,271 --> 01:16:53,436 [crying] Mommy loves you so much. 1281 01:16:53,438 --> 01:16:54,938 What are you doing with that? 1282 01:16:54,940 --> 01:16:56,206 Hey! 1283 01:16:56,208 --> 01:16:58,241 Goddamnit you can't do this to her! 1284 01:16:58,243 --> 01:16:59,309 Chloe! 1285 01:16:59,311 --> 01:17:00,176 We need your help! 1286 01:17:00,178 --> 01:17:01,845 Get away from her! Get away from her! 1287 01:17:01,847 --> 01:17:03,213 Damnit! 1288 01:17:03,215 --> 01:17:04,816 [screaming] Don't do it!!! 1289 01:17:05,917 --> 01:17:08,086 [crying] No, no, no... 1290 01:17:11,223 --> 01:17:12,990 Is something wrong? 1291 01:17:14,359 --> 01:17:16,094 What are you doing? 1292 01:17:18,096 --> 01:17:19,162 No, no, no! 1293 01:17:19,164 --> 01:17:20,297 Stop it! 1294 01:17:20,299 --> 01:17:22,401 No! No! 1295 01:17:49,393 --> 01:17:51,829 I love you too, Mommy. 1296 01:17:54,466 --> 01:17:56,100 Chloe? 1297 01:17:57,401 --> 01:17:59,403 Oh my god. 1298 01:18:03,642 --> 01:18:05,508 [doorbell rings] 1299 01:18:05,510 --> 01:18:07,479 Shit! 1300 01:18:24,928 --> 01:18:26,565 Shit. 1301 01:18:28,132 --> 01:18:30,966 Now, no, no, you gotta hold still for a minute. 1302 01:18:30,968 --> 01:18:32,636 Just like that. 1303 01:18:42,380 --> 01:18:44,448 Doesn't hurt, does it? 1304 01:18:49,387 --> 01:18:51,086 We need to leave. 1305 01:18:51,088 --> 01:18:52,654 Now. 1306 01:18:52,656 --> 01:18:55,090 You froze everyone. 1307 01:18:55,092 --> 01:18:56,158 I'm already too drained. 1308 01:18:56,160 --> 01:18:58,126 I can't hold this for long, okay? 1309 01:18:58,128 --> 01:18:59,428 Then bring it back to normal. 1310 01:18:59,430 --> 01:19:01,396 Then they'll get in! 1311 01:19:01,398 --> 01:19:04,333 She wants to start a prison break from the inside. 1312 01:19:04,335 --> 01:19:08,270 But she can't do it if everyone is frozen! 1313 01:19:08,272 --> 01:19:10,238 We need to get out of here. 1314 01:19:10,240 --> 01:19:12,006 I don't want to hide anymore. 1315 01:19:12,008 --> 01:19:13,007 Chloe. 1316 01:19:13,009 --> 01:19:14,009 Listen to me. 1317 01:19:14,011 --> 01:19:15,644 The bad people are outside. 1318 01:19:15,646 --> 01:19:18,045 If anything happens to the agent out there, 1319 01:19:18,047 --> 01:19:21,519 we are never getting out of here alive. 1320 01:19:23,052 --> 01:19:24,585 I can save Mom. 1321 01:19:24,587 --> 01:19:27,291 It's our last chance. 1322 01:19:29,493 --> 01:19:31,292 Talk to the lady outside. 1323 01:19:31,294 --> 01:19:33,629 Just pretend you're normal. 1324 01:19:33,631 --> 01:19:36,097 What? 1325 01:19:36,099 --> 01:19:39,136 Like you taught me. 1326 01:19:51,415 --> 01:19:53,247 I hate to be the one to break it to you 1327 01:19:53,249 --> 01:19:55,651 but you really look like shit 1328 01:19:55,653 --> 01:19:58,119 Thanks. 1329 01:19:58,121 --> 01:20:02,023 Here. Hydrogen peroxide. 1330 01:20:02,025 --> 01:20:04,160 It'll clear your eyes. 1331 01:20:04,762 --> 01:20:07,495 You know something else? 1332 01:20:07,497 --> 01:20:10,600 I got your back. 1333 01:20:12,235 --> 01:20:17,038 And I've got a blue shirt that matches your eyes. 1334 01:20:17,040 --> 01:20:18,406 Wow. 1335 01:20:18,408 --> 01:20:20,341 My eyes are green Alan. 1336 01:20:20,343 --> 01:20:21,175 They are? 1337 01:20:21,177 --> 01:20:22,512 But thanks. 1338 01:20:27,651 --> 01:20:30,451 [doorbell rings] 1339 01:20:30,453 --> 01:20:31,352 Hi. 1340 01:20:31,354 --> 01:20:32,286 Is everything okay? 1341 01:20:32,288 --> 01:20:33,287 Sorry to bother you. 1342 01:20:33,289 --> 01:20:34,522 I'm Special Agent Cecilia Ray. 1343 01:20:34,524 --> 01:20:36,156 ADF. 1344 01:20:36,158 --> 01:20:37,324 ADF? 1345 01:20:37,326 --> 01:20:38,593 There are freaks around? 1346 01:20:38,595 --> 01:20:40,561 They're under our control. 1347 01:20:40,563 --> 01:20:42,563 Can I ask you some questions? 1348 01:20:42,565 --> 01:20:44,130 I was just leaving actually. 1349 01:20:44,132 --> 01:20:46,132 I have an appointment downtown. 1350 01:20:46,134 --> 01:20:47,434 It's important. 1351 01:20:47,436 --> 01:20:49,171 Can I come inside? 1352 01:20:53,843 --> 01:20:55,543 Any weapons in the house? 1353 01:20:55,545 --> 01:20:56,477 No. 1354 01:20:56,479 --> 01:20:57,445 None that I know of. 1355 01:20:57,447 --> 01:20:59,680 Squatters have been in and out so I don't know 1356 01:20:59,682 --> 01:21:03,184 what they get up to. 1357 01:21:03,186 --> 01:21:05,053 Take your glasses off. 1358 01:21:13,530 --> 01:21:14,862 So you don't live here? 1359 01:21:14,864 --> 01:21:15,730 Huh? 1360 01:21:15,732 --> 01:21:16,697 Oh, no. 1361 01:21:16,699 --> 01:21:18,633 I'm just the owner. 1362 01:21:18,635 --> 01:21:21,802 You know I bought it with six other condemned shitholes. 1363 01:21:21,804 --> 01:21:25,171 I get in there and I tear them down and I build them up. 1364 01:21:25,173 --> 01:21:26,841 If you're in the market let me know. 1365 01:21:26,843 --> 01:21:29,644 I found all this stuff here this morning 1366 01:21:29,646 --> 01:21:31,478 and I came to check it out. 1367 01:21:31,480 --> 01:21:35,315 Looks like there could have been a child here. 1368 01:21:35,317 --> 01:21:37,718 You don't think they were Freaks do you? 1369 01:21:37,720 --> 01:21:39,487 Could be. 1370 01:21:39,489 --> 01:21:42,890 Abnormals are known to hide in abandoned properties like this. 1371 01:21:42,892 --> 01:21:45,759 Disgusting animals. 1372 01:21:45,761 --> 01:21:47,661 Are you a father? 1373 01:21:47,663 --> 01:21:48,695 Yeah. 1374 01:21:48,697 --> 01:21:50,196 Yes I am. 1375 01:21:50,198 --> 01:21:51,532 Boy or girl? 1376 01:21:51,534 --> 01:21:53,433 Boy. 1377 01:21:53,435 --> 01:21:55,368 If you knew he'd be killed on site wouldn't you do anything 1378 01:21:55,370 --> 01:21:59,239 you could to keep him safe? 1379 01:21:59,241 --> 01:22:00,707 Yeah. 1380 01:22:00,709 --> 01:22:05,712 I guess I would. 1381 01:22:05,714 --> 01:22:08,214 I'd love to meet him. 1382 01:22:08,216 --> 01:22:10,151 Little devil's in summer camp. 1383 01:22:14,691 --> 01:22:15,923 Chloe. 1384 01:22:15,925 --> 01:22:17,791 What do we do now Mom? 1385 01:22:17,793 --> 01:22:19,292 I need to get outside. 1386 01:22:19,294 --> 01:22:21,428 I can't defend myself until I get outside. 1387 01:22:21,430 --> 01:22:22,261 Can you help? 1388 01:22:22,263 --> 01:22:24,530 Yes Mommy but we have to be quiet 1389 01:22:24,532 --> 01:22:26,399 because the bad people are here too. 1390 01:22:26,401 --> 01:22:28,935 Okay but Chloe, listen to me, there's not enough room for me 1391 01:22:28,937 --> 01:22:30,036 to use my powers underground here 1392 01:22:30,038 --> 01:22:32,906 so we have to get out before they sound the alarm 1393 01:22:32,908 --> 01:22:35,541 because if it goes off I will never be able to escape. 1394 01:22:35,543 --> 01:22:36,943 You understand? 1395 01:22:36,945 --> 01:22:38,278 Yes. 1396 01:22:38,280 --> 01:22:39,581 Okay, come on. 1397 01:22:41,249 --> 01:22:43,150 [sirens] 1398 01:22:45,687 --> 01:22:47,753 So uh... 1399 01:22:47,755 --> 01:22:49,589 what happened across the street? 1400 01:22:49,591 --> 01:22:51,224 The Reed family. 1401 01:22:51,226 --> 01:22:53,225 Turns out they were Abnormals. 1402 01:22:53,227 --> 01:22:55,729 Oh Jesus. 1403 01:22:55,731 --> 01:22:58,697 There goes my sale price. 1404 01:22:58,699 --> 01:23:00,799 I never, you know, thought this neighbourhood 1405 01:23:00,801 --> 01:23:03,403 would have Freaks in it. 1406 01:23:03,405 --> 01:23:05,337 Makes sense though I guess. 1407 01:23:05,339 --> 01:23:06,673 How so? 1408 01:23:06,675 --> 01:23:08,474 Eh well you know, when I was checking out this street 1409 01:23:08,476 --> 01:23:09,775 I saw them. 1410 01:23:09,777 --> 01:23:11,310 They were strange, you know. 1411 01:23:11,312 --> 01:23:12,511 Accusing their neighbours of stuff, 1412 01:23:12,513 --> 01:23:17,651 lying all the time, random piles of money around the house. 1413 01:23:17,653 --> 01:23:20,719 And you didn't report them? 1414 01:23:20,721 --> 01:23:22,354 I didn't think they were Freaks. 1415 01:23:22,356 --> 01:23:24,590 Just thought they were assholes 1416 01:23:24,592 --> 01:23:28,628 but I guess you really can't tell. 1417 01:23:28,630 --> 01:23:32,631 They look just like us, right? 1418 01:23:32,633 --> 01:23:34,867 Anyways I really need to get to this appointment so... 1419 01:23:34,869 --> 01:23:35,868 Sit. 1420 01:23:35,870 --> 01:23:37,268 Down. 1421 01:23:37,270 --> 01:23:38,707 What? 1422 01:23:47,313 --> 01:23:48,516 [clears throat] 1423 01:23:54,689 --> 01:23:55,888 I know who you are. 1424 01:23:55,890 --> 01:23:56,989 Excuse me? 1425 01:23:56,991 --> 01:23:58,289 This house according to city records 1426 01:23:58,291 --> 01:24:00,425 was foreclosed six months ago. 1427 01:24:00,427 --> 01:24:02,294 Western Trust Bank owns it. 1428 01:24:02,296 --> 01:24:03,529 Yeah, no, I'm actually a developer; 1429 01:24:03,531 --> 01:24:04,530 I work with the bank. 1430 01:24:04,532 --> 01:24:05,531 Henry. 1431 01:24:05,533 --> 01:24:07,866 That's not the name of the bank that owns it. 1432 01:24:07,868 --> 01:24:11,772 And I can still smell the peroxide on your face. 1433 01:24:15,843 --> 01:24:18,510 Henry. 1434 01:24:18,512 --> 01:24:21,613 You are Henry Louis right? 1435 01:24:21,615 --> 01:24:24,682 Your wife is Mary and I'm pretty sure 1436 01:24:24,684 --> 01:24:28,856 your daughter is upstairs. 1437 01:24:45,672 --> 01:24:46,771 Look. 1438 01:24:46,773 --> 01:24:49,073 It seems to me at this point you have two options. 1439 01:24:49,075 --> 01:24:50,175 One. 1440 01:24:50,177 --> 01:24:52,077 You can try to kill me at which point my colleagues 1441 01:24:52,079 --> 01:24:55,781 will hellfire the house and we will all die. 1442 01:24:55,783 --> 01:24:58,816 There's a Reaper 10,000 feet above us right now. 1443 01:24:58,818 --> 01:25:01,520 Option two, and the reason I came in here alone, 1444 01:25:01,522 --> 01:25:06,557 was to convince you that you can help Eleanor. 1445 01:25:06,559 --> 01:25:07,725 Or Chloe. 1446 01:25:07,727 --> 01:25:10,964 Whatever her name is. 1447 01:25:21,074 --> 01:25:23,443 I'm listening. 1448 01:25:32,652 --> 01:25:33,584 Hey Rob. 1449 01:25:33,586 --> 01:25:34,652 Did you see the game? 1450 01:25:34,654 --> 01:25:35,686 Dodgers are in in, man. 1451 01:25:35,688 --> 01:25:40,025 Playoffs this year. 1452 01:25:40,027 --> 01:25:44,862 Baseball is my favourite sport. 1453 01:25:44,864 --> 01:25:46,496 Yeah. 1454 01:25:46,498 --> 01:25:48,467 Yeah, me too, Rob. 1455 01:25:55,575 --> 01:25:57,775 I'm a parent too. 1456 01:25:57,777 --> 01:26:00,744 I know you want the best for Chloe. 1457 01:26:00,746 --> 01:26:03,148 If half of what your neighbours say is true about her, 1458 01:26:03,150 --> 01:26:05,783 she's remarkable. 1459 01:26:05,785 --> 01:26:08,385 And very valuable to us. 1460 01:26:08,387 --> 01:26:09,719 Valuable? 1461 01:26:09,721 --> 01:26:11,721 Valuable as a weapon. 1462 01:26:11,723 --> 01:26:14,926 No, no, no, no. 1463 01:26:14,928 --> 01:26:17,094 As a symbol. 1464 01:26:17,096 --> 01:26:21,598 With us she'd be safe and with the right training 1465 01:26:21,600 --> 01:26:24,734 she could even do some good in the world. 1466 01:26:24,736 --> 01:26:28,873 Wouldn't you want that? 1467 01:26:28,875 --> 01:26:32,611 Will I ever get to see her again? 1468 01:26:36,481 --> 01:26:43,486 I want to be honest with you so that you know you can trust me. 1469 01:26:43,488 --> 01:26:45,455 You will be killed. 1470 01:26:45,457 --> 01:26:49,059 You will sacrifice your life for hers. 1471 01:26:49,061 --> 01:26:54,798 But I mean, you've already been doing that, haven't you? 1472 01:26:54,800 --> 01:27:00,003 I never wanted the world to turn her into a Freak. 1473 01:27:00,005 --> 01:27:03,076 She's just a girl. 1474 01:27:04,676 --> 01:27:07,546 I know exactly what you mean. 1475 01:27:16,022 --> 01:27:18,455 And you? 1476 01:27:18,457 --> 01:27:20,557 Won't you put the gun down and do what's best 1477 01:27:20,559 --> 01:27:23,028 for your granddaughter? 1478 01:27:25,163 --> 01:27:32,068 A hellfire missile takes 60 seconds from launch to strike. 1479 01:27:32,070 --> 01:27:35,537 And he and I both know that in that 60 seconds 1480 01:27:35,539 --> 01:27:39,876 we can do a goddamn bunch of damage. 1481 01:27:39,878 --> 01:27:41,211 Alan. 1482 01:27:41,213 --> 01:27:43,780 Calm down. 1483 01:27:43,782 --> 01:27:47,986 We need more time to think. 1484 01:27:50,055 --> 01:27:52,155 Dr. Daulby didn't radio in after procedure. 1485 01:27:52,157 --> 01:27:53,890 Can you go to the execution chamber 1486 01:27:53,892 --> 01:27:55,692 and see if he's in there? 1487 01:27:55,694 --> 01:27:57,862 Copy that. On my way. 1488 01:27:59,530 --> 01:28:01,265 Mommy? 1489 01:28:01,267 --> 01:28:04,036 They're gonna find out. 1490 01:28:06,838 --> 01:28:08,904 Chloe? 1491 01:28:08,906 --> 01:28:10,606 No! 1492 01:28:10,608 --> 01:28:12,576 Chloe! 1493 01:28:14,713 --> 01:28:16,146 Oh shit! 1494 01:28:16,148 --> 01:28:20,518 [alarm blares] 1495 01:28:21,652 --> 01:28:24,855 Nobody move. 1496 01:28:27,993 --> 01:28:30,028 You're not gonna shoot me. 1497 01:28:30,695 --> 01:28:32,563 [gunfire] 1498 01:28:47,044 --> 01:28:49,181 [gunfire] 1499 01:28:50,916 --> 01:28:53,085 Hold the hellfire. I'm coming out with the girl. 1500 01:28:53,884 --> 01:28:57,054 [pounding sounds] 1501 01:29:01,259 --> 01:29:03,159 No, Chloe! No! No! Chloe! 1502 01:29:03,161 --> 01:29:05,863 No! Come on! Oh my God. 1503 01:29:06,431 --> 01:29:10,667 You're freeing her. Such a waste. 1504 01:29:13,338 --> 01:29:15,006 [gunshot] 1505 01:29:20,311 --> 01:29:23,047 [groans] 1506 01:29:24,981 --> 01:29:29,053 [coughing] 1507 01:29:34,791 --> 01:29:35,723 Oh, no. 1508 01:29:35,725 --> 01:29:36,325 Chloe. 1509 01:29:36,327 --> 01:29:37,293 No, no. 1510 01:29:37,295 --> 01:29:38,794 Don't do this. 1511 01:29:38,796 --> 01:29:41,198 Don't you dare! 1512 01:29:43,800 --> 01:29:46,836 Don't you want a normal life? 1513 01:29:48,838 --> 01:29:50,241 [gunshot] 1514 01:29:54,045 --> 01:29:55,812 Grandpa! 1515 01:29:58,815 --> 01:30:01,350 I'm fine. 1516 01:30:01,352 --> 01:30:04,255 Just go to your Mom. 1517 01:30:20,670 --> 01:30:23,006 Let's go get it done. 1518 01:30:45,295 --> 01:30:47,095 Agent Ray. 1519 01:30:47,097 --> 01:30:48,929 Agent Ray, come in! 1520 01:30:48,931 --> 01:30:51,200 Agent Ray. We heard gunfire. 1521 01:30:51,202 --> 01:30:53,067 Agent Ray, do you copy? 1522 01:30:53,069 --> 01:30:55,071 Let's try to slow them down. 1523 01:30:57,140 --> 01:30:59,739 I have your agent hostage. 1524 01:30:59,741 --> 01:31:03,179 Move away from the house. 1525 01:31:07,150 --> 01:31:08,985 Keep going. 1526 01:31:09,785 --> 01:31:11,354 [grunting] 1527 01:31:16,092 --> 01:31:22,430 [alarm blaring] 1528 01:31:22,432 --> 01:31:24,666 [grunts] 1529 01:31:36,278 --> 01:31:39,782 [grunts] 1530 01:31:46,955 --> 01:31:48,121 Okay sir. 1531 01:31:48,123 --> 01:31:49,924 Let's just try to calm down. 1532 01:31:49,926 --> 01:31:54,027 I just want to talk to Agent Ray alright. 1533 01:31:54,029 --> 01:31:56,229 You better get away from my house 1534 01:31:56,231 --> 01:32:01,169 or I'm going to melt all your brains with my Freak powers! 1535 01:32:01,171 --> 01:32:03,070 Okay no problem sir. 1536 01:32:03,072 --> 01:32:04,138 We're moving back. 1537 01:32:04,140 --> 01:32:05,173 We're moving back. 1538 01:32:05,175 --> 01:32:08,008 I just want to make sure my friend's okay. 1539 01:32:08,010 --> 01:32:15,285 [sirens blaring] 1540 01:32:24,493 --> 01:32:29,465 [alarm blaring] 1541 01:32:32,100 --> 01:32:33,166 Dad! 1542 01:32:33,168 --> 01:32:35,502 I can't help Mom when she's frozen! 1543 01:32:35,504 --> 01:32:38,073 Just a second honey! 1544 01:33:00,061 --> 01:33:06,767 [gunshots] 1545 01:33:28,123 --> 01:33:30,923 [radio chatter] 1546 01:33:30,925 --> 01:33:32,893 Launch hellfire! 1547 01:33:37,299 --> 01:33:41,068 [alarm blaring] 1548 01:33:45,607 --> 01:33:49,111 [gunfire] 1549 01:34:00,221 --> 01:34:01,554 Stay back! Stay back! 1550 01:34:01,556 --> 01:34:02,888 Let's go! Let's go! 1551 01:34:02,890 --> 01:34:04,992 Move it! Move it! Move it! 1552 01:34:23,910 --> 01:34:27,982 [pounding] 1553 01:34:33,554 --> 01:34:35,454 Chloe, can you hear me? 1554 01:34:35,456 --> 01:34:37,156 I need you! 1555 01:34:37,158 --> 01:34:39,491 Chloe! I need you! 1556 01:34:39,493 --> 01:34:41,293 Chloe, get up! I need to get outside! 1557 01:34:41,295 --> 01:34:43,095 Chloe please get up, you can do this. 1558 01:34:43,097 --> 01:34:44,563 [weakly] You can do it Chloe. 1559 01:34:44,565 --> 01:34:46,064 Chloe can you hear me? 1560 01:34:46,066 --> 01:34:46,732 Open the door! 1561 01:34:46,734 --> 01:34:48,301 They're going to kill me! 1562 01:34:49,604 --> 01:34:51,337 I need you! 1563 01:34:51,339 --> 01:34:54,841 [alarm blaring] 1564 01:35:00,981 --> 01:35:06,187 [screaming] 1565 01:35:39,052 --> 01:35:42,088 [gunfire] 1566 01:35:42,590 --> 01:35:44,288 You know where to find me mommy? 1567 01:35:44,290 --> 01:35:45,992 Yeah, I can feel you. 1568 01:37:00,065 --> 01:37:01,299 Daddy? 1569 01:37:01,301 --> 01:37:02,767 Dad? 1570 01:37:02,769 --> 01:37:04,769 Daddy? 1571 01:37:04,771 --> 01:37:06,169 Wake up! 1572 01:37:06,171 --> 01:37:07,304 Dad! 1573 01:37:07,306 --> 01:37:09,139 Can you hear me? 1574 01:37:09,141 --> 01:37:10,375 [weakly] Hey. 1575 01:37:11,677 --> 01:37:12,745 Hey. 1576 01:37:15,548 --> 01:37:16,649 Hey. 1577 01:37:18,551 --> 01:37:22,652 I'm so proud of you. 1578 01:37:22,654 --> 01:37:26,457 I love you so much! 1579 01:37:26,459 --> 01:37:30,162 And I am so sorry. 1580 01:37:31,597 --> 01:37:33,732 You are special. 1581 01:37:43,408 --> 01:37:45,043 Partners? 1582 01:37:48,380 --> 01:37:50,082 Partners. 1583 01:38:02,695 --> 01:38:04,329 No! 1584 01:38:06,598 --> 01:38:09,066 Please come back. 1585 01:38:12,470 --> 01:38:14,506 Come back. 1586 01:38:20,144 --> 01:38:21,580 No. 1587 01:38:23,281 --> 01:38:25,050 Come back. 1588 01:38:27,152 --> 01:38:29,519 Please come back. 1589 01:38:29,521 --> 01:38:32,354 Wake up. 1590 01:38:32,356 --> 01:38:35,259 Wake up, wake up, wake up! 1591 01:38:38,864 --> 01:38:42,534 Come back, come back, come back. 1592 01:38:44,703 --> 01:38:49,873 [police radio] 1593 01:38:49,875 --> 01:38:53,712 [distant noises of helicopter] 1594 01:39:13,532 --> 01:39:14,798 [explosion] 1595 01:39:14,800 --> 01:39:15,732 Oh shit! 1596 01:39:15,734 --> 01:39:18,703 [gunfire] 1597 01:39:46,430 --> 01:39:47,395 Mom? 1598 01:39:47,397 --> 01:39:48,363 Chloe! 1599 01:39:48,365 --> 01:39:50,434 Chloe! 1600 01:40:09,386 --> 01:40:11,187 Are you okay? 1601 01:40:14,692 --> 01:40:16,959 Listen to me. 1602 01:40:16,961 --> 01:40:20,428 I will protect you from now on, okay? 1603 01:40:20,430 --> 01:40:22,630 And we'll find a new place to hide. 1604 01:40:22,632 --> 01:40:24,566 No. 1605 01:40:24,568 --> 01:40:27,670 I don't want to hide anymore. 1606 01:40:27,672 --> 01:40:29,672 I'm sorry baby, but we have to. 1607 01:40:29,674 --> 01:40:30,606 We have to. 1608 01:40:30,608 --> 01:40:33,541 We can live wherever we want. 1609 01:40:33,543 --> 01:40:40,383 And if anyone bothers us, we know how to make them stop. 1610 01:40:43,653 --> 01:40:45,388 Okay. 1611 01:40:46,322 --> 01:40:48,322 You ready? 1612 01:40:48,324 --> 01:40:50,959 Yeah? 1613 01:40:50,961 --> 01:40:52,228 Hold on. 1614 01:41:05,887 --> 01:41:10,887 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 102964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.