All language subtitles for Forky.Asks.a.Question.S01E03.What.is.Art.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,295 --> 00:00:04,838 FORKY: What's going on? Where am I? Why is it like that? 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,298 How high is that? Who's that? Why do you think? 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,008 Is gravity good? Could that be better? 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,718 Why are you talking to me? Why is a cloud? Who are you? 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,386 (ANNOUNCER READING) 6 00:00:11,470 --> 00:00:12,638 I don't know! 7 00:00:17,434 --> 00:00:20,062 Hey, Forky here! Next question. 8 00:00:20,145 --> 00:00:21,688 What is art? 9 00:00:21,772 --> 00:00:23,315 And to help me with that is someone 10 00:00:23,398 --> 00:00:26,026 who gets all puffy and... (IMITATES CLEARING THROAT) 11 00:00:26,109 --> 00:00:27,569 ...when he talks about art, 12 00:00:27,653 --> 00:00:29,696 Mr. Pricklepants. 13 00:00:29,988 --> 00:00:31,573 -(WHOOPING) -(CHUCKLING) Thank you! 14 00:00:31,657 --> 00:00:34,034 -Welcome, welcome! Whoo-hoo! -Thank you! Thank you! 15 00:00:34,117 --> 00:00:35,869 Not sure about puffy. 16 00:00:36,078 --> 00:00:40,457 Perhaps more informed and generous with my criticism. Yeah. 17 00:00:40,541 --> 00:00:43,585 Okay! So, what is art? 18 00:00:43,669 --> 00:00:44,670 Well, Forky, 19 00:00:44,753 --> 00:00:48,048 art is a means through which important feelings and thoughts are conveyed 20 00:00:48,131 --> 00:00:51,301 utilizing creativity, skill, and imagination. 21 00:00:51,760 --> 00:00:52,761 Hmm. 22 00:00:52,845 --> 00:00:54,304 What is art? 23 00:00:55,347 --> 00:00:59,643 You know, sculpture, and painting, and music, 24 00:00:59,726 --> 00:01:03,313 and in my case, acting. Now, repeat that back to me. 25 00:01:03,397 --> 00:01:07,401 (IMITATING MR. PRICKLEPANTS) Scooping and pants and moo-lacta. 26 00:01:07,484 --> 00:01:08,777 Very good, Forky. 27 00:01:08,861 --> 00:01:10,737 You were using mimicry, 28 00:01:10,821 --> 00:01:13,031 one of the cornerstones of acting. 29 00:01:13,156 --> 00:01:15,117 -I was? -Yes. (GASPS SOFTLY) 30 00:01:15,200 --> 00:01:17,202 I know, I could teach you. 31 00:01:17,870 --> 00:01:19,454 Would you like to learn more? 32 00:01:19,538 --> 00:01:21,498 -Yeah! -Huzza! 33 00:01:21,582 --> 00:01:25,002 Basically, an actor pretends to be another. 34 00:01:25,377 --> 00:01:28,380 You inhabit their space, transform yourself, 35 00:01:28,463 --> 00:01:30,841 and transform the audience. 36 00:01:30,924 --> 00:01:32,426 -Question. -Yes! 37 00:01:33,427 --> 00:01:36,638 Are your arms the same length? I'm not quite sure about mine. 38 00:01:36,722 --> 00:01:37,806 Concentrate! 39 00:01:38,182 --> 00:01:42,227 Pretend to be someone else. And give me magic. 40 00:01:42,686 --> 00:01:44,021 -Action! -(FLASHLIGHT CLICKS) 41 00:01:44,104 --> 00:01:45,355 No, thanks. Bye. 42 00:01:46,023 --> 00:01:48,984 But, Forky, your lesson. 43 00:01:49,067 --> 00:01:51,111 Just pretending. Was that good? 44 00:01:51,195 --> 00:01:53,363 (GASPS SOFTLY) It was, Forky. 45 00:01:53,447 --> 00:01:56,158 You fooled a master of the acting arts. 46 00:01:56,241 --> 00:01:58,952 (LAUGHS) I said, "No, thanks. Bye." 47 00:01:59,036 --> 00:02:00,037 But I didn't mean it. 48 00:02:00,120 --> 00:02:01,955 And I fooled a master actor! 49 00:02:02,039 --> 00:02:03,624 And seriously, my left arm is longer, 50 00:02:03,707 --> 00:02:05,667 do you see this? I mean, it really seems like it is. 51 00:02:05,751 --> 00:02:08,003 Oh, Forky, you disappoint me. 52 00:02:08,462 --> 00:02:11,215 Maybe the arts are beyond your grasp. 53 00:02:12,633 --> 00:02:13,717 Hmm. 54 00:02:21,642 --> 00:02:22,768 Well, 55 00:02:23,268 --> 00:02:24,686 Bonnie made me. 56 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 I was her art project. 57 00:02:28,565 --> 00:02:30,400 And I love Bonnie, so... 58 00:02:31,401 --> 00:02:34,947 So maybe I was created to make her feel good things like... 59 00:02:36,657 --> 00:02:37,658 Like, love. 60 00:02:40,452 --> 00:02:43,622 (SOBBING) Forky, that was beautiful. 61 00:02:46,291 --> 00:02:50,379 Dear boy, you must use your gift of words 62 00:02:50,462 --> 00:02:53,924 and emotions to move audiences. 63 00:02:54,049 --> 00:02:55,217 (CONTINUES SOBBING) 64 00:02:55,300 --> 00:02:57,010 Oh, dear me! 65 00:02:57,094 --> 00:02:58,095 Pretending? 66 00:02:58,971 --> 00:03:00,222 Yeah. Pretty much! 67 00:03:10,399 --> 00:03:11,733 Tree. Chicken. 68 00:03:11,817 --> 00:03:13,360 Rock. Elephant. 69 00:03:13,443 --> 00:03:15,112 Butterfly. George Washington. 70 00:03:15,195 --> 00:03:17,447 Lion. Wind and rain. 71 00:03:17,531 --> 00:03:19,908 Earth itself. Baloney sandwich. 72 00:03:20,367 --> 00:03:21,368 No, that's gross. 4977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.