All language subtitles for Flower.Crew.Joseon.Marriage.Agency.E16.END.191105-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,247 --> 00:00:12,976 (All characters, places, and incidents in this drama...) 2 00:00:12,976 --> 00:00:15,221 (are fictional and unrelated to historical events.) 3 00:00:15,876 --> 00:00:22,291 (Flower Crew) 4 00:00:32,026 --> 00:00:36,297 (Flower Crew, Temporarily closed) 5 00:00:36,297 --> 00:00:38,112 Smiling Gae Ttong. 6 00:00:38,367 --> 00:00:40,607 (Temporarily closed) 7 00:00:40,607 --> 00:00:46,222 (Episode 16: Blossom for Eternity and Never Wither) 8 00:00:46,376 --> 00:00:49,416 (The 16th Flower: Rose of Sharon) 9 00:00:49,416 --> 00:00:52,521 (Flower Crew) 10 00:00:52,811 --> 00:00:55,155 Sir, do you need this? 11 00:00:55,220 --> 00:00:56,896 Place it outside. 12 00:01:10,530 --> 00:01:12,370 - Tae Soo. - Yes? 13 00:01:12,370 --> 00:01:14,475 Go outside and help Tak Soo. 14 00:01:16,741 --> 00:01:17,816 All right. 15 00:01:33,721 --> 00:01:35,596 You still have a mild fever. 16 00:01:35,991 --> 00:01:37,435 You should rest. 17 00:01:46,971 --> 00:01:48,775 Everyone knows now because of me. 18 00:01:49,071 --> 00:01:50,585 Isn't that why you're moving? 19 00:01:52,771 --> 00:01:55,116 But this is such a great location. 20 00:01:56,310 --> 00:01:58,480 Wherever the best matchmaker in Joseon goes... 21 00:01:58,480 --> 00:02:00,156 becomes the best location. 22 00:02:02,181 --> 00:02:05,596 Yes, of course, it is, Mr. Matchmaker. 23 00:02:12,390 --> 00:02:15,076 Here. Make your choice. 24 00:02:15,631 --> 00:02:17,546 Where do you think would be the best location? 25 00:02:25,341 --> 00:02:26,546 I say... 26 00:02:28,541 --> 00:02:29,755 this place. 27 00:02:31,710 --> 00:02:33,555 I'm studying hard these days. 28 00:02:35,151 --> 00:02:36,326 Guten Morgen. 29 00:02:41,791 --> 00:02:44,291 What's the use of learning that strange language? 30 00:02:44,291 --> 00:02:45,465 Who knows? 31 00:02:45,591 --> 00:02:47,260 We might someday get clients from Deokguk. 32 00:02:47,260 --> 00:02:48,601 (Deokguk: An old name for Germany) 33 00:02:48,601 --> 00:02:50,505 Emergency! Emergency! 34 00:02:52,401 --> 00:02:54,416 Matchmaker Ko has disappeared. 35 00:02:54,501 --> 00:02:55,916 He left this note behind. 36 00:02:57,740 --> 00:02:59,715 Go out and look for him. 37 00:03:01,311 --> 00:03:02,655 Thank you for everything. 38 00:03:03,480 --> 00:03:04,755 Please don't look for me. 39 00:03:06,110 --> 00:03:08,555 He has nowhere to go. Where could he be? 40 00:03:10,321 --> 00:03:12,226 Let's scatter and look for him. 41 00:03:12,251 --> 00:03:13,495 I don't want to. 42 00:03:16,221 --> 00:03:18,035 After all the trouble I went through to get my brother back... 43 00:03:19,930 --> 00:03:23,305 Young Soo almost killed my brother! 44 00:03:24,871 --> 00:03:26,176 Gae Ttong. 45 00:03:26,770 --> 00:03:29,875 I don't care whatever happens to him. 46 00:03:30,110 --> 00:03:31,345 Leave me out of this. 47 00:03:41,420 --> 00:03:43,196 Will you look for him? 48 00:03:44,121 --> 00:03:45,366 Don't worry. 49 00:03:46,251 --> 00:03:48,766 I'm sure he's hanging around some fabric shop somewhere. 50 00:03:50,161 --> 00:03:53,305 I know Hanyang like the back of my hand, remember? 51 00:04:13,050 --> 00:04:15,755 That lady's name is not Yun Su Yeon. 52 00:04:16,750 --> 00:04:18,426 She is that slave's sister, Gae Ttong. 53 00:04:23,190 --> 00:04:25,505 Who cares what happens to him? 54 00:04:32,831 --> 00:04:34,846 I'm not going to look for him even if you smile like that. 55 00:04:36,440 --> 00:04:37,616 Never. 56 00:05:07,170 --> 00:05:08,346 Hey, kid. 57 00:05:16,781 --> 00:05:18,255 Are you following me? 58 00:05:33,091 --> 00:05:35,036 Are you going to keep following me around? 59 00:05:47,240 --> 00:05:48,385 Sit down. 60 00:07:01,820 --> 00:07:03,526 You look cleaner now. 61 00:07:04,550 --> 00:07:05,695 I'm not clean. 62 00:07:06,120 --> 00:07:07,366 That doesn't matter. 63 00:07:08,060 --> 00:07:10,036 You will be. 64 00:07:12,261 --> 00:07:14,906 People will raise an eyebrow if you go around looking like this. 65 00:07:15,261 --> 00:07:16,575 Wash up... 66 00:07:17,701 --> 00:07:19,176 and change into those clothes. 67 00:08:08,250 --> 00:08:09,995 Do I look weird, 68 00:08:11,391 --> 00:08:12,565 mister? 69 00:08:13,990 --> 00:08:15,166 You sure do. 70 00:08:18,591 --> 00:08:20,265 I think I'll change back. 71 00:08:20,761 --> 00:08:23,676 Everyone is a little weird. 72 00:08:24,531 --> 00:08:26,205 That's what makes everyone interesting. 73 00:08:30,000 --> 00:08:31,815 You seem to know how to dress well. 74 00:08:44,720 --> 00:08:46,425 Don't you think it smells nice? 75 00:08:50,391 --> 00:08:51,706 That's impossible. 76 00:08:51,830 --> 00:08:53,606 A nice person in nice clothes, 77 00:08:54,060 --> 00:08:56,035 of course, smells nice. 78 00:08:58,700 --> 00:08:59,976 A man called Ko Young Soo... 79 00:09:00,470 --> 00:09:04,145 has left this small country behind with a globe in his hand. 80 00:09:04,911 --> 00:09:07,755 He's not expected to set foot in Joseon again. 81 00:09:09,981 --> 00:09:13,186 Would you like to be Ko Young Soo? 82 00:09:14,850 --> 00:09:16,025 Yes. 83 00:09:18,190 --> 00:09:20,936 Welcome, Young Soo. 84 00:09:40,111 --> 00:09:43,216 The person behind all this is that girl. 85 00:09:43,751 --> 00:09:46,755 We were all fooled by that girl. 86 00:09:47,781 --> 00:09:48,956 Young Soo. 87 00:09:52,950 --> 00:09:55,265 What did I do with these hands? 88 00:09:56,361 --> 00:09:57,905 Chil Nom. 89 00:10:07,440 --> 00:10:10,346 It's time to go home now. 90 00:10:11,670 --> 00:10:13,285 Please spare my life. 91 00:10:13,570 --> 00:10:14,785 Please. 92 00:10:15,080 --> 00:10:16,856 Have mercy on me. 93 00:10:17,041 --> 00:10:18,281 I didn't do anything wrong. 94 00:10:18,281 --> 00:10:20,025 I didn't kill him. 95 00:10:40,771 --> 00:10:42,846 Even if Prince Yeonwoo is back, 96 00:10:42,901 --> 00:10:45,716 there is no justification for dethroning the king. 97 00:10:45,970 --> 00:10:47,586 Why not? 98 00:10:48,580 --> 00:10:52,125 A lowly blacksmith managed to ascend the throne... 99 00:10:52,281 --> 00:10:56,096 and tried to make his vulgar fiancee the queen. 100 00:10:56,251 --> 00:10:58,466 In doing so, he deceived the whole country. 101 00:10:59,021 --> 00:11:01,866 Still, the matter of public sympathy remains. 102 00:11:02,560 --> 00:11:04,405 We need to win public sympathy first. 103 00:11:06,791 --> 00:11:08,836 Public sympathy is not won. 104 00:11:11,300 --> 00:11:12,706 It is created. 105 00:11:33,720 --> 00:11:34,895 Give me one. 106 00:11:36,920 --> 00:11:38,066 I want one too. 107 00:11:42,460 --> 00:11:43,806 Attention. 108 00:11:46,031 --> 00:11:50,116 Simply spread what's written on the paper far and wide, 109 00:11:50,810 --> 00:11:52,216 and the money is yours. 110 00:12:01,580 --> 00:12:02,881 Here we go! 111 00:12:02,881 --> 00:12:06,125 Finally, the King proposes to the lady. 112 00:12:08,121 --> 00:12:09,366 I love you. 113 00:12:09,420 --> 00:12:11,706 I'll make you the queen. 114 00:12:16,031 --> 00:12:17,375 Your Majesty. 115 00:12:17,470 --> 00:12:20,816 How could I, of humble birth, possibly become the queen? 116 00:12:21,470 --> 00:12:23,616 I will do anything for you. 117 00:12:25,741 --> 00:12:27,940 Is the King seriously trying... 118 00:12:27,940 --> 00:12:29,940 to make that lowly girl the queen? 119 00:12:29,940 --> 00:12:31,350 Because of that lowly wench, 120 00:12:31,350 --> 00:12:33,251 - we're having a bad harvest year. - You're right. 121 00:12:33,251 --> 00:12:35,950 This is why Prince Yeonwoo should've been the next king. 122 00:12:35,950 --> 00:12:37,925 Keep your voice down. 123 00:12:38,590 --> 00:12:41,361 What if the people find out about this? 124 00:12:41,361 --> 00:12:42,720 - That wench! - My goodness. 125 00:12:42,720 --> 00:12:45,560 How on earth could they find out... 126 00:12:45,560 --> 00:12:47,675 when they are nothing but ignorant? 127 00:12:48,430 --> 00:12:49,936 No one will know. 128 00:12:51,131 --> 00:12:53,846 All you need to do is sit on the queen's position. 129 00:12:54,741 --> 00:12:57,586 My lady, that's the guy from the courtesan house. 130 00:12:57,940 --> 00:13:01,255 Please give me the whole world, Your Majesty. 131 00:13:01,381 --> 00:13:04,856 Don't worry, my dear. This world is all yours. 132 00:13:51,161 --> 00:13:54,076 Is there something wrong, my lady? 133 00:13:55,330 --> 00:13:57,135 No matter how angry I was with him, 134 00:13:58,871 --> 00:14:01,045 he's never averted his eyes from me. 135 00:14:08,310 --> 00:14:10,986 When will you ever pack all these and move them? 136 00:14:11,310 --> 00:14:12,826 I'd better give you a hand. 137 00:14:13,710 --> 00:14:14,956 Stay still. 138 00:14:22,090 --> 00:14:24,306 The way things are turning out seems quite suspicious. 139 00:14:26,031 --> 00:14:27,736 What do you mean? 140 00:14:33,430 --> 00:14:35,216 The people say that the King of lowly birth... 141 00:14:35,771 --> 00:14:38,316 deceived the whole country just to give a humble girl... 142 00:14:38,771 --> 00:14:40,446 the queen's seat. 143 00:14:41,080 --> 00:14:42,415 That His Majesty isn't meant to be the king, 144 00:14:43,580 --> 00:14:45,226 but Prince Yeonwoo is. 145 00:14:47,011 --> 00:14:48,395 Is Soo... 146 00:14:49,680 --> 00:14:52,395 I mean, is His Majesty all right? 147 00:14:54,060 --> 00:14:56,436 Those must be complaints in regards to my birth. 148 00:14:57,161 --> 00:14:58,706 At Sungkyunkwan, 149 00:14:59,690 --> 00:15:01,501 the scholars are protesting due to this matter. 150 00:15:01,501 --> 00:15:02,731 (Sungkyunkwan scholars protest by leaving the school grounds.) 151 00:15:02,731 --> 00:15:04,505 I heard rumors in the street... 152 00:15:04,700 --> 00:15:06,430 that a child of lowly birth... 153 00:15:06,430 --> 00:15:08,346 was seated on the throne. 154 00:15:09,271 --> 00:15:11,015 And on the day Gae Ttong fainted, 155 00:15:12,871 --> 00:15:15,456 a few dozen royal servants witnessed... 156 00:15:15,940 --> 00:15:17,415 that I called her Gae Ttong. 157 00:15:17,781 --> 00:15:19,056 Your Majesty. 158 00:15:19,751 --> 00:15:21,425 Please don't let it bother you. 159 00:15:22,550 --> 00:15:25,219 This was all plotted by the Second and Chief State Councillors. 160 00:15:25,220 --> 00:15:26,566 I already know. 161 00:15:30,261 --> 00:15:32,535 Are there any movements? 162 00:15:35,031 --> 00:15:36,806 Prince Yeonwoo... 163 00:15:37,930 --> 00:15:39,675 has returned from Qing. 164 00:15:40,670 --> 00:15:44,116 Since then, the Second and Chief State Councillors... 165 00:15:44,641 --> 00:15:46,946 have been mobilizing their private troops in secret. 166 00:15:47,981 --> 00:15:49,385 It seems that... 167 00:15:49,840 --> 00:15:51,155 There will be treason. 168 00:15:57,320 --> 00:16:00,495 Summon the Second and Chief State Councillors to court. 169 00:16:01,220 --> 00:16:03,466 Yes, Your Majesty. 170 00:16:41,330 --> 00:16:42,675 Just leave it. 171 00:16:43,600 --> 00:16:44,745 Yes, my lady. 172 00:16:46,970 --> 00:16:48,245 It is said that... 173 00:16:48,600 --> 00:16:51,616 the voice of the people is the voice from on high. 174 00:16:51,871 --> 00:16:54,045 That's why we need to make this right. 175 00:16:54,381 --> 00:16:55,515 You're right. 176 00:16:58,911 --> 00:17:01,155 A lot of guests have been visiting our place lately. 177 00:17:01,350 --> 00:17:04,751 That's right. Not only did lords pay a visit... 178 00:17:04,751 --> 00:17:06,791 but even clowns and peddlers also came in. 179 00:17:06,791 --> 00:17:08,895 It seemed like they were asked to do some work. 180 00:17:10,820 --> 00:17:13,336 We're sick and tired of serving those guests. 181 00:17:14,731 --> 00:17:16,076 Clowns? 182 00:17:22,441 --> 00:17:25,316 The troops from the country will arrive soon. 183 00:17:25,410 --> 00:17:27,516 Then it will be the day of the final queen selection process. 184 00:17:29,110 --> 00:17:30,385 Your Majesty. 185 00:17:31,251 --> 00:17:33,786 You were so desperate to marry her. 186 00:17:34,451 --> 00:17:36,925 However, I don't see it happening this time again. 187 00:17:38,620 --> 00:17:39,925 Young Master! 188 00:17:55,001 --> 00:17:57,870 What brought Flower Crew's head... 189 00:17:57,870 --> 00:18:00,185 who can even turn a lowly girl into a noble lady... 190 00:18:00,810 --> 00:18:02,586 all the way here? 191 00:18:02,840 --> 00:18:06,056 I heard the poison Lady Ma used to harm Lady Yun... 192 00:18:06,550 --> 00:18:08,256 was from wolfsbane. 193 00:18:08,550 --> 00:18:09,880 That's the flower... 194 00:18:09,880 --> 00:18:12,421 you often put in the medicine for your illness. 195 00:18:12,421 --> 00:18:13,766 (An illness caused by the cold and damp energy) 196 00:18:16,691 --> 00:18:18,135 What a coincidence. 197 00:18:19,090 --> 00:18:22,235 Well, the root of wolfsbane is usually used for medicine, 198 00:18:22,731 --> 00:18:24,276 but it can also be used for poison. 199 00:18:24,870 --> 00:18:27,746 The Crown Prince was also poisoned to death by wolfsbane. 200 00:18:27,771 --> 00:18:29,076 Is that a coincidence as well? 201 00:18:31,140 --> 00:18:32,645 Is there any evidence? 202 00:18:42,921 --> 00:18:44,866 This is the arrowhead... 203 00:18:44,951 --> 00:18:46,665 that was found on the day he died. 204 00:18:47,021 --> 00:18:50,296 This has the same serial number as the arrowhead... 205 00:18:50,491 --> 00:18:52,405 the late rogue stole from the market. 206 00:18:58,431 --> 00:19:01,076 How could this be the evidence? 207 00:19:01,171 --> 00:19:03,816 At least, I could use this to turn the arrow... 208 00:19:04,171 --> 00:19:06,445 directed at His Majesty toward you. 209 00:19:08,310 --> 00:19:10,816 Then why don't you bring that to the King? 210 00:19:13,751 --> 00:19:15,026 Father. 211 00:19:16,981 --> 00:19:18,496 Please stop here. 212 00:19:19,320 --> 00:19:21,496 It will ruin you if you go any further. 213 00:19:23,991 --> 00:19:25,235 Please... 214 00:19:26,691 --> 00:19:29,536 stop insisting that what's wrong is right. 215 00:19:30,701 --> 00:19:32,746 I'm not telling you this as Matchmaker Ma Hoon. 216 00:19:33,771 --> 00:19:35,316 As your son, 217 00:19:36,600 --> 00:19:38,945 this is my last sincere request. 218 00:19:49,350 --> 00:19:52,026 Here come new products. Come and have a look. 219 00:19:53,590 --> 00:19:56,036 I haven't seen him for a while. 220 00:20:03,330 --> 00:20:04,975 Where on earth did you go? 221 00:20:30,761 --> 00:20:33,635 Are you waiting for your colleagues to come and rescue you? 222 00:20:34,191 --> 00:20:37,875 Don't get your hopes up. No one could ever find this place. 223 00:20:39,100 --> 00:20:41,276 This is what happens when a brute like you... 224 00:20:41,701 --> 00:20:45,715 go against the words of a human, Chil Nom. 225 00:20:58,890 --> 00:21:00,125 Hoon. 226 00:21:01,961 --> 00:21:03,895 I'm scared to get punished. 227 00:21:13,330 --> 00:21:15,816 No one in Unjong Street saw Young Soo. 228 00:21:15,900 --> 00:21:18,211 How could no one notice him... 229 00:21:18,211 --> 00:21:19,885 when he's in those flashy clothes? 230 00:21:22,481 --> 00:21:24,655 It could be possible if he didn't leave of his own accord. 231 00:21:26,380 --> 00:21:27,725 Who could do such a thing? 232 00:21:30,150 --> 00:21:32,026 Please look into the Second State Councillor's place. 233 00:21:37,291 --> 00:21:38,536 I will. 234 00:21:40,461 --> 00:21:42,205 The reason I summoned you... 235 00:21:42,501 --> 00:21:44,776 is to hear about the affairs that happened in recent days. 236 00:21:45,330 --> 00:21:46,506 Second State Councillor. 237 00:21:46,971 --> 00:21:49,375 How's the investigation on my brother's death going? 238 00:21:55,741 --> 00:21:58,410 Your Majesty, the assassination case of the Crown Prince... 239 00:21:58,410 --> 00:22:00,885 was thoroughly investigated, however, 240 00:22:00,981 --> 00:22:03,996 it was concluded as an attack by a mob of bandits. 241 00:22:06,791 --> 00:22:08,235 Is that so? 242 00:22:08,921 --> 00:22:10,836 That is a big relief. 243 00:22:10,961 --> 00:22:14,836 Because I was deeply concerned if you were involved... 244 00:22:15,201 --> 00:22:16,905 in this matter, Chief State Councillor. 245 00:22:18,070 --> 00:22:22,576 My sincere apologies for troubling you, Your Majesty. 246 00:22:23,441 --> 00:22:25,215 My sincere apologies, Your Majesty. 247 00:22:26,971 --> 00:22:28,155 There's no need. 248 00:22:28,840 --> 00:22:32,185 I will prepare for the final selection process without fail. 249 00:22:33,110 --> 00:22:36,326 It's the first official event since your enthronement. 250 00:22:37,181 --> 00:22:41,496 I truly hope nothing goes wrong in the process. 251 00:22:48,731 --> 00:22:52,145 I look forward to your support, Chief State Councillor. 252 00:22:54,600 --> 00:22:58,945 I will try my very best to support you, Your Majesty. 253 00:23:09,120 --> 00:23:12,625 The king has broken the law due to his petty feelings... 254 00:23:14,251 --> 00:23:16,559 and committed the sin of trying to make a lowly servant... 255 00:23:16,560 --> 00:23:18,205 into a queen. 256 00:23:19,630 --> 00:23:21,435 This was revealed to the whole nation... 257 00:23:21,830 --> 00:23:23,536 during the second queen selection process. 258 00:23:25,100 --> 00:23:27,975 He has already lost his virtues... 259 00:23:28,400 --> 00:23:31,885 and lost the right to become the father of the people. 260 00:23:32,610 --> 00:23:35,756 So we shall set things straight. 261 00:23:39,810 --> 00:23:43,496 The year of Gimi, month of Gyeyu, day of Imjin. 262 00:23:45,021 --> 00:23:47,395 The day of the final queen selection process... 263 00:23:48,291 --> 00:23:51,235 will become the day we change the world. 264 00:23:58,171 --> 00:24:00,175 The year of Gimi, month of Gyeyu, day of Imjin. 265 00:24:00,570 --> 00:24:01,816 The day of the final queen selection process. 266 00:24:03,800 --> 00:24:05,185 That's when they'll make a move. 267 00:24:06,771 --> 00:24:07,985 Commander of the Royal Guard. 268 00:24:08,441 --> 00:24:11,885 Will we win on this battlefield... 269 00:24:12,580 --> 00:24:13,955 or lose? 270 00:24:15,021 --> 00:24:16,725 Even when it's obvious you'll lose, 271 00:24:17,481 --> 00:24:20,695 a battlefield is where you fight as if you'll win, Your Majesty. 272 00:24:27,130 --> 00:24:28,336 Commander of the Royal Guard. 273 00:24:31,400 --> 00:24:32,806 Get ready to go to war. 274 00:24:35,100 --> 00:24:38,915 I must win this war by all means. 275 00:24:43,441 --> 00:24:47,326 I, Moon Seok, shall follow your command. 276 00:25:20,162 --> 00:25:23,437 My lady. Someone from the palace is here to see you. 277 00:25:23,632 --> 00:25:25,076 Come outside. 278 00:25:28,642 --> 00:25:31,947 Tak Soo, I'm no longer a lady. 279 00:25:34,112 --> 00:25:35,457 Where did he go? 280 00:26:11,751 --> 00:26:12,927 Soo. 281 00:26:14,251 --> 00:26:16,257 - What is... - Open it. 282 00:26:34,202 --> 00:26:35,677 I hereby allow Yun Dong Seok's daughter, 283 00:26:37,372 --> 00:26:38,546 Yun Su Yeon's... 284 00:26:41,342 --> 00:26:42,656 marriage. 285 00:26:48,521 --> 00:26:49,796 You've been disqualified. 286 00:26:50,751 --> 00:26:51,967 Because you're ugly. 287 00:27:01,092 --> 00:27:02,876 Didn't you say I was the prettiest girl ever? 288 00:27:04,432 --> 00:27:06,606 There are so many pretty girls at the palace. 289 00:27:09,571 --> 00:27:10,777 Soo. 290 00:27:11,342 --> 00:27:12,517 Gae Ttong. 291 00:27:13,971 --> 00:27:15,757 Don't worry about me now... 292 00:27:16,281 --> 00:27:17,687 and go on your way comfortably. 293 00:27:20,481 --> 00:27:21,656 And... 294 00:27:23,182 --> 00:27:25,296 if anyone gives you a hard time, come to me. 295 00:27:26,491 --> 00:27:27,626 I'm the king. 296 00:27:31,092 --> 00:27:32,306 Soo. 297 00:27:33,592 --> 00:27:34,767 Goodbye. 298 00:27:43,702 --> 00:27:46,846 I will become a good king. 299 00:27:47,771 --> 00:27:49,257 Since I hope this place you live in... 300 00:27:50,011 --> 00:27:52,027 becomes a better place. 301 00:28:16,001 --> 00:28:19,487 Then will that brute be sent back to Yeonsanhyeon? 302 00:28:20,271 --> 00:28:23,086 There's an order to kill him after the event. 303 00:28:24,481 --> 00:28:25,626 My goodness. 304 00:29:13,092 --> 00:29:14,866 If you want, 305 00:29:15,261 --> 00:29:17,806 you may keep living as Su Yeon. 306 00:29:19,731 --> 00:29:21,816 It's a hassle to live as a noble lady. 307 00:29:22,372 --> 00:29:25,146 Gae Ttong suits me best. 308 00:29:29,781 --> 00:29:31,356 So you should... 309 00:29:32,352 --> 00:29:34,227 let go of your daughter now too. 310 00:29:42,021 --> 00:29:44,066 Where will you go? 311 00:29:46,261 --> 00:29:47,566 I haven't decided. 312 00:29:49,932 --> 00:29:53,747 Still, I've decided who I will go with. 313 00:29:56,571 --> 00:29:57,777 Thank you... 314 00:29:59,342 --> 00:30:00,687 for everything. 315 00:30:10,422 --> 00:30:13,027 If my daughter were alive, 316 00:30:14,291 --> 00:30:17,366 she would've been beautiful just like you. 317 00:31:05,342 --> 00:31:07,947 What's taking her so long to pack her bags? 318 00:31:16,882 --> 00:31:18,396 My lord wants to see you. 319 00:31:23,162 --> 00:31:25,237 Everything will go as planned. 320 00:31:25,692 --> 00:31:28,167 I see. Well done. 321 00:31:39,011 --> 00:31:41,212 Could you explain what's happening? 322 00:31:41,212 --> 00:31:43,757 You should already know. 323 00:31:44,281 --> 00:31:46,727 I said I wanted to become the woman with the most power in Joseon. 324 00:31:46,811 --> 00:31:48,697 I did not say I wanted Joseon turned upside down. 325 00:31:49,882 --> 00:31:52,126 Sit quietly and wait for now. 326 00:31:52,952 --> 00:31:54,227 And when it's time, 327 00:31:54,551 --> 00:31:57,796 just step into the shade I've prepared for you. 328 00:31:59,132 --> 00:32:01,977 I decide where I'll be. 329 00:32:02,261 --> 00:32:04,632 Is that why you fell for a man who doesn't even qualify... 330 00:32:04,632 --> 00:32:05,876 for the civil service examination? 331 00:32:08,202 --> 00:32:10,816 Did you think I wouldn't know? 332 00:32:12,071 --> 00:32:14,842 I always thought you were a wise and clever girl. 333 00:32:14,842 --> 00:32:16,217 I had no idea... 334 00:32:16,442 --> 00:32:20,311 you'd be just like all the other girls blinded by love. 335 00:32:20,311 --> 00:32:21,352 Father. 336 00:32:21,352 --> 00:32:23,056 Kang Dal! 337 00:32:27,452 --> 00:32:28,636 Yes, my lord. 338 00:32:29,561 --> 00:32:32,366 Ji Hwa needs rest. 339 00:32:33,491 --> 00:32:36,437 Make sure she doesn't take a step out of her room. 340 00:32:37,531 --> 00:32:38,606 Yes, my lord. 341 00:32:58,922 --> 00:33:00,497 Stand on your family's side. 342 00:33:01,892 --> 00:33:03,566 If the dethronement proves successful, 343 00:33:04,192 --> 00:33:05,737 that girl's life will be spared. 344 00:33:05,991 --> 00:33:07,306 If you wish to, 345 00:33:08,731 --> 00:33:10,236 you may even marry her. 346 00:33:11,061 --> 00:33:12,306 Is that the response... 347 00:33:13,771 --> 00:33:15,417 you give to my request... 348 00:33:16,342 --> 00:33:18,047 as my father? 349 00:33:23,181 --> 00:33:24,986 It's the response I give as the leader of the family. 350 00:33:26,382 --> 00:33:27,627 The choice is yours. 351 00:33:28,311 --> 00:33:30,957 Would you save the King and kill the girl? 352 00:33:31,722 --> 00:33:35,297 Or would you rather kill the King and save the girl? 353 00:33:40,223 --> 00:33:45,223 [VIU Ver] jTBC E16 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency' "Blossom for Eternity and Never Wither" -♥ Ruo Xi ♥- 354 00:33:50,942 --> 00:33:54,787 It seems like Young Soo is being held by the Second State Councillor. 355 00:33:56,681 --> 00:33:58,486 Gae Ttong has been abducted too. 356 00:33:59,152 --> 00:34:00,326 The newbie? 357 00:34:01,552 --> 00:34:03,127 I'll have my men look for them. 358 00:34:03,222 --> 00:34:04,727 They won't be able to find them. 359 00:34:06,751 --> 00:34:09,767 If they were held at a place you and I could find so easily, 360 00:34:10,121 --> 00:34:12,236 they wouldn't have been taken in the first place. 361 00:34:13,391 --> 00:34:16,261 I know about all the lands owned by my family. 362 00:34:16,262 --> 00:34:19,176 They must be hidden in the Second State Councillor's land somewhere. 363 00:34:20,201 --> 00:34:22,517 A place you can never find... 364 00:34:24,172 --> 00:34:26,547 unless you belong to the family. 365 00:34:37,822 --> 00:34:40,366 My lady, what is going on? 366 00:34:59,641 --> 00:35:02,216 Hey! Open the door! 367 00:35:04,041 --> 00:35:06,227 Hey! Please! 368 00:35:06,251 --> 00:35:08,087 There's a person waiting for me. 369 00:35:08,212 --> 00:35:09,357 Open the door. 370 00:35:09,822 --> 00:35:11,026 Please! 371 00:35:17,021 --> 00:35:19,736 Three-Month Temp, how did you end up here? 372 00:35:21,492 --> 00:35:22,776 Young Soo. 373 00:35:23,561 --> 00:35:25,006 Why are you here? 374 00:35:46,422 --> 00:35:49,667 My lady, I did my best to stop him. 375 00:36:03,902 --> 00:36:07,641 I sent all the other servants to another place for a meal. 376 00:36:07,641 --> 00:36:09,587 But make sure you are done in 15 minutes. 377 00:36:16,251 --> 00:36:17,897 What brings you here? 378 00:36:32,231 --> 00:36:33,806 Our newbie has been abducted... 379 00:36:34,371 --> 00:36:35,946 by the Second State Councillor's men. 380 00:36:40,212 --> 00:36:41,386 Why... 381 00:36:42,442 --> 00:36:44,116 are you telling me this? 382 00:36:44,411 --> 00:36:46,526 I assumed you'd know where she is. 383 00:36:48,722 --> 00:36:51,056 Do you expect me to tell you where she is? 384 00:36:52,291 --> 00:36:55,797 Is this really what you want? 385 00:36:59,532 --> 00:37:02,037 I hope you and I have the same answer. 386 00:37:14,442 --> 00:37:15,656 Tomorrow... 387 00:37:18,212 --> 00:37:19,457 is the day. 388 00:37:31,791 --> 00:37:35,906 Please stay safe, Father. 389 00:37:41,302 --> 00:37:42,547 I hope... 390 00:37:45,371 --> 00:37:48,616 you stay safe too, Son. 391 00:37:51,342 --> 00:37:54,556 Tomorrow is the day. 392 00:37:56,152 --> 00:37:58,897 No. Today is. 393 00:37:59,692 --> 00:38:03,136 Tonight, while the Commander of the Royal Guard is away, 394 00:38:03,192 --> 00:38:05,297 a secret operation will be carried out. 395 00:38:05,391 --> 00:38:07,337 While I attack the Hall of Convenience, 396 00:38:07,431 --> 00:38:09,501 occupy the palace... 397 00:38:09,501 --> 00:38:10,977 along with your soldiers. 398 00:38:14,072 --> 00:38:15,547 I will. 399 00:38:16,672 --> 00:38:18,776 See you in the new world. 400 00:38:32,391 --> 00:38:34,627 Be fully ready for the operation. 401 00:38:35,322 --> 00:38:36,537 - Yes! - Yes! 402 00:38:58,112 --> 00:39:00,326 Are you feeling better now? 403 00:39:05,021 --> 00:39:06,267 I am. 404 00:39:13,092 --> 00:39:14,366 I'm relieved. 405 00:39:20,472 --> 00:39:22,747 Gae Ttong, that day... 406 00:39:48,532 --> 00:39:50,707 They're in the house at the end of the alley. 407 00:40:03,981 --> 00:40:05,386 Come with me. 408 00:40:06,981 --> 00:40:08,486 If the plan succeeds, 409 00:40:09,052 --> 00:40:10,957 I'll be the King's woman. 410 00:40:12,291 --> 00:40:13,526 If it fails, 411 00:40:14,851 --> 00:40:17,267 I'll be the traitor's daughter. Don't you know that? 412 00:40:17,891 --> 00:40:19,236 Either way, 413 00:40:20,891 --> 00:40:22,707 you'll be the same lady to me. 414 00:40:38,581 --> 00:40:39,957 No matter how long it takes, 415 00:40:43,652 --> 00:40:45,426 I'll come for you by all means. 416 00:41:24,765 --> 00:41:25,980 Make sure it is taken care of. 417 00:41:31,874 --> 00:41:33,090 Now... 418 00:41:34,515 --> 00:41:36,860 it's time to go see His Majesty. 419 00:42:44,984 --> 00:42:47,860 You came, Chief State Councillor. 420 00:42:50,184 --> 00:42:51,400 Your Majesty. 421 00:42:52,695 --> 00:42:54,969 It's time for you to step down from the throne. 422 00:42:56,124 --> 00:42:57,739 I will help you. 423 00:43:00,195 --> 00:43:01,369 Escort him. 424 00:43:12,615 --> 00:43:15,719 Please recite the command paper, Your Highness. 425 00:43:22,084 --> 00:43:23,259 Recite! 426 00:43:36,604 --> 00:43:39,449 "Lee Soo, who is seated on the King's throne," 427 00:43:39,805 --> 00:43:41,079 "ignored his responsibilities as king," 428 00:43:41,504 --> 00:43:44,274 "had improper relations with a lowly girl," 429 00:43:44,274 --> 00:43:47,989 "and put our country in jeopardy to make her the future queen." 430 00:43:48,774 --> 00:43:52,889 "We, therefore, announce the foolish king dethroned." 431 00:44:04,265 --> 00:44:05,500 No, you can't. 432 00:44:06,734 --> 00:44:07,969 Your Majesty. 433 00:44:08,265 --> 00:44:10,064 The Chief State Councillor is the one who killed... 434 00:44:10,064 --> 00:44:12,039 both the Crown Prince and the Section Chief. 435 00:44:22,044 --> 00:44:23,860 Why don't you step down already? 436 00:44:24,845 --> 00:44:27,429 Prince Yeonwoo and the palace guards will arrive here at any moment. 437 00:44:28,354 --> 00:44:32,099 Before they drag you down, come down with your own feet. 438 00:44:37,425 --> 00:44:38,599 That's right. 439 00:44:39,234 --> 00:44:41,409 This is the time for you to step down. 440 00:44:53,274 --> 00:44:54,449 Father. 441 00:45:21,004 --> 00:45:24,449 We have contained Prince Yeonwoo and the palace guards. 442 00:45:26,015 --> 00:45:27,219 Well done. 443 00:45:37,155 --> 00:45:38,530 How dare you... 444 00:45:41,555 --> 00:45:43,969 We'll go find Gae Ttong on our end. 445 00:45:44,595 --> 00:45:47,909 Please don't be swayed and secure your position. 446 00:45:48,535 --> 00:45:50,309 That way, Gae Ttong can survive. 447 00:45:51,305 --> 00:45:52,480 Do you think... 448 00:45:53,405 --> 00:45:54,679 Gae Ttong will manage this? 449 00:45:55,504 --> 00:45:57,820 You're already aware of the answer. 450 00:45:58,245 --> 00:46:02,219 She is much stronger than we think she is. 451 00:46:23,535 --> 00:46:25,765 (Try Again) 452 00:46:25,765 --> 00:46:26,909 The choice is yours. 453 00:46:27,805 --> 00:46:30,449 Would you save the King and kill the girl? 454 00:46:31,575 --> 00:46:35,520 Or would you rather kill the King and save the girl? 455 00:46:38,484 --> 00:46:39,690 Father. 456 00:46:40,615 --> 00:46:42,059 Please stop here. 457 00:46:43,285 --> 00:46:44,429 I'm begging you. 458 00:47:37,374 --> 00:47:38,550 Let go of it. 459 00:47:38,845 --> 00:47:40,219 No, you let go of it, Father. 460 00:47:41,575 --> 00:47:43,960 Are you trying to humiliate me until the end? 461 00:47:44,584 --> 00:47:45,989 At least once, 462 00:47:47,515 --> 00:47:50,329 can you live as my father, not the Chief State Councillor? 463 00:47:51,524 --> 00:47:53,000 Please pay for your sins. 464 00:47:53,254 --> 00:47:54,630 That's the way to apologize... 465 00:47:55,595 --> 00:47:57,340 to both my brother and me. 466 00:47:59,495 --> 00:48:01,409 The only thing I'm guilty of... 467 00:48:02,635 --> 00:48:04,380 is not being able to take the throne. 468 00:48:38,604 --> 00:48:41,210 Father. 469 00:48:41,934 --> 00:48:43,750 Father. 470 00:48:48,314 --> 00:48:50,789 Father. Father! 471 00:48:55,385 --> 00:48:56,559 Father. 472 00:49:30,584 --> 00:49:33,070 Chil Nom, you poor thing. 473 00:49:33,655 --> 00:49:35,030 Today will be your funeral. 474 00:49:35,754 --> 00:49:36,900 Take him. 475 00:49:38,524 --> 00:49:39,734 - No, don't. - Where are you taking him? 476 00:49:39,734 --> 00:49:41,469 - Where are you taking him? - Let me go. Three-Month Temp! 477 00:49:41,535 --> 00:49:42,770 - Young Soo! - Three-Month Temp! 478 00:49:51,205 --> 00:49:53,289 Young Soo! 479 00:49:55,115 --> 00:49:58,059 Excuse me! Hey! 480 00:49:59,955 --> 00:50:01,159 Gosh, my stomach. 481 00:50:02,814 --> 00:50:04,500 My stomach really hurts. 482 00:50:07,055 --> 00:50:08,570 Please open this door. 483 00:50:09,695 --> 00:50:11,039 This crazy wench. 484 00:50:33,155 --> 00:50:35,829 Help. Please help me. 485 00:50:36,015 --> 00:50:37,300 Please help. 486 00:50:38,055 --> 00:50:39,429 Please help me. 487 00:50:46,124 --> 00:50:48,309 Whatever. I don't care. 488 00:50:48,964 --> 00:50:51,739 Chil Nom, I feel unfortunate too. 489 00:50:52,734 --> 00:50:55,210 It's an order from above, so I have no choice. 490 00:50:55,834 --> 00:50:57,449 Don't take it personally. 491 00:51:15,495 --> 00:51:16,739 Three-Month Temp. 492 00:51:30,575 --> 00:51:33,590 What are you doing? Let's go home. 493 00:51:36,245 --> 00:51:37,690 We're family. 494 00:51:48,225 --> 00:51:51,199 Young Soo, this is why you should always live sincerely. 495 00:51:51,695 --> 00:51:53,670 Don't you know the saying, "What goes around comes around?" 496 00:51:55,595 --> 00:51:57,233 It's "What goes around comes back." 497 00:51:57,234 --> 00:51:59,039 How could you not know that? 498 00:52:01,234 --> 00:52:04,320 Whatever. You're such a bright man. 499 00:52:04,405 --> 00:52:05,445 Whatever. 500 00:52:05,445 --> 00:52:06,619 There he is! 501 00:52:06,675 --> 00:52:08,719 - Catch him! - There he is! 502 00:52:08,814 --> 00:52:10,090 Catch him! 503 00:52:13,214 --> 00:52:14,960 I should've just left you here. 504 00:52:21,195 --> 00:52:22,400 Stop right there! 505 00:52:26,535 --> 00:52:27,840 What is going on? 506 00:52:31,265 --> 00:52:32,440 Joon! 507 00:52:32,834 --> 00:52:35,909 What took you so long? We almost died. 508 00:52:36,135 --> 00:52:38,079 You're lucky it was me who came. 509 00:52:40,845 --> 00:52:42,949 I'll take care of things here, so go. 510 00:52:43,484 --> 00:52:44,989 There's someone waiting for you. 511 00:52:56,524 --> 00:52:57,739 Matchmaker Ma! 512 00:53:06,475 --> 00:53:10,079 (Try again) 513 00:53:59,225 --> 00:54:00,429 Father. 514 00:54:03,725 --> 00:54:04,900 Father... 515 00:54:16,905 --> 00:54:18,150 Matchmaker Ma. 516 00:54:28,455 --> 00:54:30,599 (Try again) 517 00:54:33,995 --> 00:54:35,429 You left this. 518 00:54:40,195 --> 00:54:41,909 Are you hurt? 519 00:54:43,535 --> 00:54:45,039 Are you all right? 520 00:54:50,445 --> 00:54:52,320 You promised we'd be together. 521 00:54:58,115 --> 00:55:00,259 You almost died because of me. 522 00:55:01,414 --> 00:55:02,960 How could I dare... 523 00:55:04,984 --> 00:55:06,500 stay beside you? 524 00:55:08,354 --> 00:55:10,599 I survived thanks to you. 525 00:55:12,164 --> 00:55:14,869 You saved me when I was deserted at my wedding... 526 00:55:16,294 --> 00:55:18,610 and when I was barely able to make a living, 527 00:55:20,374 --> 00:55:22,550 you were the one who taught me... 528 00:55:23,445 --> 00:55:25,050 how to love someone. 529 00:55:30,785 --> 00:55:32,719 You saved me. 530 00:55:39,655 --> 00:55:40,929 I... 531 00:55:43,095 --> 00:55:44,739 have nothing now. 532 00:55:51,334 --> 00:55:53,480 I always had nothing. 533 00:55:54,535 --> 00:55:56,179 What more do you need? 534 00:56:04,015 --> 00:56:05,920 It's okay even if you have nothing. 535 00:56:08,155 --> 00:56:10,000 You can start all over again. 536 00:56:38,245 --> 00:56:39,445 Arrest him! 537 00:56:39,445 --> 00:56:40,484 - Yes, sir! - Yes, sir! 538 00:56:40,484 --> 00:56:42,854 - What is going on? - My goodness. 539 00:56:42,854 --> 00:56:44,385 My lord. 540 00:56:44,385 --> 00:56:47,369 - What is happening? - My lord. 541 00:56:47,894 --> 00:56:49,800 My lord! 542 00:56:58,334 --> 00:56:59,604 The prisoner Kang Mong Gu... 543 00:56:59,604 --> 00:57:01,780 shall be removed from his position and banished to a deserted island. 544 00:57:02,004 --> 00:57:03,619 He shall be locked up in his home surrounded by a thorn fence. 545 00:57:04,405 --> 00:57:05,880 Also, according to the law, 546 00:57:06,104 --> 00:57:08,714 the family of the sinner should also be punished, 547 00:57:08,714 --> 00:57:09,914 (To be locked up in a home surrounded by a thorn fence) 548 00:57:09,914 --> 00:57:12,559 but since she tried to fix her father's misdeeds with loyalty, 549 00:57:13,484 --> 00:57:15,230 I shall take pity on her... 550 00:57:15,254 --> 00:57:17,329 and grant special amnesty. 551 00:57:23,055 --> 00:57:27,440 (1 year later) 552 00:57:41,615 --> 00:57:42,750 Eunuch Jang. 553 00:57:42,845 --> 00:57:45,544 You... You've received bridal applications for a year... 554 00:57:45,544 --> 00:57:47,329 but refused all of them. 555 00:57:47,484 --> 00:57:49,059 I won't take no for an answer this time. 556 00:57:49,885 --> 00:57:51,659 Are you stuttering again? 557 00:57:51,925 --> 00:57:55,770 Yes. It's because you've worried me sick. 558 00:57:56,225 --> 00:57:58,670 You're not as sprightly as when you first came to the palace. 559 00:57:58,925 --> 00:58:00,969 You seem somber now, like an old single man. 560 00:58:01,894 --> 00:58:03,334 Who says I'm old? 561 00:58:03,334 --> 00:58:04,980 (A widower or old single man) 562 00:58:05,434 --> 00:58:07,679 I have married the country of Joseon. 563 00:58:07,774 --> 00:58:08,805 Take it away. 564 00:58:08,805 --> 00:58:11,405 How much longer will you neglect choosing the queen? 565 00:58:11,405 --> 00:58:12,949 - Eunuch Jang. - Come on. 566 00:58:13,205 --> 00:58:15,044 - Just choose anyone. - Eunuch Jang, take these away. 567 00:58:15,044 --> 00:58:16,489 Just get on with it. 568 00:58:16,745 --> 00:58:18,484 - Take these away. - She seems nice. 569 00:58:18,484 --> 00:58:19,759 - Kim Yi... - Eunuch Jang! 570 00:58:21,115 --> 00:58:23,214 Why is it closed today? 571 00:58:23,214 --> 00:58:26,695 (Flower Crew) 572 00:58:26,695 --> 00:58:30,500 (Closed for today) 573 00:58:31,195 --> 00:58:32,599 Thank you. 574 00:58:32,825 --> 00:58:35,595 If it weren't for you, my child and I... 575 00:58:35,595 --> 00:58:37,535 might have given up on our lives. 576 00:58:37,535 --> 00:58:39,539 Thank you very much. 577 00:58:41,774 --> 00:58:43,719 It's a miracle made by your will... 578 00:58:43,845 --> 00:58:46,244 since you didn't give up until the end. 579 00:58:46,245 --> 00:58:47,389 Thank you. 580 00:58:49,814 --> 00:58:53,530 The bride and groom shall now bow to each other. 581 00:58:55,714 --> 00:58:58,659 - Where's your mom? - She's right there. 582 00:59:00,325 --> 00:59:01,829 Oh, gosh. 583 00:59:02,095 --> 00:59:03,599 Are you all right? 584 00:59:08,734 --> 00:59:10,070 Getting married is difficult. 585 00:59:11,664 --> 00:59:14,880 What a long day. Let's eat. 586 00:59:16,434 --> 00:59:18,949 By the way, where is Joon? 587 00:59:20,544 --> 00:59:22,520 He can become an official now. 588 00:59:22,845 --> 00:59:24,820 Since His Majesty gave him an opportunity. 589 00:59:31,655 --> 00:59:33,570 Tell Young Master Lee as long as he memorizes this, 590 00:59:33,655 --> 00:59:35,630 he'll be able to pass this year's exam. 591 00:59:35,725 --> 00:59:36,840 Yes, my lady. 592 00:59:59,515 --> 01:00:02,429 I didn't know my fellow scholars received your help. 593 01:00:22,975 --> 01:00:24,349 Now that I am able to sit for the civil service examination, 594 01:00:24,575 --> 01:00:26,445 I'm thinking of becoming a State Councillor, 595 01:00:26,445 --> 01:00:27,789 which is not quite the king. 596 01:00:28,675 --> 01:00:30,119 Will you marry me? 597 01:00:39,725 --> 01:00:41,000 Wait for me. 598 01:00:42,325 --> 01:00:44,099 I'll make my way up... 599 01:00:45,925 --> 01:00:47,210 to where you are... 600 01:00:48,635 --> 01:00:50,039 in those pretty shoes. 601 01:01:01,615 --> 01:01:03,719 Waiting is what I'm best at. 602 01:01:16,354 --> 01:01:18,369 Beautiful, don't you think? 603 01:01:21,794 --> 01:01:23,070 Just like you are. 604 01:01:26,135 --> 01:01:27,380 What? 605 01:01:28,504 --> 01:01:30,250 You're handsome too. 606 01:01:48,394 --> 01:01:49,599 Are you jealous? 607 01:01:51,664 --> 01:01:52,840 Of course. 608 01:01:53,564 --> 01:01:55,570 You once said... 609 01:01:56,294 --> 01:01:58,440 matchmaking is all about finding a partner for someone. 610 01:02:00,035 --> 01:02:03,579 Those two have found each other now. 611 01:02:05,075 --> 01:02:06,920 I think you've already found someone too. 612 01:03:30,155 --> 01:03:38,210 (Flower Crew) 613 01:03:50,515 --> 01:03:51,989 What brings you here? 614 01:03:57,624 --> 01:03:59,030 What brings you here? 615 01:04:00,955 --> 01:04:03,869 My ship got wrecked in a storm on my way to Japan, 616 01:04:04,124 --> 01:04:07,270 so I ended up here. 617 01:04:08,394 --> 01:04:10,480 His ship got wrecked, so he ended up here. 618 01:04:12,805 --> 01:04:14,679 - Hello. - Hello. 619 01:04:15,734 --> 01:04:17,420 What are they saying? 620 01:04:20,305 --> 01:04:21,989 How can we help you? 621 01:04:23,274 --> 01:04:26,190 There's a woman I'm in love with. 622 01:04:28,455 --> 01:04:30,289 There's a woman he's in love with. 623 01:04:30,785 --> 01:04:32,860 He's in love with someone? 624 01:04:33,155 --> 01:04:34,400 Yes, he is. 625 01:04:35,754 --> 01:04:37,739 What is she like? 626 01:04:40,294 --> 01:04:41,539 This is her. 627 01:04:42,334 --> 01:04:43,509 That startled me. 628 01:04:45,104 --> 01:04:46,239 Let's take a look at least. 629 01:04:51,245 --> 01:04:53,550 (Yeon Ji) 630 01:04:53,625 --> 01:04:55,200 Her name is Yeon Ji. 631 01:04:55,594 --> 01:04:56,939 She's 25 years old. 632 01:04:57,994 --> 01:05:00,140 (Note: A princess) 633 01:05:00,605 --> 01:05:03,709 She is the late King's second daughter. 634 01:05:04,034 --> 01:05:05,910 The late King's... What? 635 01:05:07,844 --> 01:05:09,049 She's a princess? 636 01:05:09,175 --> 01:05:11,513 Oh, no. We're sorry. 637 01:05:11,514 --> 01:05:14,489 You have to go back. 638 01:05:16,914 --> 01:05:19,529 I haven't spoken German in such a long time. 639 01:05:23,954 --> 01:05:26,169 I stay up all night... 640 01:05:26,525 --> 01:05:29,339 thinking of this lady. It's driving me crazy. 641 01:05:33,264 --> 01:05:34,779 Please help me marry her. 642 01:05:36,764 --> 01:05:38,250 Oh, well... 643 01:05:41,275 --> 01:05:43,680 Now you're talking. 644 01:05:44,614 --> 01:05:45,790 What a surprise. 645 01:05:46,145 --> 01:05:48,120 What is this anyway? 646 01:05:56,755 --> 01:05:59,529 Hoon, we're doing this. 647 01:05:59,655 --> 01:06:01,399 She's a princess, so what? 648 01:06:01,724 --> 01:06:04,439 Yes, Boss. Let's do this. 649 01:06:04,465 --> 01:06:05,839 Please... 650 01:06:06,664 --> 01:06:07,905 I beg you. 651 01:06:07,905 --> 01:06:09,209 He begs you. 652 01:06:10,634 --> 01:06:11,675 He begs you. 653 01:06:11,675 --> 01:06:12,850 I'm in. 654 01:06:15,474 --> 01:06:17,320 I'm in too, and he begs you. 655 01:06:17,645 --> 01:06:19,320 He stays up all night thinking of her. 656 01:06:20,315 --> 01:06:23,089 What are we going to do? 657 01:06:27,455 --> 01:06:28,629 This marriage... 658 01:06:29,855 --> 01:06:31,930 will be taken care of by Flower Crew. 659 01:06:33,724 --> 01:06:34,869 Unbelievable! 660 01:06:35,424 --> 01:06:38,909 Think of how much this is worth! 661 01:06:40,195 --> 01:06:41,640 How much is this worth? 662 01:06:42,434 --> 01:06:45,509 Why don't we shout our slogan here? 663 01:06:46,775 --> 01:06:47,919 Lady Luck is on our side. 664 01:06:47,945 --> 01:06:49,249 So everything is rosy. 665 01:06:49,275 --> 01:06:50,480 And we're the best matchmakers! 666 01:06:50,815 --> 01:06:52,820 - We're the best! - We're the best! 667 01:06:53,315 --> 01:06:56,119 You'd be perfect for the princess. 668 01:06:56,485 --> 01:06:59,159 They're a perfect match indeed. 669 01:07:11,535 --> 01:07:13,365 (Flower Crew) 670 01:07:13,365 --> 01:07:16,209 (Flower Crew: Joseon Marriage Agency) 671 01:07:36,554 --> 01:07:40,030 (Thank you for watching Flower Crew: Joseon Marriage Agency.) 46630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.