Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,308 --> 00:00:13,138
(All characters, places, and incidents in this drama...)
2
00:00:13,139 --> 00:00:15,254
(are fictional and unrelated to historical events.)
3
00:00:32,928 --> 00:00:34,134
Gae Ttong.
4
00:01:10,329 --> 00:01:13,173
Go.
5
00:01:14,169 --> 00:01:16,883
Go! Go, you jerk!
6
00:01:18,538 --> 00:01:19,714
Why are you here?
7
00:01:20,579 --> 00:01:23,283
Why did you show up now?
8
00:01:24,779 --> 00:01:26,624
You must have been doing well.
9
00:01:27,148 --> 00:01:28,863
How could you never get in touch with me?
10
00:01:29,648 --> 00:01:31,564
How could you not write me a single letter?
11
00:01:32,818 --> 00:01:36,163
Go. Go, you jerk!
12
00:01:45,398 --> 00:01:46,544
Hit me harder.
13
00:01:46,698 --> 00:01:48,874
This won't do. Hit me more.
14
00:02:00,519 --> 00:02:01,723
Did you really...
15
00:02:03,519 --> 00:02:06,434
abandon me and run away?
16
00:02:12,188 --> 00:02:13,973
Then did something come up?
17
00:02:20,438 --> 00:02:22,774
Some relatives I'd never met suddenly showed up.
18
00:02:25,468 --> 00:02:26,684
They told me...
19
00:02:30,308 --> 00:02:31,584
I was an aristocrat.
20
00:02:40,259 --> 00:02:41,464
That's a relief.
21
00:02:42,558 --> 00:02:43,763
Gae Ttong.
22
00:02:48,099 --> 00:02:50,844
My Soo would never do such a thing.
23
00:02:52,829 --> 00:02:54,844
I was sure something had come up.
24
00:02:56,708 --> 00:02:59,714
And I was worried something bad had happened to you.
25
00:03:02,109 --> 00:03:04,084
Do you know how worried I was?
26
00:03:08,819 --> 00:03:09,994
I'm relieved...
27
00:03:11,088 --> 00:03:12,293
that you're fine.
28
00:03:14,319 --> 00:03:15,633
I'm so relieved.
29
00:03:23,269 --> 00:03:24,473
I'm sorry, Gae Ttong.
30
00:03:26,898 --> 00:03:28,073
I'm sorry.
31
00:03:30,308 --> 00:03:31,483
I'm so sorry.
32
00:03:40,479 --> 00:03:41,693
I'm sorry.
33
00:04:40,878 --> 00:04:42,713
I'll find a way...
34
00:04:43,549 --> 00:04:44,953
to come back to you.
35
00:04:46,209 --> 00:04:49,794
When everything settles down, let's get married again...
36
00:04:51,818 --> 00:04:53,193
like we promised.
37
00:05:03,198 --> 00:05:04,343
Go inside.
38
00:05:09,339 --> 00:05:10,544
Okay.
39
00:05:12,669 --> 00:05:13,883
Bye.
40
00:05:38,799 --> 00:05:39,997
Matchmaker Ma.
41
00:05:39,998 --> 00:05:42,213
Why are you back here?
42
00:05:42,768 --> 00:05:46,044
The queen selection process will begin soon, and you'll get married.
43
00:05:46,909 --> 00:05:48,854
She's finally pulling herself together.
44
00:05:49,378 --> 00:05:51,124
Do not sway her any further.
45
00:05:51,508 --> 00:05:52,883
I'm not trying to sway her.
46
00:05:53,878 --> 00:05:55,253
I'm trying to hold on to her.
47
00:05:55,378 --> 00:05:57,064
For what?
48
00:06:00,419 --> 00:06:01,763
I'll keep her by my side.
49
00:06:02,388 --> 00:06:04,434
- Your Majesty. - I considered giving up on her.
50
00:06:05,529 --> 00:06:08,833
I ended up as the King even though I didn't wish to.
51
00:06:09,198 --> 00:06:10,643
If I kept her by my side,
52
00:06:11,299 --> 00:06:13,744
she'd become unhappy. So I told myself...
53
00:06:15,299 --> 00:06:17,083
I should let her go.
54
00:06:23,409 --> 00:06:24,753
But I can't.
55
00:06:27,878 --> 00:06:29,823
No matter how difficult it may be,
56
00:06:31,888 --> 00:06:33,294
I want to be with her.
57
00:06:35,289 --> 00:06:38,534
I must take this path however impossible it may seem.
58
00:06:40,628 --> 00:06:41,773
My love for her...
59
00:06:44,368 --> 00:06:45,674
will never change.
60
00:06:48,899 --> 00:06:51,314
Stop coming here now. It's cold outside.
61
00:06:52,308 --> 00:06:53,953
I will never change my mind.
62
00:06:54,938 --> 00:06:56,284
I'll come back tomorrow.
63
00:07:04,448 --> 00:07:05,624
So...
64
00:07:07,159 --> 00:07:08,633
please help me.
65
00:07:21,839 --> 00:07:28,408
(Episode Eight: Hopeless Love)
66
00:07:28,409 --> 00:07:31,424
(The Eighth Flower: Resurrection Lily)
67
00:07:41,058 --> 00:07:43,564
I finally found Soo.
68
00:07:45,789 --> 00:07:47,773
Why am I not happy?
69
00:08:14,118 --> 00:08:18,164
You finally found Soo. Why don't you look happy?
70
00:08:21,328 --> 00:08:22,734
Has my Soo left?
71
00:08:23,229 --> 00:08:24,843
What did you two talk about?
72
00:08:26,068 --> 00:08:29,343
Didn't he look amazing in that robe?
73
00:08:29,469 --> 00:08:30,843
He was glowing.
74
00:08:31,109 --> 00:08:33,554
If he didn't look good in that expensive robe,
75
00:08:33,809 --> 00:08:35,314
what would be the point?
76
00:08:38,179 --> 00:08:41,993
Well... With Soo back,
77
00:08:43,388 --> 00:08:45,623
what will happen now?
78
00:08:49,059 --> 00:08:52,203
What do you mean? Now that you found Soo,
79
00:08:52,859 --> 00:08:54,774
you'll go back once you find your brother too.
80
00:08:57,128 --> 00:08:59,703
Go back where?
81
00:09:01,099 --> 00:09:02,314
Where else?
82
00:09:03,609 --> 00:09:04,814
Where you belong.
83
00:09:06,569 --> 00:09:10,284
I'll forget about you becoming a noble lady. Go to bed now.
84
00:09:25,729 --> 00:09:26,973
There's a problem.
85
00:09:30,268 --> 00:09:31,873
I keep thinking...
86
00:09:33,229 --> 00:09:35,473
this is where I belong.
87
00:09:39,469 --> 00:09:41,654
What? "My Soo"?
88
00:09:42,309 --> 00:09:45,654
After I fed, dressed, and taught her,
89
00:09:45,679 --> 00:09:48,654
she wags her tail and says "my Soo"?
90
00:09:49,118 --> 00:09:51,963
I shouldn't have taken her in, to begin with.
91
00:09:53,489 --> 00:09:54,863
I'm not trying to sway her.
92
00:09:56,118 --> 00:09:57,603
I'm trying to hold on to her.
93
00:09:57,628 --> 00:09:59,264
For what?
94
00:10:00,559 --> 00:10:01,904
I'll keep her by my side.
95
00:10:04,868 --> 00:10:06,073
Your Majesty.
96
00:10:07,398 --> 00:10:09,943
Have you really chosen to take that difficult path?
97
00:10:21,918 --> 00:10:23,593
This doesn't belong to you.
98
00:10:23,888 --> 00:10:25,093
So...
99
00:10:26,589 --> 00:10:28,034
don't treat it so recklessly.
100
00:10:29,989 --> 00:10:32,603
How dare you?
101
00:10:44,008 --> 00:10:45,983
- Did you ask around? - Yes.
102
00:10:46,168 --> 00:10:48,784
Lady Yun Su Yeon from the tea ceremony turns out to be...
103
00:10:48,839 --> 00:10:52,184
the daughter of Lord Yun Dong Seok, the former supreme commissioner.
104
00:10:52,378 --> 00:10:54,647
- However... - However?
105
00:10:54,648 --> 00:10:57,588
She is said to have fallen ill and gone on pijeop...
106
00:10:57,589 --> 00:10:59,593
with her father a few years ago.
107
00:10:59,689 --> 00:11:01,588
And that was the last anyone heard of her.
108
00:11:01,589 --> 00:11:03,088
(Pijeop: Resting in the countryside to recover from illness)
109
00:11:03,089 --> 00:11:06,004
I don't think we can obtain more information than that.
110
00:11:15,768 --> 00:11:17,083
I cannot do that.
111
00:11:18,469 --> 00:11:20,453
Why not?
112
00:11:20,778 --> 00:11:22,254
Must I say yes to everything?
113
00:11:22,908 --> 00:11:24,777
I cannot believe...
114
00:11:24,778 --> 00:11:26,884
how you are changing your words.
115
00:11:27,918 --> 00:11:29,147
Do you not see this?
116
00:11:29,148 --> 00:11:30,688
You clearly said to me...
117
00:11:30,689 --> 00:11:32,623
that I can have another chance.
118
00:11:34,658 --> 00:11:36,534
I promised you a chance,
119
00:11:37,128 --> 00:11:40,103
but I never said I'd turn you into a real noble lady.
120
00:11:40,459 --> 00:11:42,297
I have no reason to do so,
121
00:11:42,298 --> 00:11:45,073
nor do you have the capability to achieve it.
122
00:11:46,229 --> 00:11:48,544
That gives me a second chance.
123
00:11:51,408 --> 00:11:54,754
Why? Because your dear Soo, whom you missed so much, came to see you?
124
00:11:55,239 --> 00:11:56,907
Did you have a change of heart for your husband,
125
00:11:56,908 --> 00:11:58,208
who you thought ran away,
126
00:11:58,209 --> 00:12:00,004
because he came to see you in a fancy robe?
127
00:12:01,979 --> 00:12:04,093
- No, it's not that. - Then what?
128
00:12:04,219 --> 00:12:07,117
You said you'd always live as Gae Ttong to find your brother.
129
00:12:07,118 --> 00:12:08,934
Why did you change your mind?
130
00:12:10,429 --> 00:12:11,934
That's...
131
00:12:15,528 --> 00:12:17,073
Now that you found Soo,
132
00:12:17,298 --> 00:12:20,343
you'll go back once you find your brother too.
133
00:12:23,439 --> 00:12:24,784
Why do you say...
134
00:12:26,109 --> 00:12:28,154
that I can't do it?
135
00:12:28,979 --> 00:12:32,353
Can someone like me not even covet it...
136
00:12:32,579 --> 00:12:35,123
because I was born like this?
137
00:12:45,989 --> 00:12:48,404
There is a class structure even for people's hearts.
138
00:12:50,128 --> 00:12:51,443
Did you not know?
139
00:12:54,699 --> 00:12:56,443
Hoon!
140
00:12:56,798 --> 00:12:58,743
Hoon.
141
00:13:00,138 --> 00:13:01,983
Do you know what this is?
142
00:13:02,138 --> 00:13:05,654
This is a thing called "sugabu" from Russia.
143
00:13:05,809 --> 00:13:09,093
"Su" means "exquisite", "ga" means "beautiful", and "bu" means "silk".
144
00:13:09,219 --> 00:13:10,948
An exquisitely beautiful piece of silk.
145
00:13:10,949 --> 00:13:13,863
What do you think? Don't I look so stylish?
146
00:13:14,959 --> 00:13:18,434
Anyhow, I will not give up.
147
00:13:23,429 --> 00:13:25,073
What's with her these days?
148
00:13:27,069 --> 00:13:28,674
Did you two fight?
149
00:13:31,109 --> 00:13:33,014
She keeps pestering me...
150
00:13:33,609 --> 00:13:35,453
for something that she should not covet.
151
00:13:38,508 --> 00:13:41,123
Both are incredibly stubborn.
152
00:13:41,679 --> 00:13:43,723
They are like two peas in a pod.
153
00:13:46,719 --> 00:13:49,963
If Three-Month Temp doesn't listen to you, just fire her.
154
00:13:58,168 --> 00:14:00,667
This arrived in Mapo Port earlier today.
155
00:14:00,668 --> 00:14:03,144
It is the only white porcelain jar of its kind in Joseon.
156
00:14:04,439 --> 00:14:07,414
I saw that porcelain jar at a different store earlier.
157
00:14:16,219 --> 00:14:17,718
And it's cheaper there.
158
00:14:17,719 --> 00:14:20,458
Gosh, what are you talking about?
159
00:14:20,459 --> 00:14:23,593
I'll take two yang off for you.
160
00:14:25,589 --> 00:14:27,233
I'd like to buy this.
161
00:14:27,298 --> 00:14:28,997
No discount is needed. I will pay the full amount.
162
00:14:28,998 --> 00:14:30,473
My gosh, sure.
163
00:14:30,569 --> 00:14:33,174
Then I'll go bring some wrapping materials.
164
00:14:35,339 --> 00:14:37,213
Why pay more on purpose?
165
00:14:38,008 --> 00:14:42,014
A product's value is decided by the person who prices it.
166
00:14:43,138 --> 00:14:47,254
Isn't this flawlessly beautiful?
167
00:14:47,949 --> 00:14:49,693
Such a noble being...
168
00:14:50,618 --> 00:14:52,424
since birth.
169
00:15:06,229 --> 00:15:09,314
You are full of thorns and are about to burst into tears.
170
00:15:10,339 --> 00:15:12,334
But in my eyes, you're more beautiful than this.
171
00:15:59,849 --> 00:16:02,294
No! My porcelain jars!
172
00:16:03,319 --> 00:16:04,534
Run.
173
00:16:07,199 --> 00:16:09,603
Gosh, my jars!
174
00:16:53,368 --> 00:16:55,808
Eunuch Jang, what is the matter?
175
00:16:55,809 --> 00:16:57,723
My stomach is upset from...
176
00:16:57,809 --> 00:16:59,404
the fish porridge I had for breakfast.
177
00:16:59,479 --> 00:17:01,848
- I apologize, Your Majesty. - I'll attend the jocham by myself,
178
00:17:01,849 --> 00:17:03,178
so go take care of your business.
179
00:17:03,179 --> 00:17:04,587
I apologize, Your Majesty.
180
00:17:04,588 --> 00:17:05,948
(Jocham: A quarter-monthly meeting...)
181
00:17:05,949 --> 00:17:07,864
(attended by all civil and military officials)
182
00:17:21,838 --> 00:17:23,968
Do you expect these pieces of paper...
183
00:17:23,969 --> 00:17:27,514
to help me understand His Majesty?
184
00:17:44,959 --> 00:17:46,764
I'm sorry, Your Majesty.
185
00:18:33,568 --> 00:18:36,454
Only two have the character for "fox" in their names.
186
00:18:36,639 --> 00:18:39,284
And one of them was off that day.
187
00:18:39,808 --> 00:18:42,294
The one who was on duty that morning...
188
00:18:45,719 --> 00:18:47,024
was Yun Sung Ho.
189
00:18:48,159 --> 00:18:50,734
Why are you drawing a circle around those squiggly letters?
190
00:18:51,659 --> 00:18:53,004
You don't need to know.
191
00:18:54,498 --> 00:18:56,504
I may not know anything else,
192
00:18:57,098 --> 00:18:58,773
but I sure know the character for "fox".
193
00:19:06,568 --> 00:19:07,777
What do you think?
194
00:19:07,778 --> 00:19:10,138
I can write those squiggly letters.
195
00:19:10,139 --> 00:19:11,284
(Slave)
196
00:19:13,048 --> 00:19:14,823
Go get ready to greet the guest.
197
00:19:15,048 --> 00:19:16,648
Is there anything you need?
198
00:19:16,649 --> 00:19:19,247
You can make me do hard labor without paying me. I'll do anything.
199
00:19:19,248 --> 00:19:21,393
But please reconsider my proposal in return.
200
00:19:22,758 --> 00:19:25,234
Hoon, are you ready?
201
00:19:26,328 --> 00:19:27,474
What?
202
00:19:33,098 --> 00:19:35,173
And he calls me stubborn?
203
00:19:38,508 --> 00:19:40,044
Please begin.
204
00:19:48,679 --> 00:19:51,524
That's Lord Kim of Namsangol.
205
00:19:51,719 --> 00:19:54,764
His wife passed away three years ago.
206
00:19:58,258 --> 00:20:00,704
I do not think it is right...
207
00:20:00,998 --> 00:20:02,974
for him to consider getting remarried...
208
00:20:03,129 --> 00:20:05,373
when his wife passed away only three years ago.
209
00:20:19,909 --> 00:20:21,678
This one divorced his wife a little while ago.
210
00:20:21,679 --> 00:20:23,853
He is the son of the former Minister of Personnel.
211
00:20:24,288 --> 00:20:26,317
So he does not have a title of his own.
212
00:20:26,318 --> 00:20:28,464
He seems to be relying on his father's position,
213
00:20:28,659 --> 00:20:30,734
which tells me that he is incompetent.
214
00:21:01,088 --> 00:21:02,633
This is the last one.
215
00:21:20,879 --> 00:21:22,984
Doesn't this seem familiar?
216
00:21:23,578 --> 00:21:26,423
Can we eat something before we go on?
217
00:21:29,149 --> 00:21:30,823
This isn't going to work.
218
00:21:31,419 --> 00:21:33,893
If you tell us your ideal type,
219
00:21:34,048 --> 00:21:35,994
we'll try to find someone.
220
00:21:38,758 --> 00:21:40,004
He just...
221
00:21:41,998 --> 00:21:44,004
has to be an ordinary man.
222
00:21:45,699 --> 00:21:47,073
Thank you.
223
00:21:59,149 --> 00:22:01,893
Wow, she's rather picky.
224
00:22:02,078 --> 00:22:03,623
Does this run in the family?
225
00:22:05,219 --> 00:22:09,333
We can't really say she's picky. She wants someone flawless...
226
00:22:10,058 --> 00:22:12,234
as if she's looking for someone who doesn't exist.
227
00:22:12,429 --> 00:22:14,903
Come on, why would she do that?
228
00:22:15,328 --> 00:22:18,244
Maybe she just finds it difficult.
229
00:22:21,768 --> 00:22:25,643
It was tough to get another chance, so she doesn't want to ruin it.
230
00:22:26,838 --> 00:22:28,978
Hey, Three-Month Temp.
231
00:22:28,979 --> 00:22:31,524
People say, "Practice makes far-fetched."
232
00:22:31,548 --> 00:22:32,978
You aren't so bad.
233
00:22:32,979 --> 00:22:34,183
You mean, perfect?
234
00:22:34,649 --> 00:22:36,353
What should I do now?
235
00:22:36,449 --> 00:22:38,564
No pay, manual labor. Just put me to use.
236
00:22:40,088 --> 00:22:41,764
There's no use in saying that.
237
00:22:45,459 --> 00:22:47,234
Just ask me to do whatever you need.
238
00:22:47,758 --> 00:22:49,903
Hey. Where are you going?
239
00:22:51,729 --> 00:22:53,103
Have I been left behind again?
240
00:22:57,199 --> 00:22:59,183
Something is definitely going on between them.
241
00:23:13,189 --> 00:23:16,557
Your Majesty, these are petitions from all over the country...
242
00:23:16,558 --> 00:23:18,553
asking you to name Lady Yim as a virtuous woman.
243
00:23:18,659 --> 00:23:20,603
This is how everyone feels.
244
00:23:21,058 --> 00:23:22,458
Do not postpone this any longer,
245
00:23:22,459 --> 00:23:24,567
and erect a gate on her behalf...
246
00:23:24,568 --> 00:23:26,573
to encourage what she has done.
247
00:23:26,669 --> 00:23:29,244
What her Highness said is only fair.
248
00:23:29,469 --> 00:23:32,714
Please grant your permission, Your Majesty.
249
00:23:33,008 --> 00:23:36,383
- Please grant your permission. - Please grant your permission.
250
00:23:41,748 --> 00:23:43,393
You're working as a matchmaker?
251
00:23:44,219 --> 00:23:45,464
You, Gae Ttong?
252
00:23:45,889 --> 00:23:47,163
Of course.
253
00:23:47,889 --> 00:23:49,893
He's a bit feisty,
254
00:23:49,959 --> 00:23:52,688
but it pays three times more than working at the Public Dispensary.
255
00:23:52,689 --> 00:23:54,573
It includes room and board, pays a lot,
256
00:23:54,758 --> 00:23:56,173
and I'm paid upfront too.
257
00:23:56,498 --> 00:23:57,774
What do you do?
258
00:24:01,338 --> 00:24:05,643
Recently, a woman who will soon be named as a virtuous woman came by.
259
00:24:06,838 --> 00:24:10,153
The King is supposed to give her a gate as a gift or something.
260
00:24:11,179 --> 00:24:13,183
His Majesty is so odd.
261
00:24:13,508 --> 00:24:17,054
She suffered so much, but living alone for life is her prize?
262
00:24:17,278 --> 00:24:19,194
What kind of prize is that? That's torture.
263
00:24:23,919 --> 00:24:26,403
He has such beautiful women...
264
00:24:26,689 --> 00:24:29,903
anywhere within his reach,
265
00:24:30,159 --> 00:24:31,603
so he probably has no idea.
266
00:24:32,828 --> 00:24:34,004
He knows.
267
00:24:36,298 --> 00:24:38,343
How do you know how the King feels?
268
00:24:39,068 --> 00:24:40,244
What?
269
00:24:41,639 --> 00:24:44,623
Oh, I thought that he might.
270
00:25:01,598 --> 00:25:02,734
I apologize.
271
00:25:03,199 --> 00:25:06,444
I just remembered something interesting.
272
00:25:07,429 --> 00:25:11,413
Your Majesty, do not give your permission.
273
00:25:14,139 --> 00:25:17,923
My nephew's wife is definitely good-natured and respectful,
274
00:25:18,149 --> 00:25:20,224
all deserving to become a virtuous woman.
275
00:25:20,479 --> 00:25:21,853
But I am worried...
276
00:25:22,248 --> 00:25:25,363
that you may question my loyalty because of that.
277
00:25:25,989 --> 00:25:28,264
Please do not grant your permission.
278
00:25:29,858 --> 00:25:31,764
That's what the Chief State Councillor says.
279
00:25:32,459 --> 00:25:35,034
Who's going to go against him?
280
00:25:41,768 --> 00:25:43,113
That's not right.
281
00:25:43,998 --> 00:25:47,244
How can I be suspicious of anyone for recognizing a good deed?
282
00:25:48,008 --> 00:25:50,784
Of course, I should give my permission.
283
00:25:56,018 --> 00:25:57,294
However,
284
00:25:57,949 --> 00:26:01,294
I wish to congratulate her myself...
285
00:26:01,689 --> 00:26:04,064
on such an honorable affair.
286
00:26:12,429 --> 00:26:13,573
Your Majesty.
287
00:26:14,469 --> 00:26:17,514
My niece-in-law is a woman from a noble family.
288
00:26:18,108 --> 00:26:22,413
How can a mere woman meet you over such a petty occasion?
289
00:26:22,778 --> 00:26:26,724
There is nothing petty about recognizing someone's good deed.
290
00:26:27,818 --> 00:26:30,954
If you are that worried, I will see her with you.
291
00:26:31,489 --> 00:26:33,364
Have here come into the palace in three days.
292
00:26:34,518 --> 00:26:35,734
I will give...
293
00:26:36,719 --> 00:26:38,304
my royal permission myself.
294
00:26:40,788 --> 00:26:44,433
- Thank you for your generosity. - Thank you for your generosity.
295
00:26:56,308 --> 00:26:58,054
I can't believe you haven't found her!
296
00:26:58,679 --> 00:27:01,794
A mere woman doesn't have a lot of places to hide.
297
00:27:01,919 --> 00:27:03,123
I apologize.
298
00:27:08,219 --> 00:27:11,464
She may abandon everything else but her child.
299
00:27:12,858 --> 00:27:15,433
I will contact Hwa Jung at any cost,
300
00:27:16,199 --> 00:27:17,833
so keep your eyes on her.
301
00:27:17,969 --> 00:27:19,204
Yes, my lord.
302
00:28:22,528 --> 00:28:23,734
You can take it off.
303
00:28:23,959 --> 00:28:25,704
What... What are you doing?
304
00:28:26,068 --> 00:28:27,767
I have to wash that, so take it off.
305
00:28:27,768 --> 00:28:29,343
You wore that yesterday too.
306
00:28:29,869 --> 00:28:31,613
Forget it. Get out.
307
00:28:31,669 --> 00:28:33,267
Come on. Hurry up.
308
00:28:33,268 --> 00:28:35,613
- You can't! - I can too!
309
00:28:36,879 --> 00:28:39,724
Help me become a noble lady. I need to.
310
00:28:40,078 --> 00:28:42,194
Why do you keep saying no?
311
00:28:44,018 --> 00:28:45,393
I want to be with her.
312
00:28:46,119 --> 00:28:49,494
Even if it doesn't happen, I need to go down that road.
313
00:28:51,889 --> 00:28:54,433
No matter what you say, it just can't happen.
314
00:28:54,959 --> 00:28:56,933
We can't let the sky fall apart.
315
00:28:58,699 --> 00:29:01,814
Will the sky have to fall apart for me to become a noble lady?
316
00:29:04,639 --> 00:29:07,714
Do you have any idea where he lives?
317
00:29:13,409 --> 00:29:15,853
There's an obvious secret.
318
00:29:17,848 --> 00:29:20,564
Fine. I'll do that.
319
00:29:20,919 --> 00:29:22,093
I'll rip the sky apart.
320
00:29:54,689 --> 00:29:55,893
My lady.
321
00:29:57,719 --> 00:30:00,034
Can you give me a hand?
322
00:30:29,219 --> 00:30:30,593
Are you all right?
323
00:30:32,989 --> 00:30:34,234
I am.
324
00:30:35,729 --> 00:30:37,274
I have a question.
325
00:30:38,129 --> 00:30:42,314
How can I become such an elegant lady like you?
326
00:30:45,669 --> 00:30:47,183
Hold yourself back.
327
00:30:48,409 --> 00:30:49,613
Hold myself back?
328
00:30:49,778 --> 00:30:51,823
Hold yourself back even if you get...
329
00:30:51,949 --> 00:30:54,305
pricked by a needle many times while embroidering things.
330
00:30:54,409 --> 00:30:56,284
Hold yourself back even if your back hurts...
331
00:30:57,278 --> 00:31:01,024
and when your mother-in-law says you have killed your husband.
332
00:31:02,058 --> 00:31:03,973
And even if you see a man that you might like,
333
00:31:04,058 --> 00:31:06,504
you hold back by all means.
334
00:31:07,489 --> 00:31:09,333
How do you hold back from all those things?
335
00:31:21,338 --> 00:31:24,554
If you can't hold back anymore, drink that.
336
00:31:24,608 --> 00:31:27,507
It's very strong. One sip of it...
337
00:31:27,508 --> 00:31:30,153
takes a load off your mind.
338
00:31:33,989 --> 00:31:35,494
Now I can see...
339
00:31:36,088 --> 00:31:40,133
why you didn't want to become a virtuous woman.
340
00:31:53,134 --> 00:31:58,134
[VIU Ver] jTBC E08 'Flower Crew: Joseon Marriage Agency'
"Hopeless Love"
-♥ Ruo Xi ♥-
341
00:32:11,459 --> 00:32:13,964
This is how tea should taste.
342
00:32:24,498 --> 00:32:26,773
Do you think you can become a noble lady by doing that?
343
00:32:27,508 --> 00:32:29,314
Why can't I?
344
00:32:32,409 --> 00:32:34,423
Would you like to see my tea-preparing skills?
345
00:32:45,758 --> 00:32:47,204
Gae Ttong, you...
346
00:32:47,689 --> 00:32:49,204
This is alcohol.
347
00:32:52,129 --> 00:32:54,103
Do you get hiccups?
348
00:32:54,199 --> 00:32:55,613
Startle me.
349
00:32:56,068 --> 00:32:57,873
When you're startled, your hiccups...
350
00:32:58,098 --> 00:32:59,514
Do you want to stop your hiccups?
351
00:32:59,538 --> 00:33:02,537
Then promise me to make me a noble lady.
352
00:33:02,538 --> 00:33:03,777
Gae Ttong, you...
353
00:33:03,778 --> 00:33:05,448
Promise me.
354
00:33:05,449 --> 00:33:08,153
- You... - Three-Month Temp, where are you?
355
00:33:08,619 --> 00:33:09,994
Gosh.
356
00:33:17,889 --> 00:33:20,034
Why? Why are we hiding?
357
00:33:21,288 --> 00:33:24,403
Young Soo keeps bossing me around.
358
00:33:24,699 --> 00:33:27,544
We're doing the Bakseokgol lady's damjang today, remember?
359
00:33:28,199 --> 00:33:29,368
See?
360
00:33:29,369 --> 00:33:31,198
(Damjang: Light makeup to make the skin look brighter)
361
00:33:31,199 --> 00:33:34,014
That's strange. She said she'd be in here.
362
00:33:39,649 --> 00:33:40,923
Is anyone here?
363
00:33:46,018 --> 00:33:48,363
Three-Month Temp, don't you dare...
364
00:33:48,659 --> 00:33:50,863
pull a prank on me.
365
00:34:24,659 --> 00:34:27,103
I must be imagining things, I'm sure.
366
00:34:27,188 --> 00:34:29,004
Of course, it's just my imagination.
367
00:34:37,599 --> 00:34:38,743
You...
368
00:34:40,008 --> 00:34:43,353
What did you just do?
369
00:34:45,608 --> 00:34:48,083
It was to stop your hiccups.
370
00:34:49,179 --> 00:34:51,594
You asked me to startle you.
371
00:34:52,648 --> 00:34:54,993
And I couldn't think of any other way.
372
00:34:56,588 --> 00:34:57,964
Still...
373
00:34:59,559 --> 00:35:02,504
Your hiccups stopped anyway.
374
00:35:02,999 --> 00:35:06,527
Why couldn't you promise me...
375
00:35:06,528 --> 00:35:08,413
you'd turn me into a noble lady?
376
00:35:20,309 --> 00:35:21,853
Is she just reckless...
377
00:35:23,318 --> 00:35:25,123
or does she have no feelings?
378
00:35:37,954 --> 00:35:40,368
What did you do?
379
00:35:54,773 --> 00:35:56,919
I'll find a way...
380
00:35:57,443 --> 00:35:59,118
to come back to you.
381
00:35:59,313 --> 00:36:00,988
When everything settles down,
382
00:36:02,184 --> 00:36:03,788
let's get married again...
383
00:36:05,583 --> 00:36:07,229
like we promised.
384
00:36:36,884 --> 00:36:38,129
Soo.
385
00:36:42,123 --> 00:36:44,328
I'm supposed to marry you.
386
00:36:47,594 --> 00:36:51,408
If I feel happy right now,
387
00:36:55,134 --> 00:36:57,109
that's weird, right?
388
00:36:59,943 --> 00:37:01,118
Yes.
389
00:37:01,813 --> 00:37:03,649
That would make me a bad person.
390
00:37:11,753 --> 00:37:13,153
There you are.
391
00:37:13,154 --> 00:37:15,899
Were you hiding because you didn't want to do errands for me?
392
00:37:16,293 --> 00:37:19,968
Young Soo, what's this scent?
393
00:37:23,293 --> 00:37:25,462
It smells lovely.
394
00:37:25,463 --> 00:37:26,602
Right?
395
00:37:26,603 --> 00:37:29,808
It's a perfumed sachet Hoon got me.
396
00:37:32,574 --> 00:37:36,848
By the way, why is your face so red?
397
00:37:39,744 --> 00:37:43,729
I tend to have a lot of heat in my body.
398
00:37:55,663 --> 00:37:57,238
Good job.
399
00:37:58,934 --> 00:38:02,779
Even if it's to help His Majesty,
400
00:38:03,333 --> 00:38:04,649
this is not...
401
00:38:07,474 --> 00:38:08,948
You may leave.
402
00:38:09,844 --> 00:38:11,249
Still...
403
00:38:12,443 --> 00:38:13,618
Leave!
404
00:38:23,594 --> 00:38:25,098
What's all this?
405
00:38:25,163 --> 00:38:27,368
Portraits of officials?
406
00:38:27,563 --> 00:38:29,363
While we thought he was spending time with women,
407
00:38:29,364 --> 00:38:32,308
we were giving him time to study!
408
00:38:50,954 --> 00:38:53,799
These are the police guards who were on duty that day.
409
00:38:54,884 --> 00:38:56,198
Thank you.
410
00:38:56,393 --> 00:39:00,138
Let me know if there's anything else I can do for you.
411
00:39:04,293 --> 00:39:08,038
I don't know about other things, but when it comes to luring women,
412
00:39:08,163 --> 00:39:09,779
you have my admiration.
413
00:39:11,904 --> 00:39:15,448
I'm not sure. I don't always succeed.
414
00:39:29,753 --> 00:39:31,529
Which of you is Yun Sung Ho?
415
00:39:31,793 --> 00:39:33,839
That's me.
416
00:39:34,023 --> 00:39:35,933
Roll up your sleeves for me, will you?
417
00:39:35,934 --> 00:39:37,009
Sure.
418
00:39:50,543 --> 00:39:51,888
The rest of you too.
419
00:40:03,094 --> 00:40:04,468
You may leave now.
420
00:40:16,074 --> 00:40:18,209
There was blood under the Rogue's fingernails.
421
00:40:19,043 --> 00:40:21,158
It must've happened while trying to defend himself.
422
00:40:27,043 --> 00:40:29,029
The culprit probably has a scar from it.
423
00:40:29,684 --> 00:40:31,129
But the question is,
424
00:40:31,313 --> 00:40:33,453
who can freely walk in and out of the Police Bureau...
425
00:40:33,454 --> 00:40:36,529
and get the case closed this easily.
426
00:40:39,824 --> 00:40:41,999
We must find out who got killed...
427
00:40:42,563 --> 00:40:45,509
in order to find out who killed that person.
428
00:40:52,074 --> 00:40:54,272
Find out if anyone who holds the junior third rank or above...
429
00:40:54,273 --> 00:40:57,819
or anyone in the royal family died recently.
430
00:40:58,474 --> 00:41:00,349
Even the Second State Councillor made a move,
431
00:41:00,643 --> 00:41:02,529
so it must be someone very important.
432
00:41:03,554 --> 00:41:04,729
Got it.
433
00:41:08,083 --> 00:41:09,468
What's gotten into you though?
434
00:41:10,054 --> 00:41:12,569
You are volunteering to do something I never asked you to do.
435
00:41:13,393 --> 00:41:15,968
It's full of mysteries, so it's piquing my curiosity.
436
00:41:16,994 --> 00:41:19,808
Leave it to me. I will satisfy your curiosity soon.
437
00:41:22,103 --> 00:41:26,218
I have to step out again to work on Jung Suk's case.
438
00:41:28,043 --> 00:41:29,549
Why aren't you asking again?
439
00:41:31,643 --> 00:41:33,089
You'll need a lot of my help.
440
00:41:36,213 --> 00:41:38,768
Your answer will probably be the same even if I ask you again.
441
00:41:38,924 --> 00:41:40,098
Am I wrong?
442
00:41:43,293 --> 00:41:45,892
That woman who said no to the virtuous woman title and ran away.
443
00:41:45,893 --> 00:41:47,238
What does she look like?
444
00:41:47,924 --> 00:41:51,569
Does she come across as heartless enough to abandon her own child?
445
00:41:53,063 --> 00:41:54,979
Come and find out for yourself.
446
00:41:58,474 --> 00:42:00,779
Find a nice man for her.
447
00:42:02,003 --> 00:42:04,749
She is ruining her child's bright future for selfish reasons.
448
00:42:06,143 --> 00:42:07,888
Don't jump to your own conclusions.
449
00:42:08,813 --> 00:42:10,888
We all have a story to tell.
450
00:42:24,034 --> 00:42:25,629
A woman who abandoned her own child...
451
00:42:26,904 --> 00:42:28,379
can never justify what she did.
452
00:42:41,344 --> 00:42:42,953
- Young Master. - Young Master Joon!
453
00:42:42,954 --> 00:42:43,954
Let go.
454
00:42:43,955 --> 00:42:45,859
Your mother abandoned all her children...
455
00:42:45,884 --> 00:42:48,459
and ran away to go live with another man.
456
00:42:48,724 --> 00:42:50,828
She utterly destroyed our family.
457
00:42:54,864 --> 00:42:56,868
Let go. I said, let go!
458
00:42:57,193 --> 00:42:58,509
Why are you doing this to me?
459
00:42:58,804 --> 00:43:00,763
I said I wish to take the civil service examination.
460
00:43:00,764 --> 00:43:02,678
Married men's affairs are forgiven.
461
00:43:03,134 --> 00:43:05,872
But in women's cases, it won't be forgiven for generations...
462
00:43:05,873 --> 00:43:07,372
as stated in the List of Indecent Women.
463
00:43:07,373 --> 00:43:09,088
How will you take the civil service exam?
464
00:43:09,413 --> 00:43:10,549
Father.
465
00:43:11,313 --> 00:43:12,959
You won't be able to do anything.
466
00:43:13,483 --> 00:43:16,529
Forget obtaining a position in government or even getting married.
467
00:43:16,983 --> 00:43:18,899
This is all your mother's fault.
468
00:43:19,623 --> 00:43:22,729
If you need someone to resent, resent her.
469
00:43:23,924 --> 00:43:25,053
Burn everything.
470
00:43:25,054 --> 00:43:26,369
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
471
00:43:49,884 --> 00:43:51,529
This is about a woman's marriage,
472
00:43:51,753 --> 00:43:53,698
which will make or break her life.
473
00:43:54,123 --> 00:43:57,069
I just need you to check whether he visits this courtesan house.
474
00:43:58,193 --> 00:44:01,198
Well, I told you that I don't know.
475
00:44:11,003 --> 00:44:14,848
That man visits this courtesan house once every three days.
476
00:44:15,003 --> 00:44:16,918
He always looks for a courtesan named Mae Hwa.
477
00:44:18,273 --> 00:44:20,228
Last night, they even spent the night together.
478
00:44:20,684 --> 00:44:23,520
I heard he'll have her move in as his mistress after he gets married.
479
00:44:24,713 --> 00:44:25,928
Is that enough information?
480
00:44:28,023 --> 00:44:30,968
Where did you get that information?
481
00:44:32,393 --> 00:44:33,988
I just heard it through the grapevine.
482
00:44:34,494 --> 00:44:36,468
It's just useless gossip, you know.
483
00:44:36,864 --> 00:44:38,709
To me, it is useful.
484
00:44:39,404 --> 00:44:41,379
Would you sell your information to me?
485
00:44:42,534 --> 00:44:46,078
It'd be even better if I could buy you as well.
486
00:45:33,853 --> 00:45:37,399
Is something bothering you?
487
00:45:45,193 --> 00:45:46,479
One of our clients...
488
00:45:47,704 --> 00:45:50,578
is waiting for her fiance who is far away at the moment.
489
00:45:52,074 --> 00:45:53,249
But apparently,
490
00:45:54,474 --> 00:45:56,149
she can't stop thinking about a man,
491
00:45:56,574 --> 00:45:58,919
who is all prickly toward her...
492
00:46:00,244 --> 00:46:02,119
but is always there for her at the same time.
493
00:46:04,454 --> 00:46:06,828
She said that she keeps on forgetting about her fiance.
494
00:46:09,724 --> 00:46:13,468
Ma'am, don't you think it's absolutely horrible?
495
00:46:15,994 --> 00:46:17,238
It is, indeed.
496
00:46:19,663 --> 00:46:20,879
Right?
497
00:46:22,404 --> 00:46:26,419
Her heart is telling her the answer, but she refuses to see it.
498
00:46:27,074 --> 00:46:29,348
What a foolish lady.
499
00:46:30,713 --> 00:46:32,388
Please tell her...
500
00:46:33,043 --> 00:46:35,238
that she'll be heartbroken later on, just like I was.
501
00:46:38,554 --> 00:46:39,928
You think so?
502
00:46:57,304 --> 00:46:58,749
What is this?
503
00:46:58,904 --> 00:47:02,049
It is my gift for you.
504
00:47:03,744 --> 00:47:06,359
- You didn't have to... - It is too small for me.
505
00:47:06,884 --> 00:47:08,859
I think you should wear it.
506
00:47:10,614 --> 00:47:13,629
I'm not sure if I can accept something like this.
507
00:47:16,954 --> 00:47:20,939
Just do me a small favor in return.
508
00:47:39,684 --> 00:47:42,859
I heard Lord Yun Dong Seok is in Hanyang at the moment.
509
00:47:43,483 --> 00:47:46,428
He has been wandering around the mountains and valleys.
510
00:47:47,253 --> 00:47:48,629
He is in Hanyang now?
511
00:48:03,233 --> 00:48:05,649
My daughter must be worried.
512
00:48:11,213 --> 00:48:13,388
Could you please deliver that letter to her?
513
00:48:27,023 --> 00:48:29,538
How could you steal from someone who is asleep?
514
00:48:29,934 --> 00:48:31,169
- Darn it. - Run!
515
00:48:32,134 --> 00:48:33,279
Those punks.
516
00:48:40,503 --> 00:48:43,948
Look, wake up. Mister!
517
00:48:45,543 --> 00:48:49,428
An egg thief will steal an ox later on because of your inattentiveness.
518
00:48:49,554 --> 00:48:51,613
Gosh, I was fast asleep.
519
00:48:51,614 --> 00:48:54,899
Oh, boy. What's with all this noise?
520
00:48:57,693 --> 00:48:59,169
I saved you.
521
00:49:01,063 --> 00:49:03,009
What? It's you again?
522
00:49:03,864 --> 00:49:05,538
Goodness, I don't need this.
523
00:49:08,333 --> 00:49:11,448
Listen. If you keep losing things like this,
524
00:49:11,634 --> 00:49:13,949
you'll end up losing what is truly dear to you later on.
525
00:49:14,804 --> 00:49:18,149
Once you lose something, it is very hard to retrieve it.
526
00:49:21,844 --> 00:49:23,729
So keep this someplace safe.
527
00:49:45,034 --> 00:49:47,078
On top of the wall at the back of the annex.
528
00:49:49,273 --> 00:49:52,118
It is where we used to leave each other letters for fun.
529
00:49:52,784 --> 00:49:54,518
You can leave the letter there.
530
00:50:13,264 --> 00:50:14,709
It looks great.
531
00:50:15,204 --> 00:50:17,033
I think it's almost there.
532
00:50:17,034 --> 00:50:18,749
- Come on. - Right?
533
00:50:19,543 --> 00:50:21,178
Let's do that.
534
00:50:21,204 --> 00:50:23,042
My gosh. Take one.
535
00:50:23,043 --> 00:50:24,718
Goodness.
536
00:50:26,184 --> 00:50:28,218
- My gosh. - Did you get a lot?
537
00:50:28,744 --> 00:50:31,553
Goodness, it's practically summer.
538
00:50:31,554 --> 00:50:32,982
Exactly, it's hot.
539
00:50:32,983 --> 00:50:36,169
What do you mean? Summer is almost gone.
540
00:50:57,313 --> 00:50:59,788
(Flower Crew)
541
00:51:20,833 --> 00:51:23,209
That darned accident.
542
00:51:31,443 --> 00:51:33,013
Aren't you going to stay focused?
543
00:51:33,014 --> 00:51:35,442
All of these are burdens that you brought, Hoon.
544
00:51:35,443 --> 00:51:36,689
Burdens?
545
00:51:36,713 --> 00:51:38,482
Three-Month Temp, whom you said you'll only keep for three months.
546
00:51:38,483 --> 00:51:39,658
And...
547
00:51:39,884 --> 00:51:42,039
that lady who's picky because it runs in the family.
548
00:51:42,284 --> 00:51:44,999
We need to find someone for her and let them go.
549
00:51:49,893 --> 00:51:51,138
Right?
550
00:51:52,134 --> 00:51:54,062
I should find someone and let her go.
551
00:51:54,063 --> 00:51:57,479
Then what? Will you keep them here for life?
552
00:51:58,474 --> 00:51:59,678
Young Soo.
553
00:52:00,373 --> 00:52:02,618
If I continue to think about an accident,
554
00:52:02,773 --> 00:52:04,042
why is that?
555
00:52:04,043 --> 00:52:05,618
Did you get into an accident?
556
00:52:06,744 --> 00:52:07,959
I mean,
557
00:52:08,244 --> 00:52:11,288
if you keep thinking about an accident,
558
00:52:11,614 --> 00:52:13,098
could it be some kind of warning?
559
00:52:13,824 --> 00:52:15,129
A warning?
560
00:52:15,324 --> 00:52:18,729
A warning that tells you to avoid it because it's an accident-prone spot.
561
00:52:19,523 --> 00:52:21,439
That's why you keep thinking about it.
562
00:52:26,063 --> 00:52:27,839
An accident-prone spot.
563
00:52:33,174 --> 00:52:36,288
Not the Second State Councillor, not the widows' town,
564
00:52:36,873 --> 00:52:38,743
but she went to Hoon's?
565
00:52:38,744 --> 00:52:40,812
Yes, I couldn't check her face because it was covered...
566
00:52:40,813 --> 00:52:42,642
by her long hood,
567
00:52:42,643 --> 00:52:44,183
but the long hood was definitely...
568
00:52:44,184 --> 00:52:46,540
embroidered with a peony blossom, the Ma family's symbol.
569
00:52:47,023 --> 00:52:50,328
It looks like she asked him to find her another husband.
570
00:52:52,924 --> 00:52:57,138
Are you saying that she tried to get married again,
571
00:52:58,634 --> 00:53:01,709
knowing that it will ruin our family?
572
00:53:01,804 --> 00:53:03,002
What should I do?
573
00:53:03,003 --> 00:53:05,049
I don't care where she is.
574
00:53:05,273 --> 00:53:06,718
You will make sure...
575
00:53:06,904 --> 00:53:10,042
to bring Hwa Jung's mother in front of me tonight.
576
00:53:10,043 --> 00:53:11,589
Yes, my lord.
577
00:53:24,094 --> 00:53:26,598
The gate is just an excuse.
578
00:53:26,793 --> 00:53:28,892
We all know that he's only trying to take part...
579
00:53:28,893 --> 00:53:30,863
in the queen selection process.
580
00:53:30,864 --> 00:53:32,859
I can't believe we have to let him have his way.
581
00:53:32,963 --> 00:53:34,138
Goodness.
582
00:53:35,003 --> 00:53:36,732
It all happened...
583
00:53:36,733 --> 00:53:39,578
because the Crown Prince was killed.
584
00:53:39,674 --> 00:53:42,749
I can't believe some bandits attacked him.
585
00:53:42,773 --> 00:53:44,919
How does that make any sense?
586
00:53:44,943 --> 00:53:46,558
Be quiet.
587
00:53:47,884 --> 00:53:50,529
That hasn't been announced yet.
588
00:53:53,424 --> 00:53:54,959
Pour me another one.
589
00:53:56,523 --> 00:53:58,653
My lord, I'll bring more liquor.
590
00:53:58,654 --> 00:54:00,198
Yes, go ahead.
591
00:54:00,463 --> 00:54:02,038
Okay.
592
00:54:20,514 --> 00:54:21,743
The Crown Prince?
593
00:54:21,744 --> 00:54:24,659
The only ones who died recently are the Crown Prince and the late King.
594
00:54:24,753 --> 00:54:26,928
His Majesty passed away in his palace,
595
00:54:27,083 --> 00:54:29,669
but the Crown Prince passed away outside of the palace.
596
00:54:29,824 --> 00:54:31,299
Which one do you think it is?
597
00:54:31,623 --> 00:54:33,598
And he was attacked by some bandits.
598
00:54:34,324 --> 00:54:36,038
Doesn't it all fit together?
599
00:54:36,494 --> 00:54:38,268
The Crown Prince.
600
00:54:40,404 --> 00:54:42,479
How dare anyone attack the Crown Prince?
601
00:54:42,563 --> 00:54:44,979
That's what makes this more interesting.
602
00:54:45,434 --> 00:54:47,073
What more should I find out?
603
00:54:47,074 --> 00:54:48,919
That's all I need today.
604
00:54:49,773 --> 00:54:51,372
Then you should go.
605
00:54:51,373 --> 00:54:53,189
I have a lot to do too.
606
00:55:01,657 --> 00:55:03,743
Did he go to a courtesan house?
607
00:55:04,568 --> 00:55:06,473
Why is he running so late?
608
00:55:12,907 --> 00:55:14,982
Where have you been?
609
00:55:19,977 --> 00:55:23,523
Stone Head, I don't know what to do with you.
610
00:55:40,168 --> 00:55:41,473
- Gae Ttong! - No!
611
00:56:01,218 --> 00:56:02,692
(Slave)
612
00:56:03,988 --> 00:56:05,627
I may not know anything else,
613
00:56:05,628 --> 00:56:07,056
but I sure know the character for "fox".
614
00:56:07,057 --> 00:56:09,873
(Fox, slave)
615
00:56:09,997 --> 00:56:12,002
(Slave)
616
00:56:13,798 --> 00:56:15,043
You're...
617
00:56:24,847 --> 00:56:26,692
Where in the world did you go?
618
00:56:27,318 --> 00:56:30,263
I've been worried sick about you.
619
00:56:43,568 --> 00:56:44,902
Man, what is this?
620
00:56:45,227 --> 00:56:47,712
I was afraid someone held a grudge against me.
621
00:56:48,537 --> 00:56:51,813
This is exactly why your niece-in-law ran away.
622
00:56:51,938 --> 00:56:53,212
Darn it.
623
00:56:53,608 --> 00:56:55,413
Who did you bring back?
624
00:56:56,008 --> 00:56:57,953
Bring the right one immediately.
625
00:57:00,617 --> 00:57:02,422
Even if you search everywhere,
626
00:57:02,677 --> 00:57:04,322
you won't be able to find her.
627
00:57:09,318 --> 00:57:11,632
Listen to this little brat.
628
00:57:14,157 --> 00:57:15,973
Do not lay a hand on her!
629
00:57:27,677 --> 00:57:30,482
Do not lay a finger on this lady.
630
00:57:33,847 --> 00:57:36,092
The least you can do is help our family.
631
00:57:36,318 --> 00:57:38,422
Why are you being such a nuisance?
632
00:57:38,787 --> 00:57:41,032
How do you call yourself my son?
633
00:57:41,318 --> 00:57:43,886
You're the one who's meddling with my business.
634
00:57:43,887 --> 00:57:47,973
If you ever lay a hand on my people,
635
00:57:48,497 --> 00:57:50,842
I will not just sit around doing nothing.
636
00:57:58,307 --> 00:57:59,612
Let's go.
637
00:58:16,557 --> 00:58:17,763
"My people"?
638
00:58:19,128 --> 00:58:21,032
Why are you sulky this time?
639
00:58:21,097 --> 00:58:22,802
Are you annoyed?
640
00:58:23,398 --> 00:58:26,266
You brought me out of there like that before.
641
00:58:26,267 --> 00:58:27,697
How dare you step in?
642
00:58:27,698 --> 00:58:29,212
You almost got hurt!
643
00:58:31,568 --> 00:58:35,052
Why are you getting angry at me?
644
00:58:36,477 --> 00:58:39,252
People might think you're the one who got hurt.
645
00:58:41,318 --> 00:58:44,223
If you keep thinking about an accident,
646
00:58:44,688 --> 00:58:46,192
could it be some kind of warning?
647
00:58:47,387 --> 00:58:48,632
A warning?
648
00:58:49,258 --> 00:58:52,563
A warning that tells you to avoid it because it's an accident-prone spot.
649
00:58:53,128 --> 00:58:55,103
With Soo back,
650
00:58:56,298 --> 00:58:58,743
what will happen now?
651
00:58:58,997 --> 00:59:00,342
What do you mean?
652
00:59:00,597 --> 00:59:02,413
Now that you found Soo,
653
00:59:02,738 --> 00:59:04,782
you'll go back once you find your brother too.
654
00:59:05,867 --> 00:59:08,513
Go back where?
655
00:59:21,688 --> 00:59:22,933
Don't get hurt.
656
00:59:24,827 --> 00:59:26,002
Pardon?
657
00:59:33,438 --> 00:59:36,882
If you get hurt, who would do all the delayed work?
658
00:59:37,608 --> 00:59:39,953
We're short-handed as it is.
659
00:59:48,378 --> 00:59:50,293
Why does he have to be so mean?
660
00:59:50,688 --> 00:59:53,663
Don't worry! I'll never get hurt!
661
00:59:55,017 --> 00:59:56,962
I'm a high-wage worker, after all.
662
00:59:57,988 --> 00:59:59,402
Wait for me!
663
01:00:04,327 --> 01:00:06,043
Do not lay a hand on her!
664
01:00:09,298 --> 01:00:12,083
Do not lay a finger on this lady.
665
01:00:16,907 --> 01:00:19,023
I'd never seen that girl before.
666
01:00:20,718 --> 01:00:22,523
- Hyun. - Yes.
667
01:00:22,677 --> 01:00:25,493
- Find out who that girl is. - Yes.
668
01:00:25,588 --> 01:00:28,362
Also, find Hwa Jung's mother by all means.
669
01:00:28,588 --> 01:00:30,002
We have only three days left now.
670
01:00:30,427 --> 01:00:33,063
- Understood? - Yes, my lord.
671
01:00:48,608 --> 01:00:50,877
Poison? Where did you get this anyway?
672
01:00:50,878 --> 01:00:53,647
I bet it was done by the rogue, whom we haven't seen...
673
01:00:53,648 --> 01:00:55,947
- in the past few days. - "The rogue"?
674
01:00:55,948 --> 01:00:58,417
The only ones who died recently are the Crown Prince and the late King.
675
01:00:58,418 --> 01:01:00,232
And he was attacked by some bandits.
676
01:01:00,457 --> 01:01:01,962
Doesn't it all fit together?
677
01:01:03,188 --> 01:01:05,132
Someone with enough power...
678
01:01:06,128 --> 01:01:08,484
to cover up even the assassination of the Crown Prince...
679
01:01:08,927 --> 01:01:12,842
The fox... That police guard...
680
01:01:15,738 --> 01:01:17,013
It's not "fox".
681
01:01:17,738 --> 01:01:20,813
The character means "slave".
682
01:01:22,037 --> 01:01:25,052
Hyun, my father's henchman.
683
01:01:25,847 --> 01:01:28,123
We must find out who got killed...
684
01:01:28,648 --> 01:01:31,592
in order to find out who killed that person.
685
01:01:33,188 --> 01:01:35,132
Who benefited the most...
686
01:01:35,758 --> 01:01:37,532
from the Crown Prince's death?
687
01:01:38,628 --> 01:01:39,962
It's my father.
688
01:01:42,128 --> 01:01:44,203
At the center of all these incidents is my father.
689
01:01:48,338 --> 01:01:51,743
My father is not after just an ordinary girl.
690
01:01:52,407 --> 01:01:54,052
He is trying to kill...
691
01:01:55,677 --> 01:01:57,853
the King's fiancee, Gae Ttong.
692
01:02:18,898 --> 01:02:22,513
What brings you here at this hour?
693
01:02:23,508 --> 01:02:24,743
Your Majesty.
694
01:02:25,637 --> 01:02:27,632
Do you still wish to proceed with this marriage?
695
01:02:30,807 --> 01:02:31,982
Yes.
696
01:02:32,177 --> 01:02:36,493
By doing this, you'll deceive everyone in Joseon.
697
01:02:37,188 --> 01:02:40,692
If anything goes wrong, no one can be safe.
698
01:02:41,387 --> 01:02:43,393
Do you still intend to do this?
699
01:02:46,088 --> 01:02:47,302
Yes.
700
01:02:50,128 --> 01:02:51,342
Fine.
701
01:02:51,898 --> 01:02:53,172
Let me take care of...
702
01:02:54,497 --> 01:02:55,873
this marriage.
703
01:03:26,097 --> 01:03:28,813
(Flower Crew: Joseon Marriage Agency)
704
01:03:28,898 --> 01:03:31,842
I'll take you to Kim Soo.
705
01:03:31,907 --> 01:03:33,437
Are you going to send Gae Ttong to the palace too?
706
01:03:33,438 --> 01:03:36,922
These teachers will turn you into a noble lady within 15 days.
707
01:03:37,077 --> 01:03:38,676
The Second State Councillor's daughter is here.
708
01:03:38,677 --> 01:03:39,846
What's the big deal with becoming the queen?
709
01:03:39,847 --> 01:03:43,123
You, who collects information at courtesan houses, don't understand.
710
01:03:43,247 --> 01:03:46,063
She has to enter the palace in only two days.
711
01:03:46,148 --> 01:03:47,456
Do nothing.
712
01:03:47,457 --> 01:03:50,386
That will at least save that girl, Gae Ttong.
713
01:03:50,387 --> 01:03:52,027
You'd better quit.
714
01:03:52,028 --> 01:03:54,672
It's impossible to talk to you. You're too stubborn!
715
01:03:54,858 --> 01:03:58,273
Separate your emotions from your client's wedding.
51218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.