Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,306 --> 00:01:48,172
[man] Straight through
to the conservatory.
2
00:01:50,344 --> 00:01:54,781
[woman] One always expected Mike to get
the nod after a lifetimes loyal service.
3
00:01:55,949 --> 00:01:58,509
That's not to take away
from CBEs and OBEs.
4
00:01:59,586 --> 00:02:02,647
Of course, any Order of the British Empire
is a huge achievement.
5
00:02:04,925 --> 00:02:06,086
No...
6
00:02:07,027 --> 00:02:08,358
Uh, yes, that's for the kitchen.
7
00:02:10,530 --> 00:02:14,524
Didn't Luke's school dinner lady
get an MBE a couple of years ago?
8
00:02:15,202 --> 00:02:18,103
Yes. MBEs tend to be for more...
9
00:02:18,338 --> 00:02:20,773
- hands on service.
- Hmm.
10
00:02:21,541 --> 00:02:25,671
So, will you be expecting us to call you
Lady Abbott from now on?
11
00:02:25,812 --> 00:02:29,612
[chuckles] Not necessarily,
but it does have a rather nice ring to it.
12
00:02:30,317 --> 00:02:31,797
Come on. Let's have a naughty sherry.
13
00:02:33,353 --> 00:02:35,651
- [Sandra] Not over there!
- [man] Sorry, Ma'am.
14
00:02:38,558 --> 00:02:42,654
[Mike] During my four decades on the beat,
I've worked with some fantastic people.
15
00:02:43,330 --> 00:02:44,855
I've also had the pleasure
16
00:02:44,965 --> 00:02:47,730
of working with a number
of great partners.
17
00:02:47,868 --> 00:02:49,368
- [people] Aw.
- [camera shutter clicks]
18
00:02:49,403 --> 00:02:52,202
- Not in the biblical sense of course.
- [all laugh]
19
00:02:52,339 --> 00:02:53,500
Joking aside,
20
00:02:54,041 --> 00:02:55,873
there's been one very special person
21
00:02:56,476 --> 00:02:59,673
who has walked the thin blue line with me
every step of the way'
22
00:03:00,080 --> 00:03:02,640
throughout every trial, case and verdict,
23
00:03:03,483 --> 00:03:06,748
and that is my wife of 35 years,
Lady Sandra Abbott.
24
00:03:06,920 --> 00:03:08,012
[all] Aw.
25
00:03:08,555 --> 00:03:09,681
[Mike] Thank you.
26
00:03:13,593 --> 00:03:14,856
[Speaking Welsh]
27
00:03:16,430 --> 00:03:18,421
[gentle classical music]
28
00:03:20,500 --> 00:03:23,993
Are you losing sleep about what's going
to be happening from here on in'?
29
00:03:24,071 --> 00:03:25,505
No, thank you. What do you mean?
30
00:03:26,039 --> 00:03:27,598
When Hugo retired,
31
00:03:27,908 --> 00:03:30,843
I was on the verge of getting
a part-time job in Waitrose
32
00:03:30,911 --> 00:03:32,003
just to get away from him.
33
00:03:32,179 --> 00:03:33,704
I'm not concerned about that, Janet
34
00:03:33,780 --> 00:03:36,249
I've been planning our retirement
for the last 35 years.
35
00:03:36,783 --> 00:03:38,342
Oh, well, good for you, darling.
36
00:03:39,019 --> 00:03:41,511
- Top up?
- Oh' lovely. I'll spend a penny.
37
00:03:44,124 --> 00:03:46,183
- Oh, are you enjoying it?
- Marvelous!
38
00:03:46,760 --> 00:03:47,886
[glass shatters]
39
00:03:48,562 --> 00:03:49,791
[glass scraping on floor]
40
00:03:50,130 --> 00:03:51,723
[sighing and moaning]
41
00:03:53,767 --> 00:03:54,928
[door unlocking]
42
00:03:55,035 --> 00:03:56,696
[smooching]
43
00:03:57,704 --> 00:03:59,536
[switch clicks] flaws]
44
00:04:01,641 --> 00:04:02,904
What the hell's going on?
45
00:04:02,976 --> 00:04:04,273
We were just...
46
00:04:04,611 --> 00:04:06,136
It's not what it looks like, Sandra.
47
00:04:08,248 --> 00:04:09,248
Sandra'?
48
00:04:09,783 --> 00:04:10,783
Sandra!
49
00:04:11,585 --> 00:04:12,585
Sandra!
50
00:04:13,386 --> 00:04:15,320
- Sandra, wait!
- Get off me!
51
00:04:15,422 --> 00:04:17,556
- How long has it been going on?
- Let's not do this here.
52
00:04:17,591 --> 00:04:19,821
- How long, Mike?
- Since we all went to Sorrento.
53
00:04:19,926 --> 00:04:20,926
Oh. Mandy he“.
54
00:04:21,394 --> 00:04:23,158
That's nearly five years ago.
55
00:04:23,997 --> 00:04:26,125
I've had enough of all this
hide-and-seek, Mike.
56
00:04:26,233 --> 00:04:27,758
How could you do this to me?
57
00:04:28,068 --> 00:04:29,627
You're supposed to be my friend.
58
00:04:29,936 --> 00:04:31,836
We even took you to the Palace.
59
00:04:32,239 --> 00:04:35,573
I... I didn't mean for this
to happen, Sandra.
60
00:04:35,642 --> 00:04:38,111
Oh, really? You knew precisely
what you were doing!
61
00:04:38,178 --> 00:04:40,806
Now, please calm down, Sandra.
Remember where you are.
62
00:04:40,914 --> 00:04:43,246
I know exactly where I am.
I'm in my own bloody home.
63
00:04:43,316 --> 00:04:44,511
[murmuring]
64
00:04:44,618 --> 00:04:48,282
I have spent my entire married life
putting you and your career first,
65
00:04:48,355 --> 00:04:50,422
and what got me through was knowing
that when you retired,
66
00:04:50,457 --> 00:04:52,585
we would share our golden years together.
67
00:04:52,659 --> 00:04:53,922
But instead,
68
00:04:54,294 --> 00:04:56,820
you've traded me in for a newer model.
69
00:04:56,930 --> 00:04:58,659
Let me tell you, Mike,
70
00:04:58,865 --> 00:05:01,300
she's had more than one previous owner!
71
00:05:01,368 --> 00:05:05,327
- [all exclaiming]
- And, and her bodywork is mainly filler!
72
00:05:06,106 --> 00:05:07,106
Mum!
73
00:05:07,774 --> 00:05:09,936
- Dad, what have you done'
- [woman] Sandra...
74
00:05:11,011 --> 00:05:12,010
[Mike] Sandra'?
75
00:05:12,045 --> 00:05:13,535
- [Sandra!
- {guests murmuring]
76
00:05:17,551 --> 00:05:18,643
[sniffling]
77
00:05:20,720 --> 00:05:22,188
- [knocking]
- [gasps]
78
00:05:22,289 --> 00:05:23,347
[Mike] Sandra'?
79
00:05:24,357 --> 00:05:26,018
- Sandra!
- [knocks]
80
00:05:26,660 --> 00:05:28,219
Please, let me explain.
81
00:05:29,162 --> 00:05:31,790
The last thing I wanted to do
was to hurt you.
82
00:05:32,032 --> 00:05:36,026
I know it must seem like I've behaved
in a terrible way, but...
83
00:05:36,903 --> 00:05:39,031
Look, one thing led to another and...
84
00:05:39,973 --> 00:05:41,702
Oh, you know how it is.
85
00:05:57,357 --> 00:05:58,722
- Hello, Emma.
- Hi.
86
00:05:58,825 --> 00:06:00,350
- [chuckles]
- Ooh!
87
00:06:00,760 --> 00:06:01,886
Woo-hoo!
88
00:06:01,995 --> 00:06:03,656
[laughing]
89
00:06:05,932 --> 00:06:07,900
[sighing]
90
00:06:15,175 --> 00:06:16,175
Excuse me!
91
00:06:16,576 --> 00:06:18,237
It's women only in here.
92
00:06:20,714 --> 00:06:21,713
Oi!
93
00:06:21,748 --> 00:06:23,512
That's my handbag!
94
00:06:23,717 --> 00:06:25,776
Come back here, you... Wait!
95
00:06:26,620 --> 00:06:28,611
[boat engine chugging]
96
00:06:31,691 --> 00:06:33,216
- [creaking]
- Gotcha.
97
00:06:35,028 --> 00:06:36,120
Charlie!
98
00:06:36,463 --> 00:06:39,057
Yeah, all ready to go this end, Ted.
99
00:06:39,633 --> 00:06:41,533
- Bilge filter.
- Check!
100
00:06:42,202 --> 00:06:43,636
Rodding junction.
101
00:06:44,271 --> 00:06:46,296
- Check.
- Pump outlet.
102
00:06:46,406 --> 00:06:49,103
Oil filter tank? Discharge connection”
103
00:06:49,242 --> 00:06:51,040
Check, check, check!
104
00:06:51,111 --> 00:06:52,545
Then we're good to go.
105
00:06:53,079 --> 00:06:54,103
I'll start her up.
106
00:06:54,281 --> 00:06:56,477
[motor running]
107
00:06:57,817 --> 00:07:00,047
- She's sounding good, Charlie.
- Yeah.
108
00:07:03,990 --> 00:07:05,151
What's that'?
109
00:07:05,926 --> 00:07:07,257
Jubilee clip.
110
00:07:07,727 --> 00:07:08,785
Where from?
111
00:07:09,396 --> 00:07:10,727
[both] Oh, bollocks.
112
00:07:10,797 --> 00:07:12,287
Stop! Stop! Oh!
113
00:07:12,399 --> 00:07:13,999
- [mobile phone ringing]
- Flipping hell!
114
00:07:14,501 --> 00:07:15,969
- Turn it off.
- I'm trying.
115
00:07:16,136 --> 00:07:18,127
- [mobile phone continues ringing]
- [sighs]
116
00:07:20,106 --> 00:07:21,106
Hello?
117
00:07:21,308 --> 00:07:23,140
Charlie? It's Bif.
118
00:07:23,276 --> 00:07:24,573
Is now a good time?
119
00:07:24,644 --> 00:07:27,511
Uh, [sniffles] couldn't be better.
120
00:07:28,248 --> 00:07:30,615
Some chancer took a fancy
to my handbag.
121
00:07:30,684 --> 00:07:32,778
Would you be a love
and drop off my spare keys?
122
00:07:33,019 --> 00:07:35,420
Yeah, I'll be there right away.
123
00:07:36,122 --> 00:07:37,521
Thank you, Pru.
124
00:07:37,791 --> 00:07:40,283
I really must get around
to buying one of these
125
00:07:40,593 --> 00:07:43,654
[sarcastically] Why, when you can
just borrow other people's.
126
00:07:45,999 --> 00:07:47,330
Did you get a good look at him?
127
00:07:47,600 --> 00:07:49,500
No. [sniffs]
128
00:07:49,836 --> 00:07:52,436
By the time I made it to the top
of the hill, I was seeing double.
129
00:07:52,605 --> 00:07:53,663
Say when.
130
00:07:54,040 --> 00:07:55,667
Woo-hoo-hoo! When! When! When!
131
00:07:56,310 --> 00:07:59,646
Shame about the bag, though.
I got it in Italy years ago.
132
00:07:59,771 --> 00:08:00,814
Hmm.
133
00:08:02,316 --> 00:08:03,400
What's that for?
134
00:08:03,484 --> 00:08:05,027
Oh, it's to cover your pension.
135
00:08:05,402 --> 00:08:07,196
- Put it away, Charlie.
- Oh, Bif.
136
00:08:07,279 --> 00:08:08,739
- Please, please.
- No, come on.
137
00:08:09,156 --> 00:08:11,992
I lost my bus pass and a couple
of sachets of laxatives.
138
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
All right.
139
00:08:13,410 --> 00:08:16,205
Does make you wonder
why they go to all that bother, though.
140
00:08:16,747 --> 00:08:19,541
Well, constipation.
It's a terrible thing.
141
00:08:19,625 --> 00:08:20,709
[both laugh]
142
00:08:44,983 --> 00:08:46,485
Right, we're here, love.
You all right?
143
00:08:46,568 --> 00:08:47,778
[bottles clinking]
144
00:08:48,278 --> 00:08:49,112
Yes.
145
00:08:49,613 --> 00:08:51,114
That'll be £37.50.
146
00:08:51,949 --> 00:08:53,075
Right.
147
00:08:56,745 --> 00:08:58,455
Keep a pound for yourself.
148
00:08:59,164 --> 00:09:00,916
I should really charge you corkage,
you know.
149
00:09:05,003 --> 00:09:07,714
Would you be so kind as to
carry my bags up to the door?
150
00:09:07,798 --> 00:09:10,509
Do me a favour, darling,
I'm a cab driver, not a footman.
151
00:09:17,015 --> 00:09:18,100
Please.
152
00:09:18,225 --> 00:09:19,518
[dog growling]
153
00:09:19,601 --> 00:09:20,686
Thank you, excuse me.
154
00:09:22,479 --> 00:09:24,690
Thank you. Thank you, thank you.
155
00:09:24,773 --> 00:09:25,816
[clatters]
156
00:09:25,899 --> 00:09:26,984
[boy laughing]
157
00:09:27,276 --> 00:09:30,862
Any chance you could fix the front
window lock for me before you go?
158
00:09:32,406 --> 00:09:34,366
- I'd leave it.
- Why?
159
00:09:34,616 --> 00:09:36,743
With a bit of luck,
somebody might climb in and take the lot.
160
00:09:37,077 --> 00:09:38,245
[chuckling]
161
00:09:49,381 --> 00:09:51,758
[kids yelling]
162
00:09:53,802 --> 00:09:55,512
Elizabeth, it's Sandra.
163
00:09:58,181 --> 00:10:01,602
Sandra! What a lovely surp...
What are you doing here?
164
00:10:01,685 --> 00:10:04,354
Mike's been having an affair
with Pamela Harper so I've left him.
165
00:10:04,438 --> 00:10:07,107
I tried calling your landline, but apparently,
you've changed your number.
166
00:10:07,190 --> 00:10:09,276
- Years ago.
- You might have let me know.
167
00:10:09,359 --> 00:10:11,403
I expect it's been
cut off anyway, now.
168
00:10:12,237 --> 00:10:13,322
Or perhaps you've buried it.
169
00:10:16,491 --> 00:10:19,119
I can only imagine what everyone
is saying back home.
170
00:10:19,661 --> 00:10:21,413
Now I know we weren't exactly
in our honeymoon period,
171
00:10:21,496 --> 00:10:23,874
but I just imagined his libido
had naturally declined with age,
172
00:10:23,957 --> 00:10:26,293
but it turns out he's been bonking her
behind my back
173
00:10:26,376 --> 00:10:27,878
- for over five years.
- Oh.
174
00:10:27,961 --> 00:10:29,630
I mean, what has she got
that I haven't got?
175
00:10:29,713 --> 00:10:31,340
She's a mistress, Sandra.
176
00:10:31,632 --> 00:10:34,241
- It's a fantasy.
- It's not a bloo... This is bloody real.
177
00:10:34,318 --> 00:10:36,112
[sighs] Aren't you going
to offer me a drink?
178
00:10:36,476 --> 00:10:37,393
Oh, sorry.
179
00:10:38,180 --> 00:10:39,848
Um, well,
180
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
I've got
181
00:10:41,642 --> 00:10:43,560
- Peach brandy or grappa?
- Yes, please.
182
00:10:43,769 --> 00:10:46,229
[Charlie] Well, that should stop
anybody rummaging in your drawers.
183
00:10:46,313 --> 00:10:47,356
I should be so lucky.
184
00:10:48,440 --> 00:10:49,733
- Hello.
- Charlie,
185
00:10:49,816 --> 00:10:51,526
this is my little sister, Sandra.
186
00:10:51,652 --> 00:10:53,445
Oh, it's nice to meet you.
187
00:10:55,489 --> 00:10:57,074
- Lady Abbott.
- Oh.
188
00:10:57,616 --> 00:10:58,700
Honoured even.
189
00:10:59,743 --> 00:11:00,786
All right, well, uh,
190
00:11:01,536 --> 00:11:03,830
sounds like you've got
a lot of catching up to do.
191
00:11:03,914 --> 00:11:06,458
Uh, I'll see you on Thursday,
dear, all right?
192
00:11:09,211 --> 00:11:10,295
Bye.
193
00:11:14,174 --> 00:11:15,384
Lady Abbott?
194
00:11:15,926 --> 00:11:17,260
[panting]
195
00:11:19,930 --> 00:11:21,431
[chattering]
196
00:11:24,101 --> 00:11:26,228
I know it doesn't feel like it
at the moment,
197
00:11:26,478 --> 00:11:29,022
but this could be the best thing
that ever happened to you.
198
00:11:29,773 --> 00:11:32,859
A chance to finally step out
from Mike's shadow.
199
00:11:33,235 --> 00:11:34,361
What do you mean?
200
00:11:35,529 --> 00:11:36,530
Excuse me.
201
00:11:36,655 --> 00:11:38,782
Do you have, er, spoons or forks,
202
00:11:38,865 --> 00:11:41,660
anything that resembles
actual cutlery here?
203
00:11:41,743 --> 00:11:43,203
Another one of those.
204
00:11:44,246 --> 00:11:47,040
I always found him overbearing,
smug and self-important.
205
00:11:47,124 --> 00:11:49,334
Classic case of small-man syndrome.
206
00:11:49,459 --> 00:11:51,461
My husband doesn't have a small penis.
207
00:11:51,545 --> 00:11:52,713
[cutlery clanking]
208
00:11:53,755 --> 00:11:56,883
I wasn't actually referring
to his genitalia, Sandra.
209
00:11:57,926 --> 00:11:59,511
I just wondered why a man of his size
210
00:11:59,594 --> 00:12:01,471
got into the police force
in the first place.
211
00:12:01,555 --> 00:12:04,182
There was a minimum height amnesty
for a couple of years.
212
00:12:04,766 --> 00:12:07,269
That still doesn't excuse you
from sleeping with the enemy.
213
00:12:07,352 --> 00:12:09,396
The whole point of us
going to Greenham Common
214
00:12:09,479 --> 00:12:12,441
was to stand side by side
in female solidarity.
215
00:12:13,275 --> 00:12:16,361
You dropped your knickers at the first
suggestive glance through the fence.
216
00:12:16,445 --> 00:12:18,613
Mike was only doing his job.
217
00:12:18,697 --> 00:12:20,991
Guarding a bloody nuclear weapon.
218
00:12:21,074 --> 00:12:23,201
It was the height of the Cold War,
people were scared
219
00:12:23,285 --> 00:12:26,204
and they had every right to believe
that they needed a nuclear deterrent.
220
00:12:26,288 --> 00:12:28,165
- Poppycock.
- Can you not appreciate
221
00:12:28,248 --> 00:12:30,584
that not everyone is as brave
and self-sufficient as you?
222
00:12:30,667 --> 00:12:35,881
Some of us need to feel safe and secure
which is exactly what Mike offered me.
223
00:12:35,955 --> 00:12:38,117
Until he decided to press
the red button.
224
00:12:40,493 --> 00:12:42,086
I knew it was a mistake coming here.
225
00:12:42,161 --> 00:12:44,305
How could I have expected you
of all people to understand?
226
00:12:44,341 --> 00:12:47,470
You've never stuck at a relationship
in your life because it takes you away
227
00:12:47,567 --> 00:12:50,969
from your devotion to yourself
and your latest crackpot cause.
228
00:12:51,038 --> 00:12:53,939
There's nothing crackpot
about trying to safeguard the planet.
229
00:12:54,073 --> 00:12:56,888
Oh, right, so what would happen
to the human race
230
00:12:56,943 --> 00:13:00,675
if everyone was too busy saving the planet
to make time to procreate?
231
00:13:00,780 --> 00:13:03,820
Oh, so the universe should be grateful
that you and Mike had a knee trembler?
232
00:13:03,931 --> 00:13:06,195
Ladies, could you please
quieten down?
233
00:13:06,286 --> 00:13:08,755
You're upsetting the other customers.
234
00:13:08,821 --> 00:13:10,255
We're upsetting them?
235
00:13:10,323 --> 00:13:12,849
How about the lifetime
of heartbreak and betrayal
236
00:13:12,959 --> 00:13:14,984
that is inevitably coming their way?
237
00:13:15,094 --> 00:13:17,894
Not that I would expect you to understand
with your cultural concubines
238
00:13:17,930 --> 00:13:18,930
and polygamy-
239
00:13:19,365 --> 00:13:21,163
I'm going to have to ask you to leave!
240
00:13:21,267 --> 00:13:22,928
I beg your... How dare...
241
00:13:23,836 --> 00:13:25,167
[customers exclaiming]
242
00:13:26,272 --> 00:13:28,434
Officers, there's been
a terrible misunderstanding.
243
00:13:28,508 --> 00:13:30,772
I was simply having
a very nice conversation
244
00:13:30,843 --> 00:13:33,141
- with the young manager there.
- Keep going.
245
00:13:33,212 --> 00:13:35,442
And when the' uh, my hand
inadvertously slipped.“
246
00:13:35,515 --> 00:13:38,016
- Will you get your hands off me?
- All right, madam, calm down.
247
00:13:38,051 --> 00:13:40,486
[Sandra] I do hope you know
who you're dealing with.
248
00:13:40,553 --> 00:13:44,512
I'm married to the former
Chief Constable of Surrey Police.
249
00:13:44,624 --> 00:13:46,023
[siren wailing]
250
00:13:46,192 --> 00:13:48,286
Her husband's been cheating on her.
251
00:13:49,028 --> 00:13:50,393
I'm not surprised.
252
00:13:54,834 --> 00:13:56,359
[Bit] What did they charge you with?
253
00:13:56,469 --> 00:13:58,904
Racial aggravation
or drunk and disorderly'?
254
00:13:59,372 --> 00:14:01,966
Could we discuss this
in a less public forum?
255
00:14:02,041 --> 00:14:04,976
Sure, I'm coming down.
Chuck this in the bins, will you?
256
00:14:08,881 --> 00:14:10,007
[Sighs]
257
00:14:10,083 --> 00:14:11,812
[people talking loudly in flats]
258
00:14:14,854 --> 00:14:15,878
[sighs in disgust]
259
00:14:15,988 --> 00:14:19,652
I came down to the station, [chuckles]
but they said you were sleeping it off
260
00:14:19,759 --> 00:14:21,158
This Isn't funny, Bif.
261
00:14:21,661 --> 00:14:23,728
If you hadn't been bullying me,
I wouldn't have got so upset
262
00:14:23,763 --> 00:14:25,663
and thrown the onion bhaji
at that woman.
263
00:14:25,732 --> 00:14:28,702
It was a man and you assaulted him
with a prawn dumpling
264
00:14:28,768 --> 00:14:30,236
Why are you being so persnickety?
265
00:14:30,336 --> 00:14:33,772
Listen, why don't you have
an Alka-Seltzer, have a lie-down,
266
00:14:33,906 --> 00:14:35,340
and I'll be back this afternoon.
267
00:14:35,408 --> 00:14:37,069
- Why? Where are you going?
- Dancing.
268
00:14:48,354 --> 00:14:50,345
[Chantilly Lace playing]
269
00:14:50,423 --> 00:14:52,858
[instructor] Very good! Good, good, good!
And turn!
270
00:14:52,925 --> 00:14:55,223
Turn! Flick! Flick!
271
00:14:58,064 --> 00:15:00,226
- Flick! Flick! Flick!
- Flick!
272
00:15:01,734 --> 00:15:04,032
- Sorry, Corrinna.
- Oh, no worries. You're with Ted.
273
00:15:04,103 --> 00:15:05,798
I've worked out some new moves for us.
274
00:15:05,905 --> 00:15:06,929
[laughs]
275
00:15:07,039 --> 00:15:09,098
Might want to put
your crash helmet back on.
276
00:15:13,279 --> 00:15:14,303
Very nice.
277
00:15:16,549 --> 00:15:18,210
Good, good! Sheila, great!
278
00:15:21,754 --> 00:15:23,586
[snoring]
279
00:15:27,427 --> 00:15:30,294
[mobile phone ringing and vibrating]
280
00:15:30,596 --> 00:15:31,722
[gasps]
281
00:15:39,138 --> 00:15:40,138
Hello?
282
00:15:40,273 --> 00:15:41,741
Sandra, it's me.
283
00:15:42,742 --> 00:15:43,903
Oh, yes. [hiccuping]
284
00:15:44,977 --> 00:15:46,638
Pamela's asked me to move in with her.
285
00:15:47,613 --> 00:15:49,513
She wants us to make
a fresh start together.
286
00:15:50,783 --> 00:15:51,783
I thought it through,
287
00:15:52,452 --> 00:15:54,921
and I've decided
it's in everyone's best interest.
288
00:15:55,621 --> 00:15:57,020
How very bloody thoughtful of you.
289
00:15:57,423 --> 00:15:59,448
Sandra, I hope that with time,
290
00:15:59,959 --> 00:16:02,929
you'll understand that
I never set out to hurt you.
291
00:16:03,696 --> 00:16:06,461
Hurt me? How about bloody
destroyed me?
292
00:16:06,833 --> 00:16:08,096
[mobile phone clatters]
293
00:16:08,868 --> 00:16:09,926
[sobbing]
294
00:16:16,275 --> 00:16:18,266
[lively music continues]
295
00:16:24,684 --> 00:16:27,278
- [music ends]
- [cheering, laughter]
296
00:16:27,487 --> 00:16:29,512
Okay, everyone, let's take a break.
297
00:16:36,162 --> 00:16:39,530
- Oh, I'll never get it.
- Yeah. Here you go, Ted.
298
00:16:40,066 --> 00:16:41,898
Payment for your labor the other day.
299
00:16:42,368 --> 00:16:44,735
What? Danger money, you mean.
300
00:16:45,204 --> 00:16:46,638
Oh, put it away.
301
00:16:47,206 --> 00:16:49,573
How did your Internet date go
at the weekend?
302
00:16:50,243 --> 00:16:52,143
Well, let's just say,
I got more than I bargained for.
303
00:16:52,178 --> 00:16:54,977
- Ooh, lucky you.
- No, he showed up with his wife in tow.
304
00:16:55,548 --> 00:16:59,075
Turns out I'd clicked swinging
instead of swimming on my list of likes.
305
00:16:59,185 --> 00:17:00,482
[chuckles]
306
00:17:09,228 --> 00:17:10,662
[shuddering]
307
00:17:14,433 --> 00:17:15,730
Ooh.
308
00:17:18,237 --> 00:17:20,228
[panting]
309
00:17:24,443 --> 00:17:27,003
[Charlie]
These old locks are a bloody...
310
00:17:27,079 --> 00:17:29,912
[Bit] You don't fancy changing the one
on my front door, do you?
311
00:17:30,016 --> 00:17:31,609
[both chuckling]
312
00:22:24,844 --> 00:22:26,369
Not in this condition, you haven't.
313
00:22:29,181 --> 00:22:30,876
Gravity hits us all, Sandra.
314
00:22:31,917 --> 00:22:35,979
The challenge is to make sure
our spirits don't drop quite as far.
315
00:22:37,523 --> 00:22:38,523
Look,
316
00:22:39,091 --> 00:22:42,220
I want to help you get back on your feet,
but you're making it very difficult.
317
00:22:42,328 --> 00:22:43,853
I'm not like you, Bif.
318
00:22:44,430 --> 00:22:45,430
I...
319
00:22:45,998 --> 00:22:47,432
I can't just...
320
00:22:49,168 --> 00:22:51,432
Open up like a lotus flower.
321
00:22:53,105 --> 00:22:56,939
I know when we were growing up,
showing emotions was seen as a weakness,
322
00:22:57,042 --> 00:23:00,342
but in my experience,
bottling them up gets you nowhere.
323
00:23:02,248 --> 00:23:04,842
This is like a bad dream
that I can't wake up from.
324
00:23:07,253 --> 00:23:11,247
Mike and I were supposed to be setting off
on a cruise around the Adriatic tomorrow.
325
00:23:13,626 --> 00:23:16,960
Why don't you come down with me
to my dance class next Thursday?
326
00:23:17,062 --> 00:23:18,257
It might cheer you up.
327
00:23:19,732 --> 00:23:23,032
I've been made to feel
enough of a fool already, thank you.
328
00:23:23,302 --> 00:23:25,293
[laughs] What are you talking about'
329
00:23:25,404 --> 00:23:27,099
You're a great dancer.
330
00:23:27,640 --> 00:23:29,130
That was a lifetime ago.
331
00:23:38,751 --> 00:23:40,150
[Sandra] Where did you get this”
332
00:23:41,086 --> 00:23:44,716
I had Dad's Super-B film
transferred to DVD a few years ago.
333
00:23:44,790 --> 00:23:46,383
I meant to send you a copy.
334
00:23:48,827 --> 00:23:52,821
Do you remember Mum sewing all
that stiff, nasty net onto the petticoat?
335
00:23:52,932 --> 00:23:54,292
Mmm. I remember it. It was like...
336
00:23:55,000 --> 00:23:56,900
dancing in a cheese grater.
337
00:23:56,969 --> 00:23:57,969
[laughs]
338
00:24:00,339 --> 00:24:01,670
What was his name again'?
339
00:24:02,975 --> 00:24:04,773
Gregory Powell.
340
00:24:06,111 --> 00:24:08,443
I bumped into him a few years ago
in Guildford.
341
00:24:09,682 --> 00:24:11,446
Camp as Christmas.
342
00:24:11,984 --> 00:24:13,577
[Bit] No surprises there, though.
343
00:24:18,791 --> 00:24:20,156
I look so happy.
344
00:24:21,627 --> 00:24:22,651
[Bit] You were.
345
00:24:32,037 --> 00:24:32,970
[thud]
346
00:24:33,038 --> 00:24:34,972
[Sandra sobbing]
347
00:24:58,197 --> 00:25:00,188
Come on, we're gonna miss the warm up.
348
00:25:00,499 --> 00:25:02,695
I'd be happy to miss
the whole bloody thing!
349
00:25:06,138 --> 00:25:07,799
[indistinct chattering]
350
00:25:09,241 --> 00:25:11,175
[Bit]
Morning, everyone Sorry we're late.
351
00:25:12,711 --> 00:25:14,577
Oh, here she is Lady Never Shit.
352
00:25:15,748 --> 00:25:17,307
You didn't tell me he'd be here.
353
00:25:17,983 --> 00:25:19,883
Corrinna, this is my sister, Sandra.
354
00:25:19,985 --> 00:25:21,785
She's going to be joining us today,
is that all right?
355
00:25:21,820 --> 00:25:24,152
[Corrinna] Yeah, of course.
Find a space, ladies.
356
00:25:24,223 --> 00:25:25,315
[laughs]
357
00:25:27,393 --> 00:25:29,760
- Hello, I'm Jackie.
- Oh, nice to meet you.
358
00:25:30,562 --> 00:25:32,155
- You staying with Bif?
- Yes
359
00:25:32,398 --> 00:25:34,162
- How long?
- Not really sure,
360
00:25:34,233 --> 00:25:35,701
just taking one day at a time.
361
00:25:35,768 --> 00:25:37,566
Sandra's marriage has just collapsed.
362
00:25:39,705 --> 00:25:42,231
Jackie's a veteran where affairs
of the heart are concerned.
363
00:25:43,342 --> 00:25:44,537
Been married five times.
364
00:25:45,344 --> 00:25:47,335
First one broke down
for religious reasons.
365
00:25:48,247 --> 00:25:49,772
He thought he was God. I didn't.
366
00:25:50,749 --> 00:25:53,275
[Corrinna] Okay, everyone,
time to get rid of the cobwebs.
367
00:25:53,552 --> 00:25:55,884
It's the only thing
that's holding Ted together.
368
00:25:56,088 --> 00:25:57,852
Yeah, that and this bloody Lycra.
369
00:25:57,956 --> 00:25:59,082
[laughter]
370
00:25:59,191 --> 00:26:01,888
All right. Okay, everyone,
form a circle.
371
00:26:01,960 --> 00:26:03,928
And everyone hold hands
with their neighbour.
372
00:26:04,863 --> 00:26:06,558
- Sandra?
- [Corrinna] There we go.
373
00:26:09,868 --> 00:26:12,701
All right, I think we all know
what to do.
374
00:26:12,771 --> 00:26:14,261
[muttered responses]
375
00:26:14,373 --> 00:26:17,240
♪ You put your left leg in ♪
376
00:26:17,309 --> 00:26:19,243
♪ Your left leg out ♪
377
00:26:19,645 --> 00:26:22,945
♪ In out in out you shake it all about ♪
378
00:26:23,315 --> 00:26:26,717
♪ You do the Hokey Cokey
And you tum around ♪
379
00:26:27,086 --> 00:26:29,783
♪ And that's what ifs all about ♪
380
00:26:31,390 --> 00:26:34,792
♪ Whoa the Hokey Cokey ♪
381
00:26:35,260 --> 00:26:38,321
♪ Whoa the Hokey Cokey ♪
382
00:26:39,164 --> 00:26:42,429
♪ Whoa, the Hokey Cokey ♪
383
00:26:43,001 --> 00:26:46,301
♪ Knees bend all stretch
Ra ra ra ♪
384
00:26:49,141 --> 00:26:51,007
[Corrinna] Okay, everybody,
find your partners.
385
00:26:51,110 --> 00:26:52,578
Charlie, where are you, Charlie”
386
00:26:52,644 --> 00:26:54,476
It's time to waltz.
387
00:26:54,947 --> 00:26:55,947
Zach!
388
00:26:56,982 --> 00:26:58,746
I'll be the guy, you be the girl.
389
00:27:01,320 --> 00:27:03,516
["Where do you go to my lovely"
playing]
390
00:27:05,157 --> 00:27:06,420
[Bif] One, two, three.
391
00:27:07,326 --> 00:27:09,090
One. two, three, two. two...
392
00:27:10,929 --> 00:27:12,658
One. two, three, two. two...
393
00:27:13,098 --> 00:27:14,588
One. two, three, two. two...
394
00:27:14,867 --> 00:27:16,266
I can count, Bif,
395
00:27:16,335 --> 00:27:17,632
[laughs] I know.
396
00:27:18,103 --> 00:27:19,161
Again.
397
00:27:24,810 --> 00:27:26,005
What is it, Ted'?
398
00:27:26,145 --> 00:27:27,510
Just give me a minute, will you?
399
00:27:28,814 --> 00:27:30,782
- Ted?
- It's all right. I've got it.
400
00:27:39,057 --> 00:27:40,991
[sighing]
401
00:27:43,228 --> 00:27:45,162
That was our wedding tune, Charlie.
402
00:27:45,497 --> 00:27:46,896
[sobs]
403
00:27:47,232 --> 00:27:49,200
Sets me... Sets me off every time.
404
00:27:51,970 --> 00:27:54,701
You're spinning me too fast.
I'm getting disorientated.
405
00:27:54,806 --> 00:27:55,806
I can tell.
406
00:27:59,144 --> 00:28:01,306
Where are you going? Sandra”
407
00:28:02,681 --> 00:28:03,978
It's just some days, I...
408
00:28:04,983 --> 00:28:07,350
I wish we'd gone together. [sobbing]
409
00:28:08,353 --> 00:28:09,878
Oh, man. Oh, yeah.
410
00:28:09,988 --> 00:28:11,683
I know. I know. I know.
411
00:28:14,927 --> 00:28:17,259
Oh, I... just wanted to spend a penny.
412
00:28:18,430 --> 00:28:20,057
Spend as much as you like.
413
00:28:21,400 --> 00:28:22,697
Bug's down there.
414
00:28:28,941 --> 00:28:30,909
Oh, man. All right, mate.
415
00:28:32,778 --> 00:28:33,870
Come on.
416
00:28:34,580 --> 00:28:37,015
All right, darling,
I'll see you on Saturday.
417
00:28:37,616 --> 00:28:38,845
Okay, bye.
418
00:28:39,084 --> 00:28:40,950
- Who is that?
- Nicola.
419
00:28:41,053 --> 00:28:43,886
- Huh'?
- My daughter, your niece.
420
00:28:44,089 --> 00:28:46,421
- Oh, of course.
- Where did I put my drink?
421
00:28:47,693 --> 00:28:50,185
She's gonna bring Luke' my grandson,
up to visit me,
422
00:28:50,262 --> 00:28:52,329
- so you can finally get to meet him.
- Oh, I'd love to,
423
00:28:52,364 --> 00:28:54,645
but it'll have to be another time.
I've already got plans.
424
00:28:55,234 --> 00:28:57,259
- Like what?
- I'm going on a date.
425
00:28:57,970 --> 00:28:59,199
Aren't you past all that'?
426
00:28:59,638 --> 00:29:02,518
Last time I checked, there wasn't
an age limit for getting your leg over.
427
00:29:03,375 --> 00:29:04,695
Can I borrow your phone a minute”
428
00:29:08,247 --> 00:29:11,148
[muffled ringing]
429
00:29:13,785 --> 00:29:15,617
There you are. [chuckles]
430
00:29:40,412 --> 00:29:44,178
Cor, you've...
a bit of a tangle here, Lil.
431
00:29:44,283 --> 00:29:45,409
[chuckles]
432
00:29:49,187 --> 00:29:50,450
What is it, love?
433
00:29:51,790 --> 00:29:53,019
Hey.
434
00:29:54,359 --> 00:29:55,520
Do you want something?
435
00:29:57,763 --> 00:29:59,492
I want to see Charlie.
436
00:30:01,166 --> 00:30:02,827
You're looking at him, love.
437
00:30:04,169 --> 00:30:05,796
I am Charlie.
438
00:30:06,838 --> 00:30:08,272
Don't touch me.
439
00:30:09,808 --> 00:30:11,173
All right, love. Um...
440
00:30:12,044 --> 00:30:15,275
Why don't we... uh, go for a walk, eh?
Get a bit of air?
441
00:30:15,647 --> 00:30:16,647
Eh?
442
00:30:16,682 --> 00:30:17,877
Get off me.
443
00:30:20,852 --> 00:30:22,377
Leave me alone.
444
00:30:27,025 --> 00:30:29,551
That's a very snazzy hat
Luke's wearing.
445
00:30:30,629 --> 00:30:32,188
Pamela bought it for him.
446
00:30:34,199 --> 00:30:35,667
Why is she buying him presents?
447
00:30:36,001 --> 00:30:37,059
Mum.
448
00:30:38,036 --> 00:30:40,232
I wish I could change what's happened
but I can't.
449
00:30:41,306 --> 00:30:42,740
I know you're hurting, but...
450
00:30:44,309 --> 00:30:46,175
I just want to have
a nice clay with you.
451
00:30:48,680 --> 00:30:50,580
Grandma, can you push me”
452
00:30:51,583 --> 00:30:53,415
I can. Yes.
453
00:30:57,522 --> 00:31:00,082
Why aren't you living
with grandpa any more?
454
00:31:03,495 --> 00:31:04,495
Um...
455
00:31:05,430 --> 00:31:06,659
Remember when
456
00:31:06,865 --> 00:31:09,664
Oscar broke your new Transformer
and you said you never wanted
457
00:31:09,735 --> 00:31:12,727
- to speak to him again'?
- Yeah.
458
00:31:13,405 --> 00:31:15,639
Well, that's sort of what's happened
with me and grandpa.
459
00:31:15,674 --> 00:31:19,406
So, you'll come back
if he buys you a new Transformer?
460
00:31:22,547 --> 00:31:23,708
Maybe.
461
00:31:30,055 --> 00:31:32,089
[man] You're not going to leave me
out here in the...
462
00:31:32,124 --> 00:31:34,058
[laughing]
463
00:31:35,727 --> 00:31:37,718
Gerald, Gerald, Gerald. Come in here.
464
00:31:38,196 --> 00:31:39,721
No, no, let's go in here.
465
00:31:40,232 --> 00:31:42,633
[Bif and Gerald giggling]
466
00:31:46,605 --> 00:31:48,685
[Bif] Wait, wait, wait,
wait, wait, one sec. One sec.
467
00:31:49,641 --> 00:31:51,632
[I want to wake up with you playing]
468
00:31:52,477 --> 00:31:54,536
[kissing]
469
00:31:58,784 --> 00:32:00,218
[giggling]
470
00:32:12,931 --> 00:32:14,057
What are you doing'?
471
00:32:15,066 --> 00:32:16,397
Warming you up.
472
00:32:19,404 --> 00:32:21,065
Don't worry about that.
473
00:32:21,807 --> 00:32:23,969
I'm armed and dangerous. [chuckles]
474
00:32:24,309 --> 00:32:26,903
Thirty minutes and I'll be good to go.
475
00:32:29,681 --> 00:32:31,240
[softly] I'll get you there at ten.
476
00:32:31,316 --> 00:32:33,080
[laughs] Yeah.
477
00:32:33,285 --> 00:32:34,912
[muffled music playing]
478
00:32:34,986 --> 00:32:36,181
[Sighs]
479
00:32:45,297 --> 00:32:46,662
[laughter]
480
00:32:46,965 --> 00:32:48,490
[Gerald] Oh.
481
00:32:50,035 --> 00:32:51,366
[Sighs]
482
00:32:56,475 --> 00:32:58,204
- Ahh.
- [both laughing]
483
00:33:09,020 --> 00:33:10,317
Gerald?
484
00:33:12,157 --> 00:33:13,318
[exclaims] Gerald”
485
00:33:14,326 --> 00:33:15,452
Gerald!
486
00:33:18,797 --> 00:33:20,629
- You all right?
- I'm fine.
487
00:33:21,233 --> 00:33:22,962
But I don't think Gerald is.
488
00:33:28,540 --> 00:33:30,201
He was a lovely fella.
489
00:33:30,876 --> 00:33:32,867
Funny, kind...
490
00:33:33,512 --> 00:33:35,002
- Hung like a...
- Please.
491
00:33:35,080 --> 00:33:37,481
- Too much information.
- [laughs]
492
00:33:38,016 --> 00:33:40,576
I can't believe you're laughing about him,
poor man
493
00:33:41,253 --> 00:33:44,018
Gerald clocked-off with a smile
on his face, Sandra.
494
00:33:44,089 --> 00:33:45,989
That's all any of us can hope for.
495
00:33:47,392 --> 00:33:49,486
Aren't you [stutters] scared of dying?
496
00:33:50,862 --> 00:33:52,421
What's there to be frightened of'?
497
00:33:53,698 --> 00:33:54,722
Well, the fact that.“
498
00:33:55,901 --> 00:33:56,925
that that's it.
499
00:33:58,069 --> 00:33:59,503
As Mark Twain said,
500
00:34:00,038 --> 00:34:03,372
I was dead for billions of years
before I was born and had not suffered
501
00:34:03,441 --> 00:34:05,500
the slightest inconvenience from it.
502
00:34:07,846 --> 00:34:09,439
Slow, slow,
503
00:34:09,581 --> 00:34:11,549
quick, quick, slow,
504
00:34:11,616 --> 00:34:13,277
side together.
505
00:34:13,885 --> 00:34:15,546
Slow, slow,
506
00:34:15,787 --> 00:34:17,414
quick, quick, slow,
507
00:34:17,856 --> 00:34:19,585
side together.
508
00:34:19,925 --> 00:34:23,793
Okay, has everyone got that?
Yeah? AH right, find a partner.
509
00:34:24,529 --> 00:34:26,258
Oh, um, Charlie.
510
00:34:26,765 --> 00:34:29,735
Can you... you know it. Only...
Can you be with Sandra, please'
511
00:34:31,736 --> 00:34:32,931
Yep, thank you.
512
00:34:33,038 --> 00:34:34,472
Zach, music,
513
00:34:35,574 --> 00:34:37,565
[Taking a chance on love playing]
514
00:34:39,244 --> 00:34:42,305
[Corrinna] Five, six, seven, eight.
515
00:34:43,815 --> 00:34:45,647
Okay, turn, turn.
516
00:34:47,619 --> 00:34:49,109
Slow, side, together.
517
00:34:51,823 --> 00:34:52,823
Yep-
518
00:34:52,958 --> 00:34:54,653
Uh, look,
519
00:34:55,894 --> 00:34:57,726
I know this goes against
every instinct,
520
00:34:57,796 --> 00:35:00,595
but, er, it might help if you...
521
00:35:01,066 --> 00:35:02,227
let me lead?
522
00:35:02,300 --> 00:35:03,567
- Yes, I would.
- All right. Yeah?
523
00:35:03,602 --> 00:35:05,092
- Yes.
- Yeah?
524
00:35:06,805 --> 00:35:07,829
[Corrinna] Hands higher.
525
00:36:00,859 --> 00:36:02,793
There, we made ii,
526
00:36:04,462 --> 00:36:05,462
Yes.
527
00:36:05,497 --> 00:36:07,197
[Corrinna clapping]
Great, lovely, everyone.
528
00:36:07,232 --> 00:36:09,064
Can you make your way up here, class”
529
00:36:10,068 --> 00:36:12,366
Before we go onto the next dance,
530
00:36:12,470 --> 00:36:15,371
Jackie has come up
with a rather fun idea
531
00:36:15,473 --> 00:36:18,135
of how we can challenge ourselves
this winter.
532
00:36:18,576 --> 00:36:21,045
I'm not tobogganing down
Parliament Hill again.
533
00:36:21,146 --> 00:36:23,046
[Charlie] You're just a sore loser.
534
00:36:23,915 --> 00:36:26,009
Throughout the winter,
every seven minutes,
535
00:36:26,084 --> 00:36:29,213
an elderly person dies from cold.
536
00:36:29,821 --> 00:36:31,915
Now Age UK are trying to change that
537
00:36:32,023 --> 00:36:36,392
by raising funds for their new campaign
called, "Spread the Warmth."
538
00:36:37,162 --> 00:36:40,928
I think we're probably passed
our ice bucket challenge days,
539
00:36:41,032 --> 00:36:43,763
but one thing we all can do
is shake a leg or two.
540
00:36:43,868 --> 00:36:47,736
So how about we put on
a dance performance in public,
541
00:36:47,839 --> 00:36:49,170
and pass the hat around?
542
00:36:49,240 --> 00:36:50,503
Oh, yes.
543
00:36:51,076 --> 00:36:52,601
What dance were you thinking?
544
00:36:52,777 --> 00:36:55,178
Well, how about a bit of everything?
545
00:36:55,246 --> 00:36:56,839
Yeah, like a mash-up.
546
00:36:57,182 --> 00:36:58,581
So who's gonna join us”
547
00:36:59,117 --> 00:37:00,175
[Bif] I am.
548
00:37:00,285 --> 00:37:02,117
- Oh, come on, it's Christmas.
- Come on!
549
00:37:02,454 --> 00:37:03,615
Yes.
550
00:37:06,124 --> 00:37:07,216
[Bif] Come on.
551
00:37:09,894 --> 00:37:13,057
Sandra, have you actually ever seen
a central healing bill?
552
00:37:13,898 --> 00:37:15,297
Don't be so patronising.
553
00:37:16,034 --> 00:37:18,128
I would happily make
a generous donation.
554
00:37:18,903 --> 00:37:21,065
I do not want to embarrass myself
in public
555
00:37:21,706 --> 00:37:25,074
Surely one of the perks of being old
is it doesn't matter anymore
556
00:37:25,143 --> 00:37:26,372
Well, it does to me,
557
00:37:27,746 --> 00:37:31,114
You know, it's one thing being scared
of dying, Sandra,
558
00:37:31,549 --> 00:37:34,143
it's a whole different matter
being scared of living.
559
00:37:35,754 --> 00:37:37,313
That's it. Nearly there.
560
00:37:38,723 --> 00:37:41,215
All right. Oh, there we go, love.
561
00:37:41,993 --> 00:37:43,119
What're you doing?
562
00:37:44,929 --> 00:37:47,626
Having tea with you.
Same as every Thursday.
563
00:37:49,400 --> 00:37:50,492
Here you are.
564
00:37:54,272 --> 00:37:56,263
It's your favourite, love.
It's chicken.
565
00:37:58,476 --> 00:37:59,966
Well, it was chicken,
566
00:38:01,146 --> 00:38:02,978
Oh, it's all right, Lilly,
567
00:38:03,081 --> 00:38:05,106
it's okay, love. Calm down, love.
568
00:38:05,183 --> 00:38:07,944
It's all right, it's all right,
it's all right, Lilly. It's all right.
569
00:38:08,186 --> 00:38:10,416
- It's all right. It's your husband.
- Lilly.
570
00:38:10,488 --> 00:38:11,512
It's Charlie.
571
00:38:11,623 --> 00:38:12,784
[screams] Liar!
572
00:38:12,857 --> 00:38:14,689
[Lilly sobbing]
573
00:38:14,793 --> 00:38:17,262
[nurse] It's all right.
It's all right, Lilly.
574
00:38:19,697 --> 00:38:21,825
[crying]
575
00:38:39,717 --> 00:38:40,809
Hiya!
576
00:38:41,686 --> 00:38:42,778
Hello.
577
00:38:45,824 --> 00:38:47,883
I take it you've not seen
daylight today?
578
00:38:48,693 --> 00:38:51,526
I've just been checking up
on some important emails.
579
00:38:51,963 --> 00:38:54,022
Virtual curtain twitching, you mean.
580
00:38:54,399 --> 00:38:57,369
Just because you choose
not to do social media...
581
00:38:58,469 --> 00:39:00,836
How do you expect
to take control of your life
582
00:39:00,905 --> 00:39:03,135
when you're so obsessed
with everyone else's?
583
00:39:04,209 --> 00:39:07,179
Why don't you take the bike out'?
Go for a ride?
584
00:39:07,545 --> 00:39:09,013
Get some fresh air.
585
00:39:09,080 --> 00:39:11,048
I can think of easier ways
to kill myself.
586
00:39:12,517 --> 00:39:13,678
Clearly.
587
00:39:16,421 --> 00:39:17,582
[Sighs]
588
00:39:18,056 --> 00:39:19,546
[Le freak paying]
589
00:39:47,285 --> 00:39:48,411
[muttering]
590
00:39:49,721 --> 00:39:51,120
Wait, wait, wait, wait, wait.
591
00:39:51,222 --> 00:39:53,350
[Ran kan Kan playing]
592
00:39:58,763 --> 00:40:01,858
Okay, stop, stop' stop!
This really is a mash-up.
593
00:40:01,933 --> 00:40:04,459
All right, wok, don't get
disheartened.
594
00:40:04,569 --> 00:40:05,968
We will get there.
595
00:40:06,070 --> 00:40:07,799
Yeah, if I don't have
a coronary first.
596
00:40:07,906 --> 00:40:12,241
But you must practise these steps at home.
It's the only way we're gonna remember.
597
00:40:12,310 --> 00:40:14,404
I can't even remember my own name.
598
00:40:14,479 --> 00:40:16,277
Okay, are we ready to go again”
599
00:40:16,381 --> 00:40:17,644
- Yes.
- [all] Yeah.
600
00:40:17,749 --> 00:40:19,308
Okay. Zach, music.
601
00:40:26,891 --> 00:40:29,326
What the hell have you done'
602
00:40:29,427 --> 00:40:30,451
Tidied up.
603
00:40:31,596 --> 00:40:34,224
Well, how am I supposed
to find anything now'?
604
00:40:34,299 --> 00:40:35,391
Just trying to help.
605
00:40:36,067 --> 00:40:38,229
All this food is way
past its sell-by date.
606
00:40:38,403 --> 00:40:42,431
Please don't tell me you subscribe
to the "Best Before" conspiracy?
607
00:40:42,507 --> 00:40:44,987
You won't be saying that
when you're struck down with botulism.
608
00:40:45,343 --> 00:40:47,107
"Best before 19..."
609
00:40:47,178 --> 00:40:48,509
Oh, blimey.
610
00:40:57,088 --> 00:40:58,783
[Ran kan Kan playing]
611
00:41:09,033 --> 00:41:13,368
It's left foot back, feet together,
right foot forward, feet together.
612
00:41:14,005 --> 00:41:15,200
Mi'-.
613
00:41:15,840 --> 00:41:18,707
You're losing your balance because
you're setting off on the wrong foot
614
00:41:18,810 --> 00:41:21,108
Easy for you to say
from the comfort of the sofa.
615
00:41:21,713 --> 00:41:23,841
- Just trying to help.
- Well, don't!
616
00:41:33,224 --> 00:41:34,623
Hi, Charlie.
617
00:41:34,692 --> 00:41:35,853
She's in the day room.
618
00:41:35,960 --> 00:41:38,554
- Oh, I've come to see you, actually.
- Oh.
619
00:41:41,065 --> 00:41:44,626
Charlie' most of the time'
shes in a comfortable routine.
620
00:41:47,205 --> 00:41:49,503
Well, then that's the way
I want her to be all the time.
621
00:41:52,577 --> 00:41:54,875
Uh, I've been thinking, um...
622
00:41:56,147 --> 00:41:58,411
Maybe it's better for Lilly if I, er...
623
00:41:59,650 --> 00:42:01,084
don't come any more.
624
00:42:06,257 --> 00:42:07,520
Is that a bad idea'?
625
00:42:07,658 --> 00:42:08,989
[Sighs]
626
00:42:09,394 --> 00:42:11,556
There's no right or wrong
in these situations.
627
00:42:12,663 --> 00:42:17,260
Look, you sold your house
to care for her, Charlie.
628
00:42:18,336 --> 00:42:20,202
No one could have done anything more.
629
00:42:45,530 --> 00:42:46,691
Hello' love,
630
00:42:58,876 --> 00:43:01,106
Huh. [laughs]
631
00:43:21,232 --> 00:43:22,461
Take care, love,
632
00:43:35,513 --> 00:43:36,776
[cycle bell rings]
633
00:43:45,490 --> 00:43:46,514
Charlie?
634
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
Charlie?
635
00:43:50,862 --> 00:43:53,331
I was just passing and
I thought maybe...
636
00:43:53,865 --> 00:43:56,960
Oh, wish you'd get
this bloody door sorted.
637
00:43:58,002 --> 00:43:59,026
[chuckles]
638
00:43:59,337 --> 00:44:00,532
[Sighs]
639
00:44:01,506 --> 00:44:02,598
What's up'
640
00:44:03,641 --> 00:44:04,836
[sniffles]
641
00:44:06,444 --> 00:44:08,879
Er, it was time to say goodbye.
642
00:44:10,781 --> 00:44:12,306
I'm so sorry, Charlie.
643
00:44:14,051 --> 00:44:15,109
Thanks, uh.“
644
00:44:15,353 --> 00:44:16,821
[sniffles] Me too.
645
00:44:19,023 --> 00:44:20,286
You know, I”,
646
00:44:22,860 --> 00:44:24,828
I spent my whole life
647
00:44:25,997 --> 00:44:27,863
fixing things, Bif, you know?
648
00:44:29,867 --> 00:44:30,891
Uh...
649
00:44:31,369 --> 00:44:32,564
Pretty good at it.
650
00:44:37,708 --> 00:44:38,732
But there's nothing...
651
00:44:40,745 --> 00:44:44,010
abs... absolutely nothing,
652
00:44:44,081 --> 00:44:45,480
nothing I could...
653
00:44:46,083 --> 00:44:48,518
[sobbing] I can do to fix... fix her.
654
00:44:52,657 --> 00:44:53,988
I'm sorry.
655
00:44:57,662 --> 00:45:00,688
[woman] How dare you do this to me?
I hate you so much!
656
00:45:00,765 --> 00:45:02,096
[whirring]
657
00:45:09,740 --> 00:45:11,731
[Salsa music playing on speakers]
658
00:45:17,915 --> 00:45:19,679
[humming]
659
00:45:32,296 --> 00:45:33,855
[muffled music playing]
660
00:45:48,079 --> 00:45:49,240
[chuckles]
661
00:45:50,081 --> 00:45:51,139
Aah!
662
00:45:54,085 --> 00:45:56,144
[Sandra humming]
663
00:45:58,923 --> 00:46:00,789
Oh, didn't hear you come in.
664
00:46:00,891 --> 00:46:03,292
Just walked in the door.
I got us a curry.
665
00:46:05,496 --> 00:46:07,089
You seem more upbeat today.
666
00:46:07,999 --> 00:46:11,060
Oh, I just got this annoying tune
going round in my head.
667
00:46:13,738 --> 00:46:14,830
[Sighs]
668
00:46:21,946 --> 00:46:23,971
[humming]
669
00:46:32,256 --> 00:46:33,690
Hmm, this one's for you.
670
00:46:34,959 --> 00:46:35,959
Hmm.
671
00:46:36,694 --> 00:46:37,694
Oh.
672
00:46:39,263 --> 00:46:40,526
More bills.
673
00:46:44,969 --> 00:46:46,198
What's the matter?
674
00:46:50,107 --> 00:46:51,438
Divorce petition.
675
00:46:52,476 --> 00:46:54,035
Well, weren't you expecting that?
676
00:46:57,615 --> 00:46:59,276
What did you think was gonna happen'?
677
00:47:01,952 --> 00:47:03,792
Well, I thought he would come
to his senses and
678
00:47:05,690 --> 00:47:08,022
phone me up and beg me
to come home and
679
00:47:08,893 --> 00:47:10,361
so I could get on with my life.
680
00:47:10,728 --> 00:47:12,560
Oh, surely you wouldn't have gone”
681
00:47:13,364 --> 00:47:15,492
I know you think I'm mad, Bif,
but I've...
682
00:47:16,067 --> 00:47:18,367
I've loved Mike for most of my life
and whatever he's done,
683
00:47:18,402 --> 00:47:20,029
those feelings don't just...
684
00:47:22,306 --> 00:47:23,306
Go away.
685
00:47:23,708 --> 00:47:24,869
[sighs] Nor this.
686
00:47:26,243 --> 00:47:28,041
You need to get an expert opinion.
687
00:47:30,514 --> 00:47:31,982
What about him selling the house'
688
00:47:32,650 --> 00:47:34,516
Well, if the bastard wants to sell it,
let him.
689
00:47:34,685 --> 00:47:37,382
Then Sandra could buy
something smaller with her share.
690
00:47:37,488 --> 00:47:39,980
And live comfortably
off the remaining equity.
691
00:47:41,258 --> 00:47:43,886
The good news is,
you get first dibs of the contents.
692
00:47:44,695 --> 00:47:47,187
All he's requested
is the Elizabethan dining table,
693
00:47:47,264 --> 00:47:50,564
six cut glass tumblers,
and his tennis trophies.
694
00:47:51,068 --> 00:47:54,003
35 years of marriage,
and that's all he values'?
695
00:47:55,439 --> 00:47:57,703
I'm sorry, Sandra,
that was shockingly clumsy of me.
696
00:47:57,775 --> 00:47:59,766
But I can still keep my title'?
697
00:48:01,011 --> 00:48:02,775
I'm afraid it's not your title, Sandra.
698
00:48:03,381 --> 00:48:06,510
When the marriage is dissolved, it will
be transferred to his chosen consort.
699
00:48:10,454 --> 00:48:13,913
Surely becoming a free woman
is better than being a kept lady.
700
00:48:23,968 --> 00:48:26,938
Good God, this place is obscene.
701
00:48:28,072 --> 00:48:30,131
- Did you have staff?
- You're looking at her.
702
00:48:30,307 --> 00:48:31,307
Oh.
703
00:48:31,475 --> 00:48:34,376
When we bought this house,
I thought we'd be here forever.
704
00:48:37,648 --> 00:48:38,648
Janet.
705
00:48:39,583 --> 00:48:40,744
What are you doing here'?
706
00:48:40,818 --> 00:48:43,412
Sandra, what a surprise!
707
00:48:43,487 --> 00:48:46,923
No, I was just collecting some
spare balls from your court.
708
00:48:46,991 --> 00:48:50,325
I thought you wouldn't mind,
for the annual tennis tournament,
709
00:48:50,428 --> 00:48:51,428
this afternoon.
710
00:48:51,896 --> 00:48:53,660
Janet, this is my sister, Elizabeth.
711
00:48:53,764 --> 00:48:54,925
Bif, hi,
712
00:48:55,766 --> 00:48:57,234
How long are you back for?
713
00:48:57,401 --> 00:48:59,335
Just the day,
I'm collecting some personal things
714
00:48:59,437 --> 00:49:01,303
from the house
before it's shown to buyers.
715
00:49:01,405 --> 00:49:05,569
I know. We saw it had gone on the market
Such a shame.
716
00:49:06,143 --> 00:49:08,737
After all that work you'd done
with the patio.
717
00:49:08,946 --> 00:49:10,914
But still, you know, life goes on.
718
00:49:12,483 --> 00:49:16,317
Maybe I'll find a minute to pop over and
say hello to the gang, before we leave.
719
00:49:17,021 --> 00:49:18,511
Oh, that would be a bit awkward.
720
00:49:19,657 --> 00:49:20,920
Mike is coming.
721
00:49:21,992 --> 00:49:22,992
And Pamela.
722
00:49:23,527 --> 00:49:27,157
Sadly, as much as one loves playing
with balls, one's rather pressed for time.
723
00:49:31,669 --> 00:49:36,106
No wonder you stuck it out for so long.
You must have barely seen one another.
724
00:49:37,374 --> 00:49:39,468
And what's with all this silverware'?
725
00:49:41,846 --> 00:49:43,610
It's like a moody shrine.
726
00:49:44,648 --> 00:49:47,515
I used to spend hours polishing those.
727
00:49:49,153 --> 00:49:51,781
And I Think...
728
00:49:53,824 --> 00:49:56,623
Yes, from that tournament on,
he was sleeping with her.
729
00:49:58,662 --> 00:50:00,960
Well, he doesn't deserve
any prizes for that.
730
00:50:02,299 --> 00:50:04,063
[{machine whirring]
[exclaiming]
731
00:50:06,370 --> 00:50:07,633
[laughs]
732
00:50:07,705 --> 00:50:09,730
- Come on, your turn!
- No, I can't!
733
00:50:09,840 --> 00:50:11,205
Just do it.
734
00:50:12,309 --> 00:50:14,243
Go on, Sandra. Give it to him.
735
00:50:16,981 --> 00:50:19,416
{shrieking} [exclaiming]
736
00:50:20,417 --> 00:50:21,885
How does that make you feel?
737
00:50:22,753 --> 00:50:25,221
Well, I was gonna... I was gonna say
better than sex, but it's been so long,
738
00:50:25,256 --> 00:50:26,553
I've forgotten what it's like.
739
00:50:26,657 --> 00:50:27,818
[laughs]
740
00:50:28,859 --> 00:50:30,190
Was Mike a good lover?
741
00:50:30,995 --> 00:50:32,690
I... I think so.
742
00:50:33,831 --> 00:50:36,163
Please tell me there
was life before Mike'?
743
00:50:39,737 --> 00:50:42,729
No wonder you put all that crap
on a pedestal.
744
00:50:44,108 --> 00:50:45,598
[laughs]
745
00:50:45,843 --> 00:50:47,538
- Hello.
- Hi.
746
00:50:48,045 --> 00:50:49,240
What are they doing here'?
747
00:50:49,346 --> 00:50:50,939
Well, you needed a man with a van.
748
00:50:51,048 --> 00:50:52,675
I got you two for the price of one.
749
00:50:59,290 --> 00:51:01,418
Charlie, I think I owe you an apology.
750
00:51:02,893 --> 00:51:04,088
I must have come across
751
00:51:04,929 --> 00:51:06,454
quite rude when we first met.
752
00:51:06,764 --> 00:51:08,596
Ah, it's already forgotten.
753
00:51:10,267 --> 00:51:12,929
Anyway, I know
how disorientating it can be
754
00:51:13,037 --> 00:51:14,766
when you find yourself on your own.
755
00:51:16,206 --> 00:51:17,469
Does it get any easier?
756
00:51:19,109 --> 00:51:20,109
I hope so.
757
00:51:20,444 --> 00:51:23,744
Oi! Are Ted and I the only ones
working around here?
758
00:51:23,814 --> 00:51:24,940
Oh, sorry.
759
00:51:25,082 --> 00:51:27,949
I'll need to report you
for an unscheduled rest break, Charlie.
760
00:51:28,052 --> 00:51:30,077
- You grass!
- Bugger!
761
00:51:30,154 --> 00:51:31,622
- Oh, er, hang on.
- Okay.
762
00:51:31,789 --> 00:51:33,723
[Bif panting]
763
00:51:33,891 --> 00:51:36,223
Perhaps we should take
a bit of a tea break, eh?
764
00:51:36,293 --> 00:51:37,920
- Yeah.
- Obviously with
765
00:51:37,995 --> 00:51:40,259
- Comrade Ted's permission here.
- Da.
766
00:51:40,331 --> 00:51:41,651
Any chance of something stronger?
767
00:51:41,765 --> 00:51:42,789
[laughter]
768
00:51:44,902 --> 00:51:46,165
Ow! Ooh.
769
00:51:46,270 --> 00:51:47,431
Are you all right?
770
00:51:47,738 --> 00:51:50,901
- I don't fancy being Fred without Ginger.
- What?
771
00:51:51,442 --> 00:51:53,501
At the mash-up
if you can't flippin' dance.
772
00:51:53,611 --> 00:51:55,251
The last thing I want
to miss is the fun.
773
00:51:55,813 --> 00:51:58,407
- Worst case, maybe someone else...
- Not happening.
774
00:51:59,149 --> 00:52:00,344
- No.
- Why?
775
00:52:00,451 --> 00:52:02,283
[Ted] She won't have time
to learn it, anyway.
776
00:52:02,353 --> 00:52:04,954
- [Bif] She knows it better than I do.
- What difference does that make?
777
00:52:04,989 --> 00:52:06,184
[lively chatter]
778
00:52:06,290 --> 00:52:07,985
No, it's all right. My treat.
779
00:52:08,158 --> 00:52:09,421
Thank you.
780
00:52:09,493 --> 00:52:10,858
It's my round.
781
00:52:11,862 --> 00:52:13,489
- What do you fancy?
- Yes, ladies.
782
00:52:13,597 --> 00:52:15,463
- Erm, a half of lager, please.
- Half a lager.
783
00:52:15,532 --> 00:52:17,432
- Okay, I'll have a gin and tonic.
- G and T.
784
00:52:17,501 --> 00:52:18,593
Sandra'?
785
00:52:20,604 --> 00:52:21,696
What are you doing here'?
786
00:52:22,606 --> 00:52:25,337
Just picking up a few souvenirs
from our life together.
787
00:52:26,810 --> 00:52:29,006
Come on, Mikey, let's go.
788
00:52:29,113 --> 00:52:31,810
That's right, run along,
pretend that nothing's happened.
789
00:52:31,882 --> 00:52:33,816
Let's not cause another scene, Sandra.
790
00:52:33,884 --> 00:52:36,285
Heaven forbid.
Perfectly all right to destroy a marriage,
791
00:52:36,353 --> 00:52:38,117
not okay to talk about it.
792
00:52:38,188 --> 00:52:39,485
Home wrecker.
793
00:52:40,224 --> 00:52:41,988
Home maker, more like,
794
00:52:42,059 --> 00:52:43,993
You may look as if you're in some
795
00:52:44,061 --> 00:52:49,465
washing powder commercial, but underneath,
you'll always be a grubby little bitch.
796
00:52:49,533 --> 00:52:50,866
- [crowd gasping]
- Come on, Pamela, let's go.
797
00:52:50,901 --> 00:52:52,164
Come on, leave it.
798
00:52:52,236 --> 00:52:53,635
[all exclaiming]
799
00:52:53,704 --> 00:52:55,536
[Charlie] Whoa! Well, that's her told!
800
00:52:55,639 --> 00:52:57,073
This one's on the house.
801
00:52:57,241 --> 00:52:58,970
{applause} [Bit] Well done!
802
00:52:59,910 --> 00:53:01,071
Touché.
803
00:53:15,025 --> 00:53:16,322
[whirring]
804
00:53:25,602 --> 00:53:27,070
[horn honking]
805
00:53:27,771 --> 00:53:30,172
- Here she is!
- Sony I'm late. I couldn't find my keys.
806
00:53:30,240 --> 00:53:32,038
- Come on, Bif,
- [Charlie] Come on, you lot.
807
00:53:32,109 --> 00:53:34,309
- Are you sure you're up to this?
- [Charlie] Shake a leg! Crack on!
808
00:53:34,344 --> 00:53:37,439
- I better be. [groans]
- [Ted] Yes. Move along, get inside.
809
00:53:37,548 --> 00:53:38,777
[lively chatter]
810
00:53:39,683 --> 00:53:41,082
Go! Let's go!
811
00:53:41,552 --> 00:53:44,180
- You look nervous, Ted.
- I'm not nervous.
812
00:53:44,555 --> 00:53:47,616
- I'm bloody terrified.
- You'll be fine.
813
00:53:47,725 --> 00:53:48,920
I hope.
814
00:53:49,026 --> 00:53:50,391
[banging]
815
00:53:50,728 --> 00:53:51,923
Charlie, hang on.
816
00:53:53,130 --> 00:53:55,599
- Room for a small one?
- [all] Yay!
817
00:53:57,568 --> 00:53:59,058
So, you changed your mind, lass.
818
00:53:59,269 --> 00:54:01,931
[sighs] About a lot of things,
actually, Ted.
819
00:54:11,248 --> 00:54:13,478
[all] J' One two three o'clock
four o'clock rock! ♪
820
01:01:06,396 --> 01:01:07,989
I think she regretted it, though.
821
01:01:08,632 --> 01:01:11,397
We used to drive her mad squabbling over
the glitter' didn't we?
822
01:01:13,069 --> 01:01:17,302
My favourite Christmas treat was being
taken up to London to see the lights.
823
01:01:18,175 --> 01:01:20,974
Apart from that time when we went
to see Santa at Selfridges,
824
01:01:21,044 --> 01:01:23,706
and you peed yourself
when you sat on his knee.
825
01:01:24,681 --> 01:01:27,309
I don't know who was more upset,
me or him.
826
01:01:28,685 --> 01:01:29,685
Him probably.
827
01:01:31,721 --> 01:01:32,882
Shall we go tomorrow”
828
01:01:33,557 --> 01:01:35,355
Huh'? What? To see the lights?
829
01:01:35,659 --> 01:01:36,659
Why not'?
830
01:01:37,160 --> 01:01:38,252
Okay!-
831
01:01:38,361 --> 01:01:41,161
We could do a bit of shopping,
'cause I need to get something for Luke.
832
01:01:41,198 --> 01:01:44,190
Hmm. All right, well, you do that first
and then I'll meet you later.
833
01:01:44,267 --> 01:01:45,967
- Wait, I'm gonna help you down.
- Help you down?
834
01:01:46,002 --> 01:01:47,762
- Or I'll go down.
- No, no, no, no. Come on.
835
01:01:57,714 --> 01:01:58,875
Hello' Sandra.
836
01:01:59,616 --> 01:02:00,845
Oh, Charlie.
837
01:02:03,186 --> 01:02:05,382
[Sandra] Well, Bif didn't say
you were coming.
838
01:02:05,455 --> 01:02:08,390
No, no, she didn't say
you were coming either, is she here?
839
01:02:09,859 --> 01:02:11,148
All right, um...
840
01:02:12,229 --> 01:02:13,355
I'll, I'll just call her.
841
01:02:13,463 --> 01:02:15,056
All right, yeah, yeah.
842
01:02:17,467 --> 01:02:19,060
[mobile phone ringing]
843
01:02:20,070 --> 01:02:22,562
- [beep]
- Sandra, hi.
844
01:02:24,274 --> 01:02:26,800
[laughs] Oh, I'm so sorry.
845
01:02:27,377 --> 01:02:30,938
I ran into an old flame this afternoon,
I completely lost track of time.
846
01:02:31,481 --> 01:02:33,142
- [whispers] Sorry, we're ready.
- What?
847
01:02:33,416 --> 01:02:34,713
[beeping]
848
01:02:35,118 --> 01:02:36,984
Didn't I mention he was joining us?
849
01:02:37,120 --> 01:02:38,212
[beeping]
850
01:02:38,288 --> 01:02:40,484
Yeah. Listen, I've got to go.
851
01:02:40,590 --> 01:02:41,887
I'll see you back at home.
852
01:02:42,058 --> 01:02:43,389
Okay, bye.
853
01:02:46,396 --> 01:02:47,795
[man] Standard! Standard!
854
01:02:48,732 --> 01:02:50,291
She's not coming, is she'?
855
01:02:51,067 --> 01:02:52,067
Nope.
856
01:02:55,605 --> 01:02:59,838
Well, it'd be a shame not to see
the lights... now we're here.
857
01:03:00,176 --> 01:03:01,337
Hmm?
858
01:03:03,647 --> 01:03:05,775
- Right.
- Shall we? Yeah.
859
01:03:06,583 --> 01:03:08,574
[chatting indistinctly]
860
01:03:32,008 --> 01:03:34,204
I don't know.
What was wrong with a Satsuma
861
01:03:34,311 --> 01:03:36,370
and a couple of walnuts in a stocking?
862
01:03:36,479 --> 01:03:38,675
I wanted to make up
for not being there.
863
01:03:39,215 --> 01:03:41,115
- Here, let me take that
- Oh, thank you.
864
01:03:41,184 --> 01:03:42,845
Makes it a bit easier for you, yeah.
865
01:03:44,287 --> 01:03:47,552
Actually, this will be the first year
I won't see my grandson
866
01:03:47,657 --> 01:03:49,056
open his stocking.
867
01:03:51,127 --> 01:03:54,028
Christmas without any children
is going to feel very strange.
868
01:03:55,131 --> 01:03:58,157
Yeah. We tried for kids, but.“
869
01:03:59,469 --> 01:04:00,732
it just didn't happen.
870
01:04:01,338 --> 01:04:02,396
Oh, I'm sorry.
871
01:04:03,039 --> 01:04:07,704
Oh, it's okay. No. In some ways, it...
it brought us closer together.
872
01:04:09,312 --> 01:04:13,306
Anyway, Lilly always said I was
enough trouble to look after, you know?
873
01:04:13,383 --> 01:04:14,851
[laughs]
874
01:04:19,756 --> 01:04:21,815
[indistinct chatter]
875
01:04:43,780 --> 01:04:44,679
Yeah.
876
01:04:44,781 --> 01:04:47,011
Tonight's been a trip
down memory lane.
877
01:04:47,083 --> 01:04:51,714
I once stood on this corner with 300 girls
queuing around the block.
878
01:04:52,122 --> 01:04:53,749
Yeah? For what?
879
01:04:54,290 --> 01:04:57,351
Waiting to audition for Chorus Line.
880
01:04:59,295 --> 01:05:00,956
You're a dark horse, aren't you'?
881
01:05:02,031 --> 01:05:04,125
I had a feeling you had a bit of form!
882
01:05:04,234 --> 01:05:05,599
[both laugh]
883
01:05:05,702 --> 01:05:06,931
Did you make the cut?
884
01:05:07,070 --> 01:05:10,096
Well, sort of. Erm, I got through
the second round
885
01:05:10,206 --> 01:05:12,732
but then I discovered I was pregnant.
886
01:05:12,942 --> 01:05:15,604
So, I embraced a different role.
887
01:05:16,146 --> 01:05:17,238
Motherhood.
888
01:05:17,881 --> 01:05:19,576
Ever fancy giving it another go'?
889
01:05:20,784 --> 01:05:23,754
Mike had a rather traditional view
of family life,
890
01:05:23,820 --> 01:05:26,790
and being a West-End Wendy
didn't really fit into that.
891
01:05:27,457 --> 01:05:29,084
[truck beeping]
892
01:05:30,827 --> 01:05:32,261
That's your van, isn't it?
893
01:05:32,662 --> 01:05:34,460
Oh, no. No.
894
01:05:34,998 --> 01:05:37,558
Hey, excuse me, mate, I say, excuse me!
895
01:05:38,268 --> 01:05:41,795
You've gotta be kidding me.
I mean, I've paid till 11 o'clock.
896
01:05:41,905 --> 01:05:44,431
Not to park on a motorbike bay,
you didn't.
897
01:05:44,507 --> 01:05:46,942
Yeah, but its gotta be
a matter of inches, isn't it?
898
01:05:47,010 --> 01:05:48,978
Come on, where's your Christmas spirit”
899
01:05:49,078 --> 01:05:51,638
I drive a tow truck, mate,
not Santa's sleigh.
900
01:05:51,748 --> 01:05:54,149
How much is the fine, anyway?
901
01:05:54,250 --> 01:05:57,584
£280 for moving it,
plus the parking ticket of 65 quid.
902
01:05:57,654 --> 01:06:00,316
Then, 40 quid a day storage after that.
903
01:06:00,423 --> 01:06:04,690
Surely, in a situation like this, where
someone has made a genuine mistake...
904
01:06:04,794 --> 01:06:06,956
You are breaking my heart, lady.
905
01:06:07,030 --> 01:06:09,431
Ah, well, as a matter of fact,
I happen to be .. Ooh!
906
01:06:09,499 --> 01:06:11,365
[{engine starting]
{Driver} Oi!
907
01:06:11,968 --> 01:06:13,436
What the hell are you doing?
908
01:06:14,537 --> 01:06:15,800
You coming'?
909
01:06:17,307 --> 01:06:18,307
Oi.
910
01:06:19,676 --> 01:06:21,644
Oi! You can't do that!
911
01:06:22,712 --> 01:06:23,770
Grinch!
912
01:06:24,347 --> 01:06:25,347
Maniacs!
913
01:06:27,016 --> 01:06:28,177
[tyres screeching]
914
01:06:31,688 --> 01:06:33,520
[both laughing]
915
01:06:39,562 --> 01:06:43,897
[laughs] Okay. Keep your eye out
for the wanted posters.
916
01:06:54,978 --> 01:06:58,539
Thank you for the
door-to-door service.
917
01:06:58,848 --> 01:07:00,680
[speaks French]
918
01:07:11,094 --> 01:07:13,222
- Goodnight, Charlie.
- Yeah, goodnight.
919
01:07:25,875 --> 01:07:28,776
How long had you been planning
that little stunt?
920
01:07:29,045 --> 01:07:30,274
At our stage of life,
921
01:07:30,380 --> 01:07:33,350
why waste time waiting for things
to take their natural course?
922
01:07:34,284 --> 01:07:36,116
- So, did you?
- No!
923
01:07:37,253 --> 01:07:41,622
He didn't try to kiss me or get his leg
over or anything else untoward.
924
01:07:41,724 --> 01:07:43,892
- He was a perfect gentleman.
- I need to have a word with him.
925
01:07:43,927 --> 01:07:45,520
No, you need to leave it alone.
926
01:07:45,962 --> 01:07:47,882
You've meddled quite enough,
thank you very much.
927
01:07:48,731 --> 01:07:50,130
Tell me you at least had fun.
928
01:07:51,935 --> 01:07:53,596
- Yes, I did.
- [chuckles]
929
01:07:54,704 --> 01:07:57,105
[{chatter and laughter]
[all] Cheers.
930
01:07:58,541 --> 01:08:00,441
[cheering]
931
01:08:03,746 --> 01:08:06,238
Before you go off
and join the queue for Santa's grotto,
932
01:08:06,316 --> 01:08:08,216
I've got an early Christmas present
for you all.
933
01:08:08,785 --> 01:08:10,549
We've been talent spotted.
934
01:08:10,753 --> 01:08:13,814
The artistic director
of the Rome Biennale
935
01:08:13,923 --> 01:08:18,451
has invited us to perform,
after seeing our flash mob online.
936
01:08:18,795 --> 01:08:23,392
We leave on the 10th of February,
for two nights, all expenses paid.
937
01:08:23,466 --> 01:08:24,991
[cheering]
938
01:08:26,603 --> 01:08:28,002
[Sandra] We're going to Rome!
939
01:08:28,104 --> 01:08:30,402
This hotel better have satellite TV.
940
01:08:30,473 --> 01:08:32,635
I cannot miss Arsenal
beating the Spurs again.
941
01:08:32,742 --> 01:08:35,074
Oh, Ted, we're going to Rome,
City of Lovers!
942
01:08:35,144 --> 01:08:37,579
Exactly! The only question
you should ask yourself
943
01:08:37,647 --> 01:08:39,741
is whether you can upgrade
to a bigger bed!
944
01:08:39,849 --> 01:08:41,442
[laughter]
945
01:08:42,652 --> 01:08:45,280
Come on, come on! Go fast, go faster!
946
01:08:46,756 --> 01:08:48,155
Go faster!
947
01:08:48,257 --> 01:08:49,349
On three. One. two...
948
01:08:49,459 --> 01:08:51,291
[all cheering]
949
01:08:51,361 --> 01:08:54,160
- We've all got one!
- Ooh, a little frame.
950
01:08:54,263 --> 01:08:56,823
Hang on, let's have a look here.
Oh, here we are.
951
01:08:57,433 --> 01:08:59,162
What's this'? Oh... Okay, all right.
952
01:08:59,268 --> 01:09:00,463
All right, erm...
953
01:09:00,637 --> 01:09:04,699
"Which, er, playwright
was terrified of Christmas?"
954
01:09:04,874 --> 01:09:05,874
Don't know.
955
01:09:06,142 --> 01:09:07,439
Noél Coward!
956
01:09:07,510 --> 01:09:09,604
- [all groan]
- Ha-ha-ha!
957
01:09:10,346 --> 01:09:11,438
Okay, okay, okay.
958
01:09:11,547 --> 01:09:14,380
"What do you get if you eat
Christmas decorations?"
959
01:09:14,884 --> 01:09:16,443
[all] Tinsel-itis.
960
01:09:18,021 --> 01:09:19,352
Bif, what have you got'?
961
01:09:19,489 --> 01:09:22,481
You know how they say,
you can't choose your family
962
01:09:22,625 --> 01:09:24,359
- but you can choose your friends?
- [all] Yeah.
963
01:09:24,394 --> 01:09:27,989
Well, I couldn't have chosen
a better bunch than you lot.
964
01:09:28,131 --> 01:09:29,326
Aw!
965
01:09:29,399 --> 01:09:32,630
And Sandra, over the last few months,
966
01:09:32,735 --> 01:09:35,705
I've realised I've got my sister back.
967
01:09:36,305 --> 01:09:41,505
And that's the most precious
Christmas gift I could have wished for.
968
01:09:42,679 --> 01:09:43,976
Aw, good.
969
01:09:44,047 --> 01:09:45,242
[laughter]
970
01:09:45,348 --> 01:09:47,009
- [Charlie] To family and friends.
- Yeah.
971
01:09:47,583 --> 01:09:49,962
- To family and friends.
- [all] Cheers!
972
01:09:51,754 --> 01:09:54,917
[Charlie] Now, does anybody fancy
another one of these rissoles'?
973
01:09:55,158 --> 01:09:57,058
Rissoles are cheap today!
974
01:09:57,260 --> 01:09:58,989
[chatter continues]
975
01:10:01,864 --> 01:10:04,231
It's been a disaster from start
to finish, Mum.
976
01:10:04,333 --> 01:10:05,823
It's the worst Christmas ever!
977
01:10:05,935 --> 01:10:08,097
- What happened'?
- Lunch was inedible.
978
01:10:08,538 --> 01:10:11,439
ll all came out of a packet
and Pamela still managed to burn the lot.
979
01:10:12,075 --> 01:10:14,339
Luke wasn't even allowed to play
on her new carpet
980
01:10:14,410 --> 01:10:16,037
with the remote-control jeep you bought.
981
01:10:16,412 --> 01:10:19,677
And then, she and Dad got drunk
on mulled wine and had a blazing row.
982
01:10:20,349 --> 01:10:21,680
So the day got better then”
983
01:10:21,784 --> 01:10:24,048
- Mum!
- [chuckles] Sorry, sorry.
984
01:10:25,421 --> 01:10:27,219
I'll take some of these pies
back home.
985
01:10:27,290 --> 01:10:29,090
- Oh, that's a good idea.
- Shame to let them go to waste!
986
01:10:29,125 --> 01:10:31,093
Can you pick up a couple of glasses
from in there?
987
01:10:31,194 --> 01:10:33,458
Yeah, let's get this carnage
cleared up.
988
01:10:33,596 --> 01:10:35,360
[Sandra] Shh, shh, shh, she's asleep.
989
01:10:35,465 --> 01:10:36,955
[music playing]
990
01:10:39,035 --> 01:10:40,298
She's out for the count.
991
01:10:42,438 --> 01:10:44,605
To be honest,
I was really dreading Christmas this year,
992
01:10:44,640 --> 01:10:47,803
but it has been one
of the most enjoyable I can remember.
993
01:10:47,910 --> 01:10:48,968
Yeah' me too,
994
01:10:49,412 --> 01:10:50,538
Yeah, I'm.“
995
01:10:52,081 --> 01:10:53,378
Although, I'll tell you,
996
01:10:53,449 --> 01:10:56,551
I'll be pleased not to have to listen to
any more Christmas tunes until next year.
997
01:10:56,586 --> 01:10:57,747
[both laugh]
998
01:10:59,322 --> 01:11:02,451
What, er...
What music are you into, then'?
999
01:11:03,259 --> 01:11:04,283
Er...
1000
01:11:04,560 --> 01:11:06,360
This sounds terrible,
but I'm not really sure.
1001
01:11:07,396 --> 01:11:11,128
Mike used to play drive time compilations
in the car, but we didn't really
1002
01:11:11,901 --> 01:11:12,993
have any in the house.
1003
01:11:13,302 --> 01:11:15,771
How can a couple
not have music in their lives?
1004
01:11:16,639 --> 01:11:19,108
I mean, the pressure on conversation
is insane.
1005
01:11:19,242 --> 01:11:20,437
[both laughing]
1006
01:11:21,277 --> 01:11:22,642
[upbeat music playing]
1007
01:11:23,079 --> 01:11:24,945
Now that's more like it.
1008
01:11:32,488 --> 01:11:34,115
Well, what, don't you know this one?
1009
01:11:34,824 --> 01:11:35,824
[Sandra] No.
1010
01:11:35,992 --> 01:11:40,020
Yeah, it's, er,
it's called the Harlem Shake.
1011
01:11:42,865 --> 01:11:44,959
- Come on, give it a go.
- No, I'll just do this lot.
1012
01:11:45,034 --> 01:11:47,735
Come on, come on, come on, they're not
going to go anywhere, are they?
1013
01:11:47,770 --> 01:11:50,090
Come on, come on, right,
so it's all about the hips, right?
1014
01:11:50,139 --> 01:11:52,608
It's in the hips and
the shoulders, so...
1015
01:11:53,843 --> 01:11:55,311
Right, so hips...
1016
01:11:57,446 --> 01:11:59,781
- I don't know what kind...
- Come on, what's going on down here?
1017
01:11:59,816 --> 01:12:01,682
I thought you were supposed to be a pro
or something.
1018
01:12:01,717 --> 01:12:04,118
I mean, you look like you're trying
to crack a walnut down there!
1019
01:12:04,153 --> 01:12:05,643
Thank you! Charming!
1020
01:12:05,721 --> 01:12:07,488
Come on, you're gonna
have to loosen up a little bit.
1021
01:12:07,523 --> 01:12:09,048
Shake it out a little bit, all right”
1022
01:12:09,358 --> 01:12:10,450
Yeah...
1023
01:12:10,726 --> 01:12:13,354
Oh, now you look like
you're trying to hump the wall!
1024
01:12:13,496 --> 01:12:15,555
[both laughing]
1025
01:12:15,898 --> 01:12:17,059
Okay, all right.
1026
01:12:26,843 --> 01:12:28,368
[Bif coughing]
1027
01:12:28,878 --> 01:12:30,178
Are you all right?
What's the matter?
1028
01:12:30,213 --> 01:12:33,183
Can you get my inhaler?
It's in my cardigan.
1029
01:12:33,249 --> 01:12:34,808
[panting]
1030
01:12:34,884 --> 01:12:35,884
All right?
1031
01:12:37,486 --> 01:12:38,647
- There you go.
- Thanks.
1032
01:12:39,255 --> 01:12:41,383
- I didn't know you had asthma.
- [inhales deeply]
1033
01:12:43,726 --> 01:12:44,750
Okay?
1034
01:12:45,027 --> 01:12:47,724
Mmm... It flares up from time to time.
1035
01:12:49,265 --> 01:12:50,391
It's fine now.
1036
01:12:51,000 --> 01:12:52,991
I'm sorry for being such a bad host.
1037
01:12:53,502 --> 01:12:54,867
Falling asleep on the job.
1038
01:12:54,937 --> 01:13:00,034
Don't worry about it. Don't apologise.
You left me in very capable hands.
1039
01:13:00,443 --> 01:13:02,104
[panting] I'm fine now.
1040
01:13:03,112 --> 01:13:04,671
- All right'?
- Mmm.
1041
01:13:06,582 --> 01:13:08,846
[Bif coughing]
1042
01:13:13,089 --> 01:13:14,215
Oh...
1043
01:13:15,224 --> 01:13:16,783
Use your inhaler!
1044
01:13:18,294 --> 01:13:20,228
[whispers] Oh.
1045
01:13:20,596 --> 01:13:22,360
[{coughing continues]
Mmm...
1046
01:13:34,310 --> 01:13:35,641
- Morning.
- Mmm.
1047
01:13:36,279 --> 01:13:37,644
Oh, I'm starving.
1048
01:13:40,616 --> 01:13:41,913
What are all those?
1049
01:13:45,888 --> 01:13:46,888
They're for the asthma.
1050
01:13:50,559 --> 01:13:51,720
I'm dying.
1051
01:13:54,096 --> 01:13:55,856
There had better be
a good punchline to this.
1052
01:13:57,433 --> 01:14:00,095
How about Stage 4 lung cancer”
1053
01:14:03,506 --> 01:14:06,100
They referred me to an oncologist,
1054
01:14:06,609 --> 01:14:09,510
when they couldn't make out
why my back wasn't mending.
1055
01:14:10,680 --> 01:14:15,174
And then I got the result of a scan,
a couple of weeks ago.
1056
01:14:19,922 --> 01:14:20,980
[exhales sharply]
1057
01:14:22,458 --> 01:14:23,653
Why didn't you tell me?
1058
01:14:24,327 --> 01:14:28,093
Well, I needed the time,
just to get my head around everything.
1059
01:14:33,135 --> 01:14:36,264
So when do you start chemo'?
1060
01:14:38,474 --> 01:14:40,636
I'm not going to put myself
through all of that.
1061
01:14:41,644 --> 01:14:42,702
You have to.
1062
01:14:44,647 --> 01:14:45,647
No, I don't
1063
01:14:57,326 --> 01:14:58,885
[Sandra sobs]
1064
01:15:13,976 --> 01:15:15,910
I don't want any tears, Charlie.
1065
01:15:19,582 --> 01:15:20,743
You aren't getting any.
1066
01:15:22,685 --> 01:15:23,685
Oh.
1067
01:15:25,521 --> 01:15:27,353
Purely medicinal purposes.
1068
01:15:33,763 --> 01:15:35,857
- Mmm
- Can I have a puff?
1069
01:15:40,036 --> 01:15:42,061
[both chuckle]
1070
01:15:45,875 --> 01:15:47,536
You're the only people I'm telling.
1071
01:15:49,445 --> 01:15:52,676
I couldn't bear everyone else to start
treating me like a sick old woman.
1072
01:15:55,184 --> 01:15:56,515
What about Jackie and Ted?
1073
01:15:59,221 --> 01:16:03,055
What I need most
are things to look forward to.
1074
01:16:04,293 --> 01:16:07,092
And if I tell everyone,
it will spoil Rome.
1075
01:16:07,930 --> 01:16:09,364
You're not still thinking of going?
1076
01:16:09,732 --> 01:16:10,858
No.
1077
01:16:11,434 --> 01:16:13,232
I thought I'd just sit here
and wait to die.
1078
01:16:14,036 --> 01:16:16,266
[both laugh]
1079
01:16:16,539 --> 01:16:18,234
[coughing]
1080
01:16:34,924 --> 01:16:36,414
- Buongiorno, madame.
- Buongiorno.
1081
01:16:36,559 --> 01:16:38,926
[speaking Italian]
1082
01:16:46,669 --> 01:16:48,135
[Jackie] Did you know
she could speak Italian?
1083
01:16:48,170 --> 01:16:50,037
- [Sandra] Not a clue!
- [Bit] Okay, everybody, let's get
1084
01:16:50,072 --> 01:16:53,064
our glad rags on.
It's called the Eternal City for a reason.
1085
01:16:53,943 --> 01:16:55,843
- I'll take it.
- It's all right, Sandra.
1086
01:16:55,945 --> 01:16:57,640
I've got cancer, I'm not an amputee!
1087
01:16:59,582 --> 01:17:01,243
[church bells tolling]
1088
01:17:12,695 --> 01:17:13,787
[Charlie] Stunning!
1089
01:17:16,265 --> 01:17:18,495
- Thank you.
- Oh, I meant the view.
1090
01:17:18,934 --> 01:17:21,801
- Oh, yes.
- No, no, I'm only joking.
1091
01:17:21,871 --> 01:17:22,997
Of course, lam.
1092
01:17:23,506 --> 01:17:26,874
Oh, no, you look bellissimo.
1093
01:17:31,514 --> 01:17:32,777
Look, Sandra,
1094
01:17:33,649 --> 01:17:34,946
I know it's difficult...
1095
01:17:36,519 --> 01:17:38,487
Bif has made her choice.
1096
01:17:40,055 --> 01:17:42,217
I'm trying to be strong for her,
1097
01:17:44,393 --> 01:17:46,293
but we're out from different cloth.
1098
01:17:47,163 --> 01:17:49,689
You two are more similar
than you realize.
1099
01:17:49,865 --> 01:17:51,856
[Italian song playing]
1100
01:17:55,237 --> 01:17:56,830
[indistinct chatter]
1101
01:18:00,676 --> 01:18:01,973
[laughter]
1102
01:18:17,760 --> 01:18:23,699
[song continues]
1103
01:19:01,237 --> 01:19:05,071
Ah, it's a good job we don't have
a bloody matinée tomorrow.
1104
01:19:05,975 --> 01:19:06,975
We do.
1105
01:19:07,743 --> 01:19:10,576
What can you do'? Signore!
1106
01:19:12,715 --> 01:19:14,911
[Bif] That's exactly
what the doctor ordered.
1107
01:19:15,117 --> 01:19:17,184
[Sandra] I've eaten so much,
I think I might need a doctor!
1108
01:19:17,219 --> 01:19:18,243
[Bif laughs]
1109
01:19:19,555 --> 01:19:21,649
[Bif] Oh, I love this city.
1110
01:19:23,092 --> 01:19:24,491
[Sandra] And it seems to love you.
1111
01:27:54,102 --> 01:27:55,661
Okay, and what's this one for”
1112
01:27:56,938 --> 01:27:59,168
No, I'm not telling you
till you've thrown it.
1113
01:28:03,645 --> 01:28:07,343
Yes! Bosh! Right. Yeah, right.
1114
01:28:07,849 --> 01:28:10,614
It says that the second one...
1115
01:28:12,187 --> 01:28:14,451
Leads to new romance.
1116
01:28:18,160 --> 01:28:19,200
What's the third one for'?
1117
01:28:22,964 --> 01:28:24,454
It's... Marriage.
1118
01:28:29,938 --> 01:28:31,929
One sec. Sandra, erm...
1119
01:28:33,942 --> 01:28:35,432
There's something I need...
1120
01:28:36,611 --> 01:28:38,531
Well, you're not going to tell me
you're married?
1121
01:28:44,119 --> 01:28:45,314
What...
1122
01:28:47,189 --> 01:28:50,625
Yeah, Lilly's in the advanced stage
of Alzheimer's.
1123
01:28:50,692 --> 01:28:52,259
I thought you told me
your wife had died.
1124
01:28:52,294 --> 01:28:54,023
No, no, I never said that,
1125
01:28:54,729 --> 01:28:57,562
She's been in a care home
for the past five years.
1126
01:28:57,666 --> 01:28:59,191
She doesn't recognise me.
1127
01:28:59,701 --> 01:29:03,228
She doesn't remember anything
about our life together any more.
1128
01:29:03,338 --> 01:29:04,533
Does Bif know?
1129
01:29:06,374 --> 01:29:08,866
- Yeah.
- Well, why wouldn't she have told me'?
1130
01:29:09,845 --> 01:29:12,871
Well, perhaps she wanted us both
to be happy again.
1131
01:29:12,981 --> 01:29:16,212
Oh, I... I can't do this.
1132
01:29:19,821 --> 01:29:22,347
Sandra, Sandra, Sandra,
wait, wait, wait' wait.
1133
01:29:22,424 --> 01:29:24,392
Please, please, listen, just listen.
1134
01:29:27,996 --> 01:29:29,828
I didn't imagine for a minute
1135
01:29:30,198 --> 01:29:31,723
that I would be able to move on.
1136
01:29:32,734 --> 01:29:35,035
- But then you come into my life...
- I wouldn't have dropped my guard
1137
01:29:35,070 --> 01:29:36,196
if I'd known the truth.
1138
01:29:37,672 --> 01:29:38,672
But I promise you,
1139
01:29:39,441 --> 01:29:41,341
I didn't set out to deceive you.
1140
01:29:42,544 --> 01:29:44,535
I've grown really fond of you, Charlie.
1141
01:29:46,248 --> 01:29:47,682
But after what I've been through,
1142
01:29:48,183 --> 01:29:50,174
I can't be the other woman.
1143
01:29:51,887 --> 01:29:52,945
Sorry.
1144
01:30:05,267 --> 01:30:07,235
[mobile phone vibrating]
1145
01:30:23,718 --> 01:30:25,311
[Sighs]
1146
01:30:30,558 --> 01:30:32,390
[indistinct chatter]
1147
01:30:46,074 --> 01:30:47,098
Bif.
1148
01:30:54,349 --> 01:30:55,748
[mutters]
1149
01:30:58,687 --> 01:31:00,746
Jackie, was Bif at breakfast?
1150
01:31:01,289 --> 01:31:03,257
I'm not sure but I'm not
at my best this morning.
1151
01:31:03,325 --> 01:31:06,488
Ted and I stayed up until 3:00
testing various Grappas.
1152
01:31:06,594 --> 01:31:08,428
- Do you want me to go and check'?
- No, no, she's probably just having
1153
01:31:08,463 --> 01:31:09,988
a lie in, it's fine,
1154
01:31:16,871 --> 01:31:18,771
- {Sandra} Thank you, grazie.
- Prego.
1155
01:31:20,175 --> 01:31:21,199
Morning.
1156
01:31:22,177 --> 01:31:24,874
Did you hear me?
I've been knocking for ages.
1157
01:31:26,047 --> 01:31:29,449
Come on, we're gonna miss
the best of the day.
1158
01:31:31,019 --> 01:31:32,019
Hmm?
1159
01:31:39,227 --> 01:31:40,456
Oh...
1160
01:31:43,298 --> 01:31:44,298
No.
1161
01:31:48,336 --> 01:31:49,565
Oh... [sobs]
1162
01:31:52,474 --> 01:31:53,474
Bif.
1163
01:32:00,248 --> 01:32:01,841
[crying]
1164
01:32:37,385 --> 01:32:39,854
Growing up with Bif as my big sister,
1165
01:32:39,921 --> 01:32:44,586
I inherited my very own
alternative life coach.
1166
01:32:45,894 --> 01:32:47,453
I learned the ways of the world
1167
01:32:47,562 --> 01:32:50,224
through her example,
and as you can imagine,
1168
01:32:51,099 --> 01:32:53,090
it wasn't all textbook stuff.
1169
01:32:55,937 --> 01:33:00,465
The one thing she wasn't able to teach me
was how to say her name properly,
1170
01:33:01,709 --> 01:33:04,235
which is how she ended up
being known as Bif,
1171
01:33:04,779 --> 01:33:08,079
due to my inability
to pronounce Elizabeth.
1172
01:33:12,287 --> 01:33:13,755
My biggest regret
1173
01:33:14,422 --> 01:33:16,720
is that over the years we grew apart,
1174
01:33:17,792 --> 01:33:20,386
and it was only
when we reconnected last summer,
1175
01:33:21,329 --> 01:33:23,798
that I realized quite
how much I missed...
1176
01:33:25,733 --> 01:33:27,223
Her guiding hand.
1177
01:33:31,573 --> 01:33:33,974
Her lust for life was contagious.
1178
01:33:35,510 --> 01:33:38,411
And being around her again
forced me to wake up
1179
01:33:38,480 --> 01:33:40,278
and start making the most of it.
1180
01:33:48,623 --> 01:33:49,988
My sister was loyal,
1181
01:33:50,859 --> 01:33:51,985
fun,
1182
01:33:52,627 --> 01:33:53,856
challenging,
1183
01:33:54,829 --> 01:33:58,663
mischievous, generous, loving
and stubborn as a mule.
1184
01:33:58,933 --> 01:34:00,332
[mild laughter]
1185
01:34:00,935 --> 01:34:05,429
She quite simply refused to be defined
by convention, or more recently,
1186
01:34:05,874 --> 01:34:07,035
illness.
1187
01:34:10,812 --> 01:34:13,440
She was truly a one-off.
1188
01:34:16,317 --> 01:34:20,151
The world is going to be a duller place
without you, Bif.
1189
01:34:33,902 --> 01:34:35,870
[ducks quacking]
1190
01:34:47,182 --> 01:34:48,877
[whispers] Last one in is a sissy.
1191
01:34:58,092 --> 01:34:59,526
[applause]
1192
01:35:02,997 --> 01:35:04,829
[indistinct chatter]
1193
01:35:10,705 --> 01:35:12,372
- You did very well.
- Are you coming afterwards?
1194
01:35:12,407 --> 01:35:14,000
Yes, I'm see you back up there.
1195
01:35:22,951 --> 01:35:24,043
Sandra.
1196
01:35:25,086 --> 01:35:26,086
Hey, uh...
1197
01:35:26,721 --> 01:35:27,779
Can we talk?
1198
01:35:29,224 --> 01:35:30,248
About what'?
1199
01:35:30,358 --> 01:35:31,358
[Nicola] Mum.
1200
01:35:33,361 --> 01:35:35,261
- About how you're coping...
- Mum?
1201
01:35:37,765 --> 01:35:39,566
- I...
- I'm going to go ahead and get the car.
1202
01:35:39,601 --> 01:35:40,693
Okay.
1203
01:35:43,204 --> 01:35:45,263
- You look shattered.
- I'm fine.
1204
01:35:45,373 --> 01:35:46,568
No, you're not.
1205
01:35:47,542 --> 01:35:48,805
We're not.
1206
01:35:49,777 --> 01:35:51,472
Please come home, Mum,
1207
01:35:52,814 --> 01:35:55,283
I want to have you with us
for your big birthday.
1208
01:35:57,085 --> 01:35:58,951
There's nothing keeping you here,
any more.
1209
01:36:00,622 --> 01:36:01,919
I'll see you at the top.
1210
01:36:10,498 --> 01:36:12,967
[sighs] Sandra.
1211
01:36:14,068 --> 01:36:17,402
- I know there's no point in...
- No. None at all, Mike.
1212
01:36:18,172 --> 01:36:20,903
I know I behaved like a complete idiot.
1213
01:36:20,975 --> 01:36:22,340
Whatever gave you that idea.
1214
01:36:22,443 --> 01:36:27,244
But sometimes the wrong turns in life
bring us to the right place.
1215
01:36:29,684 --> 01:36:33,018
I'd do anything, and everything
1216
01:36:33,655 --> 01:36:37,956
to take away the pain and humiliation
my stupidity has caused you.
1217
01:36:38,192 --> 01:36:41,321
I realize now how much
I really do love you,
1218
01:36:41,429 --> 01:36:42,794
have always loved you.
1219
01:36:44,198 --> 01:36:48,101
Give me... Us' a second chance,
1220
01:36:49,170 --> 01:36:52,800
and I promise,
I won't take you for granted ever again.
1221
01:36:58,713 --> 01:36:59,713
Hmm.
1222
01:37:06,354 --> 01:37:07,788
[Ted] Is that the lot, Sandra”
1223
01:37:08,990 --> 01:37:10,151
Yep, that's it.
1224
01:37:11,793 --> 01:37:13,955
Well, the charity shops
will not know what hit them.
1225
01:37:14,028 --> 01:37:16,095
Half of most of it came
from there in the first place.
1226
01:37:16,130 --> 01:37:17,154
[chuckles]
1227
01:37:22,570 --> 01:37:24,504
- Good luck, Sandra.
- Thank you.
1228
01:37:31,746 --> 01:37:33,680
I really do hope it works out for you.
1229
01:37:35,383 --> 01:37:37,249
Well, everyone deserves
a second chance.
1230
01:37:38,152 --> 01:37:39,551
Even my husband.
1231
01:37:40,888 --> 01:37:42,515
And I hope he knows how lucky he is.
1232
01:37:49,530 --> 01:37:51,157
[door opens and shuts]
1233
01:37:59,374 --> 01:38:00,535
[exhales]
1234
01:38:59,333 --> 01:39:01,961
Welcome home, love. [chuckles]
1235
01:39:03,638 --> 01:39:05,402
I went to Marks and did
a bit of a food shop.
1236
01:39:05,473 --> 01:39:08,306
I got the veal and ham pie we like
for tea.
1237
01:39:08,409 --> 01:39:10,070
Er, I couldn't find your pickle.
1238
01:39:10,344 --> 01:39:12,779
As you know,
I'm a bit of a stranger to the larder.
1239
01:39:13,181 --> 01:39:15,013
I had a whisk round with the hoover.
1240
01:39:15,316 --> 01:39:18,081
But I fear my efforts
will not pass muster.
1241
01:39:18,352 --> 01:39:19,513
[laughs]
1242
01:39:45,346 --> 01:39:46,939
[whirring]
1243
01:39:54,155 --> 01:39:55,520
[whirring stops]
1244
01:40:10,371 --> 01:40:11,896
[Charlie] Dear Sandra,
1245
01:40:12,974 --> 01:40:17,172
I wanted to let you know that Lilly
has sadly passed away.
1246
01:40:18,913 --> 01:40:21,405
Now that she has reached the end
of her journey,
1247
01:40:22,316 --> 01:40:25,980
it feels like the right time
to embark on a new one of my own.
1248
01:40:27,555 --> 01:40:30,581
I'm setting sail for France on the 15th,
1249
01:40:30,691 --> 01:40:34,150
from my moorings in Paddington
to make the tide.
1250
01:40:35,696 --> 01:40:38,028
So if you're life is still without music,
1251
01:40:39,100 --> 01:40:41,535
and you fancy a decent croissant or two...
1252
01:40:50,611 --> 01:40:51,908
[girl] Give it to me.
1253
01:40:52,747 --> 01:40:53,908
Stop it.
1254
01:40:55,383 --> 01:40:56,383
Slower.
1255
01:40:56,450 --> 01:40:58,248
- [clinks glass]
- [feedback whines]
1256
01:40:58,352 --> 01:41:02,380
Ladies and gentlemen, boys and girls,
and those of you who are undecided.
1257
01:41:02,523 --> 01:41:03,718
[laughter]
1258
01:41:03,791 --> 01:41:07,352
We're gathered here today to celebrate
the birthday of my wonderful wife.
1259
01:41:08,229 --> 01:41:11,199
Like a fine wine,
she only grows better with time,
1260
01:41:11,799 --> 01:41:15,030
and I'm looking forward to sharing
many more vintage years with her.
1261
01:41:15,102 --> 01:41:16,934
- [crowd] Aw!
- Happy birthday, my love.
1262
01:41:18,272 --> 01:41:21,298
[all singing] ♪ Happy birthday to you I
1263
01:41:21,642 --> 01:41:24,805
I' Happy birthday to you S'
1264
01:41:24,979 --> 01:41:25,979
Come on.
1265
01:41:26,080 --> 01:41:29,141
I Happy Birthday, dear Sandra ♪
1266
01:41:29,784 --> 01:41:34,415
I' Happy birthday to you S'
1267
01:41:34,989 --> 01:41:36,320
[all cheering]
1268
01:41:37,391 --> 01:41:38,722
[music playing]
1269
01:41:41,829 --> 01:41:43,888
God, look what Gloria is wearing.
1270
01:41:45,132 --> 01:41:49,626
Do you remember
that time in Claridge's when,
1271
01:41:50,605 --> 01:41:52,437
when we told her to
get the sommelier,
1272
01:41:53,107 --> 01:41:55,599
and she tried to order
two bottles of it'?
1273
01:41:56,177 --> 01:41:57,474
[giggles]
1274
01:41:57,578 --> 01:41:58,602
Do you remember?
1275
01:41:59,080 --> 01:42:01,742
Oh, was it Claridge's? My memory.
1276
01:42:01,816 --> 01:42:02,840
[laughs]
1277
01:42:03,351 --> 01:42:05,149
Granny, can you teach
me how to dance”
1278
01:42:05,252 --> 01:42:07,243
Oh, I'm in the middle of a story!
1279
01:42:07,622 --> 01:42:09,249
Of course, I can, darling. Come on.
1280
01:42:09,490 --> 01:42:10,514
Oh!
1281
01:42:13,995 --> 01:42:16,657
- I want you to take your shoes off.
- Okay.
1282
01:42:21,102 --> 01:42:23,127
Now, I want you to put
your feet on mine.
1283
01:42:28,142 --> 01:42:30,873
This is really boring.
Can't we do Gangnam Style?
1284
01:42:31,679 --> 01:42:32,879
Oh, I don't think I know that.
1285
01:42:33,714 --> 01:42:35,354
Wait, wait, wait, stay there, stay there.
1286
01:42:37,351 --> 01:42:38,546
EXCUSE me, excuse me,
1287
01:42:41,989 --> 01:42:44,287
[upbeat instrumental music playing]
1288
01:43:00,574 --> 01:43:02,702
[laughing]
1289
01:43:18,726 --> 01:43:21,388
You're making a spectacle of yourself,
Sandra. Everybody's looking.
1290
01:43:22,229 --> 01:43:24,357
Who fucking cares?
1291
01:43:24,432 --> 01:43:27,026
I do. You've had too much to drink,
let's get you a coffee.
1292
01:43:27,668 --> 01:43:28,999
Come on. Come on.
1293
01:43:29,870 --> 01:43:32,271
The last thing I need
is a bloody coffee.
1294
01:43:33,574 --> 01:43:36,271
I'm stone-cold sober, Mike,
1295
01:43:38,012 --> 01:43:41,346
You know, I didn't think anything
could be worse than being betrayed by you.
1296
01:43:41,849 --> 01:43:47,117
But actually, I've realized I've spent
the last 35 years betraying myself.
1297
01:43:49,790 --> 01:43:53,385
I want you to remember
that granny loves you very much.
1298
01:43:57,598 --> 01:43:59,293
I love you, too, darling.
1299
01:44:00,234 --> 01:44:02,794
- I'll keep in touch.
- Mum, where are you going?
1300
01:44:04,739 --> 01:44:07,606
To see the world.
It's bigger than this.
1301
01:44:26,260 --> 01:44:27,900
[Ted]
Charlie, where'd you want the bait”
1302
01:44:28,262 --> 01:44:31,061
Yeah, just there by the hatch,
mate, thanks.
1303
01:44:40,274 --> 01:44:42,504
Hey, Ted, if you change
your mind, mate,
1304
01:44:43,077 --> 01:44:45,136
plenty of room in here for a stowaway.
95707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.