All language subtitles for Finding.Your.Feet.2017.BDRip.X264-AMIABLE HI, fix common errors

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,306 --> 00:01:48,172 [man] Straight through to the conservatory. 2 00:01:50,344 --> 00:01:54,781 [woman] One always expected Mike to get the nod after a lifetimes loyal service. 3 00:01:55,949 --> 00:01:58,509 That's not to take away from CBEs and OBEs. 4 00:01:59,586 --> 00:02:02,647 Of course, any Order of the British Empire is a huge achievement. 5 00:02:04,925 --> 00:02:06,086 No... 6 00:02:07,027 --> 00:02:08,358 Uh, yes, that's for the kitchen. 7 00:02:10,530 --> 00:02:14,524 Didn't Luke's school dinner lady get an MBE a couple of years ago? 8 00:02:15,202 --> 00:02:18,103 Yes. MBEs tend to be for more... 9 00:02:18,338 --> 00:02:20,773 - hands on service. - Hmm. 10 00:02:21,541 --> 00:02:25,671 So, will you be expecting us to call you Lady Abbott from now on? 11 00:02:25,812 --> 00:02:29,612 [chuckles] Not necessarily, but it does have a rather nice ring to it. 12 00:02:30,317 --> 00:02:31,797 Come on. Let's have a naughty sherry. 13 00:02:33,353 --> 00:02:35,651 - [Sandra] Not over there! - [man] Sorry, Ma'am. 14 00:02:38,558 --> 00:02:42,654 [Mike] During my four decades on the beat, I've worked with some fantastic people. 15 00:02:43,330 --> 00:02:44,855 I've also had the pleasure 16 00:02:44,965 --> 00:02:47,730 of working with a number of great partners. 17 00:02:47,868 --> 00:02:49,368 - [people] Aw. - [camera shutter clicks] 18 00:02:49,403 --> 00:02:52,202 - Not in the biblical sense of course. - [all laugh] 19 00:02:52,339 --> 00:02:53,500 Joking aside, 20 00:02:54,041 --> 00:02:55,873 there's been one very special person 21 00:02:56,476 --> 00:02:59,673 who has walked the thin blue line with me every step of the way' 22 00:03:00,080 --> 00:03:02,640 throughout every trial, case and verdict, 23 00:03:03,483 --> 00:03:06,748 and that is my wife of 35 years, Lady Sandra Abbott. 24 00:03:06,920 --> 00:03:08,012 [all] Aw. 25 00:03:08,555 --> 00:03:09,681 [Mike] Thank you. 26 00:03:13,593 --> 00:03:14,856 [Speaking Welsh] 27 00:03:16,430 --> 00:03:18,421 [gentle classical music] 28 00:03:20,500 --> 00:03:23,993 Are you losing sleep about what's going to be happening from here on in'? 29 00:03:24,071 --> 00:03:25,505 No, thank you. What do you mean? 30 00:03:26,039 --> 00:03:27,598 When Hugo retired, 31 00:03:27,908 --> 00:03:30,843 I was on the verge of getting a part-time job in Waitrose 32 00:03:30,911 --> 00:03:32,003 just to get away from him. 33 00:03:32,179 --> 00:03:33,704 I'm not concerned about that, Janet 34 00:03:33,780 --> 00:03:36,249 I've been planning our retirement for the last 35 years. 35 00:03:36,783 --> 00:03:38,342 Oh, well, good for you, darling. 36 00:03:39,019 --> 00:03:41,511 - Top up? - Oh' lovely. I'll spend a penny. 37 00:03:44,124 --> 00:03:46,183 - Oh, are you enjoying it? - Marvelous! 38 00:03:46,760 --> 00:03:47,886 [glass shatters] 39 00:03:48,562 --> 00:03:49,791 [glass scraping on floor] 40 00:03:50,130 --> 00:03:51,723 [sighing and moaning] 41 00:03:53,767 --> 00:03:54,928 [door unlocking] 42 00:03:55,035 --> 00:03:56,696 [smooching] 43 00:03:57,704 --> 00:03:59,536 [switch clicks] flaws] 44 00:04:01,641 --> 00:04:02,904 What the hell's going on? 45 00:04:02,976 --> 00:04:04,273 We were just... 46 00:04:04,611 --> 00:04:06,136 It's not what it looks like, Sandra. 47 00:04:08,248 --> 00:04:09,248 Sandra'? 48 00:04:09,783 --> 00:04:10,783 Sandra! 49 00:04:11,585 --> 00:04:12,585 Sandra! 50 00:04:13,386 --> 00:04:15,320 - Sandra, wait! - Get off me! 51 00:04:15,422 --> 00:04:17,556 - How long has it been going on? - Let's not do this here. 52 00:04:17,591 --> 00:04:19,821 - How long, Mike? - Since we all went to Sorrento. 53 00:04:19,926 --> 00:04:20,926 Oh. Mandy he“. 54 00:04:21,394 --> 00:04:23,158 That's nearly five years ago. 55 00:04:23,997 --> 00:04:26,125 I've had enough of all this hide-and-seek, Mike. 56 00:04:26,233 --> 00:04:27,758 How could you do this to me? 57 00:04:28,068 --> 00:04:29,627 You're supposed to be my friend. 58 00:04:29,936 --> 00:04:31,836 We even took you to the Palace. 59 00:04:32,239 --> 00:04:35,573 I... I didn't mean for this to happen, Sandra. 60 00:04:35,642 --> 00:04:38,111 Oh, really? You knew precisely what you were doing! 61 00:04:38,178 --> 00:04:40,806 Now, please calm down, Sandra. Remember where you are. 62 00:04:40,914 --> 00:04:43,246 I know exactly where I am. I'm in my own bloody home. 63 00:04:43,316 --> 00:04:44,511 [murmuring] 64 00:04:44,618 --> 00:04:48,282 I have spent my entire married life putting you and your career first, 65 00:04:48,355 --> 00:04:50,422 and what got me through was knowing that when you retired, 66 00:04:50,457 --> 00:04:52,585 we would share our golden years together. 67 00:04:52,659 --> 00:04:53,922 But instead, 68 00:04:54,294 --> 00:04:56,820 you've traded me in for a newer model. 69 00:04:56,930 --> 00:04:58,659 Let me tell you, Mike, 70 00:04:58,865 --> 00:05:01,300 she's had more than one previous owner! 71 00:05:01,368 --> 00:05:05,327 - [all exclaiming] - And, and her bodywork is mainly filler! 72 00:05:06,106 --> 00:05:07,106 Mum! 73 00:05:07,774 --> 00:05:09,936 - Dad, what have you done' - [woman] Sandra... 74 00:05:11,011 --> 00:05:12,010 [Mike] Sandra'? 75 00:05:12,045 --> 00:05:13,535 - [Sandra! - {guests murmuring] 76 00:05:17,551 --> 00:05:18,643 [sniffling] 77 00:05:20,720 --> 00:05:22,188 - [knocking] - [gasps] 78 00:05:22,289 --> 00:05:23,347 [Mike] Sandra'? 79 00:05:24,357 --> 00:05:26,018 - Sandra! - [knocks] 80 00:05:26,660 --> 00:05:28,219 Please, let me explain. 81 00:05:29,162 --> 00:05:31,790 The last thing I wanted to do was to hurt you. 82 00:05:32,032 --> 00:05:36,026 I know it must seem like I've behaved in a terrible way, but... 83 00:05:36,903 --> 00:05:39,031 Look, one thing led to another and... 84 00:05:39,973 --> 00:05:41,702 Oh, you know how it is. 85 00:05:57,357 --> 00:05:58,722 - Hello, Emma. - Hi. 86 00:05:58,825 --> 00:06:00,350 - [chuckles] - Ooh! 87 00:06:00,760 --> 00:06:01,886 Woo-hoo! 88 00:06:01,995 --> 00:06:03,656 [laughing] 89 00:06:05,932 --> 00:06:07,900 [sighing] 90 00:06:15,175 --> 00:06:16,175 Excuse me! 91 00:06:16,576 --> 00:06:18,237 It's women only in here. 92 00:06:20,714 --> 00:06:21,713 Oi! 93 00:06:21,748 --> 00:06:23,512 That's my handbag! 94 00:06:23,717 --> 00:06:25,776 Come back here, you... Wait! 95 00:06:26,620 --> 00:06:28,611 [boat engine chugging] 96 00:06:31,691 --> 00:06:33,216 - [creaking] - Gotcha. 97 00:06:35,028 --> 00:06:36,120 Charlie! 98 00:06:36,463 --> 00:06:39,057 Yeah, all ready to go this end, Ted. 99 00:06:39,633 --> 00:06:41,533 - Bilge filter. - Check! 100 00:06:42,202 --> 00:06:43,636 Rodding junction. 101 00:06:44,271 --> 00:06:46,296 - Check. - Pump outlet. 102 00:06:46,406 --> 00:06:49,103 Oil filter tank? Discharge connection” 103 00:06:49,242 --> 00:06:51,040 Check, check, check! 104 00:06:51,111 --> 00:06:52,545 Then we're good to go. 105 00:06:53,079 --> 00:06:54,103 I'll start her up. 106 00:06:54,281 --> 00:06:56,477 [motor running] 107 00:06:57,817 --> 00:07:00,047 - She's sounding good, Charlie. - Yeah. 108 00:07:03,990 --> 00:07:05,151 What's that'? 109 00:07:05,926 --> 00:07:07,257 Jubilee clip. 110 00:07:07,727 --> 00:07:08,785 Where from? 111 00:07:09,396 --> 00:07:10,727 [both] Oh, bollocks. 112 00:07:10,797 --> 00:07:12,287 Stop! Stop! Oh! 113 00:07:12,399 --> 00:07:13,999 - [mobile phone ringing] - Flipping hell! 114 00:07:14,501 --> 00:07:15,969 - Turn it off. - I'm trying. 115 00:07:16,136 --> 00:07:18,127 - [mobile phone continues ringing] - [sighs] 116 00:07:20,106 --> 00:07:21,106 Hello? 117 00:07:21,308 --> 00:07:23,140 Charlie? It's Bif. 118 00:07:23,276 --> 00:07:24,573 Is now a good time? 119 00:07:24,644 --> 00:07:27,511 Uh, [sniffles] couldn't be better. 120 00:07:28,248 --> 00:07:30,615 Some chancer took a fancy to my handbag. 121 00:07:30,684 --> 00:07:32,778 Would you be a love and drop off my spare keys? 122 00:07:33,019 --> 00:07:35,420 Yeah, I'll be there right away. 123 00:07:36,122 --> 00:07:37,521 Thank you, Pru. 124 00:07:37,791 --> 00:07:40,283 I really must get around to buying one of these 125 00:07:40,593 --> 00:07:43,654 [sarcastically] Why, when you can just borrow other people's. 126 00:07:45,999 --> 00:07:47,330 Did you get a good look at him? 127 00:07:47,600 --> 00:07:49,500 No. [sniffs] 128 00:07:49,836 --> 00:07:52,436 By the time I made it to the top of the hill, I was seeing double. 129 00:07:52,605 --> 00:07:53,663 Say when. 130 00:07:54,040 --> 00:07:55,667 Woo-hoo-hoo! When! When! When! 131 00:07:56,310 --> 00:07:59,646 Shame about the bag, though. I got it in Italy years ago. 132 00:07:59,771 --> 00:08:00,814 Hmm. 133 00:08:02,316 --> 00:08:03,400 What's that for? 134 00:08:03,484 --> 00:08:05,027 Oh, it's to cover your pension. 135 00:08:05,402 --> 00:08:07,196 - Put it away, Charlie. - Oh, Bif. 136 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 - Please, please. - No, come on. 137 00:08:09,156 --> 00:08:11,992 I lost my bus pass and a couple of sachets of laxatives. 138 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 All right. 139 00:08:13,410 --> 00:08:16,205 Does make you wonder why they go to all that bother, though. 140 00:08:16,747 --> 00:08:19,541 Well, constipation. It's a terrible thing. 141 00:08:19,625 --> 00:08:20,709 [both laugh] 142 00:08:44,983 --> 00:08:46,485 Right, we're here, love. You all right? 143 00:08:46,568 --> 00:08:47,778 [bottles clinking] 144 00:08:48,278 --> 00:08:49,112 Yes. 145 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 That'll be £37.50. 146 00:08:51,949 --> 00:08:53,075 Right. 147 00:08:56,745 --> 00:08:58,455 Keep a pound for yourself. 148 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 I should really charge you corkage, you know. 149 00:09:05,003 --> 00:09:07,714 Would you be so kind as to carry my bags up to the door? 150 00:09:07,798 --> 00:09:10,509 Do me a favour, darling, I'm a cab driver, not a footman. 151 00:09:17,015 --> 00:09:18,100 Please. 152 00:09:18,225 --> 00:09:19,518 [dog growling] 153 00:09:19,601 --> 00:09:20,686 Thank you, excuse me. 154 00:09:22,479 --> 00:09:24,690 Thank you. Thank you, thank you. 155 00:09:24,773 --> 00:09:25,816 [clatters] 156 00:09:25,899 --> 00:09:26,984 [boy laughing] 157 00:09:27,276 --> 00:09:30,862 Any chance you could fix the front window lock for me before you go? 158 00:09:32,406 --> 00:09:34,366 - I'd leave it. - Why? 159 00:09:34,616 --> 00:09:36,743 With a bit of luck, somebody might climb in and take the lot. 160 00:09:37,077 --> 00:09:38,245 [chuckling] 161 00:09:49,381 --> 00:09:51,758 [kids yelling] 162 00:09:53,802 --> 00:09:55,512 Elizabeth, it's Sandra. 163 00:09:58,181 --> 00:10:01,602 Sandra! What a lovely surp... What are you doing here? 164 00:10:01,685 --> 00:10:04,354 Mike's been having an affair with Pamela Harper so I've left him. 165 00:10:04,438 --> 00:10:07,107 I tried calling your landline, but apparently, you've changed your number. 166 00:10:07,190 --> 00:10:09,276 - Years ago. - You might have let me know. 167 00:10:09,359 --> 00:10:11,403 I expect it's been cut off anyway, now. 168 00:10:12,237 --> 00:10:13,322 Or perhaps you've buried it. 169 00:10:16,491 --> 00:10:19,119 I can only imagine what everyone is saying back home. 170 00:10:19,661 --> 00:10:21,413 Now I know we weren't exactly in our honeymoon period, 171 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 but I just imagined his libido had naturally declined with age, 172 00:10:23,957 --> 00:10:26,293 but it turns out he's been bonking her behind my back 173 00:10:26,376 --> 00:10:27,878 - for over five years. - Oh. 174 00:10:27,961 --> 00:10:29,630 I mean, what has she got that I haven't got? 175 00:10:29,713 --> 00:10:31,340 She's a mistress, Sandra. 176 00:10:31,632 --> 00:10:34,241 - It's a fantasy. - It's not a bloo... This is bloody real. 177 00:10:34,318 --> 00:10:36,112 [sighs] Aren't you going to offer me a drink? 178 00:10:36,476 --> 00:10:37,393 Oh, sorry. 179 00:10:38,180 --> 00:10:39,848 Um, well, 180 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 I've got 181 00:10:41,642 --> 00:10:43,560 - Peach brandy or grappa? - Yes, please. 182 00:10:43,769 --> 00:10:46,229 [Charlie] Well, that should stop anybody rummaging in your drawers. 183 00:10:46,313 --> 00:10:47,356 I should be so lucky. 184 00:10:48,440 --> 00:10:49,733 - Hello. - Charlie, 185 00:10:49,816 --> 00:10:51,526 this is my little sister, Sandra. 186 00:10:51,652 --> 00:10:53,445 Oh, it's nice to meet you. 187 00:10:55,489 --> 00:10:57,074 - Lady Abbott. - Oh. 188 00:10:57,616 --> 00:10:58,700 Honoured even. 189 00:10:59,743 --> 00:11:00,786 All right, well, uh, 190 00:11:01,536 --> 00:11:03,830 sounds like you've got a lot of catching up to do. 191 00:11:03,914 --> 00:11:06,458 Uh, I'll see you on Thursday, dear, all right? 192 00:11:09,211 --> 00:11:10,295 Bye. 193 00:11:14,174 --> 00:11:15,384 Lady Abbott? 194 00:11:15,926 --> 00:11:17,260 [panting] 195 00:11:19,930 --> 00:11:21,431 [chattering] 196 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 I know it doesn't feel like it at the moment, 197 00:11:26,478 --> 00:11:29,022 but this could be the best thing that ever happened to you. 198 00:11:29,773 --> 00:11:32,859 A chance to finally step out from Mike's shadow. 199 00:11:33,235 --> 00:11:34,361 What do you mean? 200 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 Excuse me. 201 00:11:36,655 --> 00:11:38,782 Do you have, er, spoons or forks, 202 00:11:38,865 --> 00:11:41,660 anything that resembles actual cutlery here? 203 00:11:41,743 --> 00:11:43,203 Another one of those. 204 00:11:44,246 --> 00:11:47,040 I always found him overbearing, smug and self-important. 205 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 Classic case of small-man syndrome. 206 00:11:49,459 --> 00:11:51,461 My husband doesn't have a small penis. 207 00:11:51,545 --> 00:11:52,713 [cutlery clanking] 208 00:11:53,755 --> 00:11:56,883 I wasn't actually referring to his genitalia, Sandra. 209 00:11:57,926 --> 00:11:59,511 I just wondered why a man of his size 210 00:11:59,594 --> 00:12:01,471 got into the police force in the first place. 211 00:12:01,555 --> 00:12:04,182 There was a minimum height amnesty for a couple of years. 212 00:12:04,766 --> 00:12:07,269 That still doesn't excuse you from sleeping with the enemy. 213 00:12:07,352 --> 00:12:09,396 The whole point of us going to Greenham Common 214 00:12:09,479 --> 00:12:12,441 was to stand side by side in female solidarity. 215 00:12:13,275 --> 00:12:16,361 You dropped your knickers at the first suggestive glance through the fence. 216 00:12:16,445 --> 00:12:18,613 Mike was only doing his job. 217 00:12:18,697 --> 00:12:20,991 Guarding a bloody nuclear weapon. 218 00:12:21,074 --> 00:12:23,201 It was the height of the Cold War, people were scared 219 00:12:23,285 --> 00:12:26,204 and they had every right to believe that they needed a nuclear deterrent. 220 00:12:26,288 --> 00:12:28,165 - Poppycock. - Can you not appreciate 221 00:12:28,248 --> 00:12:30,584 that not everyone is as brave and self-sufficient as you? 222 00:12:30,667 --> 00:12:35,881 Some of us need to feel safe and secure which is exactly what Mike offered me. 223 00:12:35,955 --> 00:12:38,117 Until he decided to press the red button. 224 00:12:40,493 --> 00:12:42,086 I knew it was a mistake coming here. 225 00:12:42,161 --> 00:12:44,305 How could I have expected you of all people to understand? 226 00:12:44,341 --> 00:12:47,470 You've never stuck at a relationship in your life because it takes you away 227 00:12:47,567 --> 00:12:50,969 from your devotion to yourself and your latest crackpot cause. 228 00:12:51,038 --> 00:12:53,939 There's nothing crackpot about trying to safeguard the planet. 229 00:12:54,073 --> 00:12:56,888 Oh, right, so what would happen to the human race 230 00:12:56,943 --> 00:13:00,675 if everyone was too busy saving the planet to make time to procreate? 231 00:13:00,780 --> 00:13:03,820 Oh, so the universe should be grateful that you and Mike had a knee trembler? 232 00:13:03,931 --> 00:13:06,195 Ladies, could you please quieten down? 233 00:13:06,286 --> 00:13:08,755 You're upsetting the other customers. 234 00:13:08,821 --> 00:13:10,255 We're upsetting them? 235 00:13:10,323 --> 00:13:12,849 How about the lifetime of heartbreak and betrayal 236 00:13:12,959 --> 00:13:14,984 that is inevitably coming their way? 237 00:13:15,094 --> 00:13:17,894 Not that I would expect you to understand with your cultural concubines 238 00:13:17,930 --> 00:13:18,930 and polygamy- 239 00:13:19,365 --> 00:13:21,163 I'm going to have to ask you to leave! 240 00:13:21,267 --> 00:13:22,928 I beg your... How dare... 241 00:13:23,836 --> 00:13:25,167 [customers exclaiming] 242 00:13:26,272 --> 00:13:28,434 Officers, there's been a terrible misunderstanding. 243 00:13:28,508 --> 00:13:30,772 I was simply having a very nice conversation 244 00:13:30,843 --> 00:13:33,141 - with the young manager there. - Keep going. 245 00:13:33,212 --> 00:13:35,442 And when the' uh, my hand inadvertously slipped.“ 246 00:13:35,515 --> 00:13:38,016 - Will you get your hands off me? - All right, madam, calm down. 247 00:13:38,051 --> 00:13:40,486 [Sandra] I do hope you know who you're dealing with. 248 00:13:40,553 --> 00:13:44,512 I'm married to the former Chief Constable of Surrey Police. 249 00:13:44,624 --> 00:13:46,023 [siren wailing] 250 00:13:46,192 --> 00:13:48,286 Her husband's been cheating on her. 251 00:13:49,028 --> 00:13:50,393 I'm not surprised. 252 00:13:54,834 --> 00:13:56,359 [Bit] What did they charge you with? 253 00:13:56,469 --> 00:13:58,904 Racial aggravation or drunk and disorderly'? 254 00:13:59,372 --> 00:14:01,966 Could we discuss this in a less public forum? 255 00:14:02,041 --> 00:14:04,976 Sure, I'm coming down. Chuck this in the bins, will you? 256 00:14:08,881 --> 00:14:10,007 [Sighs] 257 00:14:10,083 --> 00:14:11,812 [people talking loudly in flats] 258 00:14:14,854 --> 00:14:15,878 [sighs in disgust] 259 00:14:15,988 --> 00:14:19,652 I came down to the station, [chuckles] but they said you were sleeping it off 260 00:14:19,759 --> 00:14:21,158 This Isn't funny, Bif. 261 00:14:21,661 --> 00:14:23,728 If you hadn't been bullying me, I wouldn't have got so upset 262 00:14:23,763 --> 00:14:25,663 and thrown the onion bhaji at that woman. 263 00:14:25,732 --> 00:14:28,702 It was a man and you assaulted him with a prawn dumpling 264 00:14:28,768 --> 00:14:30,236 Why are you being so persnickety? 265 00:14:30,336 --> 00:14:33,772 Listen, why don't you have an Alka-Seltzer, have a lie-down, 266 00:14:33,906 --> 00:14:35,340 and I'll be back this afternoon. 267 00:14:35,408 --> 00:14:37,069 - Why? Where are you going? - Dancing. 268 00:14:48,354 --> 00:14:50,345 [Chantilly Lace playing] 269 00:14:50,423 --> 00:14:52,858 [instructor] Very good! Good, good, good! And turn! 270 00:14:52,925 --> 00:14:55,223 Turn! Flick! Flick! 271 00:14:58,064 --> 00:15:00,226 - Flick! Flick! Flick! - Flick! 272 00:15:01,734 --> 00:15:04,032 - Sorry, Corrinna. - Oh, no worries. You're with Ted. 273 00:15:04,103 --> 00:15:05,798 I've worked out some new moves for us. 274 00:15:05,905 --> 00:15:06,929 [laughs] 275 00:15:07,039 --> 00:15:09,098 Might want to put your crash helmet back on. 276 00:15:13,279 --> 00:15:14,303 Very nice. 277 00:15:16,549 --> 00:15:18,210 Good, good! Sheila, great! 278 00:15:21,754 --> 00:15:23,586 [snoring] 279 00:15:27,427 --> 00:15:30,294 [mobile phone ringing and vibrating] 280 00:15:30,596 --> 00:15:31,722 [gasps] 281 00:15:39,138 --> 00:15:40,138 Hello? 282 00:15:40,273 --> 00:15:41,741 Sandra, it's me. 283 00:15:42,742 --> 00:15:43,903 Oh, yes. [hiccuping] 284 00:15:44,977 --> 00:15:46,638 Pamela's asked me to move in with her. 285 00:15:47,613 --> 00:15:49,513 She wants us to make a fresh start together. 286 00:15:50,783 --> 00:15:51,783 I thought it through, 287 00:15:52,452 --> 00:15:54,921 and I've decided it's in everyone's best interest. 288 00:15:55,621 --> 00:15:57,020 How very bloody thoughtful of you. 289 00:15:57,423 --> 00:15:59,448 Sandra, I hope that with time, 290 00:15:59,959 --> 00:16:02,929 you'll understand that I never set out to hurt you. 291 00:16:03,696 --> 00:16:06,461 Hurt me? How about bloody destroyed me? 292 00:16:06,833 --> 00:16:08,096 [mobile phone clatters] 293 00:16:08,868 --> 00:16:09,926 [sobbing] 294 00:16:16,275 --> 00:16:18,266 [lively music continues] 295 00:16:24,684 --> 00:16:27,278 - [music ends] - [cheering, laughter] 296 00:16:27,487 --> 00:16:29,512 Okay, everyone, let's take a break. 297 00:16:36,162 --> 00:16:39,530 - Oh, I'll never get it. - Yeah. Here you go, Ted. 298 00:16:40,066 --> 00:16:41,898 Payment for your labor the other day. 299 00:16:42,368 --> 00:16:44,735 What? Danger money, you mean. 300 00:16:45,204 --> 00:16:46,638 Oh, put it away. 301 00:16:47,206 --> 00:16:49,573 How did your Internet date go at the weekend? 302 00:16:50,243 --> 00:16:52,143 Well, let's just say, I got more than I bargained for. 303 00:16:52,178 --> 00:16:54,977 - Ooh, lucky you. - No, he showed up with his wife in tow. 304 00:16:55,548 --> 00:16:59,075 Turns out I'd clicked swinging instead of swimming on my list of likes. 305 00:16:59,185 --> 00:17:00,482 [chuckles] 306 00:17:09,228 --> 00:17:10,662 [shuddering] 307 00:17:14,433 --> 00:17:15,730 Ooh. 308 00:17:18,237 --> 00:17:20,228 [panting] 309 00:17:24,443 --> 00:17:27,003 [Charlie] These old locks are a bloody... 310 00:17:27,079 --> 00:17:29,912 [Bit] You don't fancy changing the one on my front door, do you? 311 00:17:30,016 --> 00:17:31,609 [both chuckling] 312 00:22:24,844 --> 00:22:26,369 Not in this condition, you haven't. 313 00:22:29,181 --> 00:22:30,876 Gravity hits us all, Sandra. 314 00:22:31,917 --> 00:22:35,979 The challenge is to make sure our spirits don't drop quite as far. 315 00:22:37,523 --> 00:22:38,523 Look, 316 00:22:39,091 --> 00:22:42,220 I want to help you get back on your feet, but you're making it very difficult. 317 00:22:42,328 --> 00:22:43,853 I'm not like you, Bif. 318 00:22:44,430 --> 00:22:45,430 I... 319 00:22:45,998 --> 00:22:47,432 I can't just... 320 00:22:49,168 --> 00:22:51,432 Open up like a lotus flower. 321 00:22:53,105 --> 00:22:56,939 I know when we were growing up, showing emotions was seen as a weakness, 322 00:22:57,042 --> 00:23:00,342 but in my experience, bottling them up gets you nowhere. 323 00:23:02,248 --> 00:23:04,842 This is like a bad dream that I can't wake up from. 324 00:23:07,253 --> 00:23:11,247 Mike and I were supposed to be setting off on a cruise around the Adriatic tomorrow. 325 00:23:13,626 --> 00:23:16,960 Why don't you come down with me to my dance class next Thursday? 326 00:23:17,062 --> 00:23:18,257 It might cheer you up. 327 00:23:19,732 --> 00:23:23,032 I've been made to feel enough of a fool already, thank you. 328 00:23:23,302 --> 00:23:25,293 [laughs] What are you talking about' 329 00:23:25,404 --> 00:23:27,099 You're a great dancer. 330 00:23:27,640 --> 00:23:29,130 That was a lifetime ago. 331 00:23:38,751 --> 00:23:40,150 [Sandra] Where did you get this” 332 00:23:41,086 --> 00:23:44,716 I had Dad's Super-B film transferred to DVD a few years ago. 333 00:23:44,790 --> 00:23:46,383 I meant to send you a copy. 334 00:23:48,827 --> 00:23:52,821 Do you remember Mum sewing all that stiff, nasty net onto the petticoat? 335 00:23:52,932 --> 00:23:54,292 Mmm. I remember it. It was like... 336 00:23:55,000 --> 00:23:56,900 dancing in a cheese grater. 337 00:23:56,969 --> 00:23:57,969 [laughs] 338 00:24:00,339 --> 00:24:01,670 What was his name again'? 339 00:24:02,975 --> 00:24:04,773 Gregory Powell. 340 00:24:06,111 --> 00:24:08,443 I bumped into him a few years ago in Guildford. 341 00:24:09,682 --> 00:24:11,446 Camp as Christmas. 342 00:24:11,984 --> 00:24:13,577 [Bit] No surprises there, though. 343 00:24:18,791 --> 00:24:20,156 I look so happy. 344 00:24:21,627 --> 00:24:22,651 [Bit] You were. 345 00:24:32,037 --> 00:24:32,970 [thud] 346 00:24:33,038 --> 00:24:34,972 [Sandra sobbing] 347 00:24:58,197 --> 00:25:00,188 Come on, we're gonna miss the warm up. 348 00:25:00,499 --> 00:25:02,695 I'd be happy to miss the whole bloody thing! 349 00:25:06,138 --> 00:25:07,799 [indistinct chattering] 350 00:25:09,241 --> 00:25:11,175 [Bit] Morning, everyone Sorry we're late. 351 00:25:12,711 --> 00:25:14,577 Oh, here she is Lady Never Shit. 352 00:25:15,748 --> 00:25:17,307 You didn't tell me he'd be here. 353 00:25:17,983 --> 00:25:19,883 Corrinna, this is my sister, Sandra. 354 00:25:19,985 --> 00:25:21,785 She's going to be joining us today, is that all right? 355 00:25:21,820 --> 00:25:24,152 [Corrinna] Yeah, of course. Find a space, ladies. 356 00:25:24,223 --> 00:25:25,315 [laughs] 357 00:25:27,393 --> 00:25:29,760 - Hello, I'm Jackie. - Oh, nice to meet you. 358 00:25:30,562 --> 00:25:32,155 - You staying with Bif? - Yes 359 00:25:32,398 --> 00:25:34,162 - How long? - Not really sure, 360 00:25:34,233 --> 00:25:35,701 just taking one day at a time. 361 00:25:35,768 --> 00:25:37,566 Sandra's marriage has just collapsed. 362 00:25:39,705 --> 00:25:42,231 Jackie's a veteran where affairs of the heart are concerned. 363 00:25:43,342 --> 00:25:44,537 Been married five times. 364 00:25:45,344 --> 00:25:47,335 First one broke down for religious reasons. 365 00:25:48,247 --> 00:25:49,772 He thought he was God. I didn't. 366 00:25:50,749 --> 00:25:53,275 [Corrinna] Okay, everyone, time to get rid of the cobwebs. 367 00:25:53,552 --> 00:25:55,884 It's the only thing that's holding Ted together. 368 00:25:56,088 --> 00:25:57,852 Yeah, that and this bloody Lycra. 369 00:25:57,956 --> 00:25:59,082 [laughter] 370 00:25:59,191 --> 00:26:01,888 All right. Okay, everyone, form a circle. 371 00:26:01,960 --> 00:26:03,928 And everyone hold hands with their neighbour. 372 00:26:04,863 --> 00:26:06,558 - Sandra? - [Corrinna] There we go. 373 00:26:09,868 --> 00:26:12,701 All right, I think we all know what to do. 374 00:26:12,771 --> 00:26:14,261 [muttered responses] 375 00:26:14,373 --> 00:26:17,240 ♪ You put your left leg in ♪ 376 00:26:17,309 --> 00:26:19,243 ♪ Your left leg out ♪ 377 00:26:19,645 --> 00:26:22,945 ♪ In out in out you shake it all about ♪ 378 00:26:23,315 --> 00:26:26,717 ♪ You do the Hokey Cokey And you tum around ♪ 379 00:26:27,086 --> 00:26:29,783 ♪ And that's what ifs all about ♪ 380 00:26:31,390 --> 00:26:34,792 ♪ Whoa the Hokey Cokey ♪ 381 00:26:35,260 --> 00:26:38,321 ♪ Whoa the Hokey Cokey ♪ 382 00:26:39,164 --> 00:26:42,429 ♪ Whoa, the Hokey Cokey ♪ 383 00:26:43,001 --> 00:26:46,301 ♪ Knees bend all stretch Ra ra ra ♪ 384 00:26:49,141 --> 00:26:51,007 [Corrinna] Okay, everybody, find your partners. 385 00:26:51,110 --> 00:26:52,578 Charlie, where are you, Charlie” 386 00:26:52,644 --> 00:26:54,476 It's time to waltz. 387 00:26:54,947 --> 00:26:55,947 Zach! 388 00:26:56,982 --> 00:26:58,746 I'll be the guy, you be the girl. 389 00:27:01,320 --> 00:27:03,516 ["Where do you go to my lovely" playing] 390 00:27:05,157 --> 00:27:06,420 [Bif] One, two, three. 391 00:27:07,326 --> 00:27:09,090 One. two, three, two. two... 392 00:27:10,929 --> 00:27:12,658 One. two, three, two. two... 393 00:27:13,098 --> 00:27:14,588 One. two, three, two. two... 394 00:27:14,867 --> 00:27:16,266 I can count, Bif, 395 00:27:16,335 --> 00:27:17,632 [laughs] I know. 396 00:27:18,103 --> 00:27:19,161 Again. 397 00:27:24,810 --> 00:27:26,005 What is it, Ted'? 398 00:27:26,145 --> 00:27:27,510 Just give me a minute, will you? 399 00:27:28,814 --> 00:27:30,782 - Ted? - It's all right. I've got it. 400 00:27:39,057 --> 00:27:40,991 [sighing] 401 00:27:43,228 --> 00:27:45,162 That was our wedding tune, Charlie. 402 00:27:45,497 --> 00:27:46,896 [sobs] 403 00:27:47,232 --> 00:27:49,200 Sets me... Sets me off every time. 404 00:27:51,970 --> 00:27:54,701 You're spinning me too fast. I'm getting disorientated. 405 00:27:54,806 --> 00:27:55,806 I can tell. 406 00:27:59,144 --> 00:28:01,306 Where are you going? Sandra” 407 00:28:02,681 --> 00:28:03,978 It's just some days, I... 408 00:28:04,983 --> 00:28:07,350 I wish we'd gone together. [sobbing] 409 00:28:08,353 --> 00:28:09,878 Oh, man. Oh, yeah. 410 00:28:09,988 --> 00:28:11,683 I know. I know. I know. 411 00:28:14,927 --> 00:28:17,259 Oh, I... just wanted to spend a penny. 412 00:28:18,430 --> 00:28:20,057 Spend as much as you like. 413 00:28:21,400 --> 00:28:22,697 Bug's down there. 414 00:28:28,941 --> 00:28:30,909 Oh, man. All right, mate. 415 00:28:32,778 --> 00:28:33,870 Come on. 416 00:28:34,580 --> 00:28:37,015 All right, darling, I'll see you on Saturday. 417 00:28:37,616 --> 00:28:38,845 Okay, bye. 418 00:28:39,084 --> 00:28:40,950 - Who is that? - Nicola. 419 00:28:41,053 --> 00:28:43,886 - Huh'? - My daughter, your niece. 420 00:28:44,089 --> 00:28:46,421 - Oh, of course. - Where did I put my drink? 421 00:28:47,693 --> 00:28:50,185 She's gonna bring Luke' my grandson, up to visit me, 422 00:28:50,262 --> 00:28:52,329 - so you can finally get to meet him. - Oh, I'd love to, 423 00:28:52,364 --> 00:28:54,645 but it'll have to be another time. I've already got plans. 424 00:28:55,234 --> 00:28:57,259 - Like what? - I'm going on a date. 425 00:28:57,970 --> 00:28:59,199 Aren't you past all that'? 426 00:28:59,638 --> 00:29:02,518 Last time I checked, there wasn't an age limit for getting your leg over. 427 00:29:03,375 --> 00:29:04,695 Can I borrow your phone a minute” 428 00:29:08,247 --> 00:29:11,148 [muffled ringing] 429 00:29:13,785 --> 00:29:15,617 There you are. [chuckles] 430 00:29:40,412 --> 00:29:44,178 Cor, you've... a bit of a tangle here, Lil. 431 00:29:44,283 --> 00:29:45,409 [chuckles] 432 00:29:49,187 --> 00:29:50,450 What is it, love? 433 00:29:51,790 --> 00:29:53,019 Hey. 434 00:29:54,359 --> 00:29:55,520 Do you want something? 435 00:29:57,763 --> 00:29:59,492 I want to see Charlie. 436 00:30:01,166 --> 00:30:02,827 You're looking at him, love. 437 00:30:04,169 --> 00:30:05,796 I am Charlie. 438 00:30:06,838 --> 00:30:08,272 Don't touch me. 439 00:30:09,808 --> 00:30:11,173 All right, love. Um... 440 00:30:12,044 --> 00:30:15,275 Why don't we... uh, go for a walk, eh? Get a bit of air? 441 00:30:15,647 --> 00:30:16,647 Eh? 442 00:30:16,682 --> 00:30:17,877 Get off me. 443 00:30:20,852 --> 00:30:22,377 Leave me alone. 444 00:30:27,025 --> 00:30:29,551 That's a very snazzy hat Luke's wearing. 445 00:30:30,629 --> 00:30:32,188 Pamela bought it for him. 446 00:30:34,199 --> 00:30:35,667 Why is she buying him presents? 447 00:30:36,001 --> 00:30:37,059 Mum. 448 00:30:38,036 --> 00:30:40,232 I wish I could change what's happened but I can't. 449 00:30:41,306 --> 00:30:42,740 I know you're hurting, but... 450 00:30:44,309 --> 00:30:46,175 I just want to have a nice clay with you. 451 00:30:48,680 --> 00:30:50,580 Grandma, can you push me” 452 00:30:51,583 --> 00:30:53,415 I can. Yes. 453 00:30:57,522 --> 00:31:00,082 Why aren't you living with grandpa any more? 454 00:31:03,495 --> 00:31:04,495 Um... 455 00:31:05,430 --> 00:31:06,659 Remember when 456 00:31:06,865 --> 00:31:09,664 Oscar broke your new Transformer and you said you never wanted 457 00:31:09,735 --> 00:31:12,727 - to speak to him again'? - Yeah. 458 00:31:13,405 --> 00:31:15,639 Well, that's sort of what's happened with me and grandpa. 459 00:31:15,674 --> 00:31:19,406 So, you'll come back if he buys you a new Transformer? 460 00:31:22,547 --> 00:31:23,708 Maybe. 461 00:31:30,055 --> 00:31:32,089 [man] You're not going to leave me out here in the... 462 00:31:32,124 --> 00:31:34,058 [laughing] 463 00:31:35,727 --> 00:31:37,718 Gerald, Gerald, Gerald. Come in here. 464 00:31:38,196 --> 00:31:39,721 No, no, let's go in here. 465 00:31:40,232 --> 00:31:42,633 [Bif and Gerald giggling] 466 00:31:46,605 --> 00:31:48,685 [Bif] Wait, wait, wait, wait, wait, one sec. One sec. 467 00:31:49,641 --> 00:31:51,632 [I want to wake up with you playing] 468 00:31:52,477 --> 00:31:54,536 [kissing] 469 00:31:58,784 --> 00:32:00,218 [giggling] 470 00:32:12,931 --> 00:32:14,057 What are you doing'? 471 00:32:15,066 --> 00:32:16,397 Warming you up. 472 00:32:19,404 --> 00:32:21,065 Don't worry about that. 473 00:32:21,807 --> 00:32:23,969 I'm armed and dangerous. [chuckles] 474 00:32:24,309 --> 00:32:26,903 Thirty minutes and I'll be good to go. 475 00:32:29,681 --> 00:32:31,240 [softly] I'll get you there at ten. 476 00:32:31,316 --> 00:32:33,080 [laughs] Yeah. 477 00:32:33,285 --> 00:32:34,912 [muffled music playing] 478 00:32:34,986 --> 00:32:36,181 [Sighs] 479 00:32:45,297 --> 00:32:46,662 [laughter] 480 00:32:46,965 --> 00:32:48,490 [Gerald] Oh. 481 00:32:50,035 --> 00:32:51,366 [Sighs] 482 00:32:56,475 --> 00:32:58,204 - Ahh. - [both laughing] 483 00:33:09,020 --> 00:33:10,317 Gerald? 484 00:33:12,157 --> 00:33:13,318 [exclaims] Gerald” 485 00:33:14,326 --> 00:33:15,452 Gerald! 486 00:33:18,797 --> 00:33:20,629 - You all right? - I'm fine. 487 00:33:21,233 --> 00:33:22,962 But I don't think Gerald is. 488 00:33:28,540 --> 00:33:30,201 He was a lovely fella. 489 00:33:30,876 --> 00:33:32,867 Funny, kind... 490 00:33:33,512 --> 00:33:35,002 - Hung like a... - Please. 491 00:33:35,080 --> 00:33:37,481 - Too much information. - [laughs] 492 00:33:38,016 --> 00:33:40,576 I can't believe you're laughing about him, poor man 493 00:33:41,253 --> 00:33:44,018 Gerald clocked-off with a smile on his face, Sandra. 494 00:33:44,089 --> 00:33:45,989 That's all any of us can hope for. 495 00:33:47,392 --> 00:33:49,486 Aren't you [stutters] scared of dying? 496 00:33:50,862 --> 00:33:52,421 What's there to be frightened of'? 497 00:33:53,698 --> 00:33:54,722 Well, the fact that.“ 498 00:33:55,901 --> 00:33:56,925 that that's it. 499 00:33:58,069 --> 00:33:59,503 As Mark Twain said, 500 00:34:00,038 --> 00:34:03,372 I was dead for billions of years before I was born and had not suffered 501 00:34:03,441 --> 00:34:05,500 the slightest inconvenience from it. 502 00:34:07,846 --> 00:34:09,439 Slow, slow, 503 00:34:09,581 --> 00:34:11,549 quick, quick, slow, 504 00:34:11,616 --> 00:34:13,277 side together. 505 00:34:13,885 --> 00:34:15,546 Slow, slow, 506 00:34:15,787 --> 00:34:17,414 quick, quick, slow, 507 00:34:17,856 --> 00:34:19,585 side together. 508 00:34:19,925 --> 00:34:23,793 Okay, has everyone got that? Yeah? AH right, find a partner. 509 00:34:24,529 --> 00:34:26,258 Oh, um, Charlie. 510 00:34:26,765 --> 00:34:29,735 Can you... you know it. Only... Can you be with Sandra, please' 511 00:34:31,736 --> 00:34:32,931 Yep, thank you. 512 00:34:33,038 --> 00:34:34,472 Zach, music, 513 00:34:35,574 --> 00:34:37,565 [Taking a chance on love playing] 514 00:34:39,244 --> 00:34:42,305 [Corrinna] Five, six, seven, eight. 515 00:34:43,815 --> 00:34:45,647 Okay, turn, turn. 516 00:34:47,619 --> 00:34:49,109 Slow, side, together. 517 00:34:51,823 --> 00:34:52,823 Yep- 518 00:34:52,958 --> 00:34:54,653 Uh, look, 519 00:34:55,894 --> 00:34:57,726 I know this goes against every instinct, 520 00:34:57,796 --> 00:35:00,595 but, er, it might help if you... 521 00:35:01,066 --> 00:35:02,227 let me lead? 522 00:35:02,300 --> 00:35:03,567 - Yes, I would. - All right. Yeah? 523 00:35:03,602 --> 00:35:05,092 - Yes. - Yeah? 524 00:35:06,805 --> 00:35:07,829 [Corrinna] Hands higher. 525 00:36:00,859 --> 00:36:02,793 There, we made ii, 526 00:36:04,462 --> 00:36:05,462 Yes. 527 00:36:05,497 --> 00:36:07,197 [Corrinna clapping] Great, lovely, everyone. 528 00:36:07,232 --> 00:36:09,064 Can you make your way up here, class” 529 00:36:10,068 --> 00:36:12,366 Before we go onto the next dance, 530 00:36:12,470 --> 00:36:15,371 Jackie has come up with a rather fun idea 531 00:36:15,473 --> 00:36:18,135 of how we can challenge ourselves this winter. 532 00:36:18,576 --> 00:36:21,045 I'm not tobogganing down Parliament Hill again. 533 00:36:21,146 --> 00:36:23,046 [Charlie] You're just a sore loser. 534 00:36:23,915 --> 00:36:26,009 Throughout the winter, every seven minutes, 535 00:36:26,084 --> 00:36:29,213 an elderly person dies from cold. 536 00:36:29,821 --> 00:36:31,915 Now Age UK are trying to change that 537 00:36:32,023 --> 00:36:36,392 by raising funds for their new campaign called, "Spread the Warmth." 538 00:36:37,162 --> 00:36:40,928 I think we're probably passed our ice bucket challenge days, 539 00:36:41,032 --> 00:36:43,763 but one thing we all can do is shake a leg or two. 540 00:36:43,868 --> 00:36:47,736 So how about we put on a dance performance in public, 541 00:36:47,839 --> 00:36:49,170 and pass the hat around? 542 00:36:49,240 --> 00:36:50,503 Oh, yes. 543 00:36:51,076 --> 00:36:52,601 What dance were you thinking? 544 00:36:52,777 --> 00:36:55,178 Well, how about a bit of everything? 545 00:36:55,246 --> 00:36:56,839 Yeah, like a mash-up. 546 00:36:57,182 --> 00:36:58,581 So who's gonna join us” 547 00:36:59,117 --> 00:37:00,175 [Bif] I am. 548 00:37:00,285 --> 00:37:02,117 - Oh, come on, it's Christmas. - Come on! 549 00:37:02,454 --> 00:37:03,615 Yes. 550 00:37:06,124 --> 00:37:07,216 [Bif] Come on. 551 00:37:09,894 --> 00:37:13,057 Sandra, have you actually ever seen a central healing bill? 552 00:37:13,898 --> 00:37:15,297 Don't be so patronising. 553 00:37:16,034 --> 00:37:18,128 I would happily make a generous donation. 554 00:37:18,903 --> 00:37:21,065 I do not want to embarrass myself in public 555 00:37:21,706 --> 00:37:25,074 Surely one of the perks of being old is it doesn't matter anymore 556 00:37:25,143 --> 00:37:26,372 Well, it does to me, 557 00:37:27,746 --> 00:37:31,114 You know, it's one thing being scared of dying, Sandra, 558 00:37:31,549 --> 00:37:34,143 it's a whole different matter being scared of living. 559 00:37:35,754 --> 00:37:37,313 That's it. Nearly there. 560 00:37:38,723 --> 00:37:41,215 All right. Oh, there we go, love. 561 00:37:41,993 --> 00:37:43,119 What're you doing? 562 00:37:44,929 --> 00:37:47,626 Having tea with you. Same as every Thursday. 563 00:37:49,400 --> 00:37:50,492 Here you are. 564 00:37:54,272 --> 00:37:56,263 It's your favourite, love. It's chicken. 565 00:37:58,476 --> 00:37:59,966 Well, it was chicken, 566 00:38:01,146 --> 00:38:02,978 Oh, it's all right, Lilly, 567 00:38:03,081 --> 00:38:05,106 it's okay, love. Calm down, love. 568 00:38:05,183 --> 00:38:07,944 It's all right, it's all right, it's all right, Lilly. It's all right. 569 00:38:08,186 --> 00:38:10,416 - It's all right. It's your husband. - Lilly. 570 00:38:10,488 --> 00:38:11,512 It's Charlie. 571 00:38:11,623 --> 00:38:12,784 [screams] Liar! 572 00:38:12,857 --> 00:38:14,689 [Lilly sobbing] 573 00:38:14,793 --> 00:38:17,262 [nurse] It's all right. It's all right, Lilly. 574 00:38:19,697 --> 00:38:21,825 [crying] 575 00:38:39,717 --> 00:38:40,809 Hiya! 576 00:38:41,686 --> 00:38:42,778 Hello. 577 00:38:45,824 --> 00:38:47,883 I take it you've not seen daylight today? 578 00:38:48,693 --> 00:38:51,526 I've just been checking up on some important emails. 579 00:38:51,963 --> 00:38:54,022 Virtual curtain twitching, you mean. 580 00:38:54,399 --> 00:38:57,369 Just because you choose not to do social media... 581 00:38:58,469 --> 00:39:00,836 How do you expect to take control of your life 582 00:39:00,905 --> 00:39:03,135 when you're so obsessed with everyone else's? 583 00:39:04,209 --> 00:39:07,179 Why don't you take the bike out'? Go for a ride? 584 00:39:07,545 --> 00:39:09,013 Get some fresh air. 585 00:39:09,080 --> 00:39:11,048 I can think of easier ways to kill myself. 586 00:39:12,517 --> 00:39:13,678 Clearly. 587 00:39:16,421 --> 00:39:17,582 [Sighs] 588 00:39:18,056 --> 00:39:19,546 [Le freak paying] 589 00:39:47,285 --> 00:39:48,411 [muttering] 590 00:39:49,721 --> 00:39:51,120 Wait, wait, wait, wait, wait. 591 00:39:51,222 --> 00:39:53,350 [Ran kan Kan playing] 592 00:39:58,763 --> 00:40:01,858 Okay, stop, stop' stop! This really is a mash-up. 593 00:40:01,933 --> 00:40:04,459 All right, wok, don't get disheartened. 594 00:40:04,569 --> 00:40:05,968 We will get there. 595 00:40:06,070 --> 00:40:07,799 Yeah, if I don't have a coronary first. 596 00:40:07,906 --> 00:40:12,241 But you must practise these steps at home. It's the only way we're gonna remember. 597 00:40:12,310 --> 00:40:14,404 I can't even remember my own name. 598 00:40:14,479 --> 00:40:16,277 Okay, are we ready to go again” 599 00:40:16,381 --> 00:40:17,644 - Yes. - [all] Yeah. 600 00:40:17,749 --> 00:40:19,308 Okay. Zach, music. 601 00:40:26,891 --> 00:40:29,326 What the hell have you done' 602 00:40:29,427 --> 00:40:30,451 Tidied up. 603 00:40:31,596 --> 00:40:34,224 Well, how am I supposed to find anything now'? 604 00:40:34,299 --> 00:40:35,391 Just trying to help. 605 00:40:36,067 --> 00:40:38,229 All this food is way past its sell-by date. 606 00:40:38,403 --> 00:40:42,431 Please don't tell me you subscribe to the "Best Before" conspiracy? 607 00:40:42,507 --> 00:40:44,987 You won't be saying that when you're struck down with botulism. 608 00:40:45,343 --> 00:40:47,107 "Best before 19..." 609 00:40:47,178 --> 00:40:48,509 Oh, blimey. 610 00:40:57,088 --> 00:40:58,783 [Ran kan Kan playing] 611 00:41:09,033 --> 00:41:13,368 It's left foot back, feet together, right foot forward, feet together. 612 00:41:14,005 --> 00:41:15,200 Mi'-. 613 00:41:15,840 --> 00:41:18,707 You're losing your balance because you're setting off on the wrong foot 614 00:41:18,810 --> 00:41:21,108 Easy for you to say from the comfort of the sofa. 615 00:41:21,713 --> 00:41:23,841 - Just trying to help. - Well, don't! 616 00:41:33,224 --> 00:41:34,623 Hi, Charlie. 617 00:41:34,692 --> 00:41:35,853 She's in the day room. 618 00:41:35,960 --> 00:41:38,554 - Oh, I've come to see you, actually. - Oh. 619 00:41:41,065 --> 00:41:44,626 Charlie' most of the time' shes in a comfortable routine. 620 00:41:47,205 --> 00:41:49,503 Well, then that's the way I want her to be all the time. 621 00:41:52,577 --> 00:41:54,875 Uh, I've been thinking, um... 622 00:41:56,147 --> 00:41:58,411 Maybe it's better for Lilly if I, er... 623 00:41:59,650 --> 00:42:01,084 don't come any more. 624 00:42:06,257 --> 00:42:07,520 Is that a bad idea'? 625 00:42:07,658 --> 00:42:08,989 [Sighs] 626 00:42:09,394 --> 00:42:11,556 There's no right or wrong in these situations. 627 00:42:12,663 --> 00:42:17,260 Look, you sold your house to care for her, Charlie. 628 00:42:18,336 --> 00:42:20,202 No one could have done anything more. 629 00:42:45,530 --> 00:42:46,691 Hello' love, 630 00:42:58,876 --> 00:43:01,106 Huh. [laughs] 631 00:43:21,232 --> 00:43:22,461 Take care, love, 632 00:43:35,513 --> 00:43:36,776 [cycle bell rings] 633 00:43:45,490 --> 00:43:46,514 Charlie? 634 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 Charlie? 635 00:43:50,862 --> 00:43:53,331 I was just passing and I thought maybe... 636 00:43:53,865 --> 00:43:56,960 Oh, wish you'd get this bloody door sorted. 637 00:43:58,002 --> 00:43:59,026 [chuckles] 638 00:43:59,337 --> 00:44:00,532 [Sighs] 639 00:44:01,506 --> 00:44:02,598 What's up' 640 00:44:03,641 --> 00:44:04,836 [sniffles] 641 00:44:06,444 --> 00:44:08,879 Er, it was time to say goodbye. 642 00:44:10,781 --> 00:44:12,306 I'm so sorry, Charlie. 643 00:44:14,051 --> 00:44:15,109 Thanks, uh.“ 644 00:44:15,353 --> 00:44:16,821 [sniffles] Me too. 645 00:44:19,023 --> 00:44:20,286 You know, I”, 646 00:44:22,860 --> 00:44:24,828 I spent my whole life 647 00:44:25,997 --> 00:44:27,863 fixing things, Bif, you know? 648 00:44:29,867 --> 00:44:30,891 Uh... 649 00:44:31,369 --> 00:44:32,564 Pretty good at it. 650 00:44:37,708 --> 00:44:38,732 But there's nothing... 651 00:44:40,745 --> 00:44:44,010 abs... absolutely nothing, 652 00:44:44,081 --> 00:44:45,480 nothing I could... 653 00:44:46,083 --> 00:44:48,518 [sobbing] I can do to fix... fix her. 654 00:44:52,657 --> 00:44:53,988 I'm sorry. 655 00:44:57,662 --> 00:45:00,688 [woman] How dare you do this to me? I hate you so much! 656 00:45:00,765 --> 00:45:02,096 [whirring] 657 00:45:09,740 --> 00:45:11,731 [Salsa music playing on speakers] 658 00:45:17,915 --> 00:45:19,679 [humming] 659 00:45:32,296 --> 00:45:33,855 [muffled music playing] 660 00:45:48,079 --> 00:45:49,240 [chuckles] 661 00:45:50,081 --> 00:45:51,139 Aah! 662 00:45:54,085 --> 00:45:56,144 [Sandra humming] 663 00:45:58,923 --> 00:46:00,789 Oh, didn't hear you come in. 664 00:46:00,891 --> 00:46:03,292 Just walked in the door. I got us a curry. 665 00:46:05,496 --> 00:46:07,089 You seem more upbeat today. 666 00:46:07,999 --> 00:46:11,060 Oh, I just got this annoying tune going round in my head. 667 00:46:13,738 --> 00:46:14,830 [Sighs] 668 00:46:21,946 --> 00:46:23,971 [humming] 669 00:46:32,256 --> 00:46:33,690 Hmm, this one's for you. 670 00:46:34,959 --> 00:46:35,959 Hmm. 671 00:46:36,694 --> 00:46:37,694 Oh. 672 00:46:39,263 --> 00:46:40,526 More bills. 673 00:46:44,969 --> 00:46:46,198 What's the matter? 674 00:46:50,107 --> 00:46:51,438 Divorce petition. 675 00:46:52,476 --> 00:46:54,035 Well, weren't you expecting that? 676 00:46:57,615 --> 00:46:59,276 What did you think was gonna happen'? 677 00:47:01,952 --> 00:47:03,792 Well, I thought he would come to his senses and 678 00:47:05,690 --> 00:47:08,022 phone me up and beg me to come home and 679 00:47:08,893 --> 00:47:10,361 so I could get on with my life. 680 00:47:10,728 --> 00:47:12,560 Oh, surely you wouldn't have gone” 681 00:47:13,364 --> 00:47:15,492 I know you think I'm mad, Bif, but I've... 682 00:47:16,067 --> 00:47:18,367 I've loved Mike for most of my life and whatever he's done, 683 00:47:18,402 --> 00:47:20,029 those feelings don't just... 684 00:47:22,306 --> 00:47:23,306 Go away. 685 00:47:23,708 --> 00:47:24,869 [sighs] Nor this. 686 00:47:26,243 --> 00:47:28,041 You need to get an expert opinion. 687 00:47:30,514 --> 00:47:31,982 What about him selling the house' 688 00:47:32,650 --> 00:47:34,516 Well, if the bastard wants to sell it, let him. 689 00:47:34,685 --> 00:47:37,382 Then Sandra could buy something smaller with her share. 690 00:47:37,488 --> 00:47:39,980 And live comfortably off the remaining equity. 691 00:47:41,258 --> 00:47:43,886 The good news is, you get first dibs of the contents. 692 00:47:44,695 --> 00:47:47,187 All he's requested is the Elizabethan dining table, 693 00:47:47,264 --> 00:47:50,564 six cut glass tumblers, and his tennis trophies. 694 00:47:51,068 --> 00:47:54,003 35 years of marriage, and that's all he values'? 695 00:47:55,439 --> 00:47:57,703 I'm sorry, Sandra, that was shockingly clumsy of me. 696 00:47:57,775 --> 00:47:59,766 But I can still keep my title'? 697 00:48:01,011 --> 00:48:02,775 I'm afraid it's not your title, Sandra. 698 00:48:03,381 --> 00:48:06,510 When the marriage is dissolved, it will be transferred to his chosen consort. 699 00:48:10,454 --> 00:48:13,913 Surely becoming a free woman is better than being a kept lady. 700 00:48:23,968 --> 00:48:26,938 Good God, this place is obscene. 701 00:48:28,072 --> 00:48:30,131 - Did you have staff? - You're looking at her. 702 00:48:30,307 --> 00:48:31,307 Oh. 703 00:48:31,475 --> 00:48:34,376 When we bought this house, I thought we'd be here forever. 704 00:48:37,648 --> 00:48:38,648 Janet. 705 00:48:39,583 --> 00:48:40,744 What are you doing here'? 706 00:48:40,818 --> 00:48:43,412 Sandra, what a surprise! 707 00:48:43,487 --> 00:48:46,923 No, I was just collecting some spare balls from your court. 708 00:48:46,991 --> 00:48:50,325 I thought you wouldn't mind, for the annual tennis tournament, 709 00:48:50,428 --> 00:48:51,428 this afternoon. 710 00:48:51,896 --> 00:48:53,660 Janet, this is my sister, Elizabeth. 711 00:48:53,764 --> 00:48:54,925 Bif, hi, 712 00:48:55,766 --> 00:48:57,234 How long are you back for? 713 00:48:57,401 --> 00:48:59,335 Just the day, I'm collecting some personal things 714 00:48:59,437 --> 00:49:01,303 from the house before it's shown to buyers. 715 00:49:01,405 --> 00:49:05,569 I know. We saw it had gone on the market Such a shame. 716 00:49:06,143 --> 00:49:08,737 After all that work you'd done with the patio. 717 00:49:08,946 --> 00:49:10,914 But still, you know, life goes on. 718 00:49:12,483 --> 00:49:16,317 Maybe I'll find a minute to pop over and say hello to the gang, before we leave. 719 00:49:17,021 --> 00:49:18,511 Oh, that would be a bit awkward. 720 00:49:19,657 --> 00:49:20,920 Mike is coming. 721 00:49:21,992 --> 00:49:22,992 And Pamela. 722 00:49:23,527 --> 00:49:27,157 Sadly, as much as one loves playing with balls, one's rather pressed for time. 723 00:49:31,669 --> 00:49:36,106 No wonder you stuck it out for so long. You must have barely seen one another. 724 00:49:37,374 --> 00:49:39,468 And what's with all this silverware'? 725 00:49:41,846 --> 00:49:43,610 It's like a moody shrine. 726 00:49:44,648 --> 00:49:47,515 I used to spend hours polishing those. 727 00:49:49,153 --> 00:49:51,781 And I Think... 728 00:49:53,824 --> 00:49:56,623 Yes, from that tournament on, he was sleeping with her. 729 00:49:58,662 --> 00:50:00,960 Well, he doesn't deserve any prizes for that. 730 00:50:02,299 --> 00:50:04,063 [{machine whirring] [exclaiming] 731 00:50:06,370 --> 00:50:07,633 [laughs] 732 00:50:07,705 --> 00:50:09,730 - Come on, your turn! - No, I can't! 733 00:50:09,840 --> 00:50:11,205 Just do it. 734 00:50:12,309 --> 00:50:14,243 Go on, Sandra. Give it to him. 735 00:50:16,981 --> 00:50:19,416 {shrieking} [exclaiming] 736 00:50:20,417 --> 00:50:21,885 How does that make you feel? 737 00:50:22,753 --> 00:50:25,221 Well, I was gonna... I was gonna say better than sex, but it's been so long, 738 00:50:25,256 --> 00:50:26,553 I've forgotten what it's like. 739 00:50:26,657 --> 00:50:27,818 [laughs] 740 00:50:28,859 --> 00:50:30,190 Was Mike a good lover? 741 00:50:30,995 --> 00:50:32,690 I... I think so. 742 00:50:33,831 --> 00:50:36,163 Please tell me there was life before Mike'? 743 00:50:39,737 --> 00:50:42,729 No wonder you put all that crap on a pedestal. 744 00:50:44,108 --> 00:50:45,598 [laughs] 745 00:50:45,843 --> 00:50:47,538 - Hello. - Hi. 746 00:50:48,045 --> 00:50:49,240 What are they doing here'? 747 00:50:49,346 --> 00:50:50,939 Well, you needed a man with a van. 748 00:50:51,048 --> 00:50:52,675 I got you two for the price of one. 749 00:50:59,290 --> 00:51:01,418 Charlie, I think I owe you an apology. 750 00:51:02,893 --> 00:51:04,088 I must have come across 751 00:51:04,929 --> 00:51:06,454 quite rude when we first met. 752 00:51:06,764 --> 00:51:08,596 Ah, it's already forgotten. 753 00:51:10,267 --> 00:51:12,929 Anyway, I know how disorientating it can be 754 00:51:13,037 --> 00:51:14,766 when you find yourself on your own. 755 00:51:16,206 --> 00:51:17,469 Does it get any easier? 756 00:51:19,109 --> 00:51:20,109 I hope so. 757 00:51:20,444 --> 00:51:23,744 Oi! Are Ted and I the only ones working around here? 758 00:51:23,814 --> 00:51:24,940 Oh, sorry. 759 00:51:25,082 --> 00:51:27,949 I'll need to report you for an unscheduled rest break, Charlie. 760 00:51:28,052 --> 00:51:30,077 - You grass! - Bugger! 761 00:51:30,154 --> 00:51:31,622 - Oh, er, hang on. - Okay. 762 00:51:31,789 --> 00:51:33,723 [Bif panting] 763 00:51:33,891 --> 00:51:36,223 Perhaps we should take a bit of a tea break, eh? 764 00:51:36,293 --> 00:51:37,920 - Yeah. - Obviously with 765 00:51:37,995 --> 00:51:40,259 - Comrade Ted's permission here. - Da. 766 00:51:40,331 --> 00:51:41,651 Any chance of something stronger? 767 00:51:41,765 --> 00:51:42,789 [laughter] 768 00:51:44,902 --> 00:51:46,165 Ow! Ooh. 769 00:51:46,270 --> 00:51:47,431 Are you all right? 770 00:51:47,738 --> 00:51:50,901 - I don't fancy being Fred without Ginger. - What? 771 00:51:51,442 --> 00:51:53,501 At the mash-up if you can't flippin' dance. 772 00:51:53,611 --> 00:51:55,251 The last thing I want to miss is the fun. 773 00:51:55,813 --> 00:51:58,407 - Worst case, maybe someone else... - Not happening. 774 00:51:59,149 --> 00:52:00,344 - No. - Why? 775 00:52:00,451 --> 00:52:02,283 [Ted] She won't have time to learn it, anyway. 776 00:52:02,353 --> 00:52:04,954 - [Bif] She knows it better than I do. - What difference does that make? 777 00:52:04,989 --> 00:52:06,184 [lively chatter] 778 00:52:06,290 --> 00:52:07,985 No, it's all right. My treat. 779 00:52:08,158 --> 00:52:09,421 Thank you. 780 00:52:09,493 --> 00:52:10,858 It's my round. 781 00:52:11,862 --> 00:52:13,489 - What do you fancy? - Yes, ladies. 782 00:52:13,597 --> 00:52:15,463 - Erm, a half of lager, please. - Half a lager. 783 00:52:15,532 --> 00:52:17,432 - Okay, I'll have a gin and tonic. - G and T. 784 00:52:17,501 --> 00:52:18,593 Sandra'? 785 00:52:20,604 --> 00:52:21,696 What are you doing here'? 786 00:52:22,606 --> 00:52:25,337 Just picking up a few souvenirs from our life together. 787 00:52:26,810 --> 00:52:29,006 Come on, Mikey, let's go. 788 00:52:29,113 --> 00:52:31,810 That's right, run along, pretend that nothing's happened. 789 00:52:31,882 --> 00:52:33,816 Let's not cause another scene, Sandra. 790 00:52:33,884 --> 00:52:36,285 Heaven forbid. Perfectly all right to destroy a marriage, 791 00:52:36,353 --> 00:52:38,117 not okay to talk about it. 792 00:52:38,188 --> 00:52:39,485 Home wrecker. 793 00:52:40,224 --> 00:52:41,988 Home maker, more like, 794 00:52:42,059 --> 00:52:43,993 You may look as if you're in some 795 00:52:44,061 --> 00:52:49,465 washing powder commercial, but underneath, you'll always be a grubby little bitch. 796 00:52:49,533 --> 00:52:50,866 - [crowd gasping] - Come on, Pamela, let's go. 797 00:52:50,901 --> 00:52:52,164 Come on, leave it. 798 00:52:52,236 --> 00:52:53,635 [all exclaiming] 799 00:52:53,704 --> 00:52:55,536 [Charlie] Whoa! Well, that's her told! 800 00:52:55,639 --> 00:52:57,073 This one's on the house. 801 00:52:57,241 --> 00:52:58,970 {applause} [Bit] Well done! 802 00:52:59,910 --> 00:53:01,071 Touché. 803 00:53:15,025 --> 00:53:16,322 [whirring] 804 00:53:25,602 --> 00:53:27,070 [horn honking] 805 00:53:27,771 --> 00:53:30,172 - Here she is! - Sony I'm late. I couldn't find my keys. 806 00:53:30,240 --> 00:53:32,038 - Come on, Bif, - [Charlie] Come on, you lot. 807 00:53:32,109 --> 00:53:34,309 - Are you sure you're up to this? - [Charlie] Shake a leg! Crack on! 808 00:53:34,344 --> 00:53:37,439 - I better be. [groans] - [Ted] Yes. Move along, get inside. 809 00:53:37,548 --> 00:53:38,777 [lively chatter] 810 00:53:39,683 --> 00:53:41,082 Go! Let's go! 811 00:53:41,552 --> 00:53:44,180 - You look nervous, Ted. - I'm not nervous. 812 00:53:44,555 --> 00:53:47,616 - I'm bloody terrified. - You'll be fine. 813 00:53:47,725 --> 00:53:48,920 I hope. 814 00:53:49,026 --> 00:53:50,391 [banging] 815 00:53:50,728 --> 00:53:51,923 Charlie, hang on. 816 00:53:53,130 --> 00:53:55,599 - Room for a small one? - [all] Yay! 817 00:53:57,568 --> 00:53:59,058 So, you changed your mind, lass. 818 00:53:59,269 --> 00:54:01,931 [sighs] About a lot of things, actually, Ted. 819 00:54:11,248 --> 00:54:13,478 [all] J' One two three o'clock four o'clock rock! ♪ 820 01:01:06,396 --> 01:01:07,989 I think she regretted it, though. 821 01:01:08,632 --> 01:01:11,397 We used to drive her mad squabbling over the glitter' didn't we? 822 01:01:13,069 --> 01:01:17,302 My favourite Christmas treat was being taken up to London to see the lights. 823 01:01:18,175 --> 01:01:20,974 Apart from that time when we went to see Santa at Selfridges, 824 01:01:21,044 --> 01:01:23,706 and you peed yourself when you sat on his knee. 825 01:01:24,681 --> 01:01:27,309 I don't know who was more upset, me or him. 826 01:01:28,685 --> 01:01:29,685 Him probably. 827 01:01:31,721 --> 01:01:32,882 Shall we go tomorrow” 828 01:01:33,557 --> 01:01:35,355 Huh'? What? To see the lights? 829 01:01:35,659 --> 01:01:36,659 Why not'? 830 01:01:37,160 --> 01:01:38,252 Okay!- 831 01:01:38,361 --> 01:01:41,161 We could do a bit of shopping, 'cause I need to get something for Luke. 832 01:01:41,198 --> 01:01:44,190 Hmm. All right, well, you do that first and then I'll meet you later. 833 01:01:44,267 --> 01:01:45,967 - Wait, I'm gonna help you down. - Help you down? 834 01:01:46,002 --> 01:01:47,762 - Or I'll go down. - No, no, no, no. Come on. 835 01:01:57,714 --> 01:01:58,875 Hello' Sandra. 836 01:01:59,616 --> 01:02:00,845 Oh, Charlie. 837 01:02:03,186 --> 01:02:05,382 [Sandra] Well, Bif didn't say you were coming. 838 01:02:05,455 --> 01:02:08,390 No, no, she didn't say you were coming either, is she here? 839 01:02:09,859 --> 01:02:11,148 All right, um... 840 01:02:12,229 --> 01:02:13,355 I'll, I'll just call her. 841 01:02:13,463 --> 01:02:15,056 All right, yeah, yeah. 842 01:02:17,467 --> 01:02:19,060 [mobile phone ringing] 843 01:02:20,070 --> 01:02:22,562 - [beep] - Sandra, hi. 844 01:02:24,274 --> 01:02:26,800 [laughs] Oh, I'm so sorry. 845 01:02:27,377 --> 01:02:30,938 I ran into an old flame this afternoon, I completely lost track of time. 846 01:02:31,481 --> 01:02:33,142 - [whispers] Sorry, we're ready. - What? 847 01:02:33,416 --> 01:02:34,713 [beeping] 848 01:02:35,118 --> 01:02:36,984 Didn't I mention he was joining us? 849 01:02:37,120 --> 01:02:38,212 [beeping] 850 01:02:38,288 --> 01:02:40,484 Yeah. Listen, I've got to go. 851 01:02:40,590 --> 01:02:41,887 I'll see you back at home. 852 01:02:42,058 --> 01:02:43,389 Okay, bye. 853 01:02:46,396 --> 01:02:47,795 [man] Standard! Standard! 854 01:02:48,732 --> 01:02:50,291 She's not coming, is she'? 855 01:02:51,067 --> 01:02:52,067 Nope. 856 01:02:55,605 --> 01:02:59,838 Well, it'd be a shame not to see the lights... now we're here. 857 01:03:00,176 --> 01:03:01,337 Hmm? 858 01:03:03,647 --> 01:03:05,775 - Right. - Shall we? Yeah. 859 01:03:06,583 --> 01:03:08,574 [chatting indistinctly] 860 01:03:32,008 --> 01:03:34,204 I don't know. What was wrong with a Satsuma 861 01:03:34,311 --> 01:03:36,370 and a couple of walnuts in a stocking? 862 01:03:36,479 --> 01:03:38,675 I wanted to make up for not being there. 863 01:03:39,215 --> 01:03:41,115 - Here, let me take that - Oh, thank you. 864 01:03:41,184 --> 01:03:42,845 Makes it a bit easier for you, yeah. 865 01:03:44,287 --> 01:03:47,552 Actually, this will be the first year I won't see my grandson 866 01:03:47,657 --> 01:03:49,056 open his stocking. 867 01:03:51,127 --> 01:03:54,028 Christmas without any children is going to feel very strange. 868 01:03:55,131 --> 01:03:58,157 Yeah. We tried for kids, but.“ 869 01:03:59,469 --> 01:04:00,732 it just didn't happen. 870 01:04:01,338 --> 01:04:02,396 Oh, I'm sorry. 871 01:04:03,039 --> 01:04:07,704 Oh, it's okay. No. In some ways, it... it brought us closer together. 872 01:04:09,312 --> 01:04:13,306 Anyway, Lilly always said I was enough trouble to look after, you know? 873 01:04:13,383 --> 01:04:14,851 [laughs] 874 01:04:19,756 --> 01:04:21,815 [indistinct chatter] 875 01:04:43,780 --> 01:04:44,679 Yeah. 876 01:04:44,781 --> 01:04:47,011 Tonight's been a trip down memory lane. 877 01:04:47,083 --> 01:04:51,714 I once stood on this corner with 300 girls queuing around the block. 878 01:04:52,122 --> 01:04:53,749 Yeah? For what? 879 01:04:54,290 --> 01:04:57,351 Waiting to audition for Chorus Line. 880 01:04:59,295 --> 01:05:00,956 You're a dark horse, aren't you'? 881 01:05:02,031 --> 01:05:04,125 I had a feeling you had a bit of form! 882 01:05:04,234 --> 01:05:05,599 [both laugh] 883 01:05:05,702 --> 01:05:06,931 Did you make the cut? 884 01:05:07,070 --> 01:05:10,096 Well, sort of. Erm, I got through the second round 885 01:05:10,206 --> 01:05:12,732 but then I discovered I was pregnant. 886 01:05:12,942 --> 01:05:15,604 So, I embraced a different role. 887 01:05:16,146 --> 01:05:17,238 Motherhood. 888 01:05:17,881 --> 01:05:19,576 Ever fancy giving it another go'? 889 01:05:20,784 --> 01:05:23,754 Mike had a rather traditional view of family life, 890 01:05:23,820 --> 01:05:26,790 and being a West-End Wendy didn't really fit into that. 891 01:05:27,457 --> 01:05:29,084 [truck beeping] 892 01:05:30,827 --> 01:05:32,261 That's your van, isn't it? 893 01:05:32,662 --> 01:05:34,460 Oh, no. No. 894 01:05:34,998 --> 01:05:37,558 Hey, excuse me, mate, I say, excuse me! 895 01:05:38,268 --> 01:05:41,795 You've gotta be kidding me. I mean, I've paid till 11 o'clock. 896 01:05:41,905 --> 01:05:44,431 Not to park on a motorbike bay, you didn't. 897 01:05:44,507 --> 01:05:46,942 Yeah, but its gotta be a matter of inches, isn't it? 898 01:05:47,010 --> 01:05:48,978 Come on, where's your Christmas spirit” 899 01:05:49,078 --> 01:05:51,638 I drive a tow truck, mate, not Santa's sleigh. 900 01:05:51,748 --> 01:05:54,149 How much is the fine, anyway? 901 01:05:54,250 --> 01:05:57,584 £280 for moving it, plus the parking ticket of 65 quid. 902 01:05:57,654 --> 01:06:00,316 Then, 40 quid a day storage after that. 903 01:06:00,423 --> 01:06:04,690 Surely, in a situation like this, where someone has made a genuine mistake... 904 01:06:04,794 --> 01:06:06,956 You are breaking my heart, lady. 905 01:06:07,030 --> 01:06:09,431 Ah, well, as a matter of fact, I happen to be .. Ooh! 906 01:06:09,499 --> 01:06:11,365 [{engine starting] {Driver} Oi! 907 01:06:11,968 --> 01:06:13,436 What the hell are you doing? 908 01:06:14,537 --> 01:06:15,800 You coming'? 909 01:06:17,307 --> 01:06:18,307 Oi. 910 01:06:19,676 --> 01:06:21,644 Oi! You can't do that! 911 01:06:22,712 --> 01:06:23,770 Grinch! 912 01:06:24,347 --> 01:06:25,347 Maniacs! 913 01:06:27,016 --> 01:06:28,177 [tyres screeching] 914 01:06:31,688 --> 01:06:33,520 [both laughing] 915 01:06:39,562 --> 01:06:43,897 [laughs] Okay. Keep your eye out for the wanted posters. 916 01:06:54,978 --> 01:06:58,539 Thank you for the door-to-door service. 917 01:06:58,848 --> 01:07:00,680 [speaks French] 918 01:07:11,094 --> 01:07:13,222 - Goodnight, Charlie. - Yeah, goodnight. 919 01:07:25,875 --> 01:07:28,776 How long had you been planning that little stunt? 920 01:07:29,045 --> 01:07:30,274 At our stage of life, 921 01:07:30,380 --> 01:07:33,350 why waste time waiting for things to take their natural course? 922 01:07:34,284 --> 01:07:36,116 - So, did you? - No! 923 01:07:37,253 --> 01:07:41,622 He didn't try to kiss me or get his leg over or anything else untoward. 924 01:07:41,724 --> 01:07:43,892 - He was a perfect gentleman. - I need to have a word with him. 925 01:07:43,927 --> 01:07:45,520 No, you need to leave it alone. 926 01:07:45,962 --> 01:07:47,882 You've meddled quite enough, thank you very much. 927 01:07:48,731 --> 01:07:50,130 Tell me you at least had fun. 928 01:07:51,935 --> 01:07:53,596 - Yes, I did. - [chuckles] 929 01:07:54,704 --> 01:07:57,105 [{chatter and laughter] [all] Cheers. 930 01:07:58,541 --> 01:08:00,441 [cheering] 931 01:08:03,746 --> 01:08:06,238 Before you go off and join the queue for Santa's grotto, 932 01:08:06,316 --> 01:08:08,216 I've got an early Christmas present for you all. 933 01:08:08,785 --> 01:08:10,549 We've been talent spotted. 934 01:08:10,753 --> 01:08:13,814 The artistic director of the Rome Biennale 935 01:08:13,923 --> 01:08:18,451 has invited us to perform, after seeing our flash mob online. 936 01:08:18,795 --> 01:08:23,392 We leave on the 10th of February, for two nights, all expenses paid. 937 01:08:23,466 --> 01:08:24,991 [cheering] 938 01:08:26,603 --> 01:08:28,002 [Sandra] We're going to Rome! 939 01:08:28,104 --> 01:08:30,402 This hotel better have satellite TV. 940 01:08:30,473 --> 01:08:32,635 I cannot miss Arsenal beating the Spurs again. 941 01:08:32,742 --> 01:08:35,074 Oh, Ted, we're going to Rome, City of Lovers! 942 01:08:35,144 --> 01:08:37,579 Exactly! The only question you should ask yourself 943 01:08:37,647 --> 01:08:39,741 is whether you can upgrade to a bigger bed! 944 01:08:39,849 --> 01:08:41,442 [laughter] 945 01:08:42,652 --> 01:08:45,280 Come on, come on! Go fast, go faster! 946 01:08:46,756 --> 01:08:48,155 Go faster! 947 01:08:48,257 --> 01:08:49,349 On three. One. two... 948 01:08:49,459 --> 01:08:51,291 [all cheering] 949 01:08:51,361 --> 01:08:54,160 - We've all got one! - Ooh, a little frame. 950 01:08:54,263 --> 01:08:56,823 Hang on, let's have a look here. Oh, here we are. 951 01:08:57,433 --> 01:08:59,162 What's this'? Oh... Okay, all right. 952 01:08:59,268 --> 01:09:00,463 All right, erm... 953 01:09:00,637 --> 01:09:04,699 "Which, er, playwright was terrified of Christmas?" 954 01:09:04,874 --> 01:09:05,874 Don't know. 955 01:09:06,142 --> 01:09:07,439 Noél Coward! 956 01:09:07,510 --> 01:09:09,604 - [all groan] - Ha-ha-ha! 957 01:09:10,346 --> 01:09:11,438 Okay, okay, okay. 958 01:09:11,547 --> 01:09:14,380 "What do you get if you eat Christmas decorations?" 959 01:09:14,884 --> 01:09:16,443 [all] Tinsel-itis. 960 01:09:18,021 --> 01:09:19,352 Bif, what have you got'? 961 01:09:19,489 --> 01:09:22,481 You know how they say, you can't choose your family 962 01:09:22,625 --> 01:09:24,359 - but you can choose your friends? - [all] Yeah. 963 01:09:24,394 --> 01:09:27,989 Well, I couldn't have chosen a better bunch than you lot. 964 01:09:28,131 --> 01:09:29,326 Aw! 965 01:09:29,399 --> 01:09:32,630 And Sandra, over the last few months, 966 01:09:32,735 --> 01:09:35,705 I've realised I've got my sister back. 967 01:09:36,305 --> 01:09:41,505 And that's the most precious Christmas gift I could have wished for. 968 01:09:42,679 --> 01:09:43,976 Aw, good. 969 01:09:44,047 --> 01:09:45,242 [laughter] 970 01:09:45,348 --> 01:09:47,009 - [Charlie] To family and friends. - Yeah. 971 01:09:47,583 --> 01:09:49,962 - To family and friends. - [all] Cheers! 972 01:09:51,754 --> 01:09:54,917 [Charlie] Now, does anybody fancy another one of these rissoles'? 973 01:09:55,158 --> 01:09:57,058 Rissoles are cheap today! 974 01:09:57,260 --> 01:09:58,989 [chatter continues] 975 01:10:01,864 --> 01:10:04,231 It's been a disaster from start to finish, Mum. 976 01:10:04,333 --> 01:10:05,823 It's the worst Christmas ever! 977 01:10:05,935 --> 01:10:08,097 - What happened'? - Lunch was inedible. 978 01:10:08,538 --> 01:10:11,439 ll all came out of a packet and Pamela still managed to burn the lot. 979 01:10:12,075 --> 01:10:14,339 Luke wasn't even allowed to play on her new carpet 980 01:10:14,410 --> 01:10:16,037 with the remote-control jeep you bought. 981 01:10:16,412 --> 01:10:19,677 And then, she and Dad got drunk on mulled wine and had a blazing row. 982 01:10:20,349 --> 01:10:21,680 So the day got better then” 983 01:10:21,784 --> 01:10:24,048 - Mum! - [chuckles] Sorry, sorry. 984 01:10:25,421 --> 01:10:27,219 I'll take some of these pies back home. 985 01:10:27,290 --> 01:10:29,090 - Oh, that's a good idea. - Shame to let them go to waste! 986 01:10:29,125 --> 01:10:31,093 Can you pick up a couple of glasses from in there? 987 01:10:31,194 --> 01:10:33,458 Yeah, let's get this carnage cleared up. 988 01:10:33,596 --> 01:10:35,360 [Sandra] Shh, shh, shh, she's asleep. 989 01:10:35,465 --> 01:10:36,955 [music playing] 990 01:10:39,035 --> 01:10:40,298 She's out for the count. 991 01:10:42,438 --> 01:10:44,605 To be honest, I was really dreading Christmas this year, 992 01:10:44,640 --> 01:10:47,803 but it has been one of the most enjoyable I can remember. 993 01:10:47,910 --> 01:10:48,968 Yeah' me too, 994 01:10:49,412 --> 01:10:50,538 Yeah, I'm.“ 995 01:10:52,081 --> 01:10:53,378 Although, I'll tell you, 996 01:10:53,449 --> 01:10:56,551 I'll be pleased not to have to listen to any more Christmas tunes until next year. 997 01:10:56,586 --> 01:10:57,747 [both laugh] 998 01:10:59,322 --> 01:11:02,451 What, er... What music are you into, then'? 999 01:11:03,259 --> 01:11:04,283 Er... 1000 01:11:04,560 --> 01:11:06,360 This sounds terrible, but I'm not really sure. 1001 01:11:07,396 --> 01:11:11,128 Mike used to play drive time compilations in the car, but we didn't really 1002 01:11:11,901 --> 01:11:12,993 have any in the house. 1003 01:11:13,302 --> 01:11:15,771 How can a couple not have music in their lives? 1004 01:11:16,639 --> 01:11:19,108 I mean, the pressure on conversation is insane. 1005 01:11:19,242 --> 01:11:20,437 [both laughing] 1006 01:11:21,277 --> 01:11:22,642 [upbeat music playing] 1007 01:11:23,079 --> 01:11:24,945 Now that's more like it. 1008 01:11:32,488 --> 01:11:34,115 Well, what, don't you know this one? 1009 01:11:34,824 --> 01:11:35,824 [Sandra] No. 1010 01:11:35,992 --> 01:11:40,020 Yeah, it's, er, it's called the Harlem Shake. 1011 01:11:42,865 --> 01:11:44,959 - Come on, give it a go. - No, I'll just do this lot. 1012 01:11:45,034 --> 01:11:47,735 Come on, come on, come on, they're not going to go anywhere, are they? 1013 01:11:47,770 --> 01:11:50,090 Come on, come on, right, so it's all about the hips, right? 1014 01:11:50,139 --> 01:11:52,608 It's in the hips and the shoulders, so... 1015 01:11:53,843 --> 01:11:55,311 Right, so hips... 1016 01:11:57,446 --> 01:11:59,781 - I don't know what kind... - Come on, what's going on down here? 1017 01:11:59,816 --> 01:12:01,682 I thought you were supposed to be a pro or something. 1018 01:12:01,717 --> 01:12:04,118 I mean, you look like you're trying to crack a walnut down there! 1019 01:12:04,153 --> 01:12:05,643 Thank you! Charming! 1020 01:12:05,721 --> 01:12:07,488 Come on, you're gonna have to loosen up a little bit. 1021 01:12:07,523 --> 01:12:09,048 Shake it out a little bit, all right” 1022 01:12:09,358 --> 01:12:10,450 Yeah... 1023 01:12:10,726 --> 01:12:13,354 Oh, now you look like you're trying to hump the wall! 1024 01:12:13,496 --> 01:12:15,555 [both laughing] 1025 01:12:15,898 --> 01:12:17,059 Okay, all right. 1026 01:12:26,843 --> 01:12:28,368 [Bif coughing] 1027 01:12:28,878 --> 01:12:30,178 Are you all right? What's the matter? 1028 01:12:30,213 --> 01:12:33,183 Can you get my inhaler? It's in my cardigan. 1029 01:12:33,249 --> 01:12:34,808 [panting] 1030 01:12:34,884 --> 01:12:35,884 All right? 1031 01:12:37,486 --> 01:12:38,647 - There you go. - Thanks. 1032 01:12:39,255 --> 01:12:41,383 - I didn't know you had asthma. - [inhales deeply] 1033 01:12:43,726 --> 01:12:44,750 Okay? 1034 01:12:45,027 --> 01:12:47,724 Mmm... It flares up from time to time. 1035 01:12:49,265 --> 01:12:50,391 It's fine now. 1036 01:12:51,000 --> 01:12:52,991 I'm sorry for being such a bad host. 1037 01:12:53,502 --> 01:12:54,867 Falling asleep on the job. 1038 01:12:54,937 --> 01:13:00,034 Don't worry about it. Don't apologise. You left me in very capable hands. 1039 01:13:00,443 --> 01:13:02,104 [panting] I'm fine now. 1040 01:13:03,112 --> 01:13:04,671 - All right'? - Mmm. 1041 01:13:06,582 --> 01:13:08,846 [Bif coughing] 1042 01:13:13,089 --> 01:13:14,215 Oh... 1043 01:13:15,224 --> 01:13:16,783 Use your inhaler! 1044 01:13:18,294 --> 01:13:20,228 [whispers] Oh. 1045 01:13:20,596 --> 01:13:22,360 [{coughing continues] Mmm... 1046 01:13:34,310 --> 01:13:35,641 - Morning. - Mmm. 1047 01:13:36,279 --> 01:13:37,644 Oh, I'm starving. 1048 01:13:40,616 --> 01:13:41,913 What are all those? 1049 01:13:45,888 --> 01:13:46,888 They're for the asthma. 1050 01:13:50,559 --> 01:13:51,720 I'm dying. 1051 01:13:54,096 --> 01:13:55,856 There had better be a good punchline to this. 1052 01:13:57,433 --> 01:14:00,095 How about Stage 4 lung cancer” 1053 01:14:03,506 --> 01:14:06,100 They referred me to an oncologist, 1054 01:14:06,609 --> 01:14:09,510 when they couldn't make out why my back wasn't mending. 1055 01:14:10,680 --> 01:14:15,174 And then I got the result of a scan, a couple of weeks ago. 1056 01:14:19,922 --> 01:14:20,980 [exhales sharply] 1057 01:14:22,458 --> 01:14:23,653 Why didn't you tell me? 1058 01:14:24,327 --> 01:14:28,093 Well, I needed the time, just to get my head around everything. 1059 01:14:33,135 --> 01:14:36,264 So when do you start chemo'? 1060 01:14:38,474 --> 01:14:40,636 I'm not going to put myself through all of that. 1061 01:14:41,644 --> 01:14:42,702 You have to. 1062 01:14:44,647 --> 01:14:45,647 No, I don't 1063 01:14:57,326 --> 01:14:58,885 [Sandra sobs] 1064 01:15:13,976 --> 01:15:15,910 I don't want any tears, Charlie. 1065 01:15:19,582 --> 01:15:20,743 You aren't getting any. 1066 01:15:22,685 --> 01:15:23,685 Oh. 1067 01:15:25,521 --> 01:15:27,353 Purely medicinal purposes. 1068 01:15:33,763 --> 01:15:35,857 - Mmm - Can I have a puff? 1069 01:15:40,036 --> 01:15:42,061 [both chuckle] 1070 01:15:45,875 --> 01:15:47,536 You're the only people I'm telling. 1071 01:15:49,445 --> 01:15:52,676 I couldn't bear everyone else to start treating me like a sick old woman. 1072 01:15:55,184 --> 01:15:56,515 What about Jackie and Ted? 1073 01:15:59,221 --> 01:16:03,055 What I need most are things to look forward to. 1074 01:16:04,293 --> 01:16:07,092 And if I tell everyone, it will spoil Rome. 1075 01:16:07,930 --> 01:16:09,364 You're not still thinking of going? 1076 01:16:09,732 --> 01:16:10,858 No. 1077 01:16:11,434 --> 01:16:13,232 I thought I'd just sit here and wait to die. 1078 01:16:14,036 --> 01:16:16,266 [both laugh] 1079 01:16:16,539 --> 01:16:18,234 [coughing] 1080 01:16:34,924 --> 01:16:36,414 - Buongiorno, madame. - Buongiorno. 1081 01:16:36,559 --> 01:16:38,926 [speaking Italian] 1082 01:16:46,669 --> 01:16:48,135 [Jackie] Did you know she could speak Italian? 1083 01:16:48,170 --> 01:16:50,037 - [Sandra] Not a clue! - [Bit] Okay, everybody, let's get 1084 01:16:50,072 --> 01:16:53,064 our glad rags on. It's called the Eternal City for a reason. 1085 01:16:53,943 --> 01:16:55,843 - I'll take it. - It's all right, Sandra. 1086 01:16:55,945 --> 01:16:57,640 I've got cancer, I'm not an amputee! 1087 01:16:59,582 --> 01:17:01,243 [church bells tolling] 1088 01:17:12,695 --> 01:17:13,787 [Charlie] Stunning! 1089 01:17:16,265 --> 01:17:18,495 - Thank you. - Oh, I meant the view. 1090 01:17:18,934 --> 01:17:21,801 - Oh, yes. - No, no, I'm only joking. 1091 01:17:21,871 --> 01:17:22,997 Of course, lam. 1092 01:17:23,506 --> 01:17:26,874 Oh, no, you look bellissimo. 1093 01:17:31,514 --> 01:17:32,777 Look, Sandra, 1094 01:17:33,649 --> 01:17:34,946 I know it's difficult... 1095 01:17:36,519 --> 01:17:38,487 Bif has made her choice. 1096 01:17:40,055 --> 01:17:42,217 I'm trying to be strong for her, 1097 01:17:44,393 --> 01:17:46,293 but we're out from different cloth. 1098 01:17:47,163 --> 01:17:49,689 You two are more similar than you realize. 1099 01:17:49,865 --> 01:17:51,856 [Italian song playing] 1100 01:17:55,237 --> 01:17:56,830 [indistinct chatter] 1101 01:18:00,676 --> 01:18:01,973 [laughter] 1102 01:18:17,760 --> 01:18:23,699 [song continues] 1103 01:19:01,237 --> 01:19:05,071 Ah, it's a good job we don't have a bloody matinée tomorrow. 1104 01:19:05,975 --> 01:19:06,975 We do. 1105 01:19:07,743 --> 01:19:10,576 What can you do'? Signore! 1106 01:19:12,715 --> 01:19:14,911 [Bif] That's exactly what the doctor ordered. 1107 01:19:15,117 --> 01:19:17,184 [Sandra] I've eaten so much, I think I might need a doctor! 1108 01:19:17,219 --> 01:19:18,243 [Bif laughs] 1109 01:19:19,555 --> 01:19:21,649 [Bif] Oh, I love this city. 1110 01:19:23,092 --> 01:19:24,491 [Sandra] And it seems to love you. 1111 01:27:54,102 --> 01:27:55,661 Okay, and what's this one for” 1112 01:27:56,938 --> 01:27:59,168 No, I'm not telling you till you've thrown it. 1113 01:28:03,645 --> 01:28:07,343 Yes! Bosh! Right. Yeah, right. 1114 01:28:07,849 --> 01:28:10,614 It says that the second one... 1115 01:28:12,187 --> 01:28:14,451 Leads to new romance. 1116 01:28:18,160 --> 01:28:19,200 What's the third one for'? 1117 01:28:22,964 --> 01:28:24,454 It's... Marriage. 1118 01:28:29,938 --> 01:28:31,929 One sec. Sandra, erm... 1119 01:28:33,942 --> 01:28:35,432 There's something I need... 1120 01:28:36,611 --> 01:28:38,531 Well, you're not going to tell me you're married? 1121 01:28:44,119 --> 01:28:45,314 What... 1122 01:28:47,189 --> 01:28:50,625 Yeah, Lilly's in the advanced stage of Alzheimer's. 1123 01:28:50,692 --> 01:28:52,259 I thought you told me your wife had died. 1124 01:28:52,294 --> 01:28:54,023 No, no, I never said that, 1125 01:28:54,729 --> 01:28:57,562 She's been in a care home for the past five years. 1126 01:28:57,666 --> 01:28:59,191 She doesn't recognise me. 1127 01:28:59,701 --> 01:29:03,228 She doesn't remember anything about our life together any more. 1128 01:29:03,338 --> 01:29:04,533 Does Bif know? 1129 01:29:06,374 --> 01:29:08,866 - Yeah. - Well, why wouldn't she have told me'? 1130 01:29:09,845 --> 01:29:12,871 Well, perhaps she wanted us both to be happy again. 1131 01:29:12,981 --> 01:29:16,212 Oh, I... I can't do this. 1132 01:29:19,821 --> 01:29:22,347 Sandra, Sandra, Sandra, wait, wait, wait' wait. 1133 01:29:22,424 --> 01:29:24,392 Please, please, listen, just listen. 1134 01:29:27,996 --> 01:29:29,828 I didn't imagine for a minute 1135 01:29:30,198 --> 01:29:31,723 that I would be able to move on. 1136 01:29:32,734 --> 01:29:35,035 - But then you come into my life... - I wouldn't have dropped my guard 1137 01:29:35,070 --> 01:29:36,196 if I'd known the truth. 1138 01:29:37,672 --> 01:29:38,672 But I promise you, 1139 01:29:39,441 --> 01:29:41,341 I didn't set out to deceive you. 1140 01:29:42,544 --> 01:29:44,535 I've grown really fond of you, Charlie. 1141 01:29:46,248 --> 01:29:47,682 But after what I've been through, 1142 01:29:48,183 --> 01:29:50,174 I can't be the other woman. 1143 01:29:51,887 --> 01:29:52,945 Sorry. 1144 01:30:05,267 --> 01:30:07,235 [mobile phone vibrating] 1145 01:30:23,718 --> 01:30:25,311 [Sighs] 1146 01:30:30,558 --> 01:30:32,390 [indistinct chatter] 1147 01:30:46,074 --> 01:30:47,098 Bif. 1148 01:30:54,349 --> 01:30:55,748 [mutters] 1149 01:30:58,687 --> 01:31:00,746 Jackie, was Bif at breakfast? 1150 01:31:01,289 --> 01:31:03,257 I'm not sure but I'm not at my best this morning. 1151 01:31:03,325 --> 01:31:06,488 Ted and I stayed up until 3:00 testing various Grappas. 1152 01:31:06,594 --> 01:31:08,428 - Do you want me to go and check'? - No, no, she's probably just having 1153 01:31:08,463 --> 01:31:09,988 a lie in, it's fine, 1154 01:31:16,871 --> 01:31:18,771 - {Sandra} Thank you, grazie. - Prego. 1155 01:31:20,175 --> 01:31:21,199 Morning. 1156 01:31:22,177 --> 01:31:24,874 Did you hear me? I've been knocking for ages. 1157 01:31:26,047 --> 01:31:29,449 Come on, we're gonna miss the best of the day. 1158 01:31:31,019 --> 01:31:32,019 Hmm? 1159 01:31:39,227 --> 01:31:40,456 Oh... 1160 01:31:43,298 --> 01:31:44,298 No. 1161 01:31:48,336 --> 01:31:49,565 Oh... [sobs] 1162 01:31:52,474 --> 01:31:53,474 Bif. 1163 01:32:00,248 --> 01:32:01,841 [crying] 1164 01:32:37,385 --> 01:32:39,854 Growing up with Bif as my big sister, 1165 01:32:39,921 --> 01:32:44,586 I inherited my very own alternative life coach. 1166 01:32:45,894 --> 01:32:47,453 I learned the ways of the world 1167 01:32:47,562 --> 01:32:50,224 through her example, and as you can imagine, 1168 01:32:51,099 --> 01:32:53,090 it wasn't all textbook stuff. 1169 01:32:55,937 --> 01:33:00,465 The one thing she wasn't able to teach me was how to say her name properly, 1170 01:33:01,709 --> 01:33:04,235 which is how she ended up being known as Bif, 1171 01:33:04,779 --> 01:33:08,079 due to my inability to pronounce Elizabeth. 1172 01:33:12,287 --> 01:33:13,755 My biggest regret 1173 01:33:14,422 --> 01:33:16,720 is that over the years we grew apart, 1174 01:33:17,792 --> 01:33:20,386 and it was only when we reconnected last summer, 1175 01:33:21,329 --> 01:33:23,798 that I realized quite how much I missed... 1176 01:33:25,733 --> 01:33:27,223 Her guiding hand. 1177 01:33:31,573 --> 01:33:33,974 Her lust for life was contagious. 1178 01:33:35,510 --> 01:33:38,411 And being around her again forced me to wake up 1179 01:33:38,480 --> 01:33:40,278 and start making the most of it. 1180 01:33:48,623 --> 01:33:49,988 My sister was loyal, 1181 01:33:50,859 --> 01:33:51,985 fun, 1182 01:33:52,627 --> 01:33:53,856 challenging, 1183 01:33:54,829 --> 01:33:58,663 mischievous, generous, loving and stubborn as a mule. 1184 01:33:58,933 --> 01:34:00,332 [mild laughter] 1185 01:34:00,935 --> 01:34:05,429 She quite simply refused to be defined by convention, or more recently, 1186 01:34:05,874 --> 01:34:07,035 illness. 1187 01:34:10,812 --> 01:34:13,440 She was truly a one-off. 1188 01:34:16,317 --> 01:34:20,151 The world is going to be a duller place without you, Bif. 1189 01:34:33,902 --> 01:34:35,870 [ducks quacking] 1190 01:34:47,182 --> 01:34:48,877 [whispers] Last one in is a sissy. 1191 01:34:58,092 --> 01:34:59,526 [applause] 1192 01:35:02,997 --> 01:35:04,829 [indistinct chatter] 1193 01:35:10,705 --> 01:35:12,372 - You did very well. - Are you coming afterwards? 1194 01:35:12,407 --> 01:35:14,000 Yes, I'm see you back up there. 1195 01:35:22,951 --> 01:35:24,043 Sandra. 1196 01:35:25,086 --> 01:35:26,086 Hey, uh... 1197 01:35:26,721 --> 01:35:27,779 Can we talk? 1198 01:35:29,224 --> 01:35:30,248 About what'? 1199 01:35:30,358 --> 01:35:31,358 [Nicola] Mum. 1200 01:35:33,361 --> 01:35:35,261 - About how you're coping... - Mum? 1201 01:35:37,765 --> 01:35:39,566 - I... - I'm going to go ahead and get the car. 1202 01:35:39,601 --> 01:35:40,693 Okay. 1203 01:35:43,204 --> 01:35:45,263 - You look shattered. - I'm fine. 1204 01:35:45,373 --> 01:35:46,568 No, you're not. 1205 01:35:47,542 --> 01:35:48,805 We're not. 1206 01:35:49,777 --> 01:35:51,472 Please come home, Mum, 1207 01:35:52,814 --> 01:35:55,283 I want to have you with us for your big birthday. 1208 01:35:57,085 --> 01:35:58,951 There's nothing keeping you here, any more. 1209 01:36:00,622 --> 01:36:01,919 I'll see you at the top. 1210 01:36:10,498 --> 01:36:12,967 [sighs] Sandra. 1211 01:36:14,068 --> 01:36:17,402 - I know there's no point in... - No. None at all, Mike. 1212 01:36:18,172 --> 01:36:20,903 I know I behaved like a complete idiot. 1213 01:36:20,975 --> 01:36:22,340 Whatever gave you that idea. 1214 01:36:22,443 --> 01:36:27,244 But sometimes the wrong turns in life bring us to the right place. 1215 01:36:29,684 --> 01:36:33,018 I'd do anything, and everything 1216 01:36:33,655 --> 01:36:37,956 to take away the pain and humiliation my stupidity has caused you. 1217 01:36:38,192 --> 01:36:41,321 I realize now how much I really do love you, 1218 01:36:41,429 --> 01:36:42,794 have always loved you. 1219 01:36:44,198 --> 01:36:48,101 Give me... Us' a second chance, 1220 01:36:49,170 --> 01:36:52,800 and I promise, I won't take you for granted ever again. 1221 01:36:58,713 --> 01:36:59,713 Hmm. 1222 01:37:06,354 --> 01:37:07,788 [Ted] Is that the lot, Sandra” 1223 01:37:08,990 --> 01:37:10,151 Yep, that's it. 1224 01:37:11,793 --> 01:37:13,955 Well, the charity shops will not know what hit them. 1225 01:37:14,028 --> 01:37:16,095 Half of most of it came from there in the first place. 1226 01:37:16,130 --> 01:37:17,154 [chuckles] 1227 01:37:22,570 --> 01:37:24,504 - Good luck, Sandra. - Thank you. 1228 01:37:31,746 --> 01:37:33,680 I really do hope it works out for you. 1229 01:37:35,383 --> 01:37:37,249 Well, everyone deserves a second chance. 1230 01:37:38,152 --> 01:37:39,551 Even my husband. 1231 01:37:40,888 --> 01:37:42,515 And I hope he knows how lucky he is. 1232 01:37:49,530 --> 01:37:51,157 [door opens and shuts] 1233 01:37:59,374 --> 01:38:00,535 [exhales] 1234 01:38:59,333 --> 01:39:01,961 Welcome home, love. [chuckles] 1235 01:39:03,638 --> 01:39:05,402 I went to Marks and did a bit of a food shop. 1236 01:39:05,473 --> 01:39:08,306 I got the veal and ham pie we like for tea. 1237 01:39:08,409 --> 01:39:10,070 Er, I couldn't find your pickle. 1238 01:39:10,344 --> 01:39:12,779 As you know, I'm a bit of a stranger to the larder. 1239 01:39:13,181 --> 01:39:15,013 I had a whisk round with the hoover. 1240 01:39:15,316 --> 01:39:18,081 But I fear my efforts will not pass muster. 1241 01:39:18,352 --> 01:39:19,513 [laughs] 1242 01:39:45,346 --> 01:39:46,939 [whirring] 1243 01:39:54,155 --> 01:39:55,520 [whirring stops] 1244 01:40:10,371 --> 01:40:11,896 [Charlie] Dear Sandra, 1245 01:40:12,974 --> 01:40:17,172 I wanted to let you know that Lilly has sadly passed away. 1246 01:40:18,913 --> 01:40:21,405 Now that she has reached the end of her journey, 1247 01:40:22,316 --> 01:40:25,980 it feels like the right time to embark on a new one of my own. 1248 01:40:27,555 --> 01:40:30,581 I'm setting sail for France on the 15th, 1249 01:40:30,691 --> 01:40:34,150 from my moorings in Paddington to make the tide. 1250 01:40:35,696 --> 01:40:38,028 So if you're life is still without music, 1251 01:40:39,100 --> 01:40:41,535 and you fancy a decent croissant or two... 1252 01:40:50,611 --> 01:40:51,908 [girl] Give it to me. 1253 01:40:52,747 --> 01:40:53,908 Stop it. 1254 01:40:55,383 --> 01:40:56,383 Slower. 1255 01:40:56,450 --> 01:40:58,248 - [clinks glass] - [feedback whines] 1256 01:40:58,352 --> 01:41:02,380 Ladies and gentlemen, boys and girls, and those of you who are undecided. 1257 01:41:02,523 --> 01:41:03,718 [laughter] 1258 01:41:03,791 --> 01:41:07,352 We're gathered here today to celebrate the birthday of my wonderful wife. 1259 01:41:08,229 --> 01:41:11,199 Like a fine wine, she only grows better with time, 1260 01:41:11,799 --> 01:41:15,030 and I'm looking forward to sharing many more vintage years with her. 1261 01:41:15,102 --> 01:41:16,934 - [crowd] Aw! - Happy birthday, my love. 1262 01:41:18,272 --> 01:41:21,298 [all singing] ♪ Happy birthday to you I 1263 01:41:21,642 --> 01:41:24,805 I' Happy birthday to you S' 1264 01:41:24,979 --> 01:41:25,979 Come on. 1265 01:41:26,080 --> 01:41:29,141 I Happy Birthday, dear Sandra ♪ 1266 01:41:29,784 --> 01:41:34,415 I' Happy birthday to you S' 1267 01:41:34,989 --> 01:41:36,320 [all cheering] 1268 01:41:37,391 --> 01:41:38,722 [music playing] 1269 01:41:41,829 --> 01:41:43,888 God, look what Gloria is wearing. 1270 01:41:45,132 --> 01:41:49,626 Do you remember that time in Claridge's when, 1271 01:41:50,605 --> 01:41:52,437 when we told her to get the sommelier, 1272 01:41:53,107 --> 01:41:55,599 and she tried to order two bottles of it'? 1273 01:41:56,177 --> 01:41:57,474 [giggles] 1274 01:41:57,578 --> 01:41:58,602 Do you remember? 1275 01:41:59,080 --> 01:42:01,742 Oh, was it Claridge's? My memory. 1276 01:42:01,816 --> 01:42:02,840 [laughs] 1277 01:42:03,351 --> 01:42:05,149 Granny, can you teach me how to dance” 1278 01:42:05,252 --> 01:42:07,243 Oh, I'm in the middle of a story! 1279 01:42:07,622 --> 01:42:09,249 Of course, I can, darling. Come on. 1280 01:42:09,490 --> 01:42:10,514 Oh! 1281 01:42:13,995 --> 01:42:16,657 - I want you to take your shoes off. - Okay. 1282 01:42:21,102 --> 01:42:23,127 Now, I want you to put your feet on mine. 1283 01:42:28,142 --> 01:42:30,873 This is really boring. Can't we do Gangnam Style? 1284 01:42:31,679 --> 01:42:32,879 Oh, I don't think I know that. 1285 01:42:33,714 --> 01:42:35,354 Wait, wait, wait, stay there, stay there. 1286 01:42:37,351 --> 01:42:38,546 EXCUSE me, excuse me, 1287 01:42:41,989 --> 01:42:44,287 [upbeat instrumental music playing] 1288 01:43:00,574 --> 01:43:02,702 [laughing] 1289 01:43:18,726 --> 01:43:21,388 You're making a spectacle of yourself, Sandra. Everybody's looking. 1290 01:43:22,229 --> 01:43:24,357 Who fucking cares? 1291 01:43:24,432 --> 01:43:27,026 I do. You've had too much to drink, let's get you a coffee. 1292 01:43:27,668 --> 01:43:28,999 Come on. Come on. 1293 01:43:29,870 --> 01:43:32,271 The last thing I need is a bloody coffee. 1294 01:43:33,574 --> 01:43:36,271 I'm stone-cold sober, Mike, 1295 01:43:38,012 --> 01:43:41,346 You know, I didn't think anything could be worse than being betrayed by you. 1296 01:43:41,849 --> 01:43:47,117 But actually, I've realized I've spent the last 35 years betraying myself. 1297 01:43:49,790 --> 01:43:53,385 I want you to remember that granny loves you very much. 1298 01:43:57,598 --> 01:43:59,293 I love you, too, darling. 1299 01:44:00,234 --> 01:44:02,794 - I'll keep in touch. - Mum, where are you going? 1300 01:44:04,739 --> 01:44:07,606 To see the world. It's bigger than this. 1301 01:44:26,260 --> 01:44:27,900 [Ted] Charlie, where'd you want the bait” 1302 01:44:28,262 --> 01:44:31,061 Yeah, just there by the hatch, mate, thanks. 1303 01:44:40,274 --> 01:44:42,504 Hey, Ted, if you change your mind, mate, 1304 01:44:43,077 --> 01:44:45,136 plenty of room in here for a stowaway. 95707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.