Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,194 --> 00:00:08,993
Szia, �desem, �n vagyok.
2
00:00:09,023 --> 00:00:12,396
Nem, minden rendben. Ez�rt is h�vlak.
Nem akartam, hogy agg�dj. Csak...
3
00:00:12,426 --> 00:00:14,440
Felk�sz�letlen�l �rt minket.
De meg tudjuk oldani.
4
00:00:14,470 --> 00:00:16,258
Mi mindent
meg tudunk oldani, igaz?
5
00:00:22,108 --> 00:00:24,612
Igen, 20 perc m�lva otthon leszek.
Majd kital�lunk valamit.
6
00:00:25,437 --> 00:00:27,224
A gyerekek m�r alszanak?
7
00:00:28,307 --> 00:00:32,379
Ne... Majd fel�bresztem �ket,
mikor haza�rtem. �gy izgibb.
8
00:00:33,922 --> 00:00:35,151
Mennem kell.
9
00:00:37,056 --> 00:00:38,173
Szeretlek.
10
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,
l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma
11
00:00:56,114 --> 00:00:59,138
- Eln�z�st, gyorsan hajtottam?
- Sz�lljon ki a j�rm�b�l!
12
00:01:08,198 --> 00:01:09,911
FBI 2x05
�tel�gaz�sok
13
00:01:09,941 --> 00:01:11,572
Ford�totta: Ms Petra
Twitter: MsPetraSub
14
00:01:14,060 --> 00:01:17,096
Micsoda id�z�t�s!
Nicsak kiket tal�ltam m�g itthon?
15
00:01:17,129 --> 00:01:19,530
- Apuci!
- Mi a helyzet, kicsi l�ny?
16
00:01:20,045 --> 00:01:22,704
- Hogy vagy?
- Az az eny�m? - Mit gondolsz?
17
00:01:22,734 --> 00:01:27,064
- Nem is tudom, apu. Az a r�zsasz�n
eg�sz illik hozz�d. - Viccesked�nk, mi?
18
00:01:27,094 --> 00:01:29,740
Abigail, mit mondasz apunak az�rt,
hogy elhozta a t�sk�dat?
19
00:01:29,770 --> 00:01:31,938
- K�szi, apuci!
- Nagyon sz�vesen.
20
00:01:34,180 --> 00:01:37,632
Tyler, becsatoln�d Abigail �v�t?
Besz�lnem kell az ap�tokkal egy percre.
21
00:01:38,244 --> 00:01:39,557
Jobb, ha m�sz!
22
00:01:42,128 --> 00:01:45,871
- Mi a helyzet? - Azt rem�ltem,
ma este elmehetn�nk vacsor�zni.
23
00:01:45,901 --> 00:01:47,709
Allan itthon tud
maradni a gyerekekkel.
24
00:01:48,569 --> 00:01:52,468
Ok�, a pasid vigy�zna a gyerekekre,
m�g te randizn�l a volt f�rjeddel?
25
00:01:56,226 --> 00:01:57,356
Mi t�rt�nt?
26
00:01:59,151 --> 00:02:01,947
Azon gondolkodom,
hogy kik�lt�z�k Scarsdale-be.
27
00:02:03,460 --> 00:02:05,866
Most kiss� �sszezavarodtam.
Err�l m�r besz�lgett�nk.
28
00:02:05,896 --> 00:02:09,253
- �s megegyezt�nk, hogy itt nevelj�k fel
a gyerekeket. - Tudom, de...
29
00:02:09,283 --> 00:02:11,507
azt hiszem, nagyon j�
hat�ssal lenne r�juk.
30
00:02:11,999 --> 00:02:14,288
- Az iskol�k is remekek.
- Az itteni iskol�k is azok.
31
00:02:14,321 --> 00:02:17,591
Igen, tudom, de sokba ker�lnek.
32
00:02:19,934 --> 00:02:24,230
Allan �j munk�t kapott White Plainsben.
Ez egy nagyon j� lehet�s�g.
33
00:02:27,299 --> 00:02:29,035
Kezd komolly� v�lni
a kapcsolatotok, mi?
34
00:02:30,347 --> 00:02:31,427
Igen.
35
00:02:37,627 --> 00:02:38,774
Itt is van.
36
00:02:40,153 --> 00:02:44,349
- Remek. T�nyleg.
Grat... gratul�lok! - K�sz�n�m.
37
00:02:44,379 --> 00:02:46,439
Ok�, na tess�k!
38
00:02:47,369 --> 00:02:49,609
A munk�b�l h�vnak,
sz�val mennem...
39
00:02:49,642 --> 00:02:54,712
- Igen, persze, akkor majd este
megbesz�lj�k ezt - Igen. Ok�. - Ok�.
40
00:02:58,599 --> 00:03:00,494
Szeretlek. T�ged is szeretlek.
41
00:03:02,502 --> 00:03:04,137
- Este tal�lkozunk.
- Igen.
42
00:03:06,890 --> 00:03:10,027
A rend�rs�g megk�rt minket, hogy n�zz�nk
ut�na egy lehets�ges elrabl�snak.
43
00:03:10,057 --> 00:03:12,948
�tkutatott, elhagyatott aut�,
v�rnyomok az �ttesten.
44
00:03:12,978 --> 00:03:15,649
- Rosszul siker�lt rabl�s?
- Nem �gy t�nik.
45
00:03:15,681 --> 00:03:18,699
Az �ldozat t�rc�ja
�s kulcsai az aut�ban voltak,
46
00:03:18,729 --> 00:03:21,387
ami ennek a fick�nak...
47
00:03:23,528 --> 00:03:26,359
a nev�re volt regisztr�lva.
Jim Russo, 34 �ves.
48
00:03:26,393 --> 00:03:29,723
Utolj�ra a munkahely�n, egy fuvaroz�i
rakt�rn�l l�tt�k ma reggel 4:30-kor.
49
00:03:29,753 --> 00:03:32,409
- A feles�g szerint nem �rt haza.
- Mit tudunk a fick�r�l?
50
00:03:32,439 --> 00:03:36,552
Kereskedelmi kamionsof�r. A k�z�piskolai
szerelm�t vette el, �s van k�t gyerek�k.
51
00:03:36,582 --> 00:03:39,710
H�tk�zben 12 �r�s m�szakokban
dolgozik, h�tv�g�n ifj�s�gi fociedz�,
52
00:03:39,740 --> 00:03:42,605
a kev�ske szabadidej�ben pedig
egy helyi templomn�l �nk�nteskedik.
53
00:03:42,635 --> 00:03:44,665
Egysz�val,
a fick� egy kiscserk�sz.
54
00:03:44,695 --> 00:03:48,932
- �gy van. 241-es csapat,
2002-ben ki is t�ntett�k. - Ne m�r!
55
00:03:48,962 --> 00:03:52,360
Munk�sember volt, vagyis biztosan
nem v�lts�gd�j�rt lett elrabolva.
56
00:03:52,390 --> 00:03:54,667
Sz�val hogyan
lett bel�le c�lpont?
57
00:03:55,249 --> 00:03:58,274
Kelly, odak�lden�d a helysz�nel�ket,
h�tha a rend�r�k kihagytak valamit?
58
00:03:58,304 --> 00:04:01,380
- Int�zem. - Nektek van kedvetek
eln�zni a rakt�rhoz?
59
00:04:01,410 --> 00:04:04,721
- Besz�lni a munkat�rsakkal, a f�n�kkel?
- Ok�. A feles�get m�r �rtes�tett�k?
60
00:04:04,751 --> 00:04:06,772
Igen, Maggie �s OA
m�r oda tartanak.
61
00:04:12,128 --> 00:04:15,618
Fi�k, j�tszatok itt bent, m�g a mami
besz�l ezekkel a kedves emberekkel.
62
00:04:21,866 --> 00:04:26,087
�n... nem �rtem,
mi�rt tenne ilyet valaki?
63
00:04:26,453 --> 00:04:28,265
Nincs semmi �rtelme.
64
00:04:29,213 --> 00:04:31,141
T�rt�nt valami
k�l�n�s mostan�ban?
65
00:04:32,102 --> 00:04:35,409
Tudja, veszeked�s
vagy n�zetelt�r�s? Fenyeget�sek?
66
00:04:36,851 --> 00:04:39,238
�szrevett esetleg valami
v�ltoz�st Jim viselked�s�ben?
67
00:04:40,185 --> 00:04:41,980
Szokatlan k�ltekez�sek,
�j bar�tok?
68
00:04:42,010 --> 00:04:43,799
Nem, Jim...
69
00:04:44,929 --> 00:04:48,918
� csak... egy szorgalmas,
rendes ember.
70
00:04:48,948 --> 00:04:53,346
Nem maradozik ki �jszak�ra
inni vagy szerencsej�t�kozni...
71
00:04:55,103 --> 00:04:58,161
�n csak... Nem tudom
elhinni, hogy valaki...
72
00:05:00,786 --> 00:05:02,435
Mi�rt nem tartunk
egy kis sz�netet?
73
00:05:05,011 --> 00:05:07,338
Addig is, nem b�nja,
ha egy kicsit k�rben�z�nk?
74
00:05:08,562 --> 00:05:09,670
Csak nyugodtan.
75
00:05:14,556 --> 00:05:18,625
Azt mondta, ma reggel
4:38 k�r�l l�tta Russ�t?
76
00:05:18,655 --> 00:05:21,737
Igen, behajtott, leparkolta
a teheraut�t �s kiblokkolt.
77
00:05:21,767 --> 00:05:26,972
Rendben. Besz�lt �nnel? Eml�tett
esetleg valami furcs�t a napj�r�l?
78
00:05:27,002 --> 00:05:30,363
Nem, m�r �vek �ta ugyanaz
az �tvonala. Newarkt�l Bostonig.
79
00:05:30,393 --> 00:05:34,188
Az egyetlen furcsas�g,
hogy k�s�bb �rt vissza, mint szokott.
80
00:05:35,521 --> 00:05:38,425
Ezt tal�ltam az �l�se m�g�tt.
A f�ld eg�szen frissnek t�nik.
81
00:05:38,457 --> 00:05:39,859
Tud err�l valamit?
82
00:05:39,889 --> 00:05:43,183
Saj�t kertet alak�tottak ki
itt maguknak vagy ilyesmi?
83
00:05:43,213 --> 00:05:45,897
Nem, az �s� a szersz�mosl�d�b�l van.
Mindegyik teheraut�ban van egy.
84
00:05:46,678 --> 00:05:49,453
Nem tudok semmit a f�ldr�l,
vagy hogy mi�rt haszn�lta az �s�t.
85
00:05:52,805 --> 00:05:54,837
Vezetnek nyilv�ntart�st
az �tvonalaikr�l?
86
00:05:54,867 --> 00:05:58,513
�desem, felel�sek vagyunk a rakom�ny�rt.
Mindenr�l vezet�nk nyilv�ntart�st.
87
00:05:58,543 --> 00:06:02,207
Sz�ks�g�nk van hozz�f�r�sre a vezet�si
inform�ci�khoz, id�b�lyegekhez,
88
00:06:02,237 --> 00:06:05,425
k�vet�si adatokhoz.
�s csak a rend kedv��rt,
89
00:06:05,455 --> 00:06:08,768
a Chazal �gyn�k�t sokkal
jobban szeretem az �desemn�l.
90
00:06:10,290 --> 00:06:13,049
Eln�z�st. Megszok�s.
Pr�b�lok leszokni r�la.
91
00:06:14,427 --> 00:06:17,707
�tadok mindent, amit csak szeretn�nek.
B�rmit megteszek, hogy seg�tsek Jimmyn.
92
00:06:19,833 --> 00:06:24,388
�gy t�nik, Russo tegnap este
11:53-kor let�rt a gyorsforgalmir�l.
93
00:06:24,418 --> 00:06:28,823
- Melyik kij�ratn�l? - Cedar Street 54,
Branford, Connecticut.
94
00:06:28,853 --> 00:06:32,654
�szakra onnan volt egy rend�rs�gi
ellen�rz�pont, �s a forgalom lelassult.
95
00:06:32,684 --> 00:06:35,094
Biztos csak id�t akart
sp�rolni a megker�l�s�vel.
96
00:06:35,124 --> 00:06:36,796
H�t nem valami j�
ker�l��t lehetett.
97
00:06:36,826 --> 00:06:41,015
- Nagyon elt�rt az �tvonal�t�l,
majd meg�llt egy f�l �r�ra. - Hol?
98
00:06:44,534 --> 00:06:49,619
- Nincs ott semmi. Csak erd�.
- Ez megmagyar�zhatja a s�ros �s�t.
99
00:06:49,649 --> 00:06:52,378
Igen, sz�val, megl�tja
a rend�rs�gi ellen�rz�st,
100
00:06:52,408 --> 00:06:56,178
lekanyarodik az I-95-�sr�l,
tesz egy ker�l�utat,
101
00:06:56,208 --> 00:07:00,406
meg�ll f�l �r�ra,
�s egy s�ros �s�val t�r vissza?
102
00:07:03,208 --> 00:07:06,307
�gy �rzem, ez egy vicc
pr�b�lt lenni, de igen.
103
00:07:06,337 --> 00:07:09,577
Vagyis, am�g a teheraut� �llt,
� �sott egyet.
104
00:07:09,607 --> 00:07:14,187
A k�rd�s az, hogy mit �sott el.
105
00:07:27,659 --> 00:07:31,897
- Mi az? - Csak egy n�,
akivel tal�lkozgatok.
106
00:07:32,944 --> 00:07:36,950
- M�g �j a dolog.
- De tetszik neked? - Igen.
107
00:07:40,568 --> 00:07:41,665
Na tess�k!
108
00:07:46,991 --> 00:07:48,487
Ez legal�bb 12 ezer.
109
00:07:55,138 --> 00:07:59,409
- Tud err�l valamit?
- Nem. Hol tal�lt�k?
110
00:07:59,439 --> 00:08:03,305
- Jim fi�kj�ban.
- Mindig Jim kezelte a p�nz�gyeinket.
111
00:08:03,335 --> 00:08:06,333
Ez biztos csak v�szhelyzet
eset�re tette f�lre.
112
00:08:13,545 --> 00:08:17,643
- Maggie, t�rsas�gunk van.
- V�r vend�geket? - Nem.
113
00:08:21,575 --> 00:08:24,666
- Fegyver! Fedezd �ket! - Ok�, ok�,
le kell fek�dn�t�k a f�ldre, ok�?
114
00:08:24,696 --> 00:08:28,260
- Minden rendben lesz.
- Fek�dj le a f�ldre. - Ne mozduljanak!
115
00:08:29,597 --> 00:08:31,143
FBI! Dobja el a fegyvert!
116
00:08:54,058 --> 00:08:57,016
L�v�sek d�rd�ltek
a Marshall Street 5325-n�l.
117
00:08:57,046 --> 00:09:01,941
- A gyan�s�tottak keletnek tartanak egy
fekete Escalade-del. J�l vagy? - Igen.
118
00:09:04,212 --> 00:09:07,510
Most v�ltak a dolgok m�g �rdekesebb�.
Russo �t �r�ja t�nt el,
119
00:09:07,540 --> 00:09:10,478
�s most l�ttek r� valakik a h�z�ra,
de m�g mindig nem tudunk semmit,
120
00:09:10,508 --> 00:09:12,754
�gy m�lyebbre kell �snunk!
Kik l�v�ld�ztek?
121
00:09:12,784 --> 00:09:17,462
Mi�rt l�ttek r� egy Russo nev� der�k,
hum�nus kamionsof�r otthon�ra? Gyer�nk!
122
00:09:17,492 --> 00:09:20,640
- Van tal�lat a fekete terepj�r�ra?
- Lefuttattam a rendsz�mot. Hamis.
123
00:09:20,670 --> 00:09:24,041
- �s a k�zleked�si kamer�k? T�rfigyel�k?
- �tn�zz�k az �sszes felv�telt.
124
00:09:24,071 --> 00:09:26,272
Rengeteg az aut�p�lya
�s az orsz�g�t a k�zelben.
125
00:09:26,302 --> 00:09:28,996
- Neh�z megmondani, merre mentek.
- Rendben, kutass tov�bb!
126
00:09:29,026 --> 00:09:31,128
ERT v�rt tal�lt a fick�t�l,
akit OA eltal�lt.
127
00:09:31,162 --> 00:09:32,790
Most futtatjuk le
az adatb�zisban.
128
00:09:32,820 --> 00:09:35,152
Remek. Van valami
a fegyverr�l, amit eldobott?
129
00:09:35,182 --> 00:09:37,678
Zs�kutca. F�l �ve
jelentett�k be az ellop�s�t.
130
00:09:37,708 --> 00:09:40,146
Rendben, mi van Russo
feles�g�vel? J�l van?
131
00:09:40,176 --> 00:09:43,086
- Megr�zta az eset. - � �s a gyerekek
itt vannak az �ldozatseg�t�kkel.
132
00:09:43,116 --> 00:09:45,819
Rendben, adjunk neki p�r percet
majd besz�ljetek vele �jra!
133
00:09:45,852 --> 00:09:50,039
- Hallottatok Kristen �s Scola fel�l?
- Nem. Vagyis, de, egy �r�val ezel�tt.
134
00:09:50,069 --> 00:09:54,423
- M�g mindig keresik azt
az el�sott kincset. - J�l van.
135
00:09:56,125 --> 00:09:58,817
- Biztos, hogy j� helyen
keresg�l�nk? - Biztos?
136
00:09:58,847 --> 00:10:04,296
Nem, de tal�ltunk a teheraut��val
megegyez� ker�knyomokat az �t sz�l�n,
137
00:10:04,326 --> 00:10:06,702
vagyis itt valahol
�llhatott meg.
138
00:10:06,732 --> 00:10:10,172
Tal�n t�l sokat k�pzel�nk bele
ebbe a f�l �r�s meg�ll�sba.
139
00:10:10,202 --> 00:10:11,966
Lehet, hogy csak
szund�tott egyet.
140
00:10:13,507 --> 00:10:16,415
H�, sr�cok!
Tal�ltunk itt valamit!
141
00:10:34,551 --> 00:10:40,388
- Laura, mes�ljen nek�nk a kokainr�l!
- Mir�l besz�lnek?
142
00:10:40,418 --> 00:10:43,394
A f�rje let�rt a megszokott
Bostont�l Newarkig tart� �tvonal�r�l,
143
00:10:43,424 --> 00:10:47,779
- hogy el�shasson f�lmilli� doll�r
�rt�k� kokaint. - Ez lehetetlen!
144
00:10:47,809 --> 00:10:51,326
- P�nzzel teli bor�t�kokat tal�ltunk a
h�zukban. - Azt nem drogokb�l szerezte.
145
00:10:51,356 --> 00:10:52,797
Akkor hogyan?
146
00:10:53,866 --> 00:10:55,856
K�zit�sk�kb�l.
147
00:10:56,924 --> 00:11:01,710
M�solatok. Amilyeneket
a Canal Streeten �rulnak.
148
00:11:02,254 --> 00:11:05,512
Na j�, �lljunk meg egy kicsit.
Mir�l van sz�? Kezdje az elej�r�l!
149
00:11:08,038 --> 00:11:10,982
Rendben. Volt egy f�rfi
a templomunkban.
150
00:11:11,012 --> 00:11:15,438
- Gondolom, Jim mes�lt neki a
p�nz�gyi gondjainkr�l... - Hogy h�vt�k?
151
00:11:16,635 --> 00:11:20,332
Nem tudom. Sajn�lom.
Csak egyszer tal�lkoztam vele.
152
00:11:21,456 --> 00:11:25,928
A fick� azt mondta, ismer valaki,
aki ilyen hamis t�sk�kat k�sz�ti.
153
00:11:25,958 --> 00:11:29,815
�s fizetne az�rt, ha bedobna
egy dobozt a teheraut� rakter�be,
154
00:11:29,845 --> 00:11:33,625
elvinn� Bostonba, �s lesz�ll�tan�
az egyik partner�knek.
155
00:11:33,655 --> 00:11:36,168
- �s Jim belement?
- Igen.
156
00:11:37,149 --> 00:11:39,708
�... �pp csak elkezdte.
157
00:11:39,738 --> 00:11:43,562
M�rmint, m�lt h�ten volt
az els� lesz�ll�t�sa.
158
00:11:47,129 --> 00:11:49,012
Sz�ks�g�nk volt a p�nzre.
159
00:11:50,955 --> 00:11:52,750
Tudj�k, azt gondoltam...
160
00:11:54,018 --> 00:11:56,941
kinek �rtan�nk vele?
Ezek csak h�lye t�sk�k. �gy...
161
00:11:59,170 --> 00:12:01,101
R�besz�ltem Jimet.
162
00:12:03,185 --> 00:12:05,050
Mondtam neki,
hogy n�ha meg kell tenn�nk
163
00:12:05,083 --> 00:12:07,956
olyan dolgokat a csal�dunk�rt,
amiket nem akarunk.
164
00:12:08,853 --> 00:12:13,498
Laura, a Canal Streeten hamis
t�sk�kat �rul�kat nem szokt�k elrabolni.
165
00:12:13,528 --> 00:12:18,090
- A drogfut�rokat viszont...
- Megmondtam, ez... ez lehetetlen.
166
00:12:18,120 --> 00:12:21,148
Jim sose ment volna bele
a kokainba... vagy m�s drogokba.
167
00:12:21,178 --> 00:12:25,670
Az �ccse t�ladagolta mag�t.
Gy�l�li a drogokat. � soha...
168
00:12:31,159 --> 00:12:32,223
Mi az?
169
00:12:34,172 --> 00:12:39,092
Tegnap este felh�vott �t k�zben.
170
00:12:40,385 --> 00:12:43,755
Azt mondta, hogy egy id�re
elhagyhatn�nk a v�rost,
171
00:12:43,787 --> 00:12:46,884
de �n csak azt hittem,
vak�ci�ra gondolt, ez�rt...
172
00:12:51,662 --> 00:12:55,693
Azt hajtogatta, hogy �tvert�k.
173
00:12:56,873 --> 00:13:00,554
- Hogy �rti, hogy �tvert�k?
- Nem tudom. Nem volt igaz�n �rtelme,
174
00:13:00,584 --> 00:13:03,545
de azt mondta,
hogy ne agg�djak, �gy...
175
00:13:04,975 --> 00:13:09,314
- Ok�. - Ne, ne, k�rem!
Meg kell... meg kell tal�lniuk �t!
176
00:13:09,347 --> 00:13:14,685
K�rem, ez az �n hib�m!
Sose szabadott volna r�besz�lnem.
177
00:13:19,594 --> 00:13:21,406
Szerintetek igazat mond?
178
00:13:21,937 --> 00:13:26,262
- Szerintem hazudoz�ssal semmit
se �rne el, f�leg ezen a ponton. - Igaz.
179
00:13:26,864 --> 00:13:30,161
Ok�, sz�val Russo azt hiszi, hamis�tott
t�sk�k vannak a teheraut�j�ban.
180
00:13:30,191 --> 00:13:32,643
Megl�tja a rend�ri
ellen�rz�pontot, beidegesedik,
181
00:13:32,673 --> 00:13:34,338
mivel kiscserk�sz, sz� szerint,
182
00:13:34,368 --> 00:13:36,452
�s lehajt az orsz�g�tr�l,
belen�z a dobozba...
183
00:13:36,482 --> 00:13:39,934
De t�sk�k helyett kokaint tal�l,
�gy megijed, �s el�ssa a drogot.
184
00:13:39,964 --> 00:13:42,078
Ami azt jelenti,
hogy nem sz�ll�tja le az �rut.
185
00:13:42,108 --> 00:13:44,642
Ez�rt a vev� ideges lesz,
kapcsolatba l�p az elad�val,
186
00:13:44,672 --> 00:13:47,105
aki elrabolja Russ�t,
hogy megtudja, mi a fene t�rt�nt.
187
00:13:47,493 --> 00:13:48,759
- M�rmint...
- Gyere be!
188
00:13:48,789 --> 00:13:51,757
- Lehet, hogy van tal�lat a Russo
h�z�n�l vett v�rmint�ra. - Remek.
189
00:13:54,191 --> 00:13:58,471
Azonos�tottuk az egyik l�v�ld�z�t.
A neve Arturo Luna.
190
00:13:58,501 --> 00:14:01,566
Van egy rak�s priusza.
S�lyos testi s�rt�sek, kisebb drogv�dak.
191
00:14:01,596 --> 00:14:03,463
�s mutattunk k�pet
r�la Laura Russ�nak.
192
00:14:03,493 --> 00:14:05,909
Meger�s�tette, hogy � az
a templomi bar�t, aki r�vette Jimet
193
00:14:05,939 --> 00:14:08,707
- a t�sk�k sz�ll�t�s�ra.
- Ezenk�v�l mit tudunk m�g Lun�r�l?
194
00:14:08,739 --> 00:14:11,906
42 �ves. Washington
Heightsban sz�letett.
195
00:14:11,936 --> 00:14:13,955
- Lakc�m? - Nincs.
Legal�bbis New Yorkban.
196
00:14:13,985 --> 00:14:17,246
�gy hissz�k, rajta van a DEA
radarj�n, de... Andy, van valami?
197
00:14:17,276 --> 00:14:20,307
Igen. Kett�s �llampolg�r,
els�sorban ju�rezi lakhely�.
198
00:14:20,337 --> 00:14:22,501
Havonta t�bbsz�r rep�l
New Yorkba, majd vissza.
199
00:14:22,531 --> 00:14:25,660
- Vagyis benne van
a Ju�rez-kartellben? - �gy hissz�k.
200
00:14:25,690 --> 00:14:29,756
A rept�ri kamer�k felvett�k Lun�t, ahogy
tegnap besz�llt egy fekete szed�nba.
201
00:14:29,786 --> 00:14:32,917
K�vett�k egy �tkezd�ig, ahol eb�delt a
sof�rrel, de innent�l nyom�t vesztett�k.
202
00:14:32,947 --> 00:14:36,663
Viszont megvan a rendsz�m.
Miguel Boaz nev�re van bejegyezve.
203
00:14:36,693 --> 00:14:40,062
Van egy priusza, �s szint�n kett�s
�llampolg�r. Ju�rezben sz�letett.
204
00:14:40,092 --> 00:14:43,763
- Tudunk valamit Boazr�l? - Nem l�tom
sehol a nev�t. de telefon�lok p�rat.
205
00:14:43,793 --> 00:14:45,183
Tal�n csak egy sof�r.
206
00:14:45,914 --> 00:14:50,302
- A sof�r�k �ltal�ban nem eb�delnek
az utasaikkal. - Igaz, hozz�tok be!
207
00:14:57,357 --> 00:15:01,097
Mondom, hogy nem ismerek
egy Russo nev� fick�t sem.
208
00:15:01,728 --> 00:15:03,457
Biztos? Nem n�zn�
meg m�g egyszer?
209
00:15:03,487 --> 00:15:07,265
Mivel k�t gyerek nagyon �rt�keln�,
ha seg�tene megtal�lni az apjukat.
210
00:15:08,236 --> 00:15:10,434
T�nyleg nem. Sajn�lom.
211
00:15:12,871 --> 00:15:15,189
�s mi van Arturo Lun�val?
R�la hallott?
212
00:15:16,906 --> 00:15:19,066
- Nem hiszem.
- Nem?
213
00:15:33,165 --> 00:15:35,924
Ok�, l�ttam m�r, de nem ismerem.
214
00:15:36,987 --> 00:15:39,281
Megszokott, hogy egy�tt
eb�del ismeretlenekkel?
215
00:15:42,739 --> 00:15:45,203
- Ezt hogy �rti? - Maguk ketten
tegnap egy�tt eb�deltek.
216
00:15:46,834 --> 00:15:49,048
Tom Brennan vezet�
k�l�nleges �gyn�k, DEA.
217
00:15:49,078 --> 00:15:51,633
- Lez�rjuk ezt a kihallgat�st.
- Mi a fen�r�l besz�l?
218
00:15:51,663 --> 00:15:55,460
- Nincs joga ehhez.
- Igaz�b�l, van. � az inform�torom.
219
00:16:01,702 --> 00:16:05,117
- Ezt a Boaz fick�t f�l �ve
szervezt�k be. - Mi�rt? Mit tud?
220
00:16:05,150 --> 00:16:06,814
Nem tudjuk biztosan.
Kock�ztatunk.
221
00:16:07,988 --> 00:16:10,194
Felh�vott az egyik
nyomoz� ismer�s�mt�l.
222
00:16:10,224 --> 00:16:13,139
Azt mondta, letart�ztatott egy ju�rezi
kapcsolatokkal rendelkez� fick�t,
223
00:16:13,172 --> 00:16:15,937
�gy elment�nk
a k�rzetbe elbesz�lgetni vele.
224
00:16:15,967 --> 00:16:18,135
Hitelesnek t�nt,
ez�rt alkut aj�nlottunk.
225
00:16:19,802 --> 00:16:22,830
- Mi�rt lett letart�ztatva?
- S�lyos testi s�rt�s�rt.
226
00:16:22,860 --> 00:16:26,252
Egy tapl� szexu�lisan pr�b�lta
b�ntalmazni a l�ny�t, ez�rt ut�nament.
227
00:16:26,282 --> 00:16:28,819
Majdnem kiny�rta a gyereket.
Let�ltend�nek n�zett el�be.
228
00:16:28,849 --> 00:16:31,019
Sz�val tagja volt a kartellnek?
Ezt pr�b�lja elmondani?
229
00:16:31,049 --> 00:16:34,037
A hat�rvonalon van.
Sof�rk�dik, megold ezt-azt.
230
00:16:34,067 --> 00:16:36,396
- Kifut�fi�?
- Valami olyasmi.
231
00:16:37,160 --> 00:16:40,318
Jelenleg az �n kifut�fi�ja
az egyetlen kapcsolatunk Lun�hoz,
232
00:16:40,348 --> 00:16:44,117
aki az egyetlen nyomunk az elt�nt
kamionsof�rh�z, �gy sz�ks�g�nk van r�.
233
00:16:44,550 --> 00:16:46,975
Meg�rtem, de k�tlem,
hogy tudna b�rmit is.
234
00:16:49,041 --> 00:16:51,458
Ha nem tud semmit,
akkor mi�rt aj�nlott neki alkut?
235
00:16:51,488 --> 00:16:55,582
N�zz�k, seg�tek az �gyben, de min�l
el�bb vissza kell �t k�ldeni az utc�ra,
236
00:16:55,612 --> 00:16:57,783
k�l�nben az emberek
gyan�t fognak.
237
00:16:57,816 --> 00:17:01,563
- Nos, ez az �zletel�s �ra.
- Hogy mondja?
238
00:17:01,593 --> 00:17:04,459
Egy fiatal, k�tgyerekes
ap�t pr�b�lunk megtal�lni,
239
00:17:04,489 --> 00:17:08,420
�gy mi kiss� jobban agg�dunk miatta,
mint a maga inform�tora miatt.
240
00:17:14,359 --> 00:17:19,030
Eln�z�st k�rek a felfordul�s�rt.
Nem igaz�n tudtam, mit �rulhatok el.
241
00:17:20,110 --> 00:17:22,774
Ez az eg�sz inform�toros
szerep... kiss� tr�kk�s.
242
00:17:25,483 --> 00:17:27,948
N�zz�k, ezt csak a csal�dom
miatt csin�lom, �rtik?
243
00:17:30,442 --> 00:17:31,559
Sz�ks�g�k van r�m.
244
00:17:33,919 --> 00:17:37,324
Rendben. Mit tud
elmondani nek�nk Lun�r�l?
245
00:17:40,357 --> 00:17:43,804
Nem sok mindent.
N�hanapj�n elfuvarozom ide-oda.
246
00:17:44,753 --> 00:17:46,140
� a vezet�?
247
00:17:47,605 --> 00:17:51,085
Nem tudom.
Nem nagyon k�rdez�sk�d�m.
248
00:17:51,115 --> 00:17:54,974
Rendben, besz�lt
valaha emberrabl�sr�l?
249
00:17:56,170 --> 00:18:00,322
- Nem. - �s az eb�dj�k ut�n?
Hova mentek? Hol tette ki?
250
00:18:11,701 --> 00:18:13,878
Semmi baj. Ha nem eml�kszik,
251
00:18:13,908 --> 00:18:16,388
akkor elkobozzuk az aut�j�t,
�s magunk ellen�rizz�k a GPS-t.
252
00:18:22,219 --> 00:18:23,804
Egy motelhez vittem.
253
00:18:24,634 --> 00:18:27,936
Sunset Place, Queensben.
254
00:18:29,465 --> 00:18:31,110
Tud m�g valamit r�la?
255
00:18:32,804 --> 00:18:37,906
Nem? Hol szokott enni? Hova j�r
sz�rakozni? Kivel szokott lefek�dni?
256
00:18:41,908 --> 00:18:44,380
Gyer�nk, ember! Vagy k�t �r�ig
egy�tt volt a fick�val.
257
00:18:44,410 --> 00:18:47,290
- Csak ennyit tud mondani? - Csak nyugi.
- Mi az? - Pr�b�l seg�teni.
258
00:18:47,320 --> 00:18:50,668
- Ezt h�vja seg�ts�gnek? - Igen.
Ismerem a fick�t. Egyenes ember.
259
00:18:50,698 --> 00:18:53,131
Ha azt mondja, nem hallott semmit,
akkor t�nyleg nem.
260
00:18:53,161 --> 00:18:57,400
Mi lenne, ha kiss� visszafogn� mag�t?
Mutasson egy kis szakmai udvariass�got!
261
00:18:58,598 --> 00:19:00,673
�n is pont erre gondoltam.
262
00:19:05,162 --> 00:19:08,106
J�l van, sr�cok,
v�gezt�nk. Indul�s!
263
00:19:11,283 --> 00:19:13,316
Maga szerint igazat mondott?
264
00:19:14,313 --> 00:19:16,037
Hajland� lenne
erre a szav�t is adni?
265
00:19:17,014 --> 00:19:21,238
- Minden t�lem telhet�t megteszek a
helyzett�l f�ggetlen�l. - Ezt hogy �rti?
266
00:19:21,268 --> 00:19:24,064
Ha hallok valamit
a kamionsof�rr�l, �rtes�tem.
267
00:19:30,922 --> 00:19:33,631
- Menj�nk a motelhez!
- Hozom a kocsit.
268
00:19:34,876 --> 00:19:39,549
Nem ezt mondom. Biztos �gy van
�s ez mind remek�l hangzik, de...
269
00:19:39,579 --> 00:19:41,441
ez sokkal nagyobb d�nt�s...
270
00:19:42,776 --> 00:19:46,889
N�zd, nem birok most besz�lni,
majd k�s�bb visszah�vlak, ok�? K�szi.
271
00:19:46,919 --> 00:19:50,782
- Megtudtatok valami hasznosat Boazt�l?
- Igen, Luna sz�ll�shely�nek nev�t.
272
00:19:50,812 --> 00:19:53,289
- Oda indulunk most.
- Remek. J�l van, majd sz�ljatok.
273
00:19:53,319 --> 00:19:55,862
- Ok�. Jubal!
- Igen? - J�l vagy?
274
00:19:59,555 --> 00:20:01,532
Sam ki akar k�lt�zni
a gyerekekkel a v�rosb�l.
275
00:20:02,530 --> 00:20:05,225
Igen. A pasija munk�t
kapott Westchesterben.
276
00:20:05,255 --> 00:20:08,746
Tal�ltak egy h�zat, amit im�dnak.
Tudod, hatalmas h�ts� udvar,
277
00:20:08,776 --> 00:20:10,826
focikapu Tylernek,
�s szeretn�nek aj�nlatot tenni,
278
00:20:10,856 --> 00:20:13,345
de a v�l�si �t�let szerint
sz�ks�ge van a beleegyez�semre.
279
00:20:15,038 --> 00:20:17,847
- �s nem vagy k�sz megadni azt?
- �n... Tudod...
280
00:20:18,893 --> 00:20:23,090
- Mindegy is, menned kellene.
- Igen. - Majd t�j�koztass, ok�?
281
00:20:23,122 --> 00:20:24,538
J�, k�s�bb besz�l�nk.
282
00:20:27,713 --> 00:20:30,554
Igen, tegnap jelentkezett be.
Mexik�b�l j�tt.
283
00:20:30,584 --> 00:20:33,379
Megk�rdeztem t�le, melyik
a kedvenc focicsapata. Vagyis, futball.
284
00:20:33,409 --> 00:20:37,337
Ott futballnak h�vj�k.
Nagy Chivas-szurkol� vagyok. A kecsk�k.
285
00:20:37,369 --> 00:20:40,902
- Most is itt van? - Nem tudom
biztosan. - Melyik szoba?
286
00:20:45,551 --> 00:20:48,694
- 22-es. - Egyed�l van?
- Nem tudom.
287
00:20:48,724 --> 00:20:52,214
- Egy n�vel se l�ttam, de sosem
lehet tudni. - L�tta m�r ezt a fick�t?
288
00:20:53,511 --> 00:20:55,071
Nem, mi�rt? Mi folyik itt?
289
00:20:55,101 --> 00:20:57,946
- Sz�ks�g�nk lenne a 22-es
szoba kulcs�ra. - Rendben.
290
00:20:59,496 --> 00:21:01,640
- Maradjon itt
az irod�ban! - J�.
291
00:21:06,118 --> 00:21:07,298
Takar�t�s!
292
00:21:18,028 --> 00:21:19,058
FBI!
293
00:21:25,425 --> 00:21:26,888
- Tiszta.
- Tiszta.
294
00:21:29,090 --> 00:21:30,389
V�rt tal�ltam.
295
00:21:34,751 --> 00:21:36,097
Ezt figyeld!
296
00:21:37,626 --> 00:21:40,934
- �ra, gy�r�. - K�sz�ts k�peket,
k�ldd �t �ket Kristennek!
297
00:21:40,964 --> 00:21:44,197
- Mutassa meg �ket
Laura Russ�nak! - �rtettem.
298
00:21:48,623 --> 00:21:52,601
Az utols� keres�se egy �tir�ny volt
a 87. utca 211-be Brooklynba.
299
00:21:52,631 --> 00:21:56,789
Ott rakt�r�p�letek vannak.
J� hely valaki elrejt�s�hez.
300
00:21:56,819 --> 00:21:59,196
H�vom a SWAT-ot, hogy egy
t�mbnyire onnan v�rjanak minket!
301
00:22:23,461 --> 00:22:24,578
Menj balra!
302
00:22:43,368 --> 00:22:46,331
- Mozg�s van az �p�let
keleti fel�ben. - Menj�nk!
303
00:23:12,046 --> 00:23:15,124
- FBI! Meg�llni! - Mutassa a kez�t!
- Tegye fel a kez�t!
304
00:23:15,154 --> 00:23:19,887
- Ne l�jenek! Ne l�jenek! - Dobja el
a fegyvert! - Dobja el! - �lljon fel!
305
00:23:21,245 --> 00:23:22,425
Vidd ki!
306
00:23:24,187 --> 00:23:25,301
Holttest.
307
00:23:31,049 --> 00:23:33,991
- Meghalt.
- Russo?
308
00:23:38,585 --> 00:23:39,715
Nem, Luna.
309
00:23:41,456 --> 00:23:44,837
- Maga tette ezt? Maga �lte meg �t?
- Nem, esk�sz�m! - Hol van Russo?
310
00:23:44,867 --> 00:23:48,594
- � is itt van? - Ki? - Russo,
a kamionsof�r, akit maguk elraboltak.
311
00:23:48,628 --> 00:23:50,478
�n senkit se raboltam el.
312
00:23:51,325 --> 00:23:55,137
Idej�ttem bet�pni, majd megl�ttam
a halott pasast �s elloptam a k�p�j�t.
313
00:23:56,070 --> 00:23:58,914
Meg a fegyver�t.
De senkit se �ltem meg.
314
00:23:59,644 --> 00:24:01,948
�n csak egy nark�s vagyok.
315
00:24:01,978 --> 00:24:04,437
A kisl�nyomra, Sophie-ra esk�sz�m!
316
00:24:15,834 --> 00:24:19,743
- Azonos�tottuk a holttestet? Luna az?
- Igen, most besz�ltem a halottk�mmel.
317
00:24:19,773 --> 00:24:24,015
- M�r hivatalos. - Nem fogom megsiratni
Senor Lun�t, de sz�v�s, hogy meghalt.
318
00:24:24,045 --> 00:24:25,891
� volt az egyetlen nyomunk
az elrabl�shoz.
319
00:24:25,921 --> 00:24:28,382
- Mi van a pasassal a rakt�rb�l?
� is benne volt? - Nem.
320
00:24:28,412 --> 00:24:31,319
- Nem volt rajta l�pormaradv�ny.
- �s a fegyver sem egyezik.
321
00:24:31,349 --> 00:24:34,202
Lun�ban tal�lt goly�
egy 9 millisb�l sz�rmaznak.
322
00:24:34,232 --> 00:24:36,557
- A nark�sn�l egy 380-as volt.
- Mi van a rakt�r�p�lettel?
323
00:24:36,587 --> 00:24:40,097
- Volt b�rmi jele Russ�nak?
- ERT most n�zi �t, de nem. M�g semmi.
324
00:24:40,127 --> 00:24:43,039
Az egyetlen bizony�t�k, ami Russ�hoz
k�thet�, a gy�r�je �s az �r�ja,
325
00:24:43,069 --> 00:24:45,929
- amit a motelben tal�ltunk. - Az
elrabl� kapcsolatba l�pett m�r vele?
326
00:24:45,962 --> 00:24:49,365
Nem, de � �s a gyerekek itt vannak,
sz�val ha felh�vj�k, rajta lesz�nk.
327
00:24:49,398 --> 00:24:52,414
Most besz�ltem a ballisztik�val.
A fegyver, amivel meg�lt�k Lun�t,
328
00:24:52,444 --> 00:24:54,958
egyezik az egyik
Russo h�zn�l haszn�lttal.
329
00:24:55,822 --> 00:24:57,916
Vagyis Luna t�rsa a gyilkos.
330
00:24:57,946 --> 00:25:01,751
Biztos tudta, hogy keress�k,
ez�rt lel�tte, hogy elvarrja a sz�lakat.
331
00:25:01,781 --> 00:25:04,214
Andy, van m�g inform�ci�nk
Lun�r�l �s a band�j�r�l?
332
00:25:04,551 --> 00:25:06,745
Igen, Brennan �tk�ld�tt
egy feljegyz�st.
333
00:25:06,775 --> 00:25:10,017
Szerinte a banda m�g �j �szaknyugaton,
�gy az inf� nem t�k�letes.
334
00:25:10,047 --> 00:25:11,293
Remek, rakd ki!
335
00:25:11,908 --> 00:25:14,717
�gy t�nik, a vezet�
egy Pedro Velez nev� fick�,
336
00:25:14,747 --> 00:25:18,263
alatta a nemr�g elhunyt
bar�tunk, Arturo Luna
337
00:25:18,293 --> 00:25:20,251
�s egy Jorge Madrigal
nev� alak �ll.
338
00:25:21,263 --> 00:25:24,604
Azt hiszem, ez a Velez fick� lehetett
a m�sik l�v�ld�z� a Russo h�zn�l.
339
00:25:25,013 --> 00:25:28,490
- Igen? - Igen.
- Akkor � l�hette le Lun�t is.
340
00:25:28,520 --> 00:25:32,047
- Emberek, Pedro Velez!
- Rendben, kezdj�k el �t megfigyelni!
341
00:25:32,077 --> 00:25:34,908
T�volr�l, semmi letart�ztat�s!
Rem�lhet�leg elvezet minket Russ�hoz.
342
00:25:34,938 --> 00:25:38,005
- Megvan Velez utols� ismert lakc�me?
- Sajn�lom, de nincs.
343
00:25:38,035 --> 00:25:39,763
R�kerestem
az ingatlan-nyilv�ntart�sban.
344
00:25:39,793 --> 00:25:43,187
- �gy n�z ki, van egy b�rja Queensben.
A Rosa Mexicana. - Remek.
345
00:25:43,217 --> 00:25:46,554
H�vd Kristent �s Scol�t, �s min�l
el�bb �lljatok k�szenl�tben a b�rn�l!
346
00:25:55,326 --> 00:25:59,202
H�tul van egy fekete Escalade. Maggie
�s Kristen mindj�rt bemennek el�l.
347
00:26:01,597 --> 00:26:06,943
M�s a rendsz�m: egy, Charlie,
kilo, delta, n�gy, h�t, kilenc.
348
00:26:13,405 --> 00:26:16,487
- De ez is hamis, mint az el�z�.
- Teh�t j� helyen vagyunk.
349
00:26:16,519 --> 00:26:17,902
Veleznek ott bent kell lennie.
350
00:26:18,232 --> 00:26:20,146
A k�rd�s az, hogy elvezet-e
minket Russ�hoz?
351
00:26:20,176 --> 00:26:23,059
Nem, a k�rd�s ink�bb az,
hogy Russo �letben van-e m�g?
352
00:26:24,367 --> 00:26:26,943
A bukm�kerem szerint
90:1-hez erre az es�ly.
353
00:26:26,973 --> 00:26:30,085
Am�g nem mond egymilli�rd az egyhezt,
addig �gy vessz�k, hogy �letben van.
354
00:26:30,115 --> 00:26:33,216
- A fick� csak nyolc �r�ja t�nt el.
- Egy kartellel.
355
00:26:34,214 --> 00:26:36,474
Csak r�mutattam
a kegyetlen val�s�gra.
356
00:26:36,504 --> 00:26:38,635
Nos, a kegyetlen val�s�g az,
hogy a fick� hib�zott.
357
00:26:38,665 --> 00:26:40,795
Rossz emberekkel k�t�tt �zletet.
358
00:26:40,825 --> 00:26:43,268
Csak csapatj�t�kos pr�b�lt lenni,
kiseg�teni a csal�dj�t.
359
00:26:44,100 --> 00:26:46,953
Igen, mert ha a feles�ged azt hiszi
valamir�l, hogy j� �tlet, hogy ez...
360
00:26:46,983 --> 00:26:49,870
a helyes d�nt�s a csal�d szempontj�b�l,
az m�g nem felt�tlen�l van �gy.
361
00:26:50,396 --> 00:26:51,901
Ez�rt vagy te elv�lt.
362
00:26:56,165 --> 00:26:57,477
Igazad lehet.
363
00:26:59,007 --> 00:27:00,296
OA, most megy�nk be.
364
00:27:01,424 --> 00:27:02,846
Ok�, sr�cok, m�k�dik.
365
00:27:05,811 --> 00:27:08,939
H�, pultos! K�t vodka tonicot!
366
00:27:09,669 --> 00:27:12,098
Engedtek valami zen�t itt?
367
00:27:12,128 --> 00:27:15,378
- Persze. Mit sz�ln�tok
egy kis mexik�i rapphez? - Ok�, kir�ly.
368
00:27:15,408 --> 00:27:18,237
- Mint p�ld�ul Cypress Hill?
- Im�dom Cypress Hillt!
369
00:27:18,267 --> 00:27:22,821
Nem, �n az igazi mexik�i cuccra
gondoltam. Jeezy P., Control Machete,
370
00:27:23,452 --> 00:27:25,300
- Cartel de Santa.
- Ok�.
371
00:27:27,584 --> 00:27:29,722
- 16 dolcsi lesz.
- Igen.
372
00:27:30,537 --> 00:27:33,711
Tudod mit? Tartsd meg
a visszaj�r�t! K�szi.
373
00:27:37,566 --> 00:27:40,408
- � cuki. Ismered?
- Igen.
374
00:27:40,957 --> 00:27:42,344
� a tulaj.
375
00:27:44,050 --> 00:27:46,424
- Hogy h�vj�k.
- H�zas.
376
00:27:46,754 --> 00:27:49,145
Ok�, ahogy �n is.
377
00:27:49,175 --> 00:27:51,484
Azta, szeretn�l
kicsit huncutkodni, mi?
378
00:27:51,514 --> 00:27:54,475
- Tal�n. - J� sok
huncut fi� van errefel�?
379
00:27:56,053 --> 00:27:57,805
Ha te azt tudn�d!
380
00:28:01,624 --> 00:28:03,020
Hol van a mosd�?
381
00:28:05,683 --> 00:28:06,946
Mindj�rt visszaj�v�k.
382
00:28:23,080 --> 00:28:25,165
Elveszt�l vagy mi?
383
00:28:26,611 --> 00:28:28,731
- Nem. - Nem?
- A mosd�t keresem.
384
00:28:28,761 --> 00:28:31,719
Itt h�tul nincs mosd�,
�s ezt te is j�l tudod.
385
00:28:35,093 --> 00:28:38,738
Rendben, �n...
�n egy VIP szob�t kerestem.
386
00:28:38,768 --> 00:28:42,808
Nem Manhattanben vagyunk, mi chula.
Itt fenn nincs b�rsony k�t�l.
387
00:28:42,838 --> 00:28:45,480
- Ok�. Akkor csak
a mosd�t keresem. - Persze.
388
00:28:47,179 --> 00:28:49,656
V�rj egy kicsit! Csak...
v�rjuk meg a v�szjelet.
389
00:28:50,984 --> 00:28:54,225
- Ok�, de... - Maggie j�l van.
V�rjuk ki a v�g�t.
390
00:28:55,048 --> 00:28:57,458
- Mit csin�l? - Mi�rt leselkedt�l
a bar�tom irod�j�ba?
391
00:28:57,488 --> 00:28:59,353
Mert szerintem cuki, ok�?
392
00:28:59,383 --> 00:29:02,415
�ts�t�lt a b�ron.
J�k�p�nek t�nt. M�r ez is b�n?
393
00:29:07,102 --> 00:29:08,298
B�ntott.
394
00:29:09,543 --> 00:29:10,657
Igen.
395
00:29:12,747 --> 00:29:14,092
Bocs�nat.
396
00:29:25,111 --> 00:29:28,505
Velez �s Madrigal mozg�sban vannak.
Most mentek ki a h�ts� kij�raton.
397
00:29:28,535 --> 00:29:29,719
Vettem.
398
00:29:32,481 --> 00:29:35,699
Jubal, l�tjuk Velezt �s a t�rs�t,
Jorge Madrigalt.
399
00:29:35,729 --> 00:29:37,057
Kocsiba sz�llnak.
400
00:29:57,301 --> 00:29:59,731
- Most ment�nk el kelet fel�
a 76. Utc�n�l. - �rtettem.
401
00:29:59,761 --> 00:30:01,482
Nagyj�b�l �tpercnyire
vagyunk m�g�ttetek.
402
00:30:11,088 --> 00:30:13,553
A gyan�s�tott most
a 73.-on megy nyugatnak.
403
00:30:13,583 --> 00:30:15,448
�gy t�nik, pr�b�lnak
kijutni a v�rosb�l.
404
00:30:41,117 --> 00:30:42,883
Jubal, l�tjuk a terepj�r�t.
405
00:30:42,913 --> 00:30:45,721
Most hajtott be egy felj�r�ra
a Hancock Hill Drive-on.
406
00:30:45,755 --> 00:30:48,639
Ok�, v�rj�tok meg az er�s�t�st!
A kommand� 5 kilom�ternyire van,
407
00:30:48,669 --> 00:30:51,428
- Maggie �s Kristen
pedig h�romnyira. - �rtettem.
408
00:30:54,864 --> 00:30:56,247
Mi a fene?
409
00:31:03,239 --> 00:31:07,286
Ok�, van egy kis gond.
Itt van Velezzel Michael Boaz.
410
00:31:07,316 --> 00:31:09,463
- Boaz, a DEA inform�tor?
- Igen.
411
00:31:09,493 --> 00:31:11,707
Mi�rt van ott Boaz?
Azt hittem, hogy csak kifut�fi�.
412
00:31:11,737 --> 00:31:15,839
- Nem tudom, de ha lecsapunk a h�zra,
lebuktatjuk. - Nem a mi gondunk.
413
00:31:15,869 --> 00:31:18,529
M�g Russo hal�la nincs igazolva,
addig �l�k�nt tekint�nk r�.
414
00:31:18,559 --> 00:31:21,621
- Rajta�t�nk a h�zon. K�ldj Brennannek
egy �veg bort. - Nem tehetj�k.
415
00:31:21,651 --> 00:31:24,779
- Sz�ks�g�nk van Boazra �s a t�bbiekre
az utc�n. - Russo bent lehet a h�zban.
416
00:31:24,809 --> 00:31:27,855
- T�nkreteszik az eg�sz m�veletet.
- Milyen m�veletet?
417
00:31:28,753 --> 00:31:32,492
- Ez egy folyamatban l�v� �gy. - Nos,
mi nem vesz�lyeztethetj�k az �gy�nket
418
00:31:32,522 --> 00:31:34,448
egy holmi �br�ndos
folyamatban l�v� �gy�rt.
419
00:31:34,478 --> 00:31:39,031
Ez nem �br�nd, hanem val�s.
Nagyon is az, �s holnap fog c�lba �rni.
420
00:31:39,061 --> 00:31:41,277
- Telefon�lnom kell.
- H�, h�, h�!
421
00:31:43,014 --> 00:31:44,294
Mi folyik itt?
422
00:31:46,008 --> 00:31:48,080
Boaz El Patront fogja lesz�ll�tani.
423
00:31:48,610 --> 00:31:52,837
- El Patront? A Ju�rez-kartell fej�t?
- Holnap d�lut�n 3:30-kor fog t�rt�nni,
424
00:31:52,867 --> 00:31:56,607
�s nem reszk�rozhatjuk az eg�sz �gyet
valaki�rt, aki tal�n nincs is a h�zban,
425
00:31:56,637 --> 00:31:58,328
�s tal�n nincs is m�r �letben.
426
00:32:11,406 --> 00:32:13,713
Mi a fen��rt nem sz�lt
nek�nk El Patronr�l?
427
00:32:14,491 --> 00:32:17,931
- Mert semmi k�z�k hozz�.
- Hogy mondta? - Ugyan m�r, Isobel!
428
00:32:17,961 --> 00:32:20,228
�n is tudja, mennyire
k�nyesek ezek a m�veletek.
429
00:32:20,258 --> 00:32:23,476
Egy napnyira vagyunk a t�rt�nelem
egyik legnagyobb letart�ztat�s�t�l.
430
00:32:23,506 --> 00:32:26,205
Ok�, ez igaz, de �n
csak sz�rakozik vel�nk.
431
00:32:26,235 --> 00:32:29,317
Azt mondta, az a fick�
nem tud semmit, csak egy kifut�fi�,
432
00:32:29,347 --> 00:32:31,959
�s most hirtelenj�ben � fogja
lesz�ll�tani a kartell fej�t?
433
00:32:32,774 --> 00:32:34,458
Na �s? � a f�n�k, igaz?
434
00:32:35,288 --> 00:32:37,491
� ir�ny�tja az eg�sz
�szaknyugati r�gi�t?
435
00:32:42,687 --> 00:32:44,354
Mi�rt hazudott nek�nk?
436
00:32:46,657 --> 00:32:50,895
- Csak v�delmeztem az eszk�z�met.
- A mi �gy�nk k�r�ra.
437
00:32:50,928 --> 00:32:54,394
- Russo �let�nek k�r�ra.
- Rendben, figyeljenek!
438
00:32:54,424 --> 00:32:58,425
Nem fogok err�l t�rgyalni.
Van, ami van. De le kell �llniuk!
439
00:32:59,090 --> 00:33:02,279
Hagyja Boazt �s a t�rsait b�k�n,
am�g el nem kapjuk El Patront.
440
00:33:02,309 --> 00:33:04,964
Elfelejtette? Russo meg mindig
nincs meg. A feles�ge �s a gyerekei
441
00:33:04,994 --> 00:33:08,506
a folyos� v�g�n s�rj�k ki a szem�ket.
Azt akarja, hogy elford�tsuk a fej�nket?
442
00:33:08,536 --> 00:33:10,589
- Russo halott.
- Halott?
443
00:33:11,071 --> 00:33:13,442
Egy �r�ja a dr�ton kereszt�l
hallottam, ahogy azt mondja:
444
00:33:13,472 --> 00:33:16,362
"Ne agg�dj a kamionsof�r
miatt. Halott ember."
445
00:33:16,392 --> 00:33:19,047
Igaz, hogy spanyolul mondta,
de ez volt a jelent�se.
446
00:33:19,077 --> 00:33:21,119
Teh�t a rajta�t�s
nem fog v�ltoztatni a t�nyeken.
447
00:33:21,149 --> 00:33:23,502
Nem fogja Russ�t
�l�v� var�zsolni.
448
00:33:24,475 --> 00:33:27,411
Amint El Patron �rizetbe lesz,
letart�ztathatj�k a t�bbit. Boazt,
449
00:33:27,441 --> 00:33:31,693
Velezt, az �sszes pancsert, aki benne
volt, de addig nyugton maradnak!
450
00:33:32,910 --> 00:33:36,466
Nem, lecsapunk arra
a h�zra ma, m�ghozz� most,
451
00:33:36,496 --> 00:33:38,627
�s le fogom tart�ztatni
az �sszes rohad�kot.
452
00:33:38,657 --> 00:33:42,512
- Most mondtam, hogy az �ldozat
halott. - Maga szerint.
453
00:33:42,542 --> 00:33:45,334
De tudja mit?
Egy kicsit sem b�zom �nben.
454
00:33:48,693 --> 00:33:51,352
Hadd ne kelljen a felettes�hez
fordulnom, Isobel!
455
00:33:51,382 --> 00:33:55,184
Fel fogja h�vni a f��gy�sz-helyettest?
Csak nyugodtan. Tegye meg!
456
00:33:55,214 --> 00:33:58,028
�r�mmel mes�ln�m el Nathannek,
hogy maga v�delmez egy inform�tort,
457
00:33:58,062 --> 00:34:02,233
aki elrabolt egy amerikai �llampolg�rt,
�s elrendelte egy m�sik meg�l�s�t.
458
00:34:05,149 --> 00:34:06,578
Ezt nem tudja bizony�tani.
459
00:34:08,540 --> 00:34:10,302
A maga szava
az eny�mmel szemben.
460
00:34:12,809 --> 00:34:14,623
Ami el�g rossz h�r
az �n sz�m�ra.
461
00:34:16,156 --> 00:34:21,624
Nathannel j� bar�tok vagyunk. Be akarja
vonni a feletteseket, Tom? Csin�lja!
462
00:34:30,817 --> 00:34:34,490
- Adj Maggie-nek �s OA-nek z�ld utat.
Behatolunk. - Igenis, asszonyom!
463
00:35:07,898 --> 00:35:11,596
- Sz�vets�gi �gyn�k�k!
Parancsunk van. - Gyer�nk, gyer�nk!
464
00:35:13,790 --> 00:35:16,018
FBI! Ne mozduljon!
465
00:35:26,607 --> 00:35:27,936
Fel a kezekkel!
466
00:35:43,185 --> 00:35:45,213
L�v�sek d�rd�ltek
a h�z h�tulj�ban.
467
00:35:52,946 --> 00:35:54,278
Dobja el a fegyvert!
468
00:35:58,586 --> 00:36:00,580
J�l l�tja. �n vagyok az.
469
00:36:03,038 --> 00:36:04,334
Tegye le a fegyvert!
470
00:36:07,914 --> 00:36:11,155
- Erre! Gyer�nk, gyer�nk!
- Mozg�s!
471
00:36:20,896 --> 00:36:23,838
L�pjen el az asztalt�l, h�lgyem!
Tartsa a kez�t �gy, hogy l�ssam!
472
00:36:24,785 --> 00:36:26,530
J� szorosra, Kristen!
473
00:36:37,421 --> 00:36:38,534
Russo?
474
00:36:47,246 --> 00:36:48,426
OA!
475
00:36:53,896 --> 00:36:55,817
Ronnie, csapszegv�g�t!
476
00:37:13,983 --> 00:37:15,097
�letben van.
477
00:37:16,279 --> 00:37:17,575
Ment�st k�r�nk ide!
478
00:37:22,889 --> 00:37:26,304
Nem t�l gyakori, hogy valaki
szembesz�ll a kartellel �s t�l is �li.
479
00:37:26,336 --> 00:37:30,690
Igen, nos, meg akartak �lni,
de a f�n�k, El Patron
480
00:37:30,720 --> 00:37:33,939
nem engedte. Az �n sz�mb�l akarta
hallani, hogy mi t�rt�nt a kokainnal.
481
00:37:36,302 --> 00:37:39,217
Nagyon sajn�lom az eg�szet.
Esk�sz�m, hogy nem tudtam a drogr�l.
482
00:37:39,249 --> 00:37:42,713
- Azt hittem, csak t�sk�k.
- Tudom. Hiszek �nnek.
483
00:37:45,495 --> 00:37:48,852
Jimmy! J�l vagy.
484
00:37:50,986 --> 00:37:55,656
Mondd, szia! �dv�z�ld aput!
J�l vagy. Minden rendben.
485
00:37:55,686 --> 00:37:57,481
El se tudom hinni,
hogy �letben van.
486
00:38:15,239 --> 00:38:17,328
- Majd k�s�bb tal�lkozunk.
- Ok�.
487
00:38:18,055 --> 00:38:20,148
Sz�val, siker�lt d�ntened?
488
00:38:21,571 --> 00:38:24,563
Nem igaz�n,
de azt szeretn�m,
489
00:38:24,593 --> 00:38:27,393
ha a dolgok maradn�nak
a r�giben, tudod?
490
00:38:27,423 --> 00:38:29,696
Hogy a gyerekeket
itt a v�rosban nevelj�k,
491
00:38:29,726 --> 00:38:33,620
�s �n t�nyleg azt hiszem,
hogy ez a legjobb a csal�dnak.
492
00:38:36,273 --> 00:38:39,006
- Nem �rtesz egyet?
- Nos, ez nem az �n d�nt�sem.
493
00:38:39,036 --> 00:38:43,138
- Vagyis t�nyleg nem �rtesz egyet?
- Val�ban akarod hallani a v�lem�nyemet?
494
00:38:43,168 --> 00:38:44,698
�r�mmel hallan�m.
495
00:38:45,330 --> 00:38:49,379
Szerintem... tal�n csak
ragaszkodni pr�b�lsz valamihez,
496
00:38:49,409 --> 00:38:51,679
ami m�r nincs t�bb�.
497
00:38:52,997 --> 00:38:57,592
Miut�n Jason meghalt, azt hittem,
hogy az �letem ugyanolyan marad.
498
00:38:57,622 --> 00:39:02,865
Nos, az igazs�g az,
hogy a val�s�g �j �s ijeszt� volt.
499
00:39:04,070 --> 00:39:07,070
De az �j m�g
nem felt�tlen�l rossz.
500
00:39:09,542 --> 00:39:10,706
Ez igaz.
501
00:39:11,264 --> 00:39:14,755
Azt hiszem, csak kiss� m�sabb.
502
00:39:15,532 --> 00:39:17,627
De �rt�kelem a tan�csot.
Majd gondolkodom rajta.
503
00:39:20,426 --> 00:39:21,885
M�g valami.
504
00:39:22,415 --> 00:39:25,512
Scarsdale csak
30 kilom�ternyire van.
505
00:39:44,420 --> 00:39:45,640
Szia, Sam!
506
00:39:47,270 --> 00:39:48,857
N�zd, gondolkodtam.
507
00:39:50,065 --> 00:39:53,971
Meg kellene vennetek a h�zat.
Ez a helyes d�nt�s a gyerekek sz�m�ra.
508
00:39:55,068 --> 00:39:59,861
Mindenki sz�m�ra. �n csak...
majd valahogy �sszehozom.
509
00:40:00,626 --> 00:40:03,601
Nem olyan nagy �gy.
Csak 30 kilom�ternyire van, nem igaz?
510
00:40:04,305 --> 00:40:10,673
T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org
48456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.