All language subtitles for FBI.S02E02.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,512 --> 00:00:40,407 �Ese es el macchiato? Vale. 2 00:00:40,431 --> 00:00:41,825 Se lo agradezco. Gracias. 3 00:00:41,849 --> 00:00:44,066 Me gustar�a pedir... 4 00:00:46,604 --> 00:00:50,717 Hola, es la segunda vez que te veo aqu�. 5 00:00:50,741 --> 00:00:52,836 Deber�a presentarme. 6 00:00:52,860 --> 00:00:55,686 No te ofendas, pero solo vengo aqu� por el caf�, 7 00:00:55,710 --> 00:00:57,105 no por la conversaci�n. 8 00:00:57,129 --> 00:00:59,140 No me ofendo. 9 00:01:02,634 --> 00:01:03,978 Hola. 10 00:01:04,002 --> 00:01:06,147 Por favor, dime que a�n est�s en la cafeter�a. 11 00:01:06,171 --> 00:01:07,482 Bueno, tus oraciones son respondidas. 12 00:01:07,506 --> 00:01:10,318 Incre�ble. �Podr�as traerme un ristretto doble, por favor? 13 00:01:10,342 --> 00:01:13,070 No puedo. No tengo ni idea de qu� es eso. 14 00:01:13,094 --> 00:01:14,655 El camarero lo sabr�. 15 00:01:14,679 --> 00:01:16,541 Tiene un gran impacto, deber�as probarlo. 16 00:01:16,565 --> 00:01:18,326 No, me quedar� con mi caf� solo. 17 00:01:20,268 --> 00:01:22,149 Acabo de recibir una alerta. 18 00:01:22,447 --> 00:01:24,058 S�, yo tambi�n. 19 00:01:24,082 --> 00:01:25,310 Muy bien, en marcha gente. 20 00:01:25,334 --> 00:01:27,428 Tenemos una bola roja del condado de Westchester. 21 00:01:27,452 --> 00:01:28,897 En alg�n momento de anoche, 22 00:01:28,921 --> 00:01:31,266 Eli Harper fue secuestrado de su casa. 23 00:01:31,290 --> 00:01:33,124 Tenemos que emitir una alerta �mbar 24 00:01:33,148 --> 00:01:35,520 y pasar su foto a todas las fuerzas del orden. 25 00:01:35,544 --> 00:01:37,355 Oye, �puedes avisar a transporte y a la autoridad portuaria? 26 00:01:37,379 --> 00:01:39,857 Hobbs, coordina con los lugare�os un sondeo puerta por puerta. 27 00:01:39,881 --> 00:01:42,610 Maggie, OA, dirig�os a Westchester para hablar con la familia. 28 00:01:42,634 --> 00:01:43,861 Aqu� todos conocemos la curva de regresi�n. 29 00:01:43,885 --> 00:01:47,174 Cu�nto m�s tiempo pase, peor es el resultado. 30 00:01:48,106 --> 00:01:49,951 Encontremos a este ni�o. 31 00:01:55,731 --> 00:01:59,460 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 32 00:01:59,484 --> 00:02:02,213 Vale, Eli, seis a�os. 33 00:02:02,237 --> 00:02:04,432 Los padres son Drew y Stacy Harper. 34 00:02:04,456 --> 00:02:06,551 S�, lo s�. 35 00:02:06,575 --> 00:02:08,186 Vale. 36 00:02:08,210 --> 00:02:10,271 �Quieres dec�rselo a Jubal? Podr�a ser un conflicto. 37 00:02:10,295 --> 00:02:11,974 O sea, no los conozco en persona 38 00:02:11,998 --> 00:02:13,442 pero he visto a Eli. 39 00:02:13,466 --> 00:02:15,967 De hecho en los Harper, en los v�deos que Stacy public�. 40 00:02:17,670 --> 00:02:19,898 Tiene un canal en l�nea en VidXChange. 41 00:02:20,707 --> 00:02:21,984 �Qu� canal? 42 00:02:22,008 --> 00:02:23,674 HWS. 43 00:02:25,261 --> 00:02:27,156 "A casa con Stacy". 44 00:02:27,180 --> 00:02:30,492 Es como consejos de decoraci�n, ya sabes, cocinar. 45 00:02:30,516 --> 00:02:31,961 Cosas as�. Nada muy profundo. 46 00:02:31,985 --> 00:02:35,164 Estoy un poco sorprendido de que veas algo as�. 47 00:02:35,188 --> 00:02:37,132 S�. 48 00:02:37,156 --> 00:02:40,753 Lo uso como un escape tras la muerte de Jason. 49 00:02:54,375 --> 00:02:56,185 - Perdonen. - Sr. y Sra. Harper. 50 00:02:56,209 --> 00:02:57,903 Agentes especiales Zidan y Bell. 51 00:02:57,927 --> 00:02:59,488 �Hay alguna noticia sobre Eli? 52 00:02:59,512 --> 00:03:00,773 No, todav�a no. 53 00:03:00,797 --> 00:03:02,408 Pero les aseguro que el FBI est� haciendo todo 54 00:03:02,432 --> 00:03:04,910 lo posible para encontrar a su hijo. 55 00:03:04,934 --> 00:03:07,196 Le� un cuento a Eli a las 20:30 56 00:03:07,220 --> 00:03:09,665 y, luego, me qued� dormida antes de que Drew llegara a casa. 57 00:03:09,689 --> 00:03:11,700 - �A qu� hora fue eso? - Alrededor de medianoche. 58 00:03:11,724 --> 00:03:14,286 Me qued� en el trabajo hasta tarde, comercio en mercados extranjeros. 59 00:03:14,310 --> 00:03:15,671 Vale, �qui�n se levant� primero esta ma�ana? 60 00:03:15,695 --> 00:03:17,206 Fui yo. A las 5:30. 61 00:03:17,230 --> 00:03:20,092 Cog� el peri�dico, volv� a la cama y me qued� dormido 62 00:03:20,116 --> 00:03:22,177 y Stacy grit�. 63 00:03:22,201 --> 00:03:24,296 S�, fui a despertar a Eli y no estaba all�. 64 00:03:24,320 --> 00:03:27,049 Vale, �tienen alguna idea de qui�n podr�a haber hecho esto? 65 00:03:27,073 --> 00:03:28,717 �C�mo alguien puede hacer esto? 66 00:03:28,741 --> 00:03:30,386 �Qu� pasa con el paquete? 67 00:03:30,410 --> 00:03:31,887 �Qu� paquete? 68 00:03:31,911 --> 00:03:33,722 Hace tres d�as, llegamos a casa 69 00:03:33,746 --> 00:03:35,057 y hab�a un paquete afuera. 70 00:03:35,081 --> 00:03:38,227 Lo abrimos y era... era un regalo para Eli. 71 00:03:38,251 --> 00:03:40,029 Un libro ilustrado de dinosaurios. 72 00:03:40,053 --> 00:03:41,313 �Un regalo de qui�n? 73 00:03:41,337 --> 00:03:42,731 Bueno, no lo sabemos. 74 00:03:42,755 --> 00:03:45,984 Pero... pero la tarjeta dec�a: "Para Eli, te quiero para siempre". 75 00:03:46,008 --> 00:03:48,737 Vale, necesitamos ver ese libro. 76 00:03:49,171 --> 00:03:50,823 Lo tiramos a la basura. 77 00:03:50,847 --> 00:03:52,207 Nos asust�. 78 00:03:52,231 --> 00:03:53,992 No creer�n que quien dej� el paquete es... 79 00:03:54,016 --> 00:03:55,927 Es muy pronto para decirlo. 80 00:03:56,402 --> 00:03:57,713 Est� bien. 81 00:03:57,737 --> 00:04:01,717 �Les importar�a ense�arnos la habitaci�n de Eli? 82 00:04:01,741 --> 00:04:04,420 - S�. - S�, est� all�. 83 00:04:16,756 --> 00:04:19,017 Le llev� a Eli el desayuno a la cama. 84 00:04:19,041 --> 00:04:21,236 Le encantan los gofres. 85 00:04:27,467 --> 00:04:29,361 Sensores de ventana. �Tienen una alarma? 86 00:04:33,022 --> 00:04:34,722 No la encend�. 87 00:04:36,927 --> 00:04:38,787 No pens� que fuera necesario. 88 00:04:43,149 --> 00:04:45,127 Vamos a necesitar los nombres de todos 89 00:04:45,151 --> 00:04:46,762 los que tengan acceso a su casa. 90 00:04:46,786 --> 00:04:48,964 Amigos, familia, empleados. 91 00:04:48,988 --> 00:04:50,299 - S�. - Claro. 92 00:04:50,323 --> 00:04:52,740 - S�, empezar� con eso. - Vale. 93 00:04:54,377 --> 00:04:56,188 Nadie que conozca har�a esto. 94 00:04:56,212 --> 00:04:59,558 Probablemente no, pero tenemos que estar seguros. 95 00:04:59,582 --> 00:05:03,862 Stacy, necesito que mire con atenci�n. 96 00:05:03,886 --> 00:05:07,421 �Hay algo que est� fuera de lugar o alterado? 97 00:05:12,979 --> 00:05:14,756 Hector no est�. 98 00:05:15,431 --> 00:05:17,159 �Qui�n es Hector? 99 00:05:17,183 --> 00:05:20,412 El juguete favorito de Eli. Un dinosaurio azul. 100 00:05:20,436 --> 00:05:21,964 Estaba en ese estante. 101 00:05:21,988 --> 00:05:24,633 �Qui�n m�s sabe que Hector es su juguete favorito? 102 00:05:24,657 --> 00:05:26,774 Mucha gente. 103 00:05:29,612 --> 00:05:31,006 �Hola, muchachos! 104 00:05:31,030 --> 00:05:33,175 Desayun�is con mi incre�ble familia. 105 00:05:33,199 --> 00:05:35,394 Esta ma�ana, he preparado unas tostadas de aguacate. 106 00:05:35,418 --> 00:05:37,813 �am. Es s�per f�cil y est�n deliciosas. 107 00:05:37,837 --> 00:05:41,150 A todos les encantan, incluso a los dinosaurios azules. 108 00:05:41,174 --> 00:05:44,319 Vale, resulta que ella public� docenas de estos v�deos. 109 00:05:44,343 --> 00:05:46,238 As� que cualquiera que est� mirando podr�a conseguir toda la informaci�n 110 00:05:46,262 --> 00:05:47,606 que necesita para coger a Eli. 111 00:05:47,630 --> 00:05:49,408 Y, aunque nunca he o�do hablar de HWS, 112 00:05:49,432 --> 00:05:50,692 tiene dos millones de seguidores, 113 00:05:50,716 --> 00:05:53,111 por lo que son dos millones de posibles sospechosos, gente. 114 00:05:53,135 --> 00:05:55,030 �Est�is revisando la secci�n de comentarios 115 00:05:55,054 --> 00:05:57,082 por cualquier enemigo que tenga Stacy? 116 00:05:57,106 --> 00:05:58,917 Necesitamos los datos de tr�fico de VidXChange 117 00:05:58,941 --> 00:06:01,003 para ver qu� usuarios estaban visitando ese canal. 118 00:06:01,027 --> 00:06:02,671 S�, ya enviamos una citaci�n, 119 00:06:02,695 --> 00:06:05,040 estamos esperando a que respondan los abogados. 120 00:06:05,064 --> 00:06:07,509 Pedir� que se encarguen. Esto no puede esperar. 121 00:06:07,533 --> 00:06:09,211 Genial. Inf�rmame, Hobbs. 122 00:06:09,235 --> 00:06:10,879 �Cu�ndo llega el Equipo de Recuperaci�n de Pruebas? 123 00:06:10,903 --> 00:06:12,047 Ya est�n en la casa. 124 00:06:12,071 --> 00:06:13,607 Gracias. 125 00:06:14,207 --> 00:06:17,386 Los de pruebas est�n ahora mismo en la habitaci�n de Eli, pero nada por ahora. 126 00:06:17,410 --> 00:06:18,770 �Alguna noticia sobre el sondeo? 127 00:06:18,794 --> 00:06:20,522 No, pero la empresa de alarmas acaba de llamarme. 128 00:06:20,546 --> 00:06:24,142 Los registros muestran que la ventana de Eli se abri� a las 4:52 de la madrugada. 129 00:06:24,166 --> 00:06:26,028 Entonces tenemos la hora del secuestro. 130 00:06:26,052 --> 00:06:28,335 - S�. - Vale, informar� al equipo. 131 00:06:30,673 --> 00:06:31,950 No s�, Maggie. 132 00:06:31,974 --> 00:06:33,402 Quiz�s nada de esto habr�a pasado 133 00:06:33,426 --> 00:06:35,037 si no hubiera compartido tantas cosas en l�nea. 134 00:06:35,061 --> 00:06:36,296 �Qu�? 135 00:06:36,729 --> 00:06:38,715 Ella no pidi� esto. 136 00:06:39,515 --> 00:06:41,410 Hacer esos v�deos es parte de su trabajo. 137 00:06:41,434 --> 00:06:42,711 Yo no creo que publicar cosas 138 00:06:42,735 --> 00:06:44,796 en l�nea sea un trabajo. 139 00:06:44,820 --> 00:06:47,332 Entonces, deber�as ver cu�nto gana en ese canal. 140 00:06:47,807 --> 00:06:50,908 Son nuestros dos salarios de GS-13 multiplicados por diez. 141 00:06:52,745 --> 00:06:54,840 Vale, bien, entonces quiz�s un rescate sea el motivo. 142 00:06:54,864 --> 00:06:56,975 - Ella, sin duda, puede pagar. - S�. 143 00:06:56,999 --> 00:06:59,761 - Y encaja con que el secuestrador cogiera el juguete. - Vale. 144 00:06:59,785 --> 00:07:01,396 �Sabes?, quiere mantener a Eli calmado, 145 00:07:01,420 --> 00:07:03,065 mantenerlo vivo. 146 00:07:03,089 --> 00:07:04,733 - �Agente Bell? - S�. 147 00:07:04,757 --> 00:07:06,902 Hemos encontrado una huella parcial cerca del alf�izar de la ventana. 148 00:07:06,926 --> 00:07:08,148 Vamos a comprobarla ahora. 149 00:07:08,172 --> 00:07:10,105 Eso es genial. Gracias. 150 00:07:10,129 --> 00:07:11,857 Vale, voy a informar a los Harper. 151 00:07:11,881 --> 00:07:14,181 - Vale, ve. - Agente Zidan. 152 00:07:15,468 --> 00:07:16,828 Estoy en el sondeo. 153 00:07:16,852 --> 00:07:19,248 Llamamos a la puerta de al lado un par de veces. 154 00:07:19,272 --> 00:07:20,749 - No responden. - Vale. 155 00:07:20,773 --> 00:07:22,926 Pero en frente hay un coche. 156 00:07:23,476 --> 00:07:25,120 - Adelante, compruebe el coche. - Lo he hecho. 157 00:07:25,144 --> 00:07:26,371 Matr�cula de Illinois. 158 00:07:26,395 --> 00:07:28,765 Nos lleva a un delincuente sexual condenado. 159 00:07:29,398 --> 00:07:31,093 Todd Crebins. �Qu� sabemos? 160 00:07:31,117 --> 00:07:33,128 Seis condenas por delitos graves en Illinois. 161 00:07:33,152 --> 00:07:35,631 El m�s reciente fue una condena por abuso de menores 162 00:07:35,655 --> 00:07:37,799 que lo envi� a Danville durante ocho a�os. 163 00:07:37,823 --> 00:07:39,101 Sali� hace dos semanas. 164 00:07:39,125 --> 00:07:40,385 �Qu� est� haciendo en Westchester? 165 00:07:40,409 --> 00:07:42,054 Parece como un coche aparcado fuera de su casa, 166 00:07:42,078 --> 00:07:43,105 propiedad de su madre. 167 00:07:43,129 --> 00:07:44,723 Se�or, hay algo m�s. 168 00:07:44,747 --> 00:07:47,643 En 2010, Crebins fue sospechoso del secuestro 169 00:07:47,667 --> 00:07:49,478 y asesinato de un ni�o. 170 00:07:49,502 --> 00:07:51,530 Nunca fue acusado. 171 00:07:55,341 --> 00:07:57,641 Todd Crebins, FBI. Abra. 172 00:08:06,519 --> 00:08:07,796 �De qu� va todo esto? 173 00:08:07,820 --> 00:08:09,848 Nos gustar�a entrar y hablar. 174 00:08:10,356 --> 00:08:11,833 �Tienen una orden? 175 00:08:11,857 --> 00:08:14,753 No, no la tenemos, pero podr�amos detenerle 176 00:08:14,777 --> 00:08:17,397 por no registrarse como delincuente sexual. 177 00:08:17,780 --> 00:08:19,141 Tengo diez d�as para registrarme. 178 00:08:19,165 --> 00:08:21,234 Solo he estado en Nueva York ocho. 179 00:08:21,867 --> 00:08:24,346 �De verdad cree que alguien va a cre�rselo? 180 00:08:24,370 --> 00:08:26,453 Yo no. Abra la puerta. 181 00:08:34,380 --> 00:08:37,025 - �Hay alguien m�s en casa? - Nadie. 182 00:08:37,049 --> 00:08:39,328 Mi madre est� de juerga en los Catskills. 183 00:08:41,755 --> 00:08:43,532 �Conoce a un ni�o que se llama Eli Harper? 184 00:08:43,556 --> 00:08:45,000 S�, all� vamos. 185 00:08:45,024 --> 00:08:48,595 Acusen a los sospechosos habituales. No me lo llev�. 186 00:08:49,061 --> 00:08:50,205 Pero sabe que fue secuestrado. 187 00:08:50,229 --> 00:08:51,873 S�, hay polic�as por todas partes. 188 00:08:51,897 --> 00:08:53,875 Las noticias vuelan. 189 00:08:53,899 --> 00:08:56,962 La verdad es que estoy tomando drogas de castraci�n qu�mica. 190 00:08:56,986 --> 00:08:59,119 No podr�a hacer nada aunque quisiera. 191 00:09:17,923 --> 00:09:21,258 Parece que tiene una vista muy buena de la habitaci�n de Eli. 192 00:09:22,845 --> 00:09:25,457 Miro de vez en cuando. 193 00:09:25,481 --> 00:09:27,743 Ese ni�o, es precioso. 194 00:09:27,767 --> 00:09:30,067 Pero eso es todo lo que hago. Miro. 195 00:09:32,000 --> 00:09:35,335 Vale, �tambi�n le dej� un libro de dinosaurios? 196 00:09:38,611 --> 00:09:40,360 No s� qu� significa eso. 197 00:09:43,165 --> 00:09:45,310 �Qu� ha sido eso? 198 00:09:45,334 --> 00:09:46,595 Solo me he sentado. 199 00:09:46,619 --> 00:09:48,513 �Por qu� no se levanta, Crebins? 200 00:09:51,211 --> 00:09:52,768 He dicho que se levante. 201 00:10:05,771 --> 00:10:07,365 Al suelo. �Al suelo! 202 00:10:07,389 --> 00:10:09,418 Pida refuerzos y un ERT. Tenemos que registrar esta casa. 203 00:10:09,442 --> 00:10:11,119 - �M�reme! - Necesitamos refuerzos en la puerta de al lado. 204 00:10:11,143 --> 00:10:13,705 �Crebins, m�reme! 205 00:10:13,729 --> 00:10:15,257 �D�nde est� Eli? 206 00:10:15,281 --> 00:10:17,259 �Eli! 207 00:10:17,283 --> 00:10:18,460 �D�nde est�? 208 00:10:18,484 --> 00:10:19,928 No tengo ni pu�etera idea. 209 00:10:19,952 --> 00:10:21,379 Entonces, �de d�nde sali� el dinosaurio? 210 00:10:21,403 --> 00:10:22,464 Lo cog� cuando sal� esta ma�ana. 211 00:10:22,488 --> 00:10:23,882 Lo encontr� en el camino de los Harper. 212 00:10:23,906 --> 00:10:25,300 Me imagin� que era de Eli. 213 00:10:25,324 --> 00:10:27,886 Solo lo cog� para... para custodiarlo. 214 00:10:27,910 --> 00:10:29,971 �Por qu� estaba el dinosaurio en el camino? 215 00:10:29,995 --> 00:10:31,473 �No lo s�! 216 00:10:31,497 --> 00:10:33,525 �Quiz�s se le cay� cuando el secuestrador lo meti� en su coche! 217 00:10:33,549 --> 00:10:36,895 Est� mintiendo. �D�nde est�? 218 00:10:36,919 --> 00:10:39,064 �No lo s�! 219 00:10:39,088 --> 00:10:41,399 Si las noticias fueran buenas, ya nos habr�amos enterado. 220 00:10:41,423 --> 00:10:43,819 �Y si Eli est�...? 221 00:10:43,843 --> 00:10:45,871 �Y si ese hombre se lo llev� a esa casa y �l...? 222 00:10:45,895 --> 00:10:46,988 Stacy, Stacy. 223 00:10:47,012 --> 00:10:48,490 Miren, s� que es muy dif�cil 224 00:10:48,514 --> 00:10:49,875 no tener respuestas en este momento, 225 00:10:49,899 --> 00:10:53,433 pero, de verdad, no intenten entrar en los "Y si". 226 00:11:01,694 --> 00:11:05,590 De hecho, tengo mucha curiosidad por su canal. 227 00:11:05,614 --> 00:11:08,143 Es decir, �c�mo se meti� en eso? 228 00:11:09,668 --> 00:11:12,314 Al principio, era un pasatiempo sobre cocinar. 229 00:11:12,338 --> 00:11:14,015 Luego, cuando no ten�a dinero, 230 00:11:14,039 --> 00:11:15,433 sol�a hacer esos v�deos cortos 231 00:11:15,457 --> 00:11:17,986 sobre c�mo llevar una vida sana sin arruinarte. 232 00:11:18,010 --> 00:11:19,437 Consegu� patrocinadores. 233 00:11:19,807 --> 00:11:23,359 El canal evolucion� hacia algo m�s elegante, supongo. 234 00:11:24,709 --> 00:11:29,531 S� lo que hago, de lo que hablo, es una tonter�a. 235 00:11:29,555 --> 00:11:31,199 No. 236 00:11:31,223 --> 00:11:35,142 O sea, en realidad me ayud�. 237 00:11:37,318 --> 00:11:39,985 M�s de lo que nunca sabr�. 238 00:11:47,907 --> 00:11:49,551 Hola, OA, est�s en el altavoz. 239 00:11:49,575 --> 00:11:52,220 No hay se�al de que Eli haya estado aqu�. 240 00:11:52,244 --> 00:11:53,638 �Qu� hay del juguete? 241 00:11:53,662 --> 00:11:55,023 Las pruebas sugieren 242 00:11:55,047 --> 00:11:56,691 que estaba tirado en la calle. 243 00:11:56,715 --> 00:11:58,860 La huella parcial no coincide con nuestro sospechoso, 244 00:11:58,884 --> 00:12:01,563 pero coincide con otras huellas que los de pruebas encontraron en el juguete. 245 00:12:01,587 --> 00:12:03,031 Vale. 246 00:12:03,055 --> 00:12:04,816 Gracias. 247 00:12:04,840 --> 00:12:06,201 Vale, vale. 248 00:12:06,225 --> 00:12:08,069 O sea, esto es bueno. Esto es bueno, �verdad? 249 00:12:08,093 --> 00:12:09,371 Quiero decir, al menos no est�... 250 00:12:09,395 --> 00:12:11,239 Significa que no est�n m�s cerca de encontrarlo, Drew. 251 00:12:11,263 --> 00:12:14,075 No, de hecho, estamos m�s cerca de encontrarlo. 252 00:12:14,099 --> 00:12:18,246 Es muy bueno que tengamos huellas de quien se lo llev�. 253 00:12:18,270 --> 00:12:20,187 Claro. 254 00:12:21,523 --> 00:12:23,835 Es muy importante que nos mantengamos positivos. 255 00:12:26,528 --> 00:12:28,924 �Esperan una llamada? 256 00:12:28,948 --> 00:12:30,926 No, casi nadie conoce este n�mero. 257 00:12:32,918 --> 00:12:34,930 Vale, Stacy, 258 00:12:34,954 --> 00:12:37,621 quiero que responda y ponga el altavoz. 259 00:12:39,541 --> 00:12:41,019 �Hola? 260 00:12:41,043 --> 00:12:43,271 No se preocupen por Eli. 261 00:12:43,295 --> 00:12:45,240 Lo cuidar� bien. 262 00:12:54,906 --> 00:12:56,217 �De d�nde viene la llamada? 263 00:12:56,241 --> 00:12:59,337 Entr� a las 10:09, dur� seis segundos. 264 00:12:59,362 --> 00:13:01,007 Hecha desde un m�vil sin registrar. 265 00:13:01,031 --> 00:13:02,641 No creo que haya dejado el GPS encendido. 266 00:13:02,665 --> 00:13:05,011 No, pero intentar� triangular su posici�n 267 00:13:05,035 --> 00:13:06,345 por las torres de celdas. 268 00:13:06,369 --> 00:13:07,980 Bien. Karen, �qu� tenemos de la voz? 269 00:13:08,004 --> 00:13:10,149 Generada por un software com�n de texto a voz. 270 00:13:10,173 --> 00:13:12,685 Parece que la persona que llam� acerc� el tel�fono a un altavoz. 271 00:13:12,709 --> 00:13:14,320 Quiz�s un port�til o una tablet 272 00:13:14,344 --> 00:13:15,688 y, luego, reprodujo el mensaje. 273 00:13:15,712 --> 00:13:18,524 Muy bien, tenemos una ubicaci�n. 274 00:13:18,548 --> 00:13:19,942 La llamada viene de Brooklyn. 275 00:13:19,966 --> 00:13:22,695 El l�mite suroeste del parque Maria Hernandez. 276 00:13:22,719 --> 00:13:24,330 M�s o menos, 200 metros. 277 00:13:24,354 --> 00:13:25,948 Activa las c�maras de vigilancia del parque. 278 00:13:25,972 --> 00:13:27,249 No hay cobertura en esa zona. 279 00:13:27,273 --> 00:13:28,501 Algo no va bien. 280 00:13:28,525 --> 00:13:30,369 El fondo ambiental es demasiado bajo para ser urbano. 281 00:13:30,393 --> 00:13:31,620 Averigua por qu�. 282 00:13:31,644 --> 00:13:33,394 Enviar� a Kristen y Scola al parque. 283 00:13:35,398 --> 00:13:36,876 Muy bien, jefe, estamos en el lugar. 284 00:13:36,900 --> 00:13:38,677 - �Qu� estamos buscando? - Un testigo. 285 00:13:38,701 --> 00:13:41,680 Un testigo que viera a alguien hacer una llamada hace 20 minutos. 286 00:13:41,704 --> 00:13:44,717 La persona que llamaba pod�a llevar un port�til o una tablet. 287 00:13:44,741 --> 00:13:47,019 Se�or, tenemos la lista de nombres de los Harper. 288 00:13:47,043 --> 00:13:48,637 Todas las personas que han estado en la casa. 289 00:13:48,661 --> 00:13:50,022 Vale, tengo un equipo comprobando coartadas. 290 00:13:50,046 --> 00:13:52,058 Averigua d�nde estaban cada uno a las 4:52 de la madrugada. 291 00:13:52,082 --> 00:13:53,359 - Lo tengo. - �S�? 292 00:13:53,383 --> 00:13:54,894 Al fondo, un motor al ralent�. 293 00:13:54,918 --> 00:13:56,145 Est� dentro del coche. 294 00:13:56,169 --> 00:13:57,313 Scola, �lo has o�do? 295 00:13:57,337 --> 00:13:58,647 Estaba en el coche cuando hizo la llamada. 296 00:13:58,671 --> 00:14:01,476 Comprobad en los edificios cercanos las c�maras que apunten al parque. 297 00:14:01,500 --> 00:14:03,069 El coche que buscamos estaba al ralent� 298 00:14:03,093 --> 00:14:05,037 y es probable que se alejara justo despu�s de las 10:09. 299 00:14:05,061 --> 00:14:07,073 Entendido. 300 00:14:07,097 --> 00:14:08,741 Parece que ese puede tener c�maras. 301 00:14:08,765 --> 00:14:11,293 Muy bien, empecemos ah� y avancemos por la manzana. 302 00:14:11,317 --> 00:14:13,129 Si no encontramos a ese ni�o en las pr�ximas horas... 303 00:14:13,153 --> 00:14:15,631 - S�, conozco las estad�sticas. - Entonces, en marcha. 304 00:14:15,655 --> 00:14:17,010 �La llamada vino del parque Hernandez? 305 00:14:17,034 --> 00:14:18,751 S�, �significa algo para ustedes? 306 00:14:18,775 --> 00:14:20,024 No. 307 00:14:21,277 --> 00:14:22,922 He entrado en mi canal ahora mismo. 308 00:14:22,946 --> 00:14:24,890 Supongo que hay noticias sobre Eli. 309 00:14:24,914 --> 00:14:28,394 El 99 por ciento de los comentarios son muy solidarios, muy cari�osos. 310 00:14:28,418 --> 00:14:30,429 Pero �ese otro uno por ciento? 311 00:14:30,453 --> 00:14:32,181 Dicen cosas muy odiosas, 312 00:14:32,205 --> 00:14:34,400 como si desearan que estuviera muerto. 313 00:14:34,424 --> 00:14:36,936 Vale, de verdad tiene que intentar que eso no le afecte. 314 00:14:36,960 --> 00:14:39,155 �Y si la persona que llam� es uno de ellos? 315 00:14:39,179 --> 00:14:40,906 �Y si no sabe nada sobre Eli? 316 00:14:40,930 --> 00:14:42,380 �Y si es solo un bulo? 317 00:14:45,468 --> 00:14:47,413 �Ya lo ha pensado? 318 00:14:47,437 --> 00:14:49,248 Siempre existe la posibilidad 319 00:14:49,272 --> 00:14:51,450 de que una llamada como esta pueda ser solo un enga�o. 320 00:14:51,474 --> 00:14:53,953 Entonces, �podr�amos estar perdiendo un tiempo precioso en alguien 321 00:14:53,977 --> 00:14:55,337 que no tiene ni idea de d�nde est� Eli? 322 00:14:55,361 --> 00:14:57,957 No, no, la mejor forma de encontrar a Eli 323 00:14:57,981 --> 00:14:59,208 es seguir la pista 324 00:14:59,232 --> 00:15:01,260 y cualquier otra pista que entre. 325 00:15:01,284 --> 00:15:04,068 Deber�a habernos dicho que esa llamada podr�a no ser real. 326 00:15:06,956 --> 00:15:08,767 Puede que sea una p�rdida de tiempo. 327 00:15:08,791 --> 00:15:09,768 Lo he escuchado. 328 00:15:09,792 --> 00:15:11,103 Tienes que dejarles que hagan su trabajo. 329 00:15:11,127 --> 00:15:13,454 No tenemos otra opci�n en el asunto... 330 00:15:13,913 --> 00:15:15,391 Realmente cre� que lo hab�a hecho Crebins, 331 00:15:15,415 --> 00:15:16,609 pero ahora no s� lo que pensar. 332 00:15:16,633 --> 00:15:18,227 Hice que la empresa de alarmas nos enviara los registros 333 00:15:18,251 --> 00:15:19,645 de las �ltimas 24 horas. 334 00:15:19,669 --> 00:15:22,481 La puerta principal se abri� a las 5:30. 335 00:15:22,505 --> 00:15:24,483 Espera, Drew minti� cuando lleg� a casa. 336 00:15:24,507 --> 00:15:27,508 S�, as� que voy a llevarlo a la central y a interrogarlo. 337 00:15:28,845 --> 00:15:30,823 Gracias por venir, Sr. Colby. 338 00:15:30,847 --> 00:15:33,409 No parec�a que tuviera otra opci�n. 339 00:15:33,433 --> 00:15:35,995 Como sabe, 340 00:15:36,019 --> 00:15:39,498 necesitamos desesperadamente los datos de tr�fico de VidXChange. 341 00:15:39,522 --> 00:15:41,333 Creemos que nos ayudar�n... 342 00:15:41,357 --> 00:15:43,002 D�jeme detenerla ah�. 343 00:15:43,026 --> 00:15:44,970 No solo quieren los datos de tr�fico. 344 00:15:44,994 --> 00:15:48,007 Quieren los nombres de las personas que visitan "A casa con Stacy". 345 00:15:48,031 --> 00:15:51,677 Bueno, simplemente no podemos entregar estos registros al gobierno. 346 00:15:51,701 --> 00:15:52,978 �Por qu� no? 347 00:15:53,002 --> 00:15:55,188 Plantea problemas de privacidad. 348 00:15:56,064 --> 00:15:58,184 Lo siento, �no es esta la misma informaci�n personal 349 00:15:58,208 --> 00:16:00,603 que comparte con buscadores y anunciantes de datos? 350 00:16:00,627 --> 00:16:03,427 Son socios de marketing. 351 00:16:05,632 --> 00:16:08,327 La conclusi�n es que no podemos cumplir con una citaci�n 352 00:16:08,351 --> 00:16:09,934 de alcance tan amplio. 353 00:16:12,555 --> 00:16:14,639 Creo que hemos acabado aqu�. 354 00:16:16,392 --> 00:16:18,392 Si�ntese, Sr. Colby. 355 00:16:20,063 --> 00:16:22,208 Su plataforma lleva dos a�os 356 00:16:22,232 --> 00:16:24,043 de conducta arrogante y mala publicidad. 357 00:16:24,067 --> 00:16:26,262 No, no, rechazo esa calificaci�n. 358 00:16:26,286 --> 00:16:28,681 Bueno, ahora, est� a punto de superarse 359 00:16:28,705 --> 00:16:31,016 porque lo que est� diciendo es que se niega a que el FBI 360 00:16:31,040 --> 00:16:32,718 encuentre a un ni�o desaparecido, 361 00:16:32,742 --> 00:16:35,387 pero no tiene reparos en trabajar con bots rusos 362 00:16:35,411 --> 00:16:36,722 y supremacistas blancos. 363 00:16:36,746 --> 00:16:38,663 Eso no es lo que estoy diciendo. 364 00:16:39,799 --> 00:16:42,528 As� es como se reproducir� en los medios. 365 00:16:45,954 --> 00:16:47,316 Me asegurar� de ello. 366 00:16:52,562 --> 00:16:56,075 Enviar� los datos al final del d�a. 367 00:16:56,099 --> 00:16:58,043 En menos de una hora. 368 00:17:10,413 --> 00:17:13,425 Agente Zidan, �de qu� va todo esto? 369 00:17:13,449 --> 00:17:15,094 �Le importa si volvemos a repasar su l�nea temporal? 370 00:17:15,118 --> 00:17:16,762 �Mi l�nea temporal? �Para qu�? 371 00:17:16,786 --> 00:17:18,597 Solo queremos saber a qu� hora lleg� a casa. 372 00:17:18,621 --> 00:17:20,099 Sobre medianoche. Se lo dije. 373 00:17:20,123 --> 00:17:23,874 Los registros de la alarma muestran que la puerta no se abri� entonces. 374 00:17:25,128 --> 00:17:27,356 Bueno, debe ser un error. Debe haber un sensor da�ado. 375 00:17:27,380 --> 00:17:28,879 No lo hay. 376 00:17:32,635 --> 00:17:35,748 Quiz�s est� un poco liado en cuanto al tiempo, de un modo u otro, 377 00:17:35,772 --> 00:17:38,417 pero mire, hombre, �por qu� tenemos esta conversaci�n? 378 00:17:38,441 --> 00:17:40,119 Quien haya hecho esto... probablemente sea... 379 00:17:40,143 --> 00:17:41,754 uno de los fan�ticos locos de Stacy. 380 00:17:41,778 --> 00:17:43,756 Stacy cerr� la puerta a las 20:27. 381 00:17:43,780 --> 00:17:46,592 La puerta no se abri� otra vez hasta las 5:30 de la madrugada, 382 00:17:46,616 --> 00:17:48,794 que es cuando afirma que sali� a por el peri�dico. 383 00:17:54,957 --> 00:17:57,770 Mentir a un agente federal es un delito, Sr. Harper, 384 00:17:57,794 --> 00:17:58,971 as� que se lo preguntar� otra vez. 385 00:17:58,995 --> 00:18:01,462 �A qu� hora lleg� a casa? 386 00:18:02,749 --> 00:18:06,145 Vale. Eran las 5:30 de la ma�ana. 387 00:18:06,169 --> 00:18:07,563 �Y d�nde estuvo antes de eso? 388 00:18:07,587 --> 00:18:10,065 En mi despacho. Trabaj� hasta tarde, como he dicho. 389 00:18:10,089 --> 00:18:12,117 Sobre las 23:15, pegu� una cabezada r�pida en el sof�. 390 00:18:12,141 --> 00:18:15,536 Antes de darme cuenta, eran casi las 5:00 de la madrugada, �vale? 391 00:18:16,454 --> 00:18:18,706 �Por qu� no nos lo dijo antes? 392 00:18:19,565 --> 00:18:21,627 Porque Stacy odia cuando llego tarde a casa de la ciudad, 393 00:18:21,651 --> 00:18:22,995 pero estaba dormida. 394 00:18:23,019 --> 00:18:25,831 Y, luego, me di cuenta de que mientras no estaba, mi hijo fue secuestrado. 395 00:18:25,855 --> 00:18:28,751 As� que, d�game, �c�mo le admito eso a mi mujer? 396 00:18:34,030 --> 00:18:36,175 Vale. 397 00:18:36,199 --> 00:18:40,012 Bueno, la ventana de Eli se abri� a las 4:52 de la madrugada. 398 00:18:40,036 --> 00:18:41,814 No sabemos cu�nto tiempo estuvo en casa el secuestrador. 399 00:18:41,838 --> 00:18:44,099 Entonces, puede que se fuera justo cuando volvi�. 400 00:18:44,123 --> 00:18:46,402 Bueno, yo no vi a nadie 401 00:18:46,426 --> 00:18:49,104 si es eso a lo que se refiere. 402 00:18:49,128 --> 00:18:50,439 Si lo hubiera hecho, lo habr�a detenido. 403 00:18:52,882 --> 00:18:54,526 �Y cuando ven�a conduciendo? 404 00:18:54,550 --> 00:18:56,362 �Vio alg�n otro veh�culo? 405 00:18:56,386 --> 00:18:57,385 No. 406 00:18:59,689 --> 00:19:01,450 S�. 407 00:19:01,474 --> 00:19:03,369 A menos de un kil�metro de casa, s�. 408 00:19:03,393 --> 00:19:04,837 Vi un coche. 409 00:19:08,314 --> 00:19:10,626 �Y si Eli iba en �l y pas� justo por al lado? 410 00:19:10,650 --> 00:19:13,128 �Qu� clase de coche era? 411 00:19:13,152 --> 00:19:15,964 Era un sed�n negro, creo. 412 00:19:18,157 --> 00:19:19,852 Hobbs, �qu� tenemos de la coartada de Drew Harper? 413 00:19:19,876 --> 00:19:21,220 �Estaba en el trabajo? 414 00:19:21,244 --> 00:19:23,222 Sin c�maras en los despachos de los ejecutivos ni en los ascensores, 415 00:19:23,246 --> 00:19:25,557 pero el m�vil de Harper estaba conectado a la Wi-Fi de su despacho. 416 00:19:25,581 --> 00:19:27,976 La actividad del ordenador muestra que estuvo haciendo operaciones 417 00:19:28,000 --> 00:19:29,061 hasta las 23:09. 418 00:19:29,085 --> 00:19:31,897 Luego dijo que peg� una cabezada sobre las 23:15. 419 00:19:31,921 --> 00:19:33,899 Eso encaja con su historia. 420 00:19:33,923 --> 00:19:35,984 �Su m�vil permaneci� conectado a la Wi-Fi del despacho? 421 00:19:36,008 --> 00:19:38,954 Parece que apag� su m�vil a las 23:10. 422 00:19:38,978 --> 00:19:41,540 No lo volvi� a encender hasta que llam� al 911 esta ma�ana. 423 00:19:41,564 --> 00:19:44,209 �Lo apag�? 424 00:19:44,233 --> 00:19:45,544 Eso es un poco extra�o. 425 00:19:45,568 --> 00:19:48,213 Si echas una cabezada r�pida, pones la alarma de tu m�vil. 426 00:19:48,237 --> 00:19:50,165 No lo apagas. 427 00:19:50,189 --> 00:19:52,885 Descubramos qu� estaba haciendo en realidad este tipo, �vale? 428 00:19:52,909 --> 00:19:54,803 �Estamos pensando que Drew Harper secuestr� a su propio hijo? 429 00:19:55,720 --> 00:19:58,056 No lo s�. Quiz�s la vida hogare�a de los Harper no era tan perfecta 430 00:19:58,080 --> 00:19:59,057 como parec�a online. 431 00:19:59,081 --> 00:20:00,092 Qu� chocante. 432 00:20:00,116 --> 00:20:01,477 Lo �nico que s� es que no tiene una coartada 433 00:20:01,501 --> 00:20:02,845 para cuando Eli fue secuestrado. 434 00:20:02,869 --> 00:20:04,563 Eso es porque estaba involucrado 435 00:20:04,587 --> 00:20:06,432 con otra persona. 436 00:20:06,456 --> 00:20:07,850 �Bas�ndote en? 437 00:20:07,874 --> 00:20:10,769 En este m�vil que hizo la llamada desde el parque Hernandez. 438 00:20:10,793 --> 00:20:12,404 Captur� su n�mero IMEI, 439 00:20:12,428 --> 00:20:14,189 lo que me da la marca, modelo y serie. 440 00:20:14,213 --> 00:20:17,242 Ese m�vil fue comprado hace tres a�os 441 00:20:17,266 --> 00:20:19,077 por Drew Harper. 442 00:20:23,982 --> 00:20:26,616 �No s� d�nde est� o estar�a con �l ahora mismo! 443 00:20:29,670 --> 00:20:31,006 �Hubo un accidente? 444 00:20:31,714 --> 00:20:33,792 �Eli se hizo da�o y se asust�? 445 00:20:34,508 --> 00:20:37,335 Nunca har�a da�o a mi hijo. 446 00:20:37,360 --> 00:20:39,004 Por el amor de Dios, o sea, estaba justo... 447 00:20:39,028 --> 00:20:40,722 estaba sentado all� cuando entr� la llamada. 448 00:20:40,746 --> 00:20:42,758 S�, s�, una llamada realizada desde un m�vil 449 00:20:42,782 --> 00:20:45,644 que fue comprado hace tres a�os por usted. 450 00:20:45,668 --> 00:20:47,312 Eso es imposible. 451 00:20:47,336 --> 00:20:49,787 - �Lo es? - S�. 452 00:20:51,541 --> 00:20:53,007 �Esto le refresca la memoria? 453 00:20:57,365 --> 00:20:59,358 �Qui�n tiene el tel�fono? 454 00:20:59,382 --> 00:21:01,827 - �A qui�n se lo dio? - No se lo di a nadie. 455 00:21:01,851 --> 00:21:03,695 Entonces, �d�nde est�? 456 00:21:03,719 --> 00:21:06,031 Miren, compro un tel�fono nuevo cada seis meses. 457 00:21:06,055 --> 00:21:07,866 Los viejos van a un caj�n basura en la cocina. 458 00:21:07,890 --> 00:21:09,334 Est� lleno de m�viles. 459 00:21:09,358 --> 00:21:11,537 El secuestrador debi� cogerlo cuando estuvo en la casa. 460 00:21:11,561 --> 00:21:12,726 Muy poco probable. 461 00:21:14,147 --> 00:21:16,925 As� que, �d�nde estuvo anoche? Y no diga en el trabajo. 462 00:21:16,949 --> 00:21:18,877 �Saben qu�? He acabado con esto. 463 00:21:18,901 --> 00:21:21,463 Si�ntese. 464 00:21:25,291 --> 00:21:29,521 Por �ltima vez, �d�nde estaba entre las 23:10 465 00:21:29,545 --> 00:21:31,545 y las 5:30 de esta ma�ana, Sr. Harper? 466 00:21:34,250 --> 00:21:37,646 - No puedo decirlo. - Mire, hombre, �qu� ha hecho? 467 00:21:42,008 --> 00:21:45,237 Velvet Paradise. 468 00:21:47,597 --> 00:21:48,740 Es un club de caballeros. 469 00:21:52,235 --> 00:21:53,912 Al menos cuatro bailarinas ex�ticas dicen 470 00:21:53,936 --> 00:21:56,364 que Harper y su colega estuvieron estirando tangas hasta las 5:00 a.m. 471 00:21:56,388 --> 00:21:57,784 Entonces eso lo deja fuera de sospecha. 472 00:21:57,808 --> 00:22:00,552 Aunque no explica por qu� la persona que llam� ten�a su m�vil. 473 00:22:00,576 --> 00:22:02,254 - Oye, Jubal, esto podr�a servir. - �S�? 474 00:22:02,278 --> 00:22:04,506 Es de un v�deo publicado hace cinco a�os. 475 00:22:04,530 --> 00:22:05,724 Vale. 476 00:22:05,748 --> 00:22:07,176 Me emociona ense��roslo. 477 00:22:07,200 --> 00:22:10,512 Pues bien, con estos fabulosos compartimentos, 478 00:22:10,536 --> 00:22:13,265 puedes organizarlo muy f�cilmente. 479 00:22:13,289 --> 00:22:15,901 Ahora comparar eso con esto. 480 00:22:15,925 --> 00:22:17,903 �Mirad todos esos m�viles y cables! 481 00:22:17,927 --> 00:22:19,404 Mi marido nunca tira nada. 482 00:22:19,428 --> 00:22:21,073 Tienes que estar de co�a. 483 00:22:21,097 --> 00:22:24,243 Y ese caj�n basura aparece en al menos otros dos v�deos. 484 00:22:24,267 --> 00:22:26,411 As� que, cualquiera de los usuarios de Stacy 485 00:22:26,435 --> 00:22:27,779 podr�an saber lo de ese m�vil. 486 00:22:27,803 --> 00:22:30,282 Lo que, reconozco, parece un rev�s. 487 00:22:30,306 --> 00:22:32,117 Moran, �qu� tenemos de las coartadas de la gente 488 00:22:32,141 --> 00:22:33,418 que han estado en casa de los Harper? 489 00:22:33,442 --> 00:22:34,586 El equipo los ha eliminado a todos. 490 00:22:34,610 --> 00:22:36,421 Vale, entonces si est�n excluidos, 491 00:22:36,445 --> 00:22:38,624 nuestro tipo malo tiene que ser usuario de "A casa con Stacy". 492 00:22:38,648 --> 00:22:40,626 �Y eso es bueno? 493 00:22:40,650 --> 00:22:42,628 Depende de lo que Lim haya sacado 494 00:22:42,652 --> 00:22:43,879 de los datos de VidXChange. 495 00:22:43,903 --> 00:22:45,264 Algo bueno, espero. 496 00:22:45,288 --> 00:22:47,549 Es posible. Mira esto. 497 00:22:47,573 --> 00:22:50,636 Cada punto rojo representa un usuario de HWS. 498 00:22:50,660 --> 00:22:52,638 �Eso son puntos? Toda la maldita pantalla es roja. 499 00:22:52,662 --> 00:22:55,224 As� es como se ven dos millones de usuarios. 500 00:22:55,248 --> 00:22:57,359 Bien, los empollones de la Unidad de An�lisis del Comportamiento 501 00:22:57,383 --> 00:22:59,311 dicen que nuestro secuestrador est� obsesionado con Eli 502 00:22:59,335 --> 00:23:01,313 y probablemente visite el sitio diariamente. 503 00:23:01,337 --> 00:23:04,149 As� que eliminemos a los usuarios que no usan el sitio a diario. 504 00:23:04,173 --> 00:23:06,652 La UAC tambi�n cree que sus visitas se incrementar�an 505 00:23:06,676 --> 00:23:08,787 antes del secuestro. 506 00:23:10,146 --> 00:23:12,407 Es probable que nuestro secuestrador oculte su verdadera identidad. 507 00:23:12,431 --> 00:23:14,793 As� que marqu� los usuarios que usan VPN 508 00:23:14,817 --> 00:23:16,411 y no correos verificados. 509 00:23:16,435 --> 00:23:18,997 Tambi�n a los usuarios que vieron uno de los v�deos en los 510 00:23:19,021 --> 00:23:20,499 que cont� lo del caj�n basura. 511 00:23:21,691 --> 00:23:25,671 Lo que me lleva a este t�o, HWSfan082. 512 00:23:25,695 --> 00:23:28,140 Cumple todos los requisitos, se conectaba diez veces al d�a, 513 00:23:28,164 --> 00:23:31,009 pero lo raro es que la noche en que secuestraron a Eli, 514 00:23:31,033 --> 00:23:33,478 de repente deja de visitar "A casa con Stacy". 515 00:23:33,502 --> 00:23:35,480 Radio silencio. 516 00:23:35,504 --> 00:23:37,899 Porque no necesitar�a el canal para ver a Eli. 517 00:23:37,923 --> 00:23:40,319 No si tuviera el real. 518 00:23:40,343 --> 00:23:43,322 Si identificamos a este sujeto, podr�amos encontrar a nuestro ni�o. 519 00:23:45,176 --> 00:23:46,453 Est� cogido por los pelos. 520 00:23:46,477 --> 00:23:48,322 Ese usuario podr�a haber dejado de visitar el canal 521 00:23:48,346 --> 00:23:49,456 por numerosas razones. 522 00:23:49,480 --> 00:23:50,824 S�, pero el tr�fico HWS 523 00:23:50,848 --> 00:23:52,459 aument� despu�s del secuestro, 524 00:23:52,483 --> 00:23:53,827 los usuarios esperan noticias sobre Eli. 525 00:23:53,851 --> 00:23:56,130 Fue el �nico que nunca volvi� a conectarse. 526 00:23:56,154 --> 00:23:59,083 Quiz�s su ordenador se colg� o �l muri�. 527 00:23:59,107 --> 00:24:01,385 No puedes poner todos los huevos en la misma cesta. 528 00:24:01,409 --> 00:24:02,920 Siento interrumpir, 529 00:24:02,944 --> 00:24:04,671 pero puede que tengamos una pista. 530 00:24:04,695 --> 00:24:06,173 El usuario que marqu�, 531 00:24:06,197 --> 00:24:09,226 he rastreado una de sus visitas recientes al canal de Stacy. 532 00:24:09,250 --> 00:24:12,012 Se ha conectado v�a Wi-Fi en una cafeter�a del centro. 533 00:24:12,036 --> 00:24:13,931 Justo despu�s de que el usuario cerrara sesi�n, 534 00:24:13,955 --> 00:24:15,983 este tipo sale de la cafeter�a. 535 00:24:17,902 --> 00:24:19,260 Podr�a ser cualquier otro cliente. 536 00:24:19,284 --> 00:24:21,151 �C�mo sabemos que es nuestro hombre? 537 00:24:22,046 --> 00:24:24,274 Esa es la p�gina de cierre de sesi�n de "A casa con Stacy". 538 00:24:24,905 --> 00:24:26,799 Claro. Reproduce. 539 00:24:27,802 --> 00:24:29,279 Espera, para justo ah�. 540 00:24:32,223 --> 00:24:34,001 Env�a agentes a esa cafeter�a, 541 00:24:34,025 --> 00:24:35,419 a ver si alguien lo reconoce 542 00:24:35,443 --> 00:24:36,954 y comprobadlo tambi�n con los Harper. 543 00:24:36,978 --> 00:24:38,310 S�. 544 00:24:41,282 --> 00:24:43,782 No, nunca antes lo he visto. 545 00:24:45,236 --> 00:24:47,097 �Sr. Harper? 546 00:24:47,453 --> 00:24:48,786 No s� qui�n es. 547 00:24:50,358 --> 00:24:52,041 Quiz�s otra persona lo sepa. 548 00:24:54,629 --> 00:24:59,476 Miren, tenemos su cara. Vamos a atrapar a este tipo. 549 00:24:59,500 --> 00:25:00,894 Solo Dios sabe lo que le ha hecho a Eli. 550 00:25:01,374 --> 00:25:03,313 Todo porque lo vio en HWS. 551 00:25:03,337 --> 00:25:06,400 Nunca quise esto, nuestras vidas se hicieron p�blicas. 552 00:25:06,424 --> 00:25:07,484 Y, ahora, mira lo que ha pasado. 553 00:25:07,508 --> 00:25:09,069 Hubiera puesto la alarma, Drew, 554 00:25:09,093 --> 00:25:11,738 �si hubiera sabido que no ibas a venir a casa y Eli estar�a a salvo! 555 00:25:11,762 --> 00:25:14,875 T� eres la que abri� nuestra casa a este hombre. 556 00:25:28,779 --> 00:25:30,579 Hola, Todd. 557 00:25:33,534 --> 00:25:36,096 Mira, creemos que es un esp�ritu af�n. 558 00:25:36,120 --> 00:25:39,371 �Lo has visto o conocido en un chat? 559 00:25:41,125 --> 00:25:43,270 Entonces, �ahora soy Todd? 560 00:25:43,294 --> 00:25:44,738 �Despu�s de que me sacaras de mi casa 561 00:25:44,762 --> 00:25:46,940 y me trataras como basura, como algo menos que un ser humano? 562 00:25:46,964 --> 00:25:48,405 �Por qu� iba a ayudarte? 563 00:25:48,966 --> 00:25:50,933 Porque ayud�ndome a m�, ayudas a Eli. 564 00:25:56,807 --> 00:25:59,286 Dijiste que era precioso. 565 00:25:59,310 --> 00:26:01,255 Y s� que sabes 566 00:26:01,279 --> 00:26:03,123 por lo que podr�a estar pasando ahora mismo. 567 00:26:03,147 --> 00:26:04,758 �O es que ya no te importa? 568 00:26:04,782 --> 00:26:06,627 Por supuesto que importa. 569 00:26:08,319 --> 00:26:11,820 Quiero a Eli. Los quiero a todos. 570 00:26:14,959 --> 00:26:17,054 �Lo has visto? 571 00:26:23,584 --> 00:26:25,395 - La semana pasada. - �D�nde? 572 00:26:25,419 --> 00:26:27,447 Lo vi dando vueltas por el vecindario un par de veces. 573 00:26:27,471 --> 00:26:29,116 �Puedes hablarme del coche que conduc�a? 574 00:26:29,140 --> 00:26:30,567 No es un coche. Es una moto. 575 00:26:30,591 --> 00:26:32,986 Una de esas scooters grises de viaje compartido. 576 00:26:36,514 --> 00:26:38,063 Gracias. 577 00:26:39,600 --> 00:26:40,744 S�, ya estamos en eso. 578 00:26:40,768 --> 00:26:42,045 Las grises son propiedad de ZoomXL 579 00:26:42,069 --> 00:26:43,747 y deber�an ser rastreadas por GPS. 580 00:26:43,771 --> 00:26:45,165 - Entendido. - Y lo est�n. 581 00:26:45,189 --> 00:26:47,501 ZoomXL dice que el scooter que vio Crebins fue alquilado por un tal 582 00:26:47,525 --> 00:26:49,992 Wayne Rydell de Queens. 583 00:26:51,279 --> 00:26:52,589 Ese es �l. 584 00:26:52,613 --> 00:26:54,007 Enviad equipos a su casa y lugar de trabajo. 585 00:26:54,031 --> 00:26:55,139 �Vamos, vamos, vamos! 586 00:26:58,252 --> 00:27:00,264 Vale, Rydell es el agente al mando en este muelle de embarque. 587 00:27:00,288 --> 00:27:01,682 Deber�a estar a mitad de su turno. 588 00:27:01,706 --> 00:27:03,483 S�, incluso hoy ha venido a trabajar. 589 00:27:10,514 --> 00:27:13,026 Oye, baja el arma. Est�n en tu l�nea de fuego. 590 00:27:13,050 --> 00:27:15,362 - Lo siento. - Wayne Rydell. 591 00:27:15,386 --> 00:27:17,781 FBI, no se mueva. 592 00:27:26,147 --> 00:27:27,874 �Por aqu�! 593 00:27:47,585 --> 00:27:49,313 �FBI! 594 00:27:49,337 --> 00:27:52,316 Qu�dese en el veh�culo. D�jeme ver sus manos. 595 00:27:52,340 --> 00:27:54,067 - A vuestra derecha, a vuestra derecha. - Las puertas. 596 00:27:54,091 --> 00:27:55,986 �Comprobadlo! 597 00:27:56,010 --> 00:27:57,738 Abra la puerta y salga del coche. 598 00:27:57,762 --> 00:28:00,574 - Espere. - No se mueva. 599 00:28:07,104 --> 00:28:08,415 Vamos. Su�lteme. 600 00:28:08,439 --> 00:28:10,000 Su�lteme. �Su�lteme! 601 00:28:10,024 --> 00:28:11,418 �Pare! 602 00:28:11,442 --> 00:28:13,553 Su�lteme. 603 00:28:15,413 --> 00:28:17,507 Despejado. 604 00:28:17,531 --> 00:28:19,676 Tenemos un kit de secuestro aqu� atr�s. 605 00:28:22,787 --> 00:28:23,930 �Qu� cojo...? 606 00:28:23,954 --> 00:28:25,565 Y un plano de la casa de los Harper. 607 00:28:27,792 --> 00:28:29,770 �D�nde est�? 608 00:28:29,794 --> 00:28:31,104 �D�nde est� Eli? 609 00:28:32,463 --> 00:28:35,514 �Quiero un abogado! �Me oyen? 610 00:28:41,868 --> 00:28:43,713 Este hombre no est� fichado, 611 00:28:43,737 --> 00:28:44,881 no tiene historial criminal. 612 00:28:44,905 --> 00:28:46,516 S�, simplemente no ha sido pillado hasta ahora, 613 00:28:46,540 --> 00:28:47,884 pero no es nuevo en esto. 614 00:28:47,908 --> 00:28:50,553 Bueno, sin se�ales de Eli en el apartamento o en la furgoneta, 615 00:28:50,577 --> 00:28:51,971 no podemos acusarlo. 616 00:28:51,995 --> 00:28:53,380 �Qu�? 617 00:28:53,404 --> 00:28:55,049 Ten�a una mochila con una pistola el�ctrica. 618 00:28:55,073 --> 00:28:57,276 Tiene los planos de la casa de Eli. 619 00:28:57,300 --> 00:28:58,561 Un testigo, literalmente, lo vio 620 00:28:58,585 --> 00:28:59,918 pasar varias veces por la casa. 621 00:28:59,919 --> 00:29:01,813 Es una prueba circunstancial. 622 00:29:01,837 --> 00:29:03,982 - Necesitamos pruebas y r�pidamente. - S�. 623 00:29:04,006 --> 00:29:05,477 Vale. 624 00:29:06,258 --> 00:29:09,204 Escuchad, su abogado acaba de aparecer. 625 00:29:09,228 --> 00:29:11,311 Est� en el vest�bulo. Rydell est� fuera de los l�mites. 626 00:29:13,599 --> 00:29:15,362 No necesariamente. 627 00:29:16,268 --> 00:29:18,769 No creo que quiera saber a qu� te refieres con eso. 628 00:29:31,367 --> 00:29:34,012 Solicit� un abogado. No pueden hablar conmigo. 629 00:29:42,678 --> 00:29:43,822 - Hola. - Hola. 630 00:29:43,846 --> 00:29:45,190 - �Quer�as verme? - S�. 631 00:29:45,214 --> 00:29:46,908 Voy a necesitarte a ti y a tus aptitudes en el Centro de Operaciones Conjuntas. 632 00:29:46,932 --> 00:29:48,193 - �Bien? - Claro. 633 00:29:48,217 --> 00:29:50,612 - Gracias. - Vale. 634 00:29:50,636 --> 00:29:51,947 Es probable que crea que su abogado 635 00:29:51,971 --> 00:29:52,998 pueda mantenerlo fuera de la c�rcel. 636 00:29:53,022 --> 00:29:54,165 Ni de co�a. 637 00:29:54,189 --> 00:29:56,470 Ese juez lo considerar� una amenaza y le negar� la fianza. 638 00:29:56,494 --> 00:29:58,203 Es decir, va a ir directo a Rikers. 639 00:29:58,227 --> 00:29:59,838 Rikers es duro 640 00:29:59,862 --> 00:30:03,124 y tendr� que esperar el juicio all� durante semanas, meses. 641 00:30:03,148 --> 00:30:05,210 Me hicieron esperar ah� deliberadamente. 642 00:30:05,234 --> 00:30:06,594 Estoy seguro de que no fue intencionado. 643 00:30:06,618 --> 00:30:07,963 Todos aqu� estamos muy ocupados. 644 00:30:07,987 --> 00:30:10,799 S�, muy ocupados neg�ndole a mi cliente su derecho a un abogado. 645 00:30:10,823 --> 00:30:12,801 Todos actuamos de buena fe, se�or. 646 00:30:12,825 --> 00:30:14,588 Su cliente est� justo aqu�. 647 00:30:15,577 --> 00:30:20,392 Deben haberlo... 648 00:30:20,416 --> 00:30:22,060 me han dado la sala de interrogatorios equivocada. 649 00:30:22,084 --> 00:30:23,728 �Ahora jugamos al escondite? 650 00:30:23,752 --> 00:30:27,888 Ll�veme hasta el Sr. Rydell o tendr� que suspenderlo. 651 00:30:30,559 --> 00:30:31,736 Muy bien, escuchad. 652 00:30:31,760 --> 00:30:33,738 Necesitamos pruebas y las necesitamos r�pido. 653 00:30:33,762 --> 00:30:36,458 Volvamos sobre los pasos de Rydell despu�s de las 4:52 de la madrugada. 654 00:30:36,482 --> 00:30:38,326 �A d�nde fue? �Con qui�n contact�? 655 00:30:38,350 --> 00:30:39,627 �Qui�nes son sus socios? 656 00:30:39,651 --> 00:30:40,962 Vamos. En marcha. 657 00:30:40,986 --> 00:30:42,247 Oye, Kris. 658 00:30:42,271 --> 00:30:44,049 Ahora los Harper nos han dado acceso a su nube. 659 00:30:44,073 --> 00:30:45,750 �Puedes mirar todos los v�deos de HWS 660 00:30:45,774 --> 00:30:47,385 y ver si Rydell aparece en alguna parte? 661 00:30:47,409 --> 00:30:50,055 Si los estaba acechando, eso podr�a darnos una causa probable. 662 00:30:50,079 --> 00:30:51,506 S�, se�or. 663 00:30:51,530 --> 00:30:53,558 Luego, tenemos a Jeffrey Dahmer. 664 00:30:53,582 --> 00:30:54,843 S�, s�, s�. Eso es verdad. 665 00:30:54,867 --> 00:30:56,394 Tambi�n fue asesinado por un compa�ero de prisi�n. 666 00:30:56,418 --> 00:30:58,096 No solo fue asesinado, agente Bell. 667 00:30:58,120 --> 00:31:00,765 Fue brutalmente asesinado con una escoba. 668 00:31:00,789 --> 00:31:02,600 Y escuch� que se la metieron... 669 00:31:02,624 --> 00:31:04,686 Vale, basta, basta. D�jenlo. 670 00:31:04,710 --> 00:31:07,140 Hablar�. Hablar�. 671 00:31:08,047 --> 00:31:10,158 Vale, esto es solo para dejarlo claro, Sr. Rydell, 672 00:31:10,182 --> 00:31:11,409 �est� dispuesto a hablar con nosotros 673 00:31:11,433 --> 00:31:13,611 sin la presencia de un abogado? 674 00:31:13,635 --> 00:31:15,280 S�. 675 00:31:15,304 --> 00:31:16,948 �Por qu� estaba fuera de su casa? 676 00:31:16,972 --> 00:31:18,583 Quiz�s estaba investig�ndolos. 677 00:31:18,607 --> 00:31:21,202 Esos v�deos son como un gran inventario 678 00:31:21,226 --> 00:31:23,121 de todo lo que vale la pena robar. 679 00:31:23,145 --> 00:31:24,622 Entonces, est� diciendo que es un ladr�n. 680 00:31:25,981 --> 00:31:27,994 �Qu� pasa con la bolsa de gimnasio? 681 00:31:28,817 --> 00:31:32,263 Un buen ladr�n entra en una casa cuando est� vac�a, 682 00:31:32,287 --> 00:31:33,932 pero est� listo por si no lo est�. 683 00:31:33,956 --> 00:31:35,600 De cualquier manera, no asalt� esa casa. 684 00:31:35,624 --> 00:31:37,135 �Por qu� no? 685 00:31:37,159 --> 00:31:38,937 Estaba vigil�ndola anoche 686 00:31:38,961 --> 00:31:41,473 y hab�a un Dodge Charger negro que segu�a pasando. 687 00:31:41,497 --> 00:31:44,275 Pens� que era un coche de polic�a de inc�gnito, as� que me fui. 688 00:31:44,299 --> 00:31:46,277 Esa es la segunda vez que hemos escuchado lo del coche negro. 689 00:31:48,087 --> 00:31:49,814 Este interrogatorio se ha acabado. 690 00:31:59,398 --> 00:32:01,159 Muy bien, �qu� estamos viendo aqu�? 691 00:32:01,183 --> 00:32:03,294 Vale, este es el �nico Charger negro 692 00:32:03,318 --> 00:32:04,546 que apareci� en el metraje 693 00:32:04,570 --> 00:32:06,464 que Kristen y Scola cogieron del parque. 694 00:32:06,488 --> 00:32:08,416 - �Qu� Charger? - Arriba a la derecha. 695 00:32:08,440 --> 00:32:09,667 La llamada entr� a las 10:09. 696 00:32:09,691 --> 00:32:12,504 Nos dimos cuenta de que el secuestrador se fue inmediatamente despu�s. 697 00:32:12,528 --> 00:32:14,472 Estamos en las 10:21 y continuamos. 698 00:32:15,781 --> 00:32:20,512 - Quiz�s solo sea un coche aparcado. - Quiz�s. 699 00:32:20,536 --> 00:32:22,097 Vale, all� vamos. 700 00:32:22,121 --> 00:32:23,815 - �Ian? - Lo tengo. 701 00:32:30,345 --> 00:32:31,940 S�. 702 00:32:31,964 --> 00:32:34,359 Bien, hay un nuevo jugador en el campo. 703 00:32:34,383 --> 00:32:36,995 Poned una orden de b�squeda y captura para Lisa Defasio. 704 00:32:37,019 --> 00:32:38,613 Averiguemos c�mo encaja en esto. 705 00:32:38,637 --> 00:32:39,614 Encu�ntrala. 706 00:32:39,638 --> 00:32:41,091 Y traigamos a ese ni�o a casa. 707 00:32:41,115 --> 00:32:42,500 - S�. - Jubal. 708 00:32:42,524 --> 00:32:44,536 - �S�? - He encontrado algo. 709 00:32:44,560 --> 00:32:45,703 �Sigues buscando a Rydell? 710 00:32:45,727 --> 00:32:47,455 No, parece que ella est� en otra cosa. 711 00:32:47,479 --> 00:32:49,040 Vale, �qu� tienes? 712 00:32:49,064 --> 00:32:51,376 Justo antes de obtener acceso a la cuenta de la nube de los Harper, 713 00:32:51,400 --> 00:32:53,711 Stacy borr� un pu�ado de fotos antiguas. 714 00:32:53,735 --> 00:32:56,214 - Qu� momento m�s raro. - S�, tambi�n lo pens�. 715 00:32:56,238 --> 00:32:58,794 As� que, recuper� una de ellas. 716 00:32:59,992 --> 00:33:01,302 �Hola! 717 00:33:01,326 --> 00:33:02,887 Muy bien, entonces quiz�s no quiere que veamos 718 00:33:02,911 --> 00:33:04,139 sus fotos de alcoba. 719 00:33:04,163 --> 00:33:05,890 - Lo entiendo. - S�, pero aqu� est� el problema. 720 00:33:05,914 --> 00:33:08,810 Este v�deo de ella embarazada y ese selfie. 721 00:33:08,834 --> 00:33:10,812 Fueron tomados el mismo d�a. 722 00:33:15,007 --> 00:33:17,007 Entonces, Stacy fingi� el embarazo. 723 00:33:17,976 --> 00:33:20,155 Eli no es su hijo. 724 00:33:23,767 --> 00:33:25,128 Es una gran p�rdida de peso en un d�a. 725 00:33:25,152 --> 00:33:26,768 �Quiere explic�rmelo? 726 00:33:32,344 --> 00:33:34,303 Siempre quise tener hijos. 727 00:33:35,121 --> 00:33:37,908 Pens� que simplemente pasar�a, �sabe? 728 00:33:37,933 --> 00:33:39,778 Lo intentamos durante a�os. 729 00:33:39,802 --> 00:33:41,112 Hormonas, in vitro. 730 00:33:41,136 --> 00:33:43,804 Me quedar�a embarazada y, luego... 731 00:33:46,609 --> 00:33:47,919 Malos huevos, dijeron. 732 00:33:48,260 --> 00:33:50,053 As� que hicimos Fertilizaci�n In Vitro. 733 00:33:50,896 --> 00:33:52,874 Entonces, �de d�nde vino Eli? 734 00:33:52,898 --> 00:33:54,259 De una madre de alquiler. 735 00:33:54,950 --> 00:33:56,628 Pero mi canal estaba despegando 736 00:33:56,652 --> 00:34:00,298 y mis asesores dijeron que los fans me juzgar�an. 737 00:34:00,322 --> 00:34:03,268 Ya saben, se supon�a que deb�a ser realista, rentable. 738 00:34:03,292 --> 00:34:05,208 Esto podr�a arruinar mi imagen de marca. 739 00:34:07,997 --> 00:34:09,496 As� que fing�. 740 00:34:11,884 --> 00:34:13,895 Ahora estoy avergonzada de ello. 741 00:34:13,919 --> 00:34:16,637 �Conoce a Lisa Defasio? 742 00:34:19,642 --> 00:34:21,508 �Era la que estaba embarazada de Eli? 743 00:34:23,228 --> 00:34:25,156 Era su huevo, pero... 744 00:34:25,180 --> 00:34:26,908 pero �l es mi hijo. 745 00:34:26,932 --> 00:34:28,326 �Ha estado Lisa en contacto? 746 00:34:28,350 --> 00:34:30,829 No desde que naci� Eli. 747 00:34:30,853 --> 00:34:32,797 Vale, �recuerda el libro de dinosaurios que le enviaron? 748 00:34:32,821 --> 00:34:35,133 "Para Eli, te quiero para siempre". 749 00:34:35,157 --> 00:34:36,501 Creo que era de ella. 750 00:34:36,525 --> 00:34:38,803 De hecho, creo que est� detr�s de todo esto. 751 00:34:38,827 --> 00:34:40,505 No. 752 00:34:40,529 --> 00:34:43,642 No, Lisa es una chica encantadora. 753 00:34:43,666 --> 00:34:45,677 Nunca har�a algo as�. 754 00:34:45,701 --> 00:34:49,119 Hizo la subrogaci�n para pagar la universidad. 755 00:34:50,005 --> 00:34:52,067 Lisa Defasio, renunci� hace cinco a�os 756 00:34:52,091 --> 00:34:53,268 cuando su madre tuvo c�ncer. 757 00:34:53,292 --> 00:34:55,020 Es hija �nica, as� que se hizo cargo de la madre 758 00:34:55,044 --> 00:34:56,905 y la madre muri� hace dos semanas. 759 00:34:56,929 --> 00:34:59,024 Ian, dime que no est�s hackeando informes m�dicos. 760 00:34:59,048 --> 00:35:00,859 No es necesario. Lisa habl� al respecto en un blog. 761 00:35:00,883 --> 00:35:03,278 Lo impotente que se sent�a al ver sufrir a su madre. 762 00:35:03,302 --> 00:35:05,447 Todo parece como un... grito de ayuda. 763 00:35:05,471 --> 00:35:07,365 Se�or, la autoridad portuaria acaba de revisar el metraje 764 00:35:07,389 --> 00:35:09,701 y hemos visto a nuestro Charger en el puente GW 765 00:35:09,725 --> 00:35:11,369 a las 10:42 de la ma�ana. 766 00:35:11,393 --> 00:35:12,537 Enviaron el v�deo. 767 00:35:12,561 --> 00:35:13,788 Debe haber ido a Jersey 768 00:35:13,812 --> 00:35:15,624 despu�s de hacer la llamada a los Harper. 769 00:35:17,733 --> 00:35:19,377 No veo al ni�o. 770 00:35:19,401 --> 00:35:21,046 �A qui�n conoce Lisa en Jersey? 771 00:35:21,070 --> 00:35:24,549 Su madre tiene dos propiedades alquiladas en Jersey 772 00:35:24,573 --> 00:35:25,850 y ambas est�n ocupadas. 773 00:35:25,874 --> 00:35:28,353 Env�a a Maggie a una y a OA a la otra. 774 00:35:44,176 --> 00:35:46,988 �No dispare! �Soy del FBI! 775 00:35:52,935 --> 00:35:54,963 - �S�? - OA, est� aqu�. 776 00:35:54,987 --> 00:35:56,831 Me est� disparando. 777 00:35:58,157 --> 00:35:59,834 Llego en diez minutos. 778 00:36:00,993 --> 00:36:03,054 No, no puedo esperar. No si Eli est� ah�. 779 00:36:03,078 --> 00:36:05,579 Maggie, no entres sin m�. 780 00:36:07,032 --> 00:36:08,865 Lisa, tire el arma. 781 00:36:38,530 --> 00:36:41,593 �Lisa? Soy del FBI. 782 00:36:41,617 --> 00:36:44,379 Suelte el arma ahora y d�game d�nde est� Eli. 783 00:36:44,403 --> 00:36:47,882 �No puedo! 784 00:36:47,906 --> 00:36:49,634 S� que su madre muri�, �vale? 785 00:36:49,658 --> 00:36:50,935 Me imagino que siente que 786 00:36:50,959 --> 00:36:52,887 ha perdido absolutamente todo. 787 00:36:52,911 --> 00:36:55,940 �Lo he perdido todo! 788 00:36:55,964 --> 00:36:59,644 Empec� a ver a Eli y a su familia. 789 00:36:59,668 --> 00:37:03,064 Vi la vida que deber�a haber tenido. 790 00:37:03,088 --> 00:37:05,817 Todav�a puede tener una vida, 791 00:37:05,841 --> 00:37:09,571 pero solo si detiene esto ahora mismo. 792 00:37:13,265 --> 00:37:15,910 Lisa, estaba presente en la llamada a los Harper. 793 00:37:15,934 --> 00:37:18,580 Le escuch� decir que cuidar�a de Eli. 794 00:37:21,023 --> 00:37:23,349 Creo que lo dec�a en serio. 795 00:37:24,243 --> 00:37:26,671 La mejor manera de hacerlo ahora mismo 796 00:37:26,695 --> 00:37:29,641 es soltando el arma. 797 00:37:55,107 --> 00:37:57,307 Venga, Lisa. 798 00:37:59,228 --> 00:38:02,207 Eli es mi hijo. Era todo lo que me quedaba. 799 00:38:02,231 --> 00:38:04,843 �Lo que le quedaba? �Qu� quiere decir con eso? 800 00:38:04,867 --> 00:38:06,377 Lisa, �d�nde est� Eli? 801 00:38:06,401 --> 00:38:08,463 Donde pertenece. 802 00:38:13,826 --> 00:38:15,637 �Eli? 803 00:38:15,661 --> 00:38:17,806 Eli. 804 00:38:27,172 --> 00:38:29,317 Eli. 805 00:38:39,401 --> 00:38:40,767 �Eli? 806 00:38:42,020 --> 00:38:43,715 Eli. 807 00:38:48,443 --> 00:38:49,921 Hola. 808 00:38:49,945 --> 00:38:52,257 Me llamo Maggie. 809 00:38:56,618 --> 00:39:00,098 - �Eli! - �Mami! �Papi! 810 00:39:00,122 --> 00:39:02,339 Te queremos tant�simo. 811 00:39:07,930 --> 00:39:10,942 Much�simas gracias, agente Bell. 812 00:39:16,638 --> 00:39:19,606 Hola. �Tienes hambre? Debes estar hambriento. 813 00:39:20,809 --> 00:39:22,370 He hecho unos gofres, �vale, cari�o? 814 00:39:22,394 --> 00:39:23,955 - Vamos a com�rnoslos. - S�. 815 00:39:23,979 --> 00:39:25,957 Lo que t� quieras. 816 00:39:35,791 --> 00:39:38,603 - Hola. - Hola. 817 00:39:38,627 --> 00:39:41,806 �Hiciste que Jubal me sacara del trabajo 818 00:39:41,830 --> 00:39:43,892 por c�mo us� mi arma? 819 00:39:43,916 --> 00:39:45,143 Yo no he sido. 820 00:39:45,167 --> 00:39:48,196 Jubal te quer�a porque lo haces de miedo ah� dentro. 821 00:39:48,220 --> 00:39:50,815 Vale. 822 00:39:50,839 --> 00:39:52,150 S�. 823 00:39:52,174 --> 00:39:54,569 Mira, lo vas a hacer de miedo tambi�n en la calle, �vale? 824 00:39:54,593 --> 00:39:56,654 Cometiste un error. 825 00:39:56,678 --> 00:39:59,157 Yo tambi�n los comet�. Ya lo lograr�s. 826 00:40:02,267 --> 00:40:03,927 Nos vemos ma�ana. 827 00:40:07,346 --> 00:40:08,462 Vale. 828 00:40:14,696 --> 00:40:18,593 Entonces, Stacy puso toda la vida de su hijo en internet. 829 00:40:18,617 --> 00:40:22,585 Me gustar�a pensar que yo jam�s lo har�a... 830 00:40:24,539 --> 00:40:26,017 Pero no deber�a haberla juzgado. 831 00:40:26,041 --> 00:40:30,021 Supongo que puedo ver c�mo puedes alejarte de todo eso. 832 00:40:30,045 --> 00:40:32,523 S�, estaba interpretando su papel 833 00:40:32,547 --> 00:40:35,443 y perdi� de vista qui�n era. 834 00:40:38,303 --> 00:40:40,949 S�, en realidad, igual que yo. 835 00:40:43,141 --> 00:40:45,003 �A qu� te refieres? 836 00:40:47,529 --> 00:40:50,124 Realmente desconect�. 837 00:40:52,034 --> 00:40:53,878 - Despu�s de morir Jason. - S�. 838 00:40:53,902 --> 00:40:55,630 Me aferr� a mis rutinas. 839 00:40:55,654 --> 00:40:58,216 Hice de mi trabajo mi �nico objetivo. 840 00:41:00,242 --> 00:41:02,720 Una viuda adicta al trabajo. 841 00:41:02,744 --> 00:41:04,077 Esa es mi imagen de marca. 842 00:41:05,747 --> 00:41:09,027 Es un asco, �sabes? 843 00:41:09,051 --> 00:41:11,229 Sol�a ser mucho m�s que eso. 844 00:41:11,253 --> 00:41:13,698 Entonces, �qu� vas a hacer al respecto, Maggie? 845 00:41:15,474 --> 00:41:17,201 Buenas noches. 846 00:41:19,061 --> 00:41:21,072 Buenas noches. 847 00:41:24,733 --> 00:41:25,910 - Hola. - Hola. 848 00:41:25,934 --> 00:41:27,245 �Qu� puedo ponerle? 849 00:41:27,269 --> 00:41:29,080 Me apetecer�a un caf� solo... 850 00:41:29,104 --> 00:41:30,331 de hecho, �sabe qu�? 851 00:41:30,355 --> 00:41:31,749 �Por qu� no me sorprende? 852 00:41:31,773 --> 00:41:33,918 Vale. Prep�rese para ser sorprendida. 853 00:41:33,942 --> 00:41:36,326 Vale. 854 00:41:48,123 --> 00:41:51,102 Hola, �te acuerdas de m�? 855 00:41:51,126 --> 00:41:53,271 Lo siento, vengo aqu� por el caf�, 856 00:41:53,295 --> 00:41:54,522 no por la conversaci�n. 857 00:41:54,546 --> 00:41:57,442 Vale. S�, me lo merezco. 858 00:41:57,466 --> 00:41:59,944 Soy Maggie. 859 00:41:59,968 --> 00:42:01,412 Nick. 860 00:42:01,436 --> 00:42:03,948 Encantada de conocerte, Nick. 861 00:42:09,811 --> 00:42:12,040 �En qu� est�s trabajando? 862 00:42:12,064 --> 00:42:13,674 �Te gusta viajar? 863 00:42:13,698 --> 00:42:16,260 S�, supongo. 864 00:42:16,261 --> 00:42:18,260 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 65931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.