Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,512 --> 00:00:40,407
�Ese es el macchiato? Vale.
2
00:00:40,431 --> 00:00:41,825
Se lo agradezco. Gracias.
3
00:00:41,849 --> 00:00:44,066
Me gustar�a pedir...
4
00:00:46,604 --> 00:00:50,717
Hola, es la segunda vez que te veo aqu�.
5
00:00:50,741 --> 00:00:52,836
Deber�a presentarme.
6
00:00:52,860 --> 00:00:55,686
No te ofendas, pero solo
vengo aqu� por el caf�,
7
00:00:55,710 --> 00:00:57,105
no por la conversaci�n.
8
00:00:57,129 --> 00:00:59,140
No me ofendo.
9
00:01:02,634 --> 00:01:03,978
Hola.
10
00:01:04,002 --> 00:01:06,147
Por favor, dime que a�n
est�s en la cafeter�a.
11
00:01:06,171 --> 00:01:07,482
Bueno, tus oraciones son respondidas.
12
00:01:07,506 --> 00:01:10,318
Incre�ble. �Podr�as traerme un
ristretto doble, por favor?
13
00:01:10,342 --> 00:01:13,070
No puedo. No tengo ni
idea de qu� es eso.
14
00:01:13,094 --> 00:01:14,655
El camarero lo sabr�.
15
00:01:14,679 --> 00:01:16,541
Tiene un gran impacto,
deber�as probarlo.
16
00:01:16,565 --> 00:01:18,326
No, me quedar� con mi caf� solo.
17
00:01:20,268 --> 00:01:22,149
Acabo de recibir una alerta.
18
00:01:22,447 --> 00:01:24,058
S�, yo tambi�n.
19
00:01:24,082 --> 00:01:25,310
Muy bien, en marcha gente.
20
00:01:25,334 --> 00:01:27,428
Tenemos una bola roja del
condado de Westchester.
21
00:01:27,452 --> 00:01:28,897
En alg�n momento de anoche,
22
00:01:28,921 --> 00:01:31,266
Eli Harper fue secuestrado de su casa.
23
00:01:31,290 --> 00:01:33,124
Tenemos que emitir una alerta �mbar
24
00:01:33,148 --> 00:01:35,520
y pasar su foto a todas
las fuerzas del orden.
25
00:01:35,544 --> 00:01:37,355
Oye, �puedes avisar a transporte
y a la autoridad portuaria?
26
00:01:37,379 --> 00:01:39,857
Hobbs, coordina con los lugare�os
un sondeo puerta por puerta.
27
00:01:39,881 --> 00:01:42,610
Maggie, OA, dirig�os a Westchester
para hablar con la familia.
28
00:01:42,634 --> 00:01:43,861
Aqu� todos conocemos
la curva de regresi�n.
29
00:01:43,885 --> 00:01:47,174
Cu�nto m�s tiempo pase,
peor es el resultado.
30
00:01:48,106 --> 00:01:49,951
Encontremos a este ni�o.
31
00:01:55,731 --> 00:01:59,460
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
32
00:01:59,484 --> 00:02:02,213
Vale, Eli, seis a�os.
33
00:02:02,237 --> 00:02:04,432
Los padres son Drew y Stacy Harper.
34
00:02:04,456 --> 00:02:06,551
S�, lo s�.
35
00:02:06,575 --> 00:02:08,186
Vale.
36
00:02:08,210 --> 00:02:10,271
�Quieres dec�rselo a Jubal?
Podr�a ser un conflicto.
37
00:02:10,295 --> 00:02:11,974
O sea, no los conozco en persona
38
00:02:11,998 --> 00:02:13,442
pero he visto a Eli.
39
00:02:13,466 --> 00:02:15,967
De hecho en los Harper, en
los v�deos que Stacy public�.
40
00:02:17,670 --> 00:02:19,898
Tiene un canal en l�nea en VidXChange.
41
00:02:20,707 --> 00:02:21,984
�Qu� canal?
42
00:02:22,008 --> 00:02:23,674
HWS.
43
00:02:25,261 --> 00:02:27,156
"A casa con Stacy".
44
00:02:27,180 --> 00:02:30,492
Es como consejos de
decoraci�n, ya sabes, cocinar.
45
00:02:30,516 --> 00:02:31,961
Cosas as�. Nada muy profundo.
46
00:02:31,985 --> 00:02:35,164
Estoy un poco sorprendido
de que veas algo as�.
47
00:02:35,188 --> 00:02:37,132
S�.
48
00:02:37,156 --> 00:02:40,753
Lo uso como un escape
tras la muerte de Jason.
49
00:02:54,375 --> 00:02:56,185
- Perdonen.
- Sr. y Sra. Harper.
50
00:02:56,209 --> 00:02:57,903
Agentes especiales Zidan y Bell.
51
00:02:57,927 --> 00:02:59,488
�Hay alguna noticia sobre Eli?
52
00:02:59,512 --> 00:03:00,773
No, todav�a no.
53
00:03:00,797 --> 00:03:02,408
Pero les aseguro que el
FBI est� haciendo todo
54
00:03:02,432 --> 00:03:04,910
lo posible para encontrar a su hijo.
55
00:03:04,934 --> 00:03:07,196
Le� un cuento a Eli a las 20:30
56
00:03:07,220 --> 00:03:09,665
y, luego, me qued� dormida antes
de que Drew llegara a casa.
57
00:03:09,689 --> 00:03:11,700
- �A qu� hora fue eso?
- Alrededor de medianoche.
58
00:03:11,724 --> 00:03:14,286
Me qued� en el trabajo hasta tarde,
comercio en mercados extranjeros.
59
00:03:14,310 --> 00:03:15,671
Vale, �qui�n se levant�
primero esta ma�ana?
60
00:03:15,695 --> 00:03:17,206
Fui yo. A las 5:30.
61
00:03:17,230 --> 00:03:20,092
Cog� el peri�dico, volv� a
la cama y me qued� dormido
62
00:03:20,116 --> 00:03:22,177
y Stacy grit�.
63
00:03:22,201 --> 00:03:24,296
S�, fui a despertar a
Eli y no estaba all�.
64
00:03:24,320 --> 00:03:27,049
Vale, �tienen alguna idea de
qui�n podr�a haber hecho esto?
65
00:03:27,073 --> 00:03:28,717
�C�mo alguien puede hacer esto?
66
00:03:28,741 --> 00:03:30,386
�Qu� pasa con el paquete?
67
00:03:30,410 --> 00:03:31,887
�Qu� paquete?
68
00:03:31,911 --> 00:03:33,722
Hace tres d�as, llegamos a casa
69
00:03:33,746 --> 00:03:35,057
y hab�a un paquete afuera.
70
00:03:35,081 --> 00:03:38,227
Lo abrimos y era...
era un regalo para Eli.
71
00:03:38,251 --> 00:03:40,029
Un libro ilustrado de dinosaurios.
72
00:03:40,053 --> 00:03:41,313
�Un regalo de qui�n?
73
00:03:41,337 --> 00:03:42,731
Bueno, no lo sabemos.
74
00:03:42,755 --> 00:03:45,984
Pero... pero la tarjeta dec�a:
"Para Eli, te quiero para siempre".
75
00:03:46,008 --> 00:03:48,737
Vale, necesitamos ver ese libro.
76
00:03:49,171 --> 00:03:50,823
Lo tiramos a la basura.
77
00:03:50,847 --> 00:03:52,207
Nos asust�.
78
00:03:52,231 --> 00:03:53,992
No creer�n que quien
dej� el paquete es...
79
00:03:54,016 --> 00:03:55,927
Es muy pronto para decirlo.
80
00:03:56,402 --> 00:03:57,713
Est� bien.
81
00:03:57,737 --> 00:04:01,717
�Les importar�a ense�arnos
la habitaci�n de Eli?
82
00:04:01,741 --> 00:04:04,420
- S�.
- S�, est� all�.
83
00:04:16,756 --> 00:04:19,017
Le llev� a Eli el desayuno a la cama.
84
00:04:19,041 --> 00:04:21,236
Le encantan los gofres.
85
00:04:27,467 --> 00:04:29,361
Sensores de ventana. �Tienen una alarma?
86
00:04:33,022 --> 00:04:34,722
No la encend�.
87
00:04:36,927 --> 00:04:38,787
No pens� que fuera necesario.
88
00:04:43,149 --> 00:04:45,127
Vamos a necesitar los nombres de todos
89
00:04:45,151 --> 00:04:46,762
los que tengan acceso a su casa.
90
00:04:46,786 --> 00:04:48,964
Amigos, familia, empleados.
91
00:04:48,988 --> 00:04:50,299
- S�.
- Claro.
92
00:04:50,323 --> 00:04:52,740
- S�, empezar� con eso.
- Vale.
93
00:04:54,377 --> 00:04:56,188
Nadie que conozca har�a esto.
94
00:04:56,212 --> 00:04:59,558
Probablemente no, pero
tenemos que estar seguros.
95
00:04:59,582 --> 00:05:03,862
Stacy, necesito que mire con atenci�n.
96
00:05:03,886 --> 00:05:07,421
�Hay algo que est� fuera
de lugar o alterado?
97
00:05:12,979 --> 00:05:14,756
Hector no est�.
98
00:05:15,431 --> 00:05:17,159
�Qui�n es Hector?
99
00:05:17,183 --> 00:05:20,412
El juguete favorito de
Eli. Un dinosaurio azul.
100
00:05:20,436 --> 00:05:21,964
Estaba en ese estante.
101
00:05:21,988 --> 00:05:24,633
�Qui�n m�s sabe que Hector
es su juguete favorito?
102
00:05:24,657 --> 00:05:26,774
Mucha gente.
103
00:05:29,612 --> 00:05:31,006
�Hola, muchachos!
104
00:05:31,030 --> 00:05:33,175
Desayun�is con mi incre�ble familia.
105
00:05:33,199 --> 00:05:35,394
Esta ma�ana, he preparado
unas tostadas de aguacate.
106
00:05:35,418 --> 00:05:37,813
�am. Es s�per f�cil y est�n deliciosas.
107
00:05:37,837 --> 00:05:41,150
A todos les encantan, incluso
a los dinosaurios azules.
108
00:05:41,174 --> 00:05:44,319
Vale, resulta que ella public�
docenas de estos v�deos.
109
00:05:44,343 --> 00:05:46,238
As� que cualquiera que est� mirando
podr�a conseguir toda la informaci�n
110
00:05:46,262 --> 00:05:47,606
que necesita para coger a Eli.
111
00:05:47,630 --> 00:05:49,408
Y, aunque nunca he o�do hablar de HWS,
112
00:05:49,432 --> 00:05:50,692
tiene dos millones de seguidores,
113
00:05:50,716 --> 00:05:53,111
por lo que son dos millones de
posibles sospechosos, gente.
114
00:05:53,135 --> 00:05:55,030
�Est�is revisando la
secci�n de comentarios
115
00:05:55,054 --> 00:05:57,082
por cualquier enemigo que tenga Stacy?
116
00:05:57,106 --> 00:05:58,917
Necesitamos los datos de
tr�fico de VidXChange
117
00:05:58,941 --> 00:06:01,003
para ver qu� usuarios
estaban visitando ese canal.
118
00:06:01,027 --> 00:06:02,671
S�, ya enviamos una citaci�n,
119
00:06:02,695 --> 00:06:05,040
estamos esperando a que
respondan los abogados.
120
00:06:05,064 --> 00:06:07,509
Pedir� que se encarguen.
Esto no puede esperar.
121
00:06:07,533 --> 00:06:09,211
Genial. Inf�rmame, Hobbs.
122
00:06:09,235 --> 00:06:10,879
�Cu�ndo llega el Equipo de
Recuperaci�n de Pruebas?
123
00:06:10,903 --> 00:06:12,047
Ya est�n en la casa.
124
00:06:12,071 --> 00:06:13,607
Gracias.
125
00:06:14,207 --> 00:06:17,386
Los de pruebas est�n ahora mismo en la
habitaci�n de Eli, pero nada por ahora.
126
00:06:17,410 --> 00:06:18,770
�Alguna noticia sobre el sondeo?
127
00:06:18,794 --> 00:06:20,522
No, pero la empresa de
alarmas acaba de llamarme.
128
00:06:20,546 --> 00:06:24,142
Los registros muestran que la ventana de
Eli se abri� a las 4:52 de la madrugada.
129
00:06:24,166 --> 00:06:26,028
Entonces tenemos la hora del secuestro.
130
00:06:26,052 --> 00:06:28,335
- S�.
- Vale, informar� al equipo.
131
00:06:30,673 --> 00:06:31,950
No s�, Maggie.
132
00:06:31,974 --> 00:06:33,402
Quiz�s nada de esto habr�a pasado
133
00:06:33,426 --> 00:06:35,037
si no hubiera compartido
tantas cosas en l�nea.
134
00:06:35,061 --> 00:06:36,296
�Qu�?
135
00:06:36,729 --> 00:06:38,715
Ella no pidi� esto.
136
00:06:39,515 --> 00:06:41,410
Hacer esos v�deos es
parte de su trabajo.
137
00:06:41,434 --> 00:06:42,711
Yo no creo que publicar cosas
138
00:06:42,735 --> 00:06:44,796
en l�nea sea un trabajo.
139
00:06:44,820 --> 00:06:47,332
Entonces, deber�as ver
cu�nto gana en ese canal.
140
00:06:47,807 --> 00:06:50,908
Son nuestros dos salarios de
GS-13 multiplicados por diez.
141
00:06:52,745 --> 00:06:54,840
Vale, bien, entonces quiz�s
un rescate sea el motivo.
142
00:06:54,864 --> 00:06:56,975
- Ella, sin duda, puede pagar.
- S�.
143
00:06:56,999 --> 00:06:59,761
- Y encaja con que el secuestrador
cogiera el juguete. - Vale.
144
00:06:59,785 --> 00:07:01,396
�Sabes?, quiere mantener a Eli calmado,
145
00:07:01,420 --> 00:07:03,065
mantenerlo vivo.
146
00:07:03,089 --> 00:07:04,733
- �Agente Bell?
- S�.
147
00:07:04,757 --> 00:07:06,902
Hemos encontrado una huella parcial
cerca del alf�izar de la ventana.
148
00:07:06,926 --> 00:07:08,148
Vamos a comprobarla ahora.
149
00:07:08,172 --> 00:07:10,105
Eso es genial. Gracias.
150
00:07:10,129 --> 00:07:11,857
Vale, voy a informar a los Harper.
151
00:07:11,881 --> 00:07:14,181
- Vale, ve.
- Agente Zidan.
152
00:07:15,468 --> 00:07:16,828
Estoy en el sondeo.
153
00:07:16,852 --> 00:07:19,248
Llamamos a la puerta de
al lado un par de veces.
154
00:07:19,272 --> 00:07:20,749
- No responden.
- Vale.
155
00:07:20,773 --> 00:07:22,926
Pero en frente hay un coche.
156
00:07:23,476 --> 00:07:25,120
- Adelante, compruebe el coche.
- Lo he hecho.
157
00:07:25,144 --> 00:07:26,371
Matr�cula de Illinois.
158
00:07:26,395 --> 00:07:28,765
Nos lleva a un delincuente
sexual condenado.
159
00:07:29,398 --> 00:07:31,093
Todd Crebins. �Qu� sabemos?
160
00:07:31,117 --> 00:07:33,128
Seis condenas por delitos
graves en Illinois.
161
00:07:33,152 --> 00:07:35,631
El m�s reciente fue una
condena por abuso de menores
162
00:07:35,655 --> 00:07:37,799
que lo envi� a Danville
durante ocho a�os.
163
00:07:37,823 --> 00:07:39,101
Sali� hace dos semanas.
164
00:07:39,125 --> 00:07:40,385
�Qu� est� haciendo en Westchester?
165
00:07:40,409 --> 00:07:42,054
Parece como un coche
aparcado fuera de su casa,
166
00:07:42,078 --> 00:07:43,105
propiedad de su madre.
167
00:07:43,129 --> 00:07:44,723
Se�or, hay algo m�s.
168
00:07:44,747 --> 00:07:47,643
En 2010, Crebins fue
sospechoso del secuestro
169
00:07:47,667 --> 00:07:49,478
y asesinato de un ni�o.
170
00:07:49,502 --> 00:07:51,530
Nunca fue acusado.
171
00:07:55,341 --> 00:07:57,641
Todd Crebins, FBI. Abra.
172
00:08:06,519 --> 00:08:07,796
�De qu� va todo esto?
173
00:08:07,820 --> 00:08:09,848
Nos gustar�a entrar y hablar.
174
00:08:10,356 --> 00:08:11,833
�Tienen una orden?
175
00:08:11,857 --> 00:08:14,753
No, no la tenemos, pero
podr�amos detenerle
176
00:08:14,777 --> 00:08:17,397
por no registrarse como
delincuente sexual.
177
00:08:17,780 --> 00:08:19,141
Tengo diez d�as para registrarme.
178
00:08:19,165 --> 00:08:21,234
Solo he estado en Nueva York ocho.
179
00:08:21,867 --> 00:08:24,346
�De verdad cree que
alguien va a cre�rselo?
180
00:08:24,370 --> 00:08:26,453
Yo no. Abra la puerta.
181
00:08:34,380 --> 00:08:37,025
- �Hay alguien m�s en casa?
- Nadie.
182
00:08:37,049 --> 00:08:39,328
Mi madre est� de juerga
en los Catskills.
183
00:08:41,755 --> 00:08:43,532
�Conoce a un ni�o que
se llama Eli Harper?
184
00:08:43,556 --> 00:08:45,000
S�, all� vamos.
185
00:08:45,024 --> 00:08:48,595
Acusen a los sospechosos
habituales. No me lo llev�.
186
00:08:49,061 --> 00:08:50,205
Pero sabe que fue secuestrado.
187
00:08:50,229 --> 00:08:51,873
S�, hay polic�as por todas partes.
188
00:08:51,897 --> 00:08:53,875
Las noticias vuelan.
189
00:08:53,899 --> 00:08:56,962
La verdad es que estoy tomando
drogas de castraci�n qu�mica.
190
00:08:56,986 --> 00:08:59,119
No podr�a hacer nada aunque quisiera.
191
00:09:17,923 --> 00:09:21,258
Parece que tiene una vista muy
buena de la habitaci�n de Eli.
192
00:09:22,845 --> 00:09:25,457
Miro de vez en cuando.
193
00:09:25,481 --> 00:09:27,743
Ese ni�o, es precioso.
194
00:09:27,767 --> 00:09:30,067
Pero eso es todo lo que hago. Miro.
195
00:09:32,000 --> 00:09:35,335
Vale, �tambi�n le dej�
un libro de dinosaurios?
196
00:09:38,611 --> 00:09:40,360
No s� qu� significa eso.
197
00:09:43,165 --> 00:09:45,310
�Qu� ha sido eso?
198
00:09:45,334 --> 00:09:46,595
Solo me he sentado.
199
00:09:46,619 --> 00:09:48,513
�Por qu� no se levanta, Crebins?
200
00:09:51,211 --> 00:09:52,768
He dicho que se levante.
201
00:10:05,771 --> 00:10:07,365
Al suelo. �Al suelo!
202
00:10:07,389 --> 00:10:09,418
Pida refuerzos y un ERT.
Tenemos que registrar esta casa.
203
00:10:09,442 --> 00:10:11,119
- �M�reme! - Necesitamos
refuerzos en la puerta de al lado.
204
00:10:11,143 --> 00:10:13,705
�Crebins, m�reme!
205
00:10:13,729 --> 00:10:15,257
�D�nde est� Eli?
206
00:10:15,281 --> 00:10:17,259
�Eli!
207
00:10:17,283 --> 00:10:18,460
�D�nde est�?
208
00:10:18,484 --> 00:10:19,928
No tengo ni pu�etera idea.
209
00:10:19,952 --> 00:10:21,379
Entonces, �de d�nde sali� el dinosaurio?
210
00:10:21,403 --> 00:10:22,464
Lo cog� cuando sal� esta ma�ana.
211
00:10:22,488 --> 00:10:23,882
Lo encontr� en el camino de los Harper.
212
00:10:23,906 --> 00:10:25,300
Me imagin� que era de Eli.
213
00:10:25,324 --> 00:10:27,886
Solo lo cog� para... para custodiarlo.
214
00:10:27,910 --> 00:10:29,971
�Por qu� estaba el
dinosaurio en el camino?
215
00:10:29,995 --> 00:10:31,473
�No lo s�!
216
00:10:31,497 --> 00:10:33,525
�Quiz�s se le cay� cuando el
secuestrador lo meti� en su coche!
217
00:10:33,549 --> 00:10:36,895
Est� mintiendo. �D�nde est�?
218
00:10:36,919 --> 00:10:39,064
�No lo s�!
219
00:10:39,088 --> 00:10:41,399
Si las noticias fueran buenas,
ya nos habr�amos enterado.
220
00:10:41,423 --> 00:10:43,819
�Y si Eli est�...?
221
00:10:43,843 --> 00:10:45,871
�Y si ese hombre se lo
llev� a esa casa y �l...?
222
00:10:45,895 --> 00:10:46,988
Stacy, Stacy.
223
00:10:47,012 --> 00:10:48,490
Miren, s� que es muy dif�cil
224
00:10:48,514 --> 00:10:49,875
no tener respuestas en este momento,
225
00:10:49,899 --> 00:10:53,433
pero, de verdad, no intenten
entrar en los "Y si".
226
00:11:01,694 --> 00:11:05,590
De hecho, tengo mucha
curiosidad por su canal.
227
00:11:05,614 --> 00:11:08,143
Es decir, �c�mo se meti� en eso?
228
00:11:09,668 --> 00:11:12,314
Al principio, era un
pasatiempo sobre cocinar.
229
00:11:12,338 --> 00:11:14,015
Luego, cuando no ten�a dinero,
230
00:11:14,039 --> 00:11:15,433
sol�a hacer esos v�deos cortos
231
00:11:15,457 --> 00:11:17,986
sobre c�mo llevar una
vida sana sin arruinarte.
232
00:11:18,010 --> 00:11:19,437
Consegu� patrocinadores.
233
00:11:19,807 --> 00:11:23,359
El canal evolucion� hacia
algo m�s elegante, supongo.
234
00:11:24,709 --> 00:11:29,531
S� lo que hago, de lo que
hablo, es una tonter�a.
235
00:11:29,555 --> 00:11:31,199
No.
236
00:11:31,223 --> 00:11:35,142
O sea, en realidad me ayud�.
237
00:11:37,318 --> 00:11:39,985
M�s de lo que nunca sabr�.
238
00:11:47,907 --> 00:11:49,551
Hola, OA, est�s en el altavoz.
239
00:11:49,575 --> 00:11:52,220
No hay se�al de que
Eli haya estado aqu�.
240
00:11:52,244 --> 00:11:53,638
�Qu� hay del juguete?
241
00:11:53,662 --> 00:11:55,023
Las pruebas sugieren
242
00:11:55,047 --> 00:11:56,691
que estaba tirado en la calle.
243
00:11:56,715 --> 00:11:58,860
La huella parcial no coincide
con nuestro sospechoso,
244
00:11:58,884 --> 00:12:01,563
pero coincide con otras huellas que los
de pruebas encontraron en el juguete.
245
00:12:01,587 --> 00:12:03,031
Vale.
246
00:12:03,055 --> 00:12:04,816
Gracias.
247
00:12:04,840 --> 00:12:06,201
Vale, vale.
248
00:12:06,225 --> 00:12:08,069
O sea, esto es bueno.
Esto es bueno, �verdad?
249
00:12:08,093 --> 00:12:09,371
Quiero decir, al menos no est�...
250
00:12:09,395 --> 00:12:11,239
Significa que no est�n m�s
cerca de encontrarlo, Drew.
251
00:12:11,263 --> 00:12:14,075
No, de hecho, estamos
m�s cerca de encontrarlo.
252
00:12:14,099 --> 00:12:18,246
Es muy bueno que tengamos
huellas de quien se lo llev�.
253
00:12:18,270 --> 00:12:20,187
Claro.
254
00:12:21,523 --> 00:12:23,835
Es muy importante que nos
mantengamos positivos.
255
00:12:26,528 --> 00:12:28,924
�Esperan una llamada?
256
00:12:28,948 --> 00:12:30,926
No, casi nadie conoce este n�mero.
257
00:12:32,918 --> 00:12:34,930
Vale, Stacy,
258
00:12:34,954 --> 00:12:37,621
quiero que responda y ponga el altavoz.
259
00:12:39,541 --> 00:12:41,019
�Hola?
260
00:12:41,043 --> 00:12:43,271
No se preocupen por Eli.
261
00:12:43,295 --> 00:12:45,240
Lo cuidar� bien.
262
00:12:54,906 --> 00:12:56,217
�De d�nde viene la llamada?
263
00:12:56,241 --> 00:12:59,337
Entr� a las 10:09, dur� seis segundos.
264
00:12:59,362 --> 00:13:01,007
Hecha desde un m�vil sin registrar.
265
00:13:01,031 --> 00:13:02,641
No creo que haya dejado
el GPS encendido.
266
00:13:02,665 --> 00:13:05,011
No, pero intentar�
triangular su posici�n
267
00:13:05,035 --> 00:13:06,345
por las torres de celdas.
268
00:13:06,369 --> 00:13:07,980
Bien. Karen, �qu� tenemos de la voz?
269
00:13:08,004 --> 00:13:10,149
Generada por un software
com�n de texto a voz.
270
00:13:10,173 --> 00:13:12,685
Parece que la persona que llam�
acerc� el tel�fono a un altavoz.
271
00:13:12,709 --> 00:13:14,320
Quiz�s un port�til o una tablet
272
00:13:14,344 --> 00:13:15,688
y, luego, reprodujo el mensaje.
273
00:13:15,712 --> 00:13:18,524
Muy bien, tenemos una ubicaci�n.
274
00:13:18,548 --> 00:13:19,942
La llamada viene de Brooklyn.
275
00:13:19,966 --> 00:13:22,695
El l�mite suroeste del
parque Maria Hernandez.
276
00:13:22,719 --> 00:13:24,330
M�s o menos, 200 metros.
277
00:13:24,354 --> 00:13:25,948
Activa las c�maras de
vigilancia del parque.
278
00:13:25,972 --> 00:13:27,249
No hay cobertura en esa zona.
279
00:13:27,273 --> 00:13:28,501
Algo no va bien.
280
00:13:28,525 --> 00:13:30,369
El fondo ambiental es demasiado
bajo para ser urbano.
281
00:13:30,393 --> 00:13:31,620
Averigua por qu�.
282
00:13:31,644 --> 00:13:33,394
Enviar� a Kristen y Scola al parque.
283
00:13:35,398 --> 00:13:36,876
Muy bien, jefe, estamos en el lugar.
284
00:13:36,900 --> 00:13:38,677
- �Qu� estamos buscando?
- Un testigo.
285
00:13:38,701 --> 00:13:41,680
Un testigo que viera a alguien
hacer una llamada hace 20 minutos.
286
00:13:41,704 --> 00:13:44,717
La persona que llamaba pod�a
llevar un port�til o una tablet.
287
00:13:44,741 --> 00:13:47,019
Se�or, tenemos la lista
de nombres de los Harper.
288
00:13:47,043 --> 00:13:48,637
Todas las personas que
han estado en la casa.
289
00:13:48,661 --> 00:13:50,022
Vale, tengo un equipo
comprobando coartadas.
290
00:13:50,046 --> 00:13:52,058
Averigua d�nde estaban cada
uno a las 4:52 de la madrugada.
291
00:13:52,082 --> 00:13:53,359
- Lo tengo.
- �S�?
292
00:13:53,383 --> 00:13:54,894
Al fondo, un motor al ralent�.
293
00:13:54,918 --> 00:13:56,145
Est� dentro del coche.
294
00:13:56,169 --> 00:13:57,313
Scola, �lo has o�do?
295
00:13:57,337 --> 00:13:58,647
Estaba en el coche
cuando hizo la llamada.
296
00:13:58,671 --> 00:14:01,476
Comprobad en los edificios cercanos
las c�maras que apunten al parque.
297
00:14:01,500 --> 00:14:03,069
El coche que buscamos estaba al ralent�
298
00:14:03,093 --> 00:14:05,037
y es probable que se alejara
justo despu�s de las 10:09.
299
00:14:05,061 --> 00:14:07,073
Entendido.
300
00:14:07,097 --> 00:14:08,741
Parece que ese puede tener c�maras.
301
00:14:08,765 --> 00:14:11,293
Muy bien, empecemos ah� y
avancemos por la manzana.
302
00:14:11,317 --> 00:14:13,129
Si no encontramos a ese ni�o
en las pr�ximas horas...
303
00:14:13,153 --> 00:14:15,631
- S�, conozco las estad�sticas.
- Entonces, en marcha.
304
00:14:15,655 --> 00:14:17,010
�La llamada vino del parque Hernandez?
305
00:14:17,034 --> 00:14:18,751
S�, �significa algo para ustedes?
306
00:14:18,775 --> 00:14:20,024
No.
307
00:14:21,277 --> 00:14:22,922
He entrado en mi canal ahora mismo.
308
00:14:22,946 --> 00:14:24,890
Supongo que hay noticias sobre Eli.
309
00:14:24,914 --> 00:14:28,394
El 99 por ciento de los comentarios
son muy solidarios, muy cari�osos.
310
00:14:28,418 --> 00:14:30,429
Pero �ese otro uno por ciento?
311
00:14:30,453 --> 00:14:32,181
Dicen cosas muy odiosas,
312
00:14:32,205 --> 00:14:34,400
como si desearan que estuviera muerto.
313
00:14:34,424 --> 00:14:36,936
Vale, de verdad tiene que
intentar que eso no le afecte.
314
00:14:36,960 --> 00:14:39,155
�Y si la persona que
llam� es uno de ellos?
315
00:14:39,179 --> 00:14:40,906
�Y si no sabe nada sobre Eli?
316
00:14:40,930 --> 00:14:42,380
�Y si es solo un bulo?
317
00:14:45,468 --> 00:14:47,413
�Ya lo ha pensado?
318
00:14:47,437 --> 00:14:49,248
Siempre existe la posibilidad
319
00:14:49,272 --> 00:14:51,450
de que una llamada como esta
pueda ser solo un enga�o.
320
00:14:51,474 --> 00:14:53,953
Entonces, �podr�amos estar perdiendo
un tiempo precioso en alguien
321
00:14:53,977 --> 00:14:55,337
que no tiene ni idea de d�nde est� Eli?
322
00:14:55,361 --> 00:14:57,957
No, no, la mejor forma
de encontrar a Eli
323
00:14:57,981 --> 00:14:59,208
es seguir la pista
324
00:14:59,232 --> 00:15:01,260
y cualquier otra pista que entre.
325
00:15:01,284 --> 00:15:04,068
Deber�a habernos dicho que esa
llamada podr�a no ser real.
326
00:15:06,956 --> 00:15:08,767
Puede que sea una p�rdida de tiempo.
327
00:15:08,791 --> 00:15:09,768
Lo he escuchado.
328
00:15:09,792 --> 00:15:11,103
Tienes que dejarles
que hagan su trabajo.
329
00:15:11,127 --> 00:15:13,454
No tenemos otra opci�n en el asunto...
330
00:15:13,913 --> 00:15:15,391
Realmente cre� que lo
hab�a hecho Crebins,
331
00:15:15,415 --> 00:15:16,609
pero ahora no s� lo que pensar.
332
00:15:16,633 --> 00:15:18,227
Hice que la empresa de alarmas
nos enviara los registros
333
00:15:18,251 --> 00:15:19,645
de las �ltimas 24 horas.
334
00:15:19,669 --> 00:15:22,481
La puerta principal se abri� a las 5:30.
335
00:15:22,505 --> 00:15:24,483
Espera, Drew minti� cuando lleg� a casa.
336
00:15:24,507 --> 00:15:27,508
S�, as� que voy a llevarlo a
la central y a interrogarlo.
337
00:15:28,845 --> 00:15:30,823
Gracias por venir, Sr. Colby.
338
00:15:30,847 --> 00:15:33,409
No parec�a que tuviera otra opci�n.
339
00:15:33,433 --> 00:15:35,995
Como sabe,
340
00:15:36,019 --> 00:15:39,498
necesitamos desesperadamente los
datos de tr�fico de VidXChange.
341
00:15:39,522 --> 00:15:41,333
Creemos que nos ayudar�n...
342
00:15:41,357 --> 00:15:43,002
D�jeme detenerla ah�.
343
00:15:43,026 --> 00:15:44,970
No solo quieren los datos de tr�fico.
344
00:15:44,994 --> 00:15:48,007
Quieren los nombres de las personas
que visitan "A casa con Stacy".
345
00:15:48,031 --> 00:15:51,677
Bueno, simplemente no podemos
entregar estos registros al gobierno.
346
00:15:51,701 --> 00:15:52,978
�Por qu� no?
347
00:15:53,002 --> 00:15:55,188
Plantea problemas de privacidad.
348
00:15:56,064 --> 00:15:58,184
Lo siento, �no es esta la
misma informaci�n personal
349
00:15:58,208 --> 00:16:00,603
que comparte con buscadores
y anunciantes de datos?
350
00:16:00,627 --> 00:16:03,427
Son socios de marketing.
351
00:16:05,632 --> 00:16:08,327
La conclusi�n es que no podemos
cumplir con una citaci�n
352
00:16:08,351 --> 00:16:09,934
de alcance tan amplio.
353
00:16:12,555 --> 00:16:14,639
Creo que hemos acabado aqu�.
354
00:16:16,392 --> 00:16:18,392
Si�ntese, Sr. Colby.
355
00:16:20,063 --> 00:16:22,208
Su plataforma lleva dos a�os
356
00:16:22,232 --> 00:16:24,043
de conducta arrogante y mala publicidad.
357
00:16:24,067 --> 00:16:26,262
No, no, rechazo esa calificaci�n.
358
00:16:26,286 --> 00:16:28,681
Bueno, ahora, est� a punto de superarse
359
00:16:28,705 --> 00:16:31,016
porque lo que est� diciendo
es que se niega a que el FBI
360
00:16:31,040 --> 00:16:32,718
encuentre a un ni�o desaparecido,
361
00:16:32,742 --> 00:16:35,387
pero no tiene reparos en
trabajar con bots rusos
362
00:16:35,411 --> 00:16:36,722
y supremacistas blancos.
363
00:16:36,746 --> 00:16:38,663
Eso no es lo que estoy diciendo.
364
00:16:39,799 --> 00:16:42,528
As� es como se
reproducir� en los medios.
365
00:16:45,954 --> 00:16:47,316
Me asegurar� de ello.
366
00:16:52,562 --> 00:16:56,075
Enviar� los datos al final del d�a.
367
00:16:56,099 --> 00:16:58,043
En menos de una hora.
368
00:17:10,413 --> 00:17:13,425
Agente Zidan, �de qu� va todo esto?
369
00:17:13,449 --> 00:17:15,094
�Le importa si volvemos a
repasar su l�nea temporal?
370
00:17:15,118 --> 00:17:16,762
�Mi l�nea temporal? �Para qu�?
371
00:17:16,786 --> 00:17:18,597
Solo queremos saber a
qu� hora lleg� a casa.
372
00:17:18,621 --> 00:17:20,099
Sobre medianoche. Se lo dije.
373
00:17:20,123 --> 00:17:23,874
Los registros de la alarma muestran
que la puerta no se abri� entonces.
374
00:17:25,128 --> 00:17:27,356
Bueno, debe ser un error.
Debe haber un sensor da�ado.
375
00:17:27,380 --> 00:17:28,879
No lo hay.
376
00:17:32,635 --> 00:17:35,748
Quiz�s est� un poco liado en cuanto
al tiempo, de un modo u otro,
377
00:17:35,772 --> 00:17:38,417
pero mire, hombre, �por qu�
tenemos esta conversaci�n?
378
00:17:38,441 --> 00:17:40,119
Quien haya hecho esto...
probablemente sea...
379
00:17:40,143 --> 00:17:41,754
uno de los fan�ticos locos de Stacy.
380
00:17:41,778 --> 00:17:43,756
Stacy cerr� la puerta a las 20:27.
381
00:17:43,780 --> 00:17:46,592
La puerta no se abri� otra vez
hasta las 5:30 de la madrugada,
382
00:17:46,616 --> 00:17:48,794
que es cuando afirma que
sali� a por el peri�dico.
383
00:17:54,957 --> 00:17:57,770
Mentir a un agente federal
es un delito, Sr. Harper,
384
00:17:57,794 --> 00:17:58,971
as� que se lo preguntar� otra vez.
385
00:17:58,995 --> 00:18:01,462
�A qu� hora lleg� a casa?
386
00:18:02,749 --> 00:18:06,145
Vale. Eran las 5:30 de la ma�ana.
387
00:18:06,169 --> 00:18:07,563
�Y d�nde estuvo antes de eso?
388
00:18:07,587 --> 00:18:10,065
En mi despacho. Trabaj�
hasta tarde, como he dicho.
389
00:18:10,089 --> 00:18:12,117
Sobre las 23:15, pegu� una
cabezada r�pida en el sof�.
390
00:18:12,141 --> 00:18:15,536
Antes de darme cuenta, eran casi
las 5:00 de la madrugada, �vale?
391
00:18:16,454 --> 00:18:18,706
�Por qu� no nos lo dijo antes?
392
00:18:19,565 --> 00:18:21,627
Porque Stacy odia cuando llego
tarde a casa de la ciudad,
393
00:18:21,651 --> 00:18:22,995
pero estaba dormida.
394
00:18:23,019 --> 00:18:25,831
Y, luego, me di cuenta de que mientras
no estaba, mi hijo fue secuestrado.
395
00:18:25,855 --> 00:18:28,751
As� que, d�game, �c�mo
le admito eso a mi mujer?
396
00:18:34,030 --> 00:18:36,175
Vale.
397
00:18:36,199 --> 00:18:40,012
Bueno, la ventana de Eli se
abri� a las 4:52 de la madrugada.
398
00:18:40,036 --> 00:18:41,814
No sabemos cu�nto tiempo
estuvo en casa el secuestrador.
399
00:18:41,838 --> 00:18:44,099
Entonces, puede que se
fuera justo cuando volvi�.
400
00:18:44,123 --> 00:18:46,402
Bueno, yo no vi a nadie
401
00:18:46,426 --> 00:18:49,104
si es eso a lo que se refiere.
402
00:18:49,128 --> 00:18:50,439
Si lo hubiera hecho, lo habr�a detenido.
403
00:18:52,882 --> 00:18:54,526
�Y cuando ven�a conduciendo?
404
00:18:54,550 --> 00:18:56,362
�Vio alg�n otro veh�culo?
405
00:18:56,386 --> 00:18:57,385
No.
406
00:18:59,689 --> 00:19:01,450
S�.
407
00:19:01,474 --> 00:19:03,369
A menos de un kil�metro de casa, s�.
408
00:19:03,393 --> 00:19:04,837
Vi un coche.
409
00:19:08,314 --> 00:19:10,626
�Y si Eli iba en �l y
pas� justo por al lado?
410
00:19:10,650 --> 00:19:13,128
�Qu� clase de coche era?
411
00:19:13,152 --> 00:19:15,964
Era un sed�n negro, creo.
412
00:19:18,157 --> 00:19:19,852
Hobbs, �qu� tenemos de la
coartada de Drew Harper?
413
00:19:19,876 --> 00:19:21,220
�Estaba en el trabajo?
414
00:19:21,244 --> 00:19:23,222
Sin c�maras en los despachos de los
ejecutivos ni en los ascensores,
415
00:19:23,246 --> 00:19:25,557
pero el m�vil de Harper estaba
conectado a la Wi-Fi de su despacho.
416
00:19:25,581 --> 00:19:27,976
La actividad del ordenador muestra
que estuvo haciendo operaciones
417
00:19:28,000 --> 00:19:29,061
hasta las 23:09.
418
00:19:29,085 --> 00:19:31,897
Luego dijo que peg� una
cabezada sobre las 23:15.
419
00:19:31,921 --> 00:19:33,899
Eso encaja con su historia.
420
00:19:33,923 --> 00:19:35,984
�Su m�vil permaneci� conectado
a la Wi-Fi del despacho?
421
00:19:36,008 --> 00:19:38,954
Parece que apag� su m�vil a las 23:10.
422
00:19:38,978 --> 00:19:41,540
No lo volvi� a encender hasta
que llam� al 911 esta ma�ana.
423
00:19:41,564 --> 00:19:44,209
�Lo apag�?
424
00:19:44,233 --> 00:19:45,544
Eso es un poco extra�o.
425
00:19:45,568 --> 00:19:48,213
Si echas una cabezada r�pida,
pones la alarma de tu m�vil.
426
00:19:48,237 --> 00:19:50,165
No lo apagas.
427
00:19:50,189 --> 00:19:52,885
Descubramos qu� estaba haciendo
en realidad este tipo, �vale?
428
00:19:52,909 --> 00:19:54,803
�Estamos pensando que Drew Harper
secuestr� a su propio hijo?
429
00:19:55,720 --> 00:19:58,056
No lo s�. Quiz�s la vida hogare�a
de los Harper no era tan perfecta
430
00:19:58,080 --> 00:19:59,057
como parec�a online.
431
00:19:59,081 --> 00:20:00,092
Qu� chocante.
432
00:20:00,116 --> 00:20:01,477
Lo �nico que s� es que
no tiene una coartada
433
00:20:01,501 --> 00:20:02,845
para cuando Eli fue secuestrado.
434
00:20:02,869 --> 00:20:04,563
Eso es porque estaba involucrado
435
00:20:04,587 --> 00:20:06,432
con otra persona.
436
00:20:06,456 --> 00:20:07,850
�Bas�ndote en?
437
00:20:07,874 --> 00:20:10,769
En este m�vil que hizo la llamada
desde el parque Hernandez.
438
00:20:10,793 --> 00:20:12,404
Captur� su n�mero IMEI,
439
00:20:12,428 --> 00:20:14,189
lo que me da la marca, modelo y serie.
440
00:20:14,213 --> 00:20:17,242
Ese m�vil fue comprado hace tres a�os
441
00:20:17,266 --> 00:20:19,077
por Drew Harper.
442
00:20:23,982 --> 00:20:26,616
�No s� d�nde est� o estar�a
con �l ahora mismo!
443
00:20:29,670 --> 00:20:31,006
�Hubo un accidente?
444
00:20:31,714 --> 00:20:33,792
�Eli se hizo da�o y se asust�?
445
00:20:34,508 --> 00:20:37,335
Nunca har�a da�o a mi hijo.
446
00:20:37,360 --> 00:20:39,004
Por el amor de Dios,
o sea, estaba justo...
447
00:20:39,028 --> 00:20:40,722
estaba sentado all�
cuando entr� la llamada.
448
00:20:40,746 --> 00:20:42,758
S�, s�, una llamada
realizada desde un m�vil
449
00:20:42,782 --> 00:20:45,644
que fue comprado hace
tres a�os por usted.
450
00:20:45,668 --> 00:20:47,312
Eso es imposible.
451
00:20:47,336 --> 00:20:49,787
- �Lo es?
- S�.
452
00:20:51,541 --> 00:20:53,007
�Esto le refresca la memoria?
453
00:20:57,365 --> 00:20:59,358
�Qui�n tiene el tel�fono?
454
00:20:59,382 --> 00:21:01,827
- �A qui�n se lo dio?
- No se lo di a nadie.
455
00:21:01,851 --> 00:21:03,695
Entonces, �d�nde est�?
456
00:21:03,719 --> 00:21:06,031
Miren, compro un tel�fono
nuevo cada seis meses.
457
00:21:06,055 --> 00:21:07,866
Los viejos van a un caj�n
basura en la cocina.
458
00:21:07,890 --> 00:21:09,334
Est� lleno de m�viles.
459
00:21:09,358 --> 00:21:11,537
El secuestrador debi� cogerlo
cuando estuvo en la casa.
460
00:21:11,561 --> 00:21:12,726
Muy poco probable.
461
00:21:14,147 --> 00:21:16,925
As� que, �d�nde estuvo anoche?
Y no diga en el trabajo.
462
00:21:16,949 --> 00:21:18,877
�Saben qu�? He acabado con esto.
463
00:21:18,901 --> 00:21:21,463
Si�ntese.
464
00:21:25,291 --> 00:21:29,521
Por �ltima vez, �d�nde
estaba entre las 23:10
465
00:21:29,545 --> 00:21:31,545
y las 5:30 de esta ma�ana, Sr. Harper?
466
00:21:34,250 --> 00:21:37,646
- No puedo decirlo.
- Mire, hombre, �qu� ha hecho?
467
00:21:42,008 --> 00:21:45,237
Velvet Paradise.
468
00:21:47,597 --> 00:21:48,740
Es un club de caballeros.
469
00:21:52,235 --> 00:21:53,912
Al menos cuatro
bailarinas ex�ticas dicen
470
00:21:53,936 --> 00:21:56,364
que Harper y su colega estuvieron
estirando tangas hasta las 5:00 a.m.
471
00:21:56,388 --> 00:21:57,784
Entonces eso lo deja fuera de sospecha.
472
00:21:57,808 --> 00:22:00,552
Aunque no explica por qu� la
persona que llam� ten�a su m�vil.
473
00:22:00,576 --> 00:22:02,254
- Oye, Jubal, esto podr�a servir.
- �S�?
474
00:22:02,278 --> 00:22:04,506
Es de un v�deo publicado
hace cinco a�os.
475
00:22:04,530 --> 00:22:05,724
Vale.
476
00:22:05,748 --> 00:22:07,176
Me emociona ense��roslo.
477
00:22:07,200 --> 00:22:10,512
Pues bien, con estos
fabulosos compartimentos,
478
00:22:10,536 --> 00:22:13,265
puedes organizarlo muy f�cilmente.
479
00:22:13,289 --> 00:22:15,901
Ahora comparar eso con esto.
480
00:22:15,925 --> 00:22:17,903
�Mirad todos esos m�viles y cables!
481
00:22:17,927 --> 00:22:19,404
Mi marido nunca tira nada.
482
00:22:19,428 --> 00:22:21,073
Tienes que estar de co�a.
483
00:22:21,097 --> 00:22:24,243
Y ese caj�n basura aparece
en al menos otros dos v�deos.
484
00:22:24,267 --> 00:22:26,411
As� que, cualquiera de
los usuarios de Stacy
485
00:22:26,435 --> 00:22:27,779
podr�an saber lo de ese m�vil.
486
00:22:27,803 --> 00:22:30,282
Lo que, reconozco, parece un rev�s.
487
00:22:30,306 --> 00:22:32,117
Moran, �qu� tenemos de
las coartadas de la gente
488
00:22:32,141 --> 00:22:33,418
que han estado en casa de los Harper?
489
00:22:33,442 --> 00:22:34,586
El equipo los ha eliminado a todos.
490
00:22:34,610 --> 00:22:36,421
Vale, entonces si est�n excluidos,
491
00:22:36,445 --> 00:22:38,624
nuestro tipo malo tiene que ser
usuario de "A casa con Stacy".
492
00:22:38,648 --> 00:22:40,626
�Y eso es bueno?
493
00:22:40,650 --> 00:22:42,628
Depende de lo que Lim haya sacado
494
00:22:42,652 --> 00:22:43,879
de los datos de VidXChange.
495
00:22:43,903 --> 00:22:45,264
Algo bueno, espero.
496
00:22:45,288 --> 00:22:47,549
Es posible. Mira esto.
497
00:22:47,573 --> 00:22:50,636
Cada punto rojo representa
un usuario de HWS.
498
00:22:50,660 --> 00:22:52,638
�Eso son puntos? Toda la
maldita pantalla es roja.
499
00:22:52,662 --> 00:22:55,224
As� es como se ven dos
millones de usuarios.
500
00:22:55,248 --> 00:22:57,359
Bien, los empollones de la Unidad
de An�lisis del Comportamiento
501
00:22:57,383 --> 00:22:59,311
dicen que nuestro secuestrador
est� obsesionado con Eli
502
00:22:59,335 --> 00:23:01,313
y probablemente visite
el sitio diariamente.
503
00:23:01,337 --> 00:23:04,149
As� que eliminemos a los usuarios
que no usan el sitio a diario.
504
00:23:04,173 --> 00:23:06,652
La UAC tambi�n cree que sus
visitas se incrementar�an
505
00:23:06,676 --> 00:23:08,787
antes del secuestro.
506
00:23:10,146 --> 00:23:12,407
Es probable que nuestro secuestrador
oculte su verdadera identidad.
507
00:23:12,431 --> 00:23:14,793
As� que marqu� los usuarios que usan VPN
508
00:23:14,817 --> 00:23:16,411
y no correos verificados.
509
00:23:16,435 --> 00:23:18,997
Tambi�n a los usuarios que
vieron uno de los v�deos en los
510
00:23:19,021 --> 00:23:20,499
que cont� lo del caj�n basura.
511
00:23:21,691 --> 00:23:25,671
Lo que me lleva a este t�o, HWSfan082.
512
00:23:25,695 --> 00:23:28,140
Cumple todos los requisitos,
se conectaba diez veces al d�a,
513
00:23:28,164 --> 00:23:31,009
pero lo raro es que la noche
en que secuestraron a Eli,
514
00:23:31,033 --> 00:23:33,478
de repente deja de visitar
"A casa con Stacy".
515
00:23:33,502 --> 00:23:35,480
Radio silencio.
516
00:23:35,504 --> 00:23:37,899
Porque no necesitar�a el
canal para ver a Eli.
517
00:23:37,923 --> 00:23:40,319
No si tuviera el real.
518
00:23:40,343 --> 00:23:43,322
Si identificamos a este sujeto,
podr�amos encontrar a nuestro ni�o.
519
00:23:45,176 --> 00:23:46,453
Est� cogido por los pelos.
520
00:23:46,477 --> 00:23:48,322
Ese usuario podr�a haber
dejado de visitar el canal
521
00:23:48,346 --> 00:23:49,456
por numerosas razones.
522
00:23:49,480 --> 00:23:50,824
S�, pero el tr�fico HWS
523
00:23:50,848 --> 00:23:52,459
aument� despu�s del secuestro,
524
00:23:52,483 --> 00:23:53,827
los usuarios esperan noticias sobre Eli.
525
00:23:53,851 --> 00:23:56,130
Fue el �nico que nunca
volvi� a conectarse.
526
00:23:56,154 --> 00:23:59,083
Quiz�s su ordenador se colg� o �l muri�.
527
00:23:59,107 --> 00:24:01,385
No puedes poner todos los
huevos en la misma cesta.
528
00:24:01,409 --> 00:24:02,920
Siento interrumpir,
529
00:24:02,944 --> 00:24:04,671
pero puede que tengamos una pista.
530
00:24:04,695 --> 00:24:06,173
El usuario que marqu�,
531
00:24:06,197 --> 00:24:09,226
he rastreado una de sus visitas
recientes al canal de Stacy.
532
00:24:09,250 --> 00:24:12,012
Se ha conectado v�a Wi-Fi
en una cafeter�a del centro.
533
00:24:12,036 --> 00:24:13,931
Justo despu�s de que el
usuario cerrara sesi�n,
534
00:24:13,955 --> 00:24:15,983
este tipo sale de la cafeter�a.
535
00:24:17,902 --> 00:24:19,260
Podr�a ser cualquier otro cliente.
536
00:24:19,284 --> 00:24:21,151
�C�mo sabemos que es nuestro hombre?
537
00:24:22,046 --> 00:24:24,274
Esa es la p�gina de cierre de
sesi�n de "A casa con Stacy".
538
00:24:24,905 --> 00:24:26,799
Claro. Reproduce.
539
00:24:27,802 --> 00:24:29,279
Espera, para justo ah�.
540
00:24:32,223 --> 00:24:34,001
Env�a agentes a esa cafeter�a,
541
00:24:34,025 --> 00:24:35,419
a ver si alguien lo reconoce
542
00:24:35,443 --> 00:24:36,954
y comprobadlo tambi�n con los Harper.
543
00:24:36,978 --> 00:24:38,310
S�.
544
00:24:41,282 --> 00:24:43,782
No, nunca antes lo he visto.
545
00:24:45,236 --> 00:24:47,097
�Sr. Harper?
546
00:24:47,453 --> 00:24:48,786
No s� qui�n es.
547
00:24:50,358 --> 00:24:52,041
Quiz�s otra persona lo sepa.
548
00:24:54,629 --> 00:24:59,476
Miren, tenemos su cara.
Vamos a atrapar a este tipo.
549
00:24:59,500 --> 00:25:00,894
Solo Dios sabe lo que le ha hecho a Eli.
550
00:25:01,374 --> 00:25:03,313
Todo porque lo vio en HWS.
551
00:25:03,337 --> 00:25:06,400
Nunca quise esto, nuestras
vidas se hicieron p�blicas.
552
00:25:06,424 --> 00:25:07,484
Y, ahora, mira lo que ha pasado.
553
00:25:07,508 --> 00:25:09,069
Hubiera puesto la alarma, Drew,
554
00:25:09,093 --> 00:25:11,738
�si hubiera sabido que no ibas a
venir a casa y Eli estar�a a salvo!
555
00:25:11,762 --> 00:25:14,875
T� eres la que abri�
nuestra casa a este hombre.
556
00:25:28,779 --> 00:25:30,579
Hola, Todd.
557
00:25:33,534 --> 00:25:36,096
Mira, creemos que es un esp�ritu af�n.
558
00:25:36,120 --> 00:25:39,371
�Lo has visto o conocido en un chat?
559
00:25:41,125 --> 00:25:43,270
Entonces, �ahora soy Todd?
560
00:25:43,294 --> 00:25:44,738
�Despu�s de que me sacaras de mi casa
561
00:25:44,762 --> 00:25:46,940
y me trataras como basura, como
algo menos que un ser humano?
562
00:25:46,964 --> 00:25:48,405
�Por qu� iba a ayudarte?
563
00:25:48,966 --> 00:25:50,933
Porque ayud�ndome a m�, ayudas a Eli.
564
00:25:56,807 --> 00:25:59,286
Dijiste que era precioso.
565
00:25:59,310 --> 00:26:01,255
Y s� que sabes
566
00:26:01,279 --> 00:26:03,123
por lo que podr�a estar
pasando ahora mismo.
567
00:26:03,147 --> 00:26:04,758
�O es que ya no te importa?
568
00:26:04,782 --> 00:26:06,627
Por supuesto que importa.
569
00:26:08,319 --> 00:26:11,820
Quiero a Eli. Los quiero a todos.
570
00:26:14,959 --> 00:26:17,054
�Lo has visto?
571
00:26:23,584 --> 00:26:25,395
- La semana pasada.
- �D�nde?
572
00:26:25,419 --> 00:26:27,447
Lo vi dando vueltas por el
vecindario un par de veces.
573
00:26:27,471 --> 00:26:29,116
�Puedes hablarme del coche que conduc�a?
574
00:26:29,140 --> 00:26:30,567
No es un coche. Es una moto.
575
00:26:30,591 --> 00:26:32,986
Una de esas scooters grises
de viaje compartido.
576
00:26:36,514 --> 00:26:38,063
Gracias.
577
00:26:39,600 --> 00:26:40,744
S�, ya estamos en eso.
578
00:26:40,768 --> 00:26:42,045
Las grises son propiedad de ZoomXL
579
00:26:42,069 --> 00:26:43,747
y deber�an ser rastreadas por GPS.
580
00:26:43,771 --> 00:26:45,165
- Entendido.
- Y lo est�n.
581
00:26:45,189 --> 00:26:47,501
ZoomXL dice que el scooter que vio
Crebins fue alquilado por un tal
582
00:26:47,525 --> 00:26:49,992
Wayne Rydell de Queens.
583
00:26:51,279 --> 00:26:52,589
Ese es �l.
584
00:26:52,613 --> 00:26:54,007
Enviad equipos a su casa
y lugar de trabajo.
585
00:26:54,031 --> 00:26:55,139
�Vamos, vamos, vamos!
586
00:26:58,252 --> 00:27:00,264
Vale, Rydell es el agente al
mando en este muelle de embarque.
587
00:27:00,288 --> 00:27:01,682
Deber�a estar a mitad de su turno.
588
00:27:01,706 --> 00:27:03,483
S�, incluso hoy ha venido a trabajar.
589
00:27:10,514 --> 00:27:13,026
Oye, baja el arma. Est�n
en tu l�nea de fuego.
590
00:27:13,050 --> 00:27:15,362
- Lo siento.
- Wayne Rydell.
591
00:27:15,386 --> 00:27:17,781
FBI, no se mueva.
592
00:27:26,147 --> 00:27:27,874
�Por aqu�!
593
00:27:47,585 --> 00:27:49,313
�FBI!
594
00:27:49,337 --> 00:27:52,316
Qu�dese en el veh�culo.
D�jeme ver sus manos.
595
00:27:52,340 --> 00:27:54,067
- A vuestra derecha, a vuestra derecha.
- Las puertas.
596
00:27:54,091 --> 00:27:55,986
�Comprobadlo!
597
00:27:56,010 --> 00:27:57,738
Abra la puerta y salga del coche.
598
00:27:57,762 --> 00:28:00,574
- Espere.
- No se mueva.
599
00:28:07,104 --> 00:28:08,415
Vamos. Su�lteme.
600
00:28:08,439 --> 00:28:10,000
Su�lteme. �Su�lteme!
601
00:28:10,024 --> 00:28:11,418
�Pare!
602
00:28:11,442 --> 00:28:13,553
Su�lteme.
603
00:28:15,413 --> 00:28:17,507
Despejado.
604
00:28:17,531 --> 00:28:19,676
Tenemos un kit de secuestro aqu� atr�s.
605
00:28:22,787 --> 00:28:23,930
�Qu� cojo...?
606
00:28:23,954 --> 00:28:25,565
Y un plano de la casa de los Harper.
607
00:28:27,792 --> 00:28:29,770
�D�nde est�?
608
00:28:29,794 --> 00:28:31,104
�D�nde est� Eli?
609
00:28:32,463 --> 00:28:35,514
�Quiero un abogado! �Me oyen?
610
00:28:41,868 --> 00:28:43,713
Este hombre no est� fichado,
611
00:28:43,737 --> 00:28:44,881
no tiene historial criminal.
612
00:28:44,905 --> 00:28:46,516
S�, simplemente no ha
sido pillado hasta ahora,
613
00:28:46,540 --> 00:28:47,884
pero no es nuevo en esto.
614
00:28:47,908 --> 00:28:50,553
Bueno, sin se�ales de Eli en el
apartamento o en la furgoneta,
615
00:28:50,577 --> 00:28:51,971
no podemos acusarlo.
616
00:28:51,995 --> 00:28:53,380
�Qu�?
617
00:28:53,404 --> 00:28:55,049
Ten�a una mochila con
una pistola el�ctrica.
618
00:28:55,073 --> 00:28:57,276
Tiene los planos de la casa de Eli.
619
00:28:57,300 --> 00:28:58,561
Un testigo, literalmente, lo vio
620
00:28:58,585 --> 00:28:59,918
pasar varias veces por la casa.
621
00:28:59,919 --> 00:29:01,813
Es una prueba circunstancial.
622
00:29:01,837 --> 00:29:03,982
- Necesitamos pruebas y r�pidamente.
- S�.
623
00:29:04,006 --> 00:29:05,477
Vale.
624
00:29:06,258 --> 00:29:09,204
Escuchad, su abogado acaba de aparecer.
625
00:29:09,228 --> 00:29:11,311
Est� en el vest�bulo. Rydell
est� fuera de los l�mites.
626
00:29:13,599 --> 00:29:15,362
No necesariamente.
627
00:29:16,268 --> 00:29:18,769
No creo que quiera saber
a qu� te refieres con eso.
628
00:29:31,367 --> 00:29:34,012
Solicit� un abogado. No
pueden hablar conmigo.
629
00:29:42,678 --> 00:29:43,822
- Hola.
- Hola.
630
00:29:43,846 --> 00:29:45,190
- �Quer�as verme?
- S�.
631
00:29:45,214 --> 00:29:46,908
Voy a necesitarte a ti y a tus aptitudes
en el Centro de Operaciones Conjuntas.
632
00:29:46,932 --> 00:29:48,193
- �Bien?
- Claro.
633
00:29:48,217 --> 00:29:50,612
- Gracias.
- Vale.
634
00:29:50,636 --> 00:29:51,947
Es probable que crea que su abogado
635
00:29:51,971 --> 00:29:52,998
pueda mantenerlo fuera de la c�rcel.
636
00:29:53,022 --> 00:29:54,165
Ni de co�a.
637
00:29:54,189 --> 00:29:56,470
Ese juez lo considerar� una
amenaza y le negar� la fianza.
638
00:29:56,494 --> 00:29:58,203
Es decir, va a ir directo a Rikers.
639
00:29:58,227 --> 00:29:59,838
Rikers es duro
640
00:29:59,862 --> 00:30:03,124
y tendr� que esperar el juicio
all� durante semanas, meses.
641
00:30:03,148 --> 00:30:05,210
Me hicieron esperar ah� deliberadamente.
642
00:30:05,234 --> 00:30:06,594
Estoy seguro de que no fue intencionado.
643
00:30:06,618 --> 00:30:07,963
Todos aqu� estamos muy ocupados.
644
00:30:07,987 --> 00:30:10,799
S�, muy ocupados neg�ndole a mi
cliente su derecho a un abogado.
645
00:30:10,823 --> 00:30:12,801
Todos actuamos de buena fe, se�or.
646
00:30:12,825 --> 00:30:14,588
Su cliente est� justo aqu�.
647
00:30:15,577 --> 00:30:20,392
Deben haberlo...
648
00:30:20,416 --> 00:30:22,060
me han dado la sala de
interrogatorios equivocada.
649
00:30:22,084 --> 00:30:23,728
�Ahora jugamos al escondite?
650
00:30:23,752 --> 00:30:27,888
Ll�veme hasta el Sr. Rydell
o tendr� que suspenderlo.
651
00:30:30,559 --> 00:30:31,736
Muy bien, escuchad.
652
00:30:31,760 --> 00:30:33,738
Necesitamos pruebas y
las necesitamos r�pido.
653
00:30:33,762 --> 00:30:36,458
Volvamos sobre los pasos de Rydell
despu�s de las 4:52 de la madrugada.
654
00:30:36,482 --> 00:30:38,326
�A d�nde fue? �Con qui�n contact�?
655
00:30:38,350 --> 00:30:39,627
�Qui�nes son sus socios?
656
00:30:39,651 --> 00:30:40,962
Vamos. En marcha.
657
00:30:40,986 --> 00:30:42,247
Oye, Kris.
658
00:30:42,271 --> 00:30:44,049
Ahora los Harper nos han
dado acceso a su nube.
659
00:30:44,073 --> 00:30:45,750
�Puedes mirar todos los v�deos de HWS
660
00:30:45,774 --> 00:30:47,385
y ver si Rydell aparece en alguna parte?
661
00:30:47,409 --> 00:30:50,055
Si los estaba acechando, eso
podr�a darnos una causa probable.
662
00:30:50,079 --> 00:30:51,506
S�, se�or.
663
00:30:51,530 --> 00:30:53,558
Luego, tenemos a Jeffrey Dahmer.
664
00:30:53,582 --> 00:30:54,843
S�, s�, s�. Eso es verdad.
665
00:30:54,867 --> 00:30:56,394
Tambi�n fue asesinado por
un compa�ero de prisi�n.
666
00:30:56,418 --> 00:30:58,096
No solo fue asesinado, agente Bell.
667
00:30:58,120 --> 00:31:00,765
Fue brutalmente asesinado
con una escoba.
668
00:31:00,789 --> 00:31:02,600
Y escuch� que se la metieron...
669
00:31:02,624 --> 00:31:04,686
Vale, basta, basta. D�jenlo.
670
00:31:04,710 --> 00:31:07,140
Hablar�. Hablar�.
671
00:31:08,047 --> 00:31:10,158
Vale, esto es solo para
dejarlo claro, Sr. Rydell,
672
00:31:10,182 --> 00:31:11,409
�est� dispuesto a hablar con nosotros
673
00:31:11,433 --> 00:31:13,611
sin la presencia de un abogado?
674
00:31:13,635 --> 00:31:15,280
S�.
675
00:31:15,304 --> 00:31:16,948
�Por qu� estaba fuera de su casa?
676
00:31:16,972 --> 00:31:18,583
Quiz�s estaba investig�ndolos.
677
00:31:18,607 --> 00:31:21,202
Esos v�deos son como un gran inventario
678
00:31:21,226 --> 00:31:23,121
de todo lo que vale la pena robar.
679
00:31:23,145 --> 00:31:24,622
Entonces, est� diciendo
que es un ladr�n.
680
00:31:25,981 --> 00:31:27,994
�Qu� pasa con la bolsa de gimnasio?
681
00:31:28,817 --> 00:31:32,263
Un buen ladr�n entra en
una casa cuando est� vac�a,
682
00:31:32,287 --> 00:31:33,932
pero est� listo por si no lo est�.
683
00:31:33,956 --> 00:31:35,600
De cualquier manera, no asalt� esa casa.
684
00:31:35,624 --> 00:31:37,135
�Por qu� no?
685
00:31:37,159 --> 00:31:38,937
Estaba vigil�ndola anoche
686
00:31:38,961 --> 00:31:41,473
y hab�a un Dodge Charger
negro que segu�a pasando.
687
00:31:41,497 --> 00:31:44,275
Pens� que era un coche de polic�a
de inc�gnito, as� que me fui.
688
00:31:44,299 --> 00:31:46,277
Esa es la segunda vez que hemos
escuchado lo del coche negro.
689
00:31:48,087 --> 00:31:49,814
Este interrogatorio se ha acabado.
690
00:31:59,398 --> 00:32:01,159
Muy bien, �qu� estamos viendo aqu�?
691
00:32:01,183 --> 00:32:03,294
Vale, este es el �nico Charger negro
692
00:32:03,318 --> 00:32:04,546
que apareci� en el metraje
693
00:32:04,570 --> 00:32:06,464
que Kristen y Scola cogieron del parque.
694
00:32:06,488 --> 00:32:08,416
- �Qu� Charger?
- Arriba a la derecha.
695
00:32:08,440 --> 00:32:09,667
La llamada entr� a las 10:09.
696
00:32:09,691 --> 00:32:12,504
Nos dimos cuenta de que el secuestrador
se fue inmediatamente despu�s.
697
00:32:12,528 --> 00:32:14,472
Estamos en las 10:21 y continuamos.
698
00:32:15,781 --> 00:32:20,512
- Quiz�s solo sea un coche aparcado.
- Quiz�s.
699
00:32:20,536 --> 00:32:22,097
Vale, all� vamos.
700
00:32:22,121 --> 00:32:23,815
- �Ian?
- Lo tengo.
701
00:32:30,345 --> 00:32:31,940
S�.
702
00:32:31,964 --> 00:32:34,359
Bien, hay un nuevo jugador en el campo.
703
00:32:34,383 --> 00:32:36,995
Poned una orden de b�squeda
y captura para Lisa Defasio.
704
00:32:37,019 --> 00:32:38,613
Averiguemos c�mo encaja en esto.
705
00:32:38,637 --> 00:32:39,614
Encu�ntrala.
706
00:32:39,638 --> 00:32:41,091
Y traigamos a ese ni�o a casa.
707
00:32:41,115 --> 00:32:42,500
- S�.
- Jubal.
708
00:32:42,524 --> 00:32:44,536
- �S�?
- He encontrado algo.
709
00:32:44,560 --> 00:32:45,703
�Sigues buscando a Rydell?
710
00:32:45,727 --> 00:32:47,455
No, parece que ella est� en otra cosa.
711
00:32:47,479 --> 00:32:49,040
Vale, �qu� tienes?
712
00:32:49,064 --> 00:32:51,376
Justo antes de obtener acceso a la
cuenta de la nube de los Harper,
713
00:32:51,400 --> 00:32:53,711
Stacy borr� un pu�ado de fotos antiguas.
714
00:32:53,735 --> 00:32:56,214
- Qu� momento m�s raro.
- S�, tambi�n lo pens�.
715
00:32:56,238 --> 00:32:58,794
As� que, recuper� una de ellas.
716
00:32:59,992 --> 00:33:01,302
�Hola!
717
00:33:01,326 --> 00:33:02,887
Muy bien, entonces quiz�s
no quiere que veamos
718
00:33:02,911 --> 00:33:04,139
sus fotos de alcoba.
719
00:33:04,163 --> 00:33:05,890
- Lo entiendo.
- S�, pero aqu� est� el problema.
720
00:33:05,914 --> 00:33:08,810
Este v�deo de ella
embarazada y ese selfie.
721
00:33:08,834 --> 00:33:10,812
Fueron tomados el mismo d�a.
722
00:33:15,007 --> 00:33:17,007
Entonces, Stacy fingi� el embarazo.
723
00:33:17,976 --> 00:33:20,155
Eli no es su hijo.
724
00:33:23,767 --> 00:33:25,128
Es una gran p�rdida de peso en un d�a.
725
00:33:25,152 --> 00:33:26,768
�Quiere explic�rmelo?
726
00:33:32,344 --> 00:33:34,303
Siempre quise tener hijos.
727
00:33:35,121 --> 00:33:37,908
Pens� que simplemente pasar�a, �sabe?
728
00:33:37,933 --> 00:33:39,778
Lo intentamos durante a�os.
729
00:33:39,802 --> 00:33:41,112
Hormonas, in vitro.
730
00:33:41,136 --> 00:33:43,804
Me quedar�a embarazada y, luego...
731
00:33:46,609 --> 00:33:47,919
Malos huevos, dijeron.
732
00:33:48,260 --> 00:33:50,053
As� que hicimos Fertilizaci�n In Vitro.
733
00:33:50,896 --> 00:33:52,874
Entonces, �de d�nde vino Eli?
734
00:33:52,898 --> 00:33:54,259
De una madre de alquiler.
735
00:33:54,950 --> 00:33:56,628
Pero mi canal estaba despegando
736
00:33:56,652 --> 00:34:00,298
y mis asesores dijeron
que los fans me juzgar�an.
737
00:34:00,322 --> 00:34:03,268
Ya saben, se supon�a que
deb�a ser realista, rentable.
738
00:34:03,292 --> 00:34:05,208
Esto podr�a arruinar mi imagen de marca.
739
00:34:07,997 --> 00:34:09,496
As� que fing�.
740
00:34:11,884 --> 00:34:13,895
Ahora estoy avergonzada de ello.
741
00:34:13,919 --> 00:34:16,637
�Conoce a Lisa Defasio?
742
00:34:19,642 --> 00:34:21,508
�Era la que estaba embarazada de Eli?
743
00:34:23,228 --> 00:34:25,156
Era su huevo, pero...
744
00:34:25,180 --> 00:34:26,908
pero �l es mi hijo.
745
00:34:26,932 --> 00:34:28,326
�Ha estado Lisa en contacto?
746
00:34:28,350 --> 00:34:30,829
No desde que naci� Eli.
747
00:34:30,853 --> 00:34:32,797
Vale, �recuerda el libro de
dinosaurios que le enviaron?
748
00:34:32,821 --> 00:34:35,133
"Para Eli, te quiero para siempre".
749
00:34:35,157 --> 00:34:36,501
Creo que era de ella.
750
00:34:36,525 --> 00:34:38,803
De hecho, creo que est�
detr�s de todo esto.
751
00:34:38,827 --> 00:34:40,505
No.
752
00:34:40,529 --> 00:34:43,642
No, Lisa es una chica encantadora.
753
00:34:43,666 --> 00:34:45,677
Nunca har�a algo as�.
754
00:34:45,701 --> 00:34:49,119
Hizo la subrogaci�n para
pagar la universidad.
755
00:34:50,005 --> 00:34:52,067
Lisa Defasio, renunci� hace cinco a�os
756
00:34:52,091 --> 00:34:53,268
cuando su madre tuvo c�ncer.
757
00:34:53,292 --> 00:34:55,020
Es hija �nica, as� que se
hizo cargo de la madre
758
00:34:55,044 --> 00:34:56,905
y la madre muri� hace dos semanas.
759
00:34:56,929 --> 00:34:59,024
Ian, dime que no est�s
hackeando informes m�dicos.
760
00:34:59,048 --> 00:35:00,859
No es necesario. Lisa habl�
al respecto en un blog.
761
00:35:00,883 --> 00:35:03,278
Lo impotente que se sent�a
al ver sufrir a su madre.
762
00:35:03,302 --> 00:35:05,447
Todo parece como un... grito de ayuda.
763
00:35:05,471 --> 00:35:07,365
Se�or, la autoridad portuaria
acaba de revisar el metraje
764
00:35:07,389 --> 00:35:09,701
y hemos visto a nuestro
Charger en el puente GW
765
00:35:09,725 --> 00:35:11,369
a las 10:42 de la ma�ana.
766
00:35:11,393 --> 00:35:12,537
Enviaron el v�deo.
767
00:35:12,561 --> 00:35:13,788
Debe haber ido a Jersey
768
00:35:13,812 --> 00:35:15,624
despu�s de hacer la
llamada a los Harper.
769
00:35:17,733 --> 00:35:19,377
No veo al ni�o.
770
00:35:19,401 --> 00:35:21,046
�A qui�n conoce Lisa en Jersey?
771
00:35:21,070 --> 00:35:24,549
Su madre tiene dos propiedades
alquiladas en Jersey
772
00:35:24,573 --> 00:35:25,850
y ambas est�n ocupadas.
773
00:35:25,874 --> 00:35:28,353
Env�a a Maggie a una y a OA a la otra.
774
00:35:44,176 --> 00:35:46,988
�No dispare! �Soy del FBI!
775
00:35:52,935 --> 00:35:54,963
- �S�?
- OA, est� aqu�.
776
00:35:54,987 --> 00:35:56,831
Me est� disparando.
777
00:35:58,157 --> 00:35:59,834
Llego en diez minutos.
778
00:36:00,993 --> 00:36:03,054
No, no puedo esperar.
No si Eli est� ah�.
779
00:36:03,078 --> 00:36:05,579
Maggie, no entres sin m�.
780
00:36:07,032 --> 00:36:08,865
Lisa, tire el arma.
781
00:36:38,530 --> 00:36:41,593
�Lisa? Soy del FBI.
782
00:36:41,617 --> 00:36:44,379
Suelte el arma ahora y
d�game d�nde est� Eli.
783
00:36:44,403 --> 00:36:47,882
�No puedo!
784
00:36:47,906 --> 00:36:49,634
S� que su madre muri�, �vale?
785
00:36:49,658 --> 00:36:50,935
Me imagino que siente que
786
00:36:50,959 --> 00:36:52,887
ha perdido absolutamente todo.
787
00:36:52,911 --> 00:36:55,940
�Lo he perdido todo!
788
00:36:55,964 --> 00:36:59,644
Empec� a ver a Eli y a su familia.
789
00:36:59,668 --> 00:37:03,064
Vi la vida que deber�a haber tenido.
790
00:37:03,088 --> 00:37:05,817
Todav�a puede tener una vida,
791
00:37:05,841 --> 00:37:09,571
pero solo si detiene esto ahora mismo.
792
00:37:13,265 --> 00:37:15,910
Lisa, estaba presente en
la llamada a los Harper.
793
00:37:15,934 --> 00:37:18,580
Le escuch� decir que cuidar�a de Eli.
794
00:37:21,023 --> 00:37:23,349
Creo que lo dec�a en serio.
795
00:37:24,243 --> 00:37:26,671
La mejor manera de hacerlo ahora mismo
796
00:37:26,695 --> 00:37:29,641
es soltando el arma.
797
00:37:55,107 --> 00:37:57,307
Venga, Lisa.
798
00:37:59,228 --> 00:38:02,207
Eli es mi hijo. Era
todo lo que me quedaba.
799
00:38:02,231 --> 00:38:04,843
�Lo que le quedaba? �Qu�
quiere decir con eso?
800
00:38:04,867 --> 00:38:06,377
Lisa, �d�nde est� Eli?
801
00:38:06,401 --> 00:38:08,463
Donde pertenece.
802
00:38:13,826 --> 00:38:15,637
�Eli?
803
00:38:15,661 --> 00:38:17,806
Eli.
804
00:38:27,172 --> 00:38:29,317
Eli.
805
00:38:39,401 --> 00:38:40,767
�Eli?
806
00:38:42,020 --> 00:38:43,715
Eli.
807
00:38:48,443 --> 00:38:49,921
Hola.
808
00:38:49,945 --> 00:38:52,257
Me llamo Maggie.
809
00:38:56,618 --> 00:39:00,098
- �Eli!
- �Mami! �Papi!
810
00:39:00,122 --> 00:39:02,339
Te queremos tant�simo.
811
00:39:07,930 --> 00:39:10,942
Much�simas gracias, agente Bell.
812
00:39:16,638 --> 00:39:19,606
Hola. �Tienes hambre?
Debes estar hambriento.
813
00:39:20,809 --> 00:39:22,370
He hecho unos gofres, �vale, cari�o?
814
00:39:22,394 --> 00:39:23,955
- Vamos a com�rnoslos.
- S�.
815
00:39:23,979 --> 00:39:25,957
Lo que t� quieras.
816
00:39:35,791 --> 00:39:38,603
- Hola.
- Hola.
817
00:39:38,627 --> 00:39:41,806
�Hiciste que Jubal me sacara del trabajo
818
00:39:41,830 --> 00:39:43,892
por c�mo us� mi arma?
819
00:39:43,916 --> 00:39:45,143
Yo no he sido.
820
00:39:45,167 --> 00:39:48,196
Jubal te quer�a porque lo
haces de miedo ah� dentro.
821
00:39:48,220 --> 00:39:50,815
Vale.
822
00:39:50,839 --> 00:39:52,150
S�.
823
00:39:52,174 --> 00:39:54,569
Mira, lo vas a hacer de miedo
tambi�n en la calle, �vale?
824
00:39:54,593 --> 00:39:56,654
Cometiste un error.
825
00:39:56,678 --> 00:39:59,157
Yo tambi�n los comet�. Ya lo lograr�s.
826
00:40:02,267 --> 00:40:03,927
Nos vemos ma�ana.
827
00:40:07,346 --> 00:40:08,462
Vale.
828
00:40:14,696 --> 00:40:18,593
Entonces, Stacy puso toda la
vida de su hijo en internet.
829
00:40:18,617 --> 00:40:22,585
Me gustar�a pensar que
yo jam�s lo har�a...
830
00:40:24,539 --> 00:40:26,017
Pero no deber�a haberla juzgado.
831
00:40:26,041 --> 00:40:30,021
Supongo que puedo ver c�mo
puedes alejarte de todo eso.
832
00:40:30,045 --> 00:40:32,523
S�, estaba interpretando su papel
833
00:40:32,547 --> 00:40:35,443
y perdi� de vista qui�n era.
834
00:40:38,303 --> 00:40:40,949
S�, en realidad, igual que yo.
835
00:40:43,141 --> 00:40:45,003
�A qu� te refieres?
836
00:40:47,529 --> 00:40:50,124
Realmente desconect�.
837
00:40:52,034 --> 00:40:53,878
- Despu�s de morir Jason.
- S�.
838
00:40:53,902 --> 00:40:55,630
Me aferr� a mis rutinas.
839
00:40:55,654 --> 00:40:58,216
Hice de mi trabajo mi �nico objetivo.
840
00:41:00,242 --> 00:41:02,720
Una viuda adicta al trabajo.
841
00:41:02,744 --> 00:41:04,077
Esa es mi imagen de marca.
842
00:41:05,747 --> 00:41:09,027
Es un asco, �sabes?
843
00:41:09,051 --> 00:41:11,229
Sol�a ser mucho m�s que eso.
844
00:41:11,253 --> 00:41:13,698
Entonces, �qu� vas a hacer
al respecto, Maggie?
845
00:41:15,474 --> 00:41:17,201
Buenas noches.
846
00:41:19,061 --> 00:41:21,072
Buenas noches.
847
00:41:24,733 --> 00:41:25,910
- Hola.
- Hola.
848
00:41:25,934 --> 00:41:27,245
�Qu� puedo ponerle?
849
00:41:27,269 --> 00:41:29,080
Me apetecer�a un caf� solo...
850
00:41:29,104 --> 00:41:30,331
de hecho, �sabe qu�?
851
00:41:30,355 --> 00:41:31,749
�Por qu� no me sorprende?
852
00:41:31,773 --> 00:41:33,918
Vale. Prep�rese para ser sorprendida.
853
00:41:33,942 --> 00:41:36,326
Vale.
854
00:41:48,123 --> 00:41:51,102
Hola, �te acuerdas de m�?
855
00:41:51,126 --> 00:41:53,271
Lo siento, vengo aqu� por el caf�,
856
00:41:53,295 --> 00:41:54,522
no por la conversaci�n.
857
00:41:54,546 --> 00:41:57,442
Vale. S�, me lo merezco.
858
00:41:57,466 --> 00:41:59,944
Soy Maggie.
859
00:41:59,968 --> 00:42:01,412
Nick.
860
00:42:01,436 --> 00:42:03,948
Encantada de conocerte, Nick.
861
00:42:09,811 --> 00:42:12,040
�En qu� est�s trabajando?
862
00:42:12,064 --> 00:42:13,674
�Te gusta viajar?
863
00:42:13,698 --> 00:42:16,260
S�, supongo.
864
00:42:16,261 --> 00:42:18,260
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
65931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.