Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,546 --> 00:00:02,810
Pro� to kongresman Winters
po��d protahuje?
2
00:00:02,853 --> 00:00:04,483
M� to na stole
u� od minul�ho t�dne.
3
00:00:05,907 --> 00:00:07,730
Nezaj�m� m�, kter� velk� zv��e
je ve m�st�
4
00:00:07,874 --> 00:00:09,315
nebo koho zadek l�b�.
5
00:00:09,358 --> 00:00:13,697
Moji voli�i cht�j� jasnou odpov��
i na rodinn� dovolen�.
6
00:00:13,841 --> 00:00:16,979
Dob�e, �ekn�te Wintersovi,
�e chce-li moji podporu,
7
00:00:17,023 --> 00:00:18,850
bude muset za��t
vychvalovat ten z�kon
8
00:00:18,894 --> 00:00:20,662
v cel�m Capitol Hillu.
9
00:00:21,305 --> 00:00:23,394
Dob�e, par�da.
Uvid�me se v pod�l�.
10
00:00:25,787 --> 00:00:27,310
Na t�den opou�t�m D.C.
11
00:00:27,834 --> 00:00:29,487
a u� je to tu cel�
v plamenech.
12
00:00:30,728 --> 00:00:34,078
Sakra, nechala jsem kabelku
v zelen� m�stnosti.
13
00:00:34,122 --> 00:00:35,302
Vezmu ji.
14
00:00:35,345 --> 00:00:37,430
Jsi si jist�, �e nem�m z�stat
a odv�zt t� dom�?
15
00:00:37,473 --> 00:00:38,919
Mysl�m, �e odpov�� u� zn�.
16
00:00:38,962 --> 00:00:43,755
Nejsi t�ch z politik�, kte�� se nedok�ou
odv�zt sami dom�. To v�m.
17
00:00:43,840 --> 00:00:46,095
U� se m� na to neptej.
Je� opatrn�.
18
00:00:46,139 --> 00:00:48,750
Pozdravuj Samanthu a d�ti.
19
00:01:00,374 --> 00:01:03,874
FBI
S02E03 � American Idol
20
00:01:04,240 --> 00:01:05,582
V�ichni poslouchejte,
21
00:01:05,725 --> 00:01:10,516
na fundraisingov� akci NY kongresmanky
Valerie Caldwellov� pr�v� vybuchla bomba.
22
00:01:10,594 --> 00:01:13,075
Jej� bodyguard, Alex Peters,
zem�el na m�st�.
23
00:01:13,118 --> 00:01:15,599
- Jak je Caldwellov�?
- P�e�ila to.
24
00:01:15,643 --> 00:01:17,645
Je zran�n�
a v nemocnici Svat� Anny,
25
00:01:17,688 --> 00:01:19,951
ale v tuto chv�li
p�edpokl�dejme,
26
00:01:19,995 --> 00:01:22,127
�e c�lem byla ona
a ne Peters.
27
00:01:22,171 --> 00:01:25,778
Je t�eba ��ct, a�koli jsem si jist�,
�e jsou si toho v�ichni v�domi,
28
00:01:25,821 --> 00:01:27,736
�e Caldwellov�
u� nen� jen kongresmankou,
29
00:01:27,780 --> 00:01:29,799
ale podle posledn�ch
pr�zkum� ve�ejn�ho m�n�n�
30
00:01:29,843 --> 00:01:32,947
tak� kandid�tem
na prezidenta USA.
31
00:01:33,007 --> 00:01:34,719
Vol� tiskov� mluv�� B�l�ho domu.
Chce informace.
32
00:01:34,749 --> 00:01:36,315
Prezident vyd�
prohl�en� co nejd��ve.
33
00:01:36,359 --> 00:01:37,534
- Rozum�m.
- Dob�e.
34
00:01:37,578 --> 00:01:39,014
Caldwellov� za��nala
jako prokur�tor
35
00:01:39,057 --> 00:01:41,016
v brooklynsk� kancel��i
okresn�ho zastupitelstv�.
36
00:01:41,059 --> 00:01:43,618
Toto je jej�
t�et� funk�n� obdob�
37
00:01:43,661 --> 00:01:45,194
za �tvrt� okrsek.
38
00:01:45,237 --> 00:01:47,805
Tak�e to byl �tok na jej� minulost,
na jej� dom�c� �ivot
39
00:01:47,849 --> 00:01:49,459
nebo na jej� politick� aktivity?
40
00:01:49,503 --> 00:01:51,461
Kdo jsou jej� nep��tel�?
41
00:01:51,505 --> 00:01:53,657
Extr�mn� pravicov� politick� skupiny,
militantn� skupiny.
42
00:01:53,681 --> 00:01:54,769
Zkontrolujeme je.
43
00:01:54,812 --> 00:01:56,268
Probereme online chaty
a uvid�me
44
00:01:56,292 --> 00:01:57,692
jestli se t�m n�kdo pochlub�
45
00:01:57,728 --> 00:01:59,948
Projd�te v�echna soci�ln�
m�dia Caldwellov�,
46
00:01:59,991 --> 00:02:01,340
jej� �l�nky, e-maily,
47
00:02:01,384 --> 00:02:04,039
identifikujte jej� digit�ln�
nep��tele a obt�ovatele.
48
00:02:04,082 --> 00:02:06,694
O�ek�vejte dlouh�
a zn�m� seznam.
49
00:02:06,737 --> 00:02:08,347
Ona nen� jen politi�ka,
50
00:02:08,391 --> 00:02:10,741
je sou��st� pokrokov�
�ensk� levice NY.
51
00:02:10,785 --> 00:02:14,702
Aby bylo jasn�, pokud �lo
o jej� politick� ambice,
52
00:02:14,745 --> 00:02:18,096
�lo o �tok na Spojen� st�ty
53
00:02:18,140 --> 00:02:21,491
a na na�e nejz�kladn�j��
demokratick� principy.
54
00:02:21,535 --> 00:02:23,208
Tak poj�me a najd�me
odpov�dn� lidi.
55
00:02:23,232 --> 00:02:24,973
Do pr�ce!
56
00:02:25,016 --> 00:02:28,098
Vy zami�te na m�sto �inu.
Zjist�te n�co o t� bomb�.
57
00:02:28,106 --> 00:02:31,191
Maggie, OA, bu�te v nemocnici,
a� se Caldwellov� probud�.
58
00:02:31,240 --> 00:02:32,850
Ano.
59
00:02:38,769 --> 00:02:40,597
Zbytky ukazuj� na Semtex,
60
00:02:40,641 --> 00:02:43,208
modern� baterie,
pokro�il� ��d�c� obvody.
61
00:02:43,252 --> 00:02:46,429
Rozhodn� to nen�
pr�ce amat�ra.
62
00:02:46,473 --> 00:02:48,083
Na jak� typ za��zen�
se to d�v�me?
63
00:02:48,126 --> 00:02:52,207
Nejsem si je�t� jist�, ale n�lo�
byla odp�len� ru�n� na d�lku.
64
00:02:52,261 --> 00:02:55,003
Odhaduju, �e musel b�t
v okruhu 35 a� 45 metr�
65
00:02:55,046 --> 00:02:56,352
od v�bu�n�ho za��zen�.
66
00:02:56,395 --> 00:02:57,755
V�te, kde bylo um�st�n�?
67
00:02:57,788 --> 00:02:59,050
Pod sedadlem �idi�e.
68
00:02:59,094 --> 00:03:01,792
To potvrzuje,
�e Caldwellov� byla c�lem.
69
00:03:01,836 --> 00:03:05,100
Dejte n�m v�d�t,
co laborato� zjist�.
70
00:03:05,143 --> 00:03:06,623
Pane?
71
00:03:06,667 --> 00:03:08,973
FBI. Speci�ln� agenti
Chazalov� a Scola.
72
00:03:09,017 --> 00:03:10,235
Bill Sullivan.
73
00:03:10,279 --> 00:03:13,064
Vedouc� bezpe�nosti
kongresmanky Caldwellov�.
74
00:03:13,108 --> 00:03:16,546
Najal jsem Alexe, jako
bodyguarda p�ed dv�ma m�s�ci,
75
00:03:16,590 --> 00:03:19,767
p�esv�d�il jsem jeho man�elku,
�e je to chytr� tah.
76
00:03:19,810 --> 00:03:22,421
Te� j� mus�m ��ct,
�e se dom� nevr�t�.
77
00:03:22,465 --> 00:03:24,511
Stalo se na akci
n�co neobvykl�ho?
78
00:03:24,554 --> 00:03:26,338
N�jak� v�tr�nost, h�dka?
79
00:03:26,382 --> 00:03:28,471
Ne, v�echno bylo v po��dku.
80
00:03:28,515 --> 00:03:31,387
M�li jsme docela p��sn�
bezpe�nostn� opat�en�.
81
00:03:31,430 --> 00:03:33,694
Ochranka byla jak u p�edn�ho,
tak u zadn�ho vchodu.
82
00:03:33,737 --> 00:03:37,132
Zjevn� to nebylo dostate�n�.
83
00:03:37,975 --> 00:03:39,977
Kde jste byl,
kdy� bomba vybouchla?
84
00:03:40,021 --> 00:03:42,596
Tam, p�r krok�
od kongresmanky.
85
00:03:42,616 --> 00:03:44,400
Cel� jsem to vid�l.
86
00:03:45,043 --> 00:03:46,923
Byl v gar�i n�kdo dal��?
87
00:03:48,709 --> 00:03:50,537
Po�kejte, ano. Byl.
88
00:03:50,580 --> 00:03:52,930
Vid�l jsem... vid�l jsem n�koho
t�sn� p�ed v�buchem.
89
00:03:52,974 --> 00:03:55,454
Vid�l jsem, jak n�kdo
�el po schodi�ti.
90
00:03:56,298 --> 00:03:58,153
Dob�e, mu�, �ena?
91
00:03:58,196 --> 00:04:00,590
Nev�m.
Nem�l jsem dobr� v�hled.
92
00:04:01,334 --> 00:04:02,870
Vid�l jsem jen
�ervenou ko�ili.
93
00:04:06,011 --> 00:04:08,361
Pokud byste si
na n�co vzpomn�l.
94
00:04:12,745 --> 00:04:14,137
Jsi v po��dku?
95
00:04:14,281 --> 00:04:15,848
Ano, je mi fajn.
96
00:04:15,891 --> 00:04:17,219
Je to o Caldwellov�, �e?
97
00:04:17,263 --> 00:04:19,261
Minul� t�den jsem
na tv�m stole vid�l jej� odznak.
98
00:04:19,904 --> 00:04:22,951
Jsem jej� fanou�ek. Velk�.
99
00:04:22,994 --> 00:04:25,214
Nem��u uv��it,
�e se ji n�kdo pokusil zab�t.
100
00:04:25,258 --> 00:04:28,487
Vlastn� m��u, bohu�el,
proto jsem na�tvan�.
101
00:04:28,531 --> 00:04:30,794
V�, pr�v� kdy� se tato zem�
102
00:04:30,838 --> 00:04:33,231
chyst� j�t vp�ed a pokro�it,
103
00:04:33,275 --> 00:04:35,233
se stane n�co takov�ho.
104
00:04:35,277 --> 00:04:37,584
Lid� se boj� pokrokov�ch
a progresivn�ch my�lenek,
105
00:04:37,627 --> 00:04:39,213
zejm�na kdy� p�ich�zej� z �st
106
00:04:39,237 --> 00:04:41,500
inteligentn� charismatick� �eny,
107
00:04:41,544 --> 00:04:43,633
s legitimn� �anc�
st�t se prezidentem.
108
00:04:44,077 --> 00:04:45,445
Zn� jako velk� fanou�ek.
109
00:04:45,469 --> 00:04:46,575
Ne, opravdu ne.
110
00:04:46,618 --> 00:04:48,172
Nemot�m se do politiky
ani do politik�.
111
00:04:48,216 --> 00:04:50,118
��kaj� jen v�ci,
kter� lid� cht�j� sly�et.
112
00:04:50,161 --> 00:04:52,686
Ano, ale Valerie je jin�.
113
00:04:53,229 --> 00:04:54,796
Ona skute�n� chce,
aby tato zem�
114
00:04:54,839 --> 00:04:56,428
byla pro v�echny lep��.
115
00:04:56,872 --> 00:04:58,474
- Uvid�me.
- �ekla jsem to.
116
00:04:58,517 --> 00:05:00,563
Valerie Caldwellov� je jin�.
117
00:05:01,207 --> 00:05:03,121
Kdy� to ��k�.
118
00:05:04,445 --> 00:05:06,621
Posu� dne�n� ve�e�i se
Skadden Arps
119
00:05:06,664 --> 00:05:09,232
a p�esu� interview se CNN
na z�tra r�no.
120
00:05:09,276 --> 00:05:10,886
Z�tra?
121
00:05:10,929 --> 00:05:12,714
Valerie, mus� z�stat
p�r dn� v posteli.
122
00:05:12,757 --> 00:05:13,976
No tak.
123
00:05:14,020 --> 00:05:16,370
Nemohu spustit kampa�
z nemocni�n�ho l��ka.
124
00:05:16,413 --> 00:05:18,154
Pros�m, najdi pros�m doktora
125
00:05:18,198 --> 00:05:20,113
a najdi zp�sob,
jak m� odtud dostat.
126
00:05:24,030 --> 00:05:25,640
Omlouv�m se za vyru�en�.
127
00:05:25,683 --> 00:05:28,077
Jsem speci�ln� agent
Maggie Bellov�.
128
00:05:28,121 --> 00:05:29,557
Tohle je speci�ln� agent
Omar Zidan.
129
00:05:29,600 --> 00:05:31,602
R�da v�s pozn�v�m.
130
00:05:31,646 --> 00:05:34,214
Je mi l�to,
co se v�m stalo.
131
00:05:34,257 --> 00:05:36,477
V��m si toho, Maggie.
D�kuji.
132
00:05:36,520 --> 00:05:37,826
M��u v�m ��kat Maggie nebo...
133
00:05:37,869 --> 00:05:39,697
Ano, Maggie je v po��dku.
134
00:05:39,741 --> 00:05:41,458
Nem�te nic proti p�r ot�zk�m?
135
00:05:41,482 --> 00:05:42,918
Ne, samoz�ejm�, �e ne,
136
00:05:42,961 --> 00:05:45,051
pokud m� odtud
propa�ujete ven.
137
00:05:45,094 --> 00:05:46,748
Madam, dokud nebude
p��pad uzav�en,
138
00:05:46,791 --> 00:05:48,552
bylo by lep��, kdybyste
z�stala n�kde v bezpe��
139
00:05:48,576 --> 00:05:51,709
jako je nemocnice nebo mo�n�
v� byt tady v NY.
140
00:05:51,753 --> 00:05:53,668
Omlouv�m se, Omare,
ale to je nemo�n�.
141
00:05:53,711 --> 00:05:56,105
V�te, Alex Peters zem�el,
aby m� chr�nil.
142
00:05:56,149 --> 00:05:59,108
Pokud se budu schov�vat
v n�jak�m dvoupokojov�m byt�
143
00:05:59,152 --> 00:06:01,328
a prohraju tyto volby,
zem�el zbyte�n�.
144
00:06:01,371 --> 00:06:04,853
Dob�e, pak mus�te
p�ijmout na�i ochranu
145
00:06:04,896 --> 00:06:07,116
a o tom nebudeme smlouvat.
146
00:06:07,160 --> 00:06:09,858
Pak souhlas�m.
147
00:06:09,901 --> 00:06:11,686
M��eme si promluvit
o tom v�erej��m ve�eru?
148
00:06:11,729 --> 00:06:14,542
Nevid�la jste na akci nebo v gar�i
n�koho nebo n�co neobvykl�ho?
149
00:06:14,558 --> 00:06:16,691
Ne, nic m� nenapad�.
150
00:06:16,734 --> 00:06:18,693
Dostala jste n�jak� v�hr��ky?
151
00:06:18,736 --> 00:06:20,173
Obt�oval v�s n�kdo?
152
00:06:20,216 --> 00:06:22,827
Ano, p�lka Ameriky,
153
00:06:22,871 --> 00:06:27,310
ale je tu jedna osoba,
kter� je obzvl odporn�.
154
00:06:27,354 --> 00:06:31,097
��k� si "Justicefornone".
155
00:06:31,140 --> 00:06:35,231
Ka�d� den mi pos�l� novou
a barvitou vulg�rnost.
156
00:06:35,275 --> 00:06:38,713
Hroz�, �e m� zn�siln�, zast�el�.
157
00:06:38,756 --> 00:06:40,517
P�i�lo mi to trochu
p�ehnan� a sm�n�,
158
00:06:40,541 --> 00:06:45,632
t�m�� komick�...
Ale tohle poslal p�ede 2 dny.
159
00:06:51,204 --> 00:06:53,206
Hra kon��.
160
00:06:54,859 --> 00:06:56,165
Dob�e.
161
00:07:00,038 --> 00:07:02,336
"Nam�sto po��t�n� ove�ek
vym��l�m zp�soby,
162
00:07:02,379 --> 00:07:04,608
jak zavra�dit
kongresmanku Caldwellovou."
163
00:07:04,652 --> 00:07:08,046
"Nejl�pe funguje to,
�e ji dostanu ma�etou."
164
00:07:08,090 --> 00:07:09,570
Chci ��ct,
kdo to m��e pos�lat?
165
00:07:09,613 --> 00:07:10,919
Co, d�l� si legraci?
166
00:07:10,962 --> 00:07:13,568
Tohle dnes ud�l� kdokoli,
kdo chce napadnout ve�ejnou osobu.
167
00:07:13,661 --> 00:07:16,011
Tren��i, filmov� hv�zdy, politici.
168
00:07:16,054 --> 00:07:19,362
Je to banda idiot�,
kte�� ve spodn�m pr�dle
169
00:07:19,406 --> 00:07:22,322
jed� ko�i�� j�dlo
a bloguj� o politic�ch.
170
00:07:22,365 --> 00:07:24,454
"Ko�i�� j�dlo?"
171
00:07:24,498 --> 00:07:26,302
M�m n�pad,
jak dostat va�eho �lov�ka.
172
00:07:26,326 --> 00:07:29,285
Justicefornone sice skryl
IP adresu na sv�m blogu,
173
00:07:29,329 --> 00:07:32,022
ale nebyl tak chytr�,
kdy� psal ze sv�ho telefonu.
174
00:07:32,066 --> 00:07:33,637
M�me jeho jm�no?
175
00:07:33,681 --> 00:07:35,117
Ted Jacobs.
176
00:07:35,161 --> 00:07:37,819
Nebyl trestn� st�han�,
�ije ve Forest Hills.
177
00:07:39,295 --> 00:07:42,080
Tede Jacobsi,
chceme si promluvit.
178
00:07:42,124 --> 00:07:44,344
FBI, otev�ete!
179
00:07:44,387 --> 00:07:46,128
Co mysl�?
180
00:07:46,172 --> 00:07:47,852
Zn� to,
jako by Ted bral roha.
181
00:08:09,282 --> 00:08:11,284
OA.
182
00:08:16,245 --> 00:08:18,421
St�j!
183
00:08:19,944 --> 00:08:21,119
St�j!
184
00:08:25,298 --> 00:08:27,256
St�j! FBI!
185
00:08:42,663 --> 00:08:44,447
Kdo sakra jste?
186
00:08:47,946 --> 00:08:49,902
Sasha Harrisov�, 33,
Forest Hills.
187
00:08:49,926 --> 00:08:51,642
Byla 3 roky vdan� za
Theodora Jacobse.
188
00:08:51,666 --> 00:08:54,365
Rozvedli se p�ed 5 m�s�ci.
189
00:08:54,408 --> 00:08:56,193
Kabelovka a internet
jsou st�le na jeho jm�no,
190
00:08:56,236 --> 00:08:58,586
co� vysv�tluje, pro� se Tedovo jm�no
objevilo m�sto jej�ho.
191
00:08:58,630 --> 00:09:02,155
Sasha nem� krimin�ln� historii
192
00:09:02,199 --> 00:09:03,679
a nic v jej� minulosti nenazna�uje
193
00:09:03,722 --> 00:09:05,463
nad�n� pro v�robu
v�bu�n�ch za��zen�.
194
00:09:05,506 --> 00:09:07,595
Ale m�me ji
ve v�slechov� m�stnosti,
195
00:09:07,639 --> 00:09:10,903
tak�e ka�d�, kdo najde n�co u�ite�n�ho,
dostane zdarma nanuk.
196
00:09:10,947 --> 00:09:12,557
Jd�te na to.
197
00:09:12,600 --> 00:09:14,665
N�jak� osobn� nebo profesn�
spojen� s Caldwellovou?
198
00:09:14,689 --> 00:09:16,039
Nic zjevn�ho.
199
00:09:16,082 --> 00:09:17,910
Douf�m, �e ji Maggie a OA
p�im�j� mluvit
200
00:09:17,954 --> 00:09:20,194
a vysv�tlit svou nen�vist.
201
00:09:21,740 --> 00:09:24,482
Pro� jsem tady?
202
00:09:24,525 --> 00:09:26,547
Cht�li bychom si promluvit
o kongresmance Caldwellov�
203
00:09:26,571 --> 00:09:28,790
a o va�� z�plav� vide�
a blogu o n�.
204
00:09:28,834 --> 00:09:30,401
��k� se tomu satira.
205
00:09:30,444 --> 00:09:32,185
Ne, "Saturday Night Live"
je satira.
206
00:09:32,229 --> 00:09:34,294
V� 'mem' ukazuje, jak exploduje
prezidentsk� kandid�t,
207
00:09:34,318 --> 00:09:35,710
tedy nic moc.
208
00:09:35,754 --> 00:09:37,645
Obzvl�t�, kdy� tento kandid�t
209
00:09:37,669 --> 00:09:39,192
m�lem opravdu
do vzduchu vylet�.
210
00:09:39,236 --> 00:09:41,238
S t�m nem�m nic spole�n�ho.
211
00:09:41,281 --> 00:09:43,893
Ale byla jste na dobro�inn� akci
kongresmanky Caldwellov�, �e?
212
00:09:43,936 --> 00:09:45,633
Pracujete v cateringu?
213
00:09:45,677 --> 00:09:47,331
Pot�ebovala jsem
n�jak� pen�ze,
214
00:09:47,374 --> 00:09:49,811
tak jsem vzala na posledn� chv�li
ten k�eft s cateringem.
215
00:09:49,855 --> 00:09:51,441
Na akci po��dan� �enou,
kterou nen�vid�te?
216
00:09:51,465 --> 00:09:53,356
Ano, zn� mi to jako pl�n
na vra�du Caldwellov�.
217
00:09:53,380 --> 00:09:56,239
Ne, jen jsem
pot�ebovala hotovost.
218
00:09:57,254 --> 00:09:59,647
Tohle jsme na�li
ve va�em byt�.
219
00:09:59,691 --> 00:10:01,084
Tak�e?
220
00:10:01,127 --> 00:10:03,007
Sv�dek vid�l,
jak n�kdo v �erven� ko�ili
221
00:10:03,050 --> 00:10:05,325
vyb�hl z gar�e
t�sn� p�ed v�buchem.
222
00:10:05,349 --> 00:10:07,394
Nejsem jedin� obyvatel NY
s �ervenou ko�il�.
223
00:10:07,438 --> 00:10:09,440
Ne, nejste,
224
00:10:09,483 --> 00:10:12,182
ale jste jedin� obyvatel NY
s �ervenou ko�ili
225
00:10:12,225 --> 00:10:13,618
kter� byl na tom fundraisingu
226
00:10:13,661 --> 00:10:16,099
a tak� zve�ej�oval
n�siln� videa o Caldwellov�.
227
00:10:16,142 --> 00:10:20,494
Byla jsem v gar�i,
ale necht�la jsem ji zab�t.
228
00:10:20,538 --> 00:10:23,193
Jen jsem ji cht�la
nato�it na video.
229
00:10:23,236 --> 00:10:27,110
P�ekvapit ji, p�im�t ji
aby �ekla n�co hloup�ho,
230
00:10:27,153 --> 00:10:29,286
abych to mohla d�t
na YouTube.
231
00:10:31,462 --> 00:10:34,590
Tak�e jste rozd�vala tu��kov� rolky
abyste zesm�nila Caldwellovou?
232
00:10:34,639 --> 00:10:36,815
- Jist�.
- Pro�?
233
00:10:36,858 --> 00:10:38,860
Kv�li �emu jste j� cht�la
konfrontovat?
234
00:10:38,904 --> 00:10:42,168
M�j bratr, Wayne Simmons.
235
00:10:43,778 --> 00:10:45,824
Nechala ho zav��t
na 10 let za zlo�in,
236
00:10:45,867 --> 00:10:48,348
kter� nesp�chal.
237
00:10:48,392 --> 00:10:50,785
Byla prokur�torkou
ve Waynov� procesu,
238
00:10:50,829 --> 00:10:56,706
vym��lela nejr�zn�j�� p��b�hy a teorie,
aby ho usv�d�ila.
239
00:10:56,748 --> 00:10:59,229
Ale te�, kdy� kandiduje
na prezidenta,
240
00:10:59,272 --> 00:11:02,841
mus�m d�t sv�tu v�d�t,
jak zl� tahle �ena opravdu je.
241
00:11:02,884 --> 00:11:05,539
"Zl�?" Sen�torka Caldwellov�?
242
00:11:05,583 --> 00:11:07,150
P�esn� tak.
243
00:11:10,283 --> 00:11:14,477
Sasho, v�m, �e to bol�, kdy� vid�te bratra
usv�d�en�ho z n�siln�ho zlo�inu,
244
00:11:14,548 --> 00:11:17,247
ale je to na porot�,
aby n�koho odsoudili.
245
00:11:17,290 --> 00:11:19,901
Je to 12 nezaujat�ch lid�,
kte�� v��ili, �e Wayne byl vinen.
246
00:11:19,945 --> 00:11:21,729
Jste vedouc� jej� kampan�
nebo tak n�co?
247
00:11:21,773 --> 00:11:23,731
Jen v�m p�ipom�n�m,
248
00:11:23,775 --> 00:11:26,473
�e Caldwellov� byla jen
st�tn� z�stupce.
249
00:11:26,517 --> 00:11:28,649
V�e, co ud�lala,
bylo p�edlo�en� d�kaz�.
250
00:11:28,693 --> 00:11:31,304
O odsouzen� Wayna
rozhodla porota.
251
00:11:31,348 --> 00:11:35,091
Ano, na z�klad� jej�ch l��.
252
00:11:35,917 --> 00:11:38,703
Ta d�vka zalo�ila svoji kari�ru
253
00:11:38,746 --> 00:11:41,401
na spoust� nevinn� odsouzen�ch
�ern�ch mu��,
254
00:11:41,445 --> 00:11:43,273
ale te�, kdy� zatou�ila
po prezidentsk�m k�esle,
255
00:11:43,316 --> 00:11:45,666
se v n� probudil
pochopen� a soucit?
256
00:11:45,710 --> 00:11:48,495
Sna�� se chovat se jako
Martin Luther King Jr. nebo tak n�co.
257
00:11:48,539 --> 00:11:51,281
A vy v�ichni b�l� troubov�
j� to v���te
258
00:11:51,324 --> 00:11:54,023
a uct�v�te zemi,
po kter� kr���.
259
00:11:58,070 --> 00:11:59,811
M��u j�t?
260
00:12:00,899 --> 00:12:02,379
Ne.
261
00:12:04,033 --> 00:12:05,860
Je�t� si mus�me n�co ov��it.
262
00:12:14,956 --> 00:12:17,133
Je jasn�,
�e Valerii Caldwellovou nen�vid�.
263
00:12:17,176 --> 00:12:18,656
Ano, ale nic
nenasv�d�uje tomu,
264
00:12:18,699 --> 00:12:20,851
�e je vrah nebo v�
n�co o v�bu�nin�ch.
265
00:12:20,875 --> 00:12:22,679
Tak�e se utrhne,
za�ne nen�vid�t Caldwellovou
266
00:12:22,703 --> 00:12:24,836
a bloguje ��len� v�ci
na soci�ln�ch m�di�ch?
267
00:12:24,879 --> 00:12:27,099
Nen� to ��len�,
pokud si opravdu mysl�,
268
00:12:27,143 --> 00:12:28,535
�e potopila jej�ho bratra.
269
00:12:28,579 --> 00:12:30,339
Dob�e, v��it tomu,
�e Caldwellov�
270
00:12:30,363 --> 00:12:32,104
potopila to d�t� bezd�vodn�
je sm�n�.
271
00:12:32,148 --> 00:12:35,523
Po cel� l�ta se zasazovala
o sni�ov�n� povinn�ch minim�ln�ch trest�.
272
00:12:35,542 --> 00:12:37,936
Zalo�ila �tvar
Conviction Integrity Division
273
00:12:37,979 --> 00:12:39,503
na st�tn�m zastupitelstv�
v Brooklynu.
274
00:12:39,546 --> 00:12:42,005
Chci ��ct, �e hlavn�m �kolem
t�to jednotky je zajistit,
275
00:12:42,048 --> 00:12:44,160
aby nedo�lo
k neopr�vn�n�mu obvin�n�.
276
00:12:44,203 --> 00:12:46,055
Valerie Caldwellov� nen� n�kdo,
277
00:12:46,079 --> 00:12:48,207
kdo by se bezd�vodn� vyka�lal
na nevinn� d�t�.
278
00:12:48,251 --> 00:12:50,185
Dob�e tedy, ale pot�ebujeme
n�zor druh� strany.
279
00:12:50,209 --> 00:12:53,691
- Od koho?
- Od Wayna Simmonse.
280
00:12:53,734 --> 00:12:55,649
Wayne Simmons?
281
00:12:55,693 --> 00:12:57,347
- Kdo jste?
- FBI.
282
00:12:57,390 --> 00:12:59,368
Chceme si promluvit
o kongresmance Caldwellov�.
283
00:12:59,392 --> 00:13:01,133
Nem�m v�m co ��ct.
284
00:13:01,177 --> 00:13:03,092
- To je divn�.
- Jo, a pro�?
285
00:13:03,135 --> 00:13:04,982
Proto�e va�e sestra
m� co ��ct
286
00:13:05,006 --> 00:13:06,921
a tr�v� v�t�inu �asu t�m,
�e ji obt�uje.
287
00:13:06,965 --> 00:13:08,401
Se mnou to nem�
nic spole�n�ho.
288
00:13:08,445 --> 00:13:10,597
Ohledn� toho,
co to m� s v�mi spole�n�ho.
289
00:13:10,621 --> 00:13:12,207
Va�e sestra v���,
�e jste byl nevinn�
290
00:13:12,231 --> 00:13:14,451
a �e v�s Caldwellov�
poh�bila bezd�vodn�.
291
00:13:14,494 --> 00:13:15,887
To je moje sestra.
292
00:13:15,930 --> 00:13:17,560
Posledn� dobou
je trochu ��len�,
293
00:13:17,584 --> 00:13:19,649
proto�e Caldwellov� chce
kandidovat na prezidenta.
294
00:13:19,673 --> 00:13:22,850
Po�kejte, tak�e nesd�l�te nen�vist
sv� sestry k Caldwellov�?
295
00:13:22,894 --> 00:13:24,548
�el jsem d�l.
296
00:13:24,591 --> 00:13:26,941
Tak�e p�izn�v�te,
�e jste byl vinen?
297
00:13:26,985 --> 00:13:28,508
Rozsudek byl spr�vn�?
298
00:13:28,552 --> 00:13:32,164
Jak ��k�m, �el jsem d�l.
299
00:13:32,208 --> 00:13:33,600
Dal�� ot�zky?
300
00:13:33,644 --> 00:13:35,994
Ano, nev�te n�hodou
n�co o bomb�ch?
301
00:13:36,037 --> 00:13:38,388
Ano, �e exploduj�,
ale to je v�e.
302
00:13:38,431 --> 00:13:40,651
Hele lidi, nev�m nic
o t� bomb� v aut�.
303
00:13:40,694 --> 00:13:42,174
Nic.
304
00:13:42,218 --> 00:13:44,481
Ztratil jsem
10 let sv�ho �ivota.
305
00:13:44,524 --> 00:13:48,357
Pro� bych d�lal n�co hloup�ho
a riskoval dal��ch 50?
306
00:13:53,142 --> 00:13:55,579
Caldwellov� ho p�ed 10 lety
odsoudila za zn�siln�n�.
307
00:13:55,622 --> 00:13:57,276
Vypad� to jako docela
jednoduch� p��pad.
308
00:13:57,320 --> 00:13:58,886
T�i sv�dci ho vid�li
na m�st� �inu,
309
00:13:58,930 --> 00:14:00,627
jeho DNA byla na t�le ob�ti.
310
00:14:00,671 --> 00:14:01,996
Jasn�,
ale na faktech nez�le��.
311
00:14:02,020 --> 00:14:03,658
Pokud se do toho
zaplete rodina,
312
00:14:03,682 --> 00:14:05,920
nez�le�� na tom,
kolik d�kaz� na n�ho m�li.
313
00:14:05,937 --> 00:14:08,775
Sasha p�jde a� za hrob.
Mysl� si, �e jej� velk� br�cha je nevinn�.
314
00:14:08,853 --> 00:14:12,465
A nen�vid� �enu,
kter� ho st�hala.
315
00:14:12,509 --> 00:14:16,151
Ot�zkou je, jestli a� tak,
aby j� do auta dala bombu?
316
00:14:16,208 --> 00:14:18,558
O�ividn� ne.
Pr�v� jsem mluvila s techniky.
317
00:14:18,602 --> 00:14:21,866
Testovali jej� k��i, oble�en�
a byt na zbytky bomby.
318
00:14:21,909 --> 00:14:23,781
V�e negativn�.
319
00:14:23,824 --> 00:14:26,087
- Tak�e jsme na za��tku.
- Ano.
320
00:14:26,131 --> 00:14:27,393
A� tak zase ne.
321
00:14:27,437 --> 00:14:29,178
M�m v�sledky anal�zy bomby.
322
00:14:29,221 --> 00:14:31,615
Rozbor inicia�n�ho
za��zen� uk�zal,
323
00:14:31,658 --> 00:14:34,183
�e byla pou�ita
lithium-sulfidov� baterie.
324
00:14:34,226 --> 00:14:36,228
- Je to neobvykl�?
- Je to unik�tn�.
325
00:14:36,272 --> 00:14:38,535
Bomba je toto�n� s bombami,
326
00:14:38,578 --> 00:14:40,058
vyroben�mi Danielem Harleyem.
327
00:14:40,101 --> 00:14:42,495
- Kdo?
- Daniel Harley!
328
00:14:42,539 --> 00:14:46,502
Jeden z nejlep��ch v oboru.
Prvn� v pomysln� s�ni sl�vy.
329
00:14:46,543 --> 00:14:47,892
Dob�e, chlape.
330
00:14:47,935 --> 00:14:49,372
Dost.
331
00:14:49,415 --> 00:14:52,679
Dob�e, jen n�m �ekni,
kde najdeme toho blbce.
332
00:14:54,899 --> 00:14:57,075
M�j pr�vn�k je na cest�,
ale strach nem�m.
333
00:14:57,118 --> 00:15:01,133
Na �as �toku jste mi poskytli
nepr�st�eln� alibi.
334
00:15:02,167 --> 00:15:05,301
V�c se m� tak, �e ta bomba
nese v� podpis, Danieli.
335
00:15:05,344 --> 00:15:07,738
Jsem v pohod�, br�cho.
336
00:15:07,781 --> 00:15:10,610
Ale po��d nem��u
odp�lit to auto z G bloku.
337
00:15:10,654 --> 00:15:12,612
Koho jste to tedy nau�il?
338
00:15:12,656 --> 00:15:14,571
Kdo je�t� zn� va�e techniky?
339
00:15:14,614 --> 00:15:18,799
Nikoho jsem neu�il,
nikomu jsem to ne�ekl.
340
00:15:18,836 --> 00:15:21,186
Spoj�me to s v�mi,
p�jdeme po v�s.
341
00:15:21,230 --> 00:15:23,797
M�m sv�j �ivot, zlat��ko.
342
00:15:23,841 --> 00:15:26,235
Nen� nic, co byste pro m�
mohla ud�lat.
343
00:15:26,278 --> 00:15:28,693
Mysl�m, �e bychom
v�s mohli poslat mimo st�t.
344
00:15:28,737 --> 00:15:30,804
Nap��klad do Colorada
SuperMax.
345
00:15:30,848 --> 00:15:33,981
V�te, tohle m�sto mi p�ijde
jako r�j na zemi.
346
00:15:35,592 --> 00:15:38,072
Vyzkou�ejte m�.
347
00:15:42,686 --> 00:15:45,645
V pr�b�hu let jsem
u�il spoustu v�z��,
348
00:15:45,689 --> 00:15:49,432
jak vyrobit bombu,
ale jsem jen profesor.
349
00:15:49,475 --> 00:15:51,651
Plat� mi za m� znalosti
a zku�enosti.
350
00:15:51,695 --> 00:15:54,828
Jak nakonec vyu��vaj�
sv� jedine�n� vzd�l�n�,
351
00:15:54,872 --> 00:15:57,004
je na nich, ne na m�.
352
00:15:57,048 --> 00:16:00,032
N�jak� p�edstava,
kter� z va�ich student� za t�m stoj�?
353
00:16:00,094 --> 00:16:03,383
Danieli,
ihned p�esta�te odpov�dat.
354
00:16:03,402 --> 00:16:05,448
Zdrav�m, jsem Len Barker,
Daniel�v pr�vn�k.
355
00:16:05,491 --> 00:16:08,552
Prvn� ot�zka zn�:
Pro� mluv�te s m�m klientem beze m�?
356
00:16:08,581 --> 00:16:09,843
Proto�e n�m dal sv�j souhlas.
357
00:16:09,887 --> 00:16:12,106
Dob�e, pova�ujte ten souhlas
za odvolan�.
358
00:16:12,150 --> 00:16:13,978
Sv� u� �ekl, promi�te.
359
00:16:14,021 --> 00:16:15,893
Z ni�eho ho neobvi�ujeme.
360
00:16:15,936 --> 00:16:18,069
Jak ��k�m, konec mluven�.
361
00:16:23,727 --> 00:16:26,860
Daniel Harley,
v� p��telsk� bombastick� soused.
362
00:16:26,904 --> 00:16:28,340
Vyt�hn�te jeho hovory,
363
00:16:28,384 --> 00:16:30,516
protokoly n�v�t�v,
historii internetu.
364
00:16:30,560 --> 00:16:33,659
V�echny a kohokoliv, kdo s n�m mluvil
za posledn�ch n�kolik m�s�c�.
365
00:16:33,737 --> 00:16:35,280
A promluvte si se str�emi,
mohli by n�co v�d�t.
366
00:16:35,304 --> 00:16:37,698
Prohl�dnu videa
uvnit� z v�zen�.
367
00:16:37,741 --> 00:16:39,308
Dob�e, to taky.
368
00:16:39,351 --> 00:16:40,613
D�ky a informujte m�.
369
00:16:40,657 --> 00:16:42,699
Proch�zeli jsme
dal�� videa a na�li jsme...
370
00:16:42,723 --> 00:16:44,530
Z�znam bl�zko m�sta kon�n�.
371
00:16:44,574 --> 00:16:45,923
Co tu m�me?
372
00:16:45,966 --> 00:16:48,186
Pod�vejte se na to.
373
00:16:48,229 --> 00:16:49,666
M� kameru.
374
00:16:49,709 --> 00:16:51,102
Tak�e... paparazzi?
375
00:16:51,145 --> 00:16:52,930
Taky jsem si to myslela,
ale sleduj.
376
00:16:52,973 --> 00:16:56,213
Oba z�znamy jsme synchronizovali,
ten z exploze s t�mto.
377
00:16:56,237 --> 00:16:58,157
Ten chlap odj�d�,
jakmile dojde k v�buchu.
378
00:16:58,196 --> 00:16:59,502
Kdyby to byl paparazzi,
379
00:16:59,545 --> 00:17:02,156
nesp�chal by, proto�e by
p�i�el o pen�ze.
380
00:17:02,200 --> 00:17:04,942
- M�te SPZ?
- Ano, je fale�n�.
381
00:17:04,985 --> 00:17:08,641
Dob�e, tak za�n�te
prohled�vat dal�� kamery
382
00:17:08,685 --> 00:17:13,035
v okol� akce Caldwellov�,
kancel��e jej� kampan�, jej�ho bydlen�.
383
00:17:13,037 --> 00:17:15,909
Uvid�me, jestli se n� tajemn� mu�
objev� n�kde jinde.
384
00:17:15,953 --> 00:17:18,303
Z�znamy jsou z p�edchoz�ch
15 akc� Caldwellov�.
385
00:17:18,347 --> 00:17:20,827
N� tajemn� mu� je zachycen�
na fotk�ch v 10 z nich.
386
00:17:20,871 --> 00:17:23,547
M��e�... m��e� zv�t�it
jeho ruku?
387
00:17:30,707 --> 00:17:32,099
Svat� dobroto.
388
00:17:32,143 --> 00:17:33,205
Co je to?
389
00:17:33,249 --> 00:17:37,159
Tetov�n�. Pat�� k PLA,
People's Liberation Army.
390
00:17:37,235 --> 00:17:39,655
M� v tom prsty ��nsk� arm�da?
391
00:17:47,792 --> 00:17:52,640
Poda�ilo se n�m vystopovat auto
do kancel��sk� budovy na Midtown Manhattan.
392
00:17:52,666 --> 00:17:56,390
N� tajemn� mu� zaparkoval v podzem�,
ale to m�sto m� 30 pater.
393
00:17:56,409 --> 00:17:57,932
Nem�me tu�en�, kam �el.
394
00:17:57,976 --> 00:18:00,128
Hledali jsme tedy jm�no
ka�d�ho mu�e pod 50,
395
00:18:00,152 --> 00:18:02,154
kter� vstoupil do budovy
na identifika�n� kartu,
396
00:18:02,197 --> 00:18:06,038
kter� byl ve Spojen�ch st�tech
v posledn�ch 10 dnech
397
00:18:06,071 --> 00:18:08,160
a mohl z toho auta
sledovat Caldwellovou.
398
00:18:08,203 --> 00:18:12,947
Jen jeden mu� spl�uje
v�echna krit�ria, Ray Zhao.
399
00:18:12,991 --> 00:18:15,801
Fotka se shoduje.
Co je�t� v�me?
400
00:18:15,907 --> 00:18:18,806
Ve St�tech je u� 5 let,
pracuje jako spisovatel na voln� noze,
401
00:18:18,822 --> 00:18:20,824
ale nepublikoval ani ��rku.
402
00:18:20,868 --> 00:18:23,392
M�me adresu?
403
00:18:23,436 --> 00:18:25,459
- Co auto?
- Nen� registrov�no na n�ho
404
00:18:25,503 --> 00:18:28,052
a ani nic jin�ho.
Ten chlap je duch.
405
00:18:28,093 --> 00:18:29,877
Tak�e je to �pi�n.
406
00:18:29,921 --> 00:18:31,487
Ot�zkou je, jak ho najdeme?
407
00:18:31,531 --> 00:18:34,017
H�d�m, �e j�t k hlavn�m dve��m
��nsk�ho konzul�tu,
408
00:18:34,064 --> 00:18:36,381
a po��dat o seznam
aktivn�ch �pi�n� v USA
409
00:18:36,405 --> 00:18:38,690
asi nebude nejlep�� n�pad.
410
00:18:43,021 --> 00:18:46,154
D�kuji, �e ses se mnou
tak brzy se�el.
411
00:18:46,198 --> 00:18:48,983
P�ni, pamatuje� si
jakou k�vu miluju?
412
00:18:49,027 --> 00:18:50,680
M�m dobrou pam�.
413
00:18:50,724 --> 00:18:54,583
U� je to dlouho.
Jsi kr�sn� jako v�dy.
414
00:18:55,859 --> 00:18:57,992
- Pot�ebuju laskavost.
- Izzy...
415
00:18:58,036 --> 00:19:00,821
Mysl�me si, �e je to spojen�
s ned�vn�m bombov�m �tokem.
416
00:19:00,864 --> 00:19:03,389
Caldwellov�?
417
00:19:03,432 --> 00:19:05,086
Jde mi o Raye Zhaa.
418
00:19:05,130 --> 00:19:08,133
��nsk� st�tn� p��slu�n�k,
mo�n� napojen� na PLA.
419
00:19:08,176 --> 00:19:09,917
Je na va�em
seznamu sledovan�ch?
420
00:19:09,961 --> 00:19:13,072
Ano, na seznamu je mu�
s t�mto jm�nem.
421
00:19:14,966 --> 00:19:16,489
Co mi o n�m m��e� ��ct?
422
00:19:16,532 --> 00:19:19,643
Je to b�val� poru��k pozemn�ch sil,
v USA je na O-1 v�zum.
423
00:19:19,709 --> 00:19:20,972
To je v�e, co v�m.
424
00:19:21,015 --> 00:19:23,747
Po�kej, to je v�e, co v�,
nebo co mi m��e� ��ct.
425
00:19:23,844 --> 00:19:25,977
V�, jak to funguje.
426
00:19:26,020 --> 00:19:28,501
Chrisi, kde ho najdu?
427
00:19:33,071 --> 00:19:35,987
Dej mi �as na p�r telefon�t�.
428
00:19:36,030 --> 00:19:37,597
D�kuju.
429
00:19:39,077 --> 00:19:41,296
Uvid�me se v �ter�.
430
00:19:41,340 --> 00:19:43,733
Uvid�te se kde, v �ter�?
431
00:19:43,777 --> 00:19:45,344
U ve�e�e.
432
00:19:59,358 --> 00:20:00,533
To je on.
433
00:20:13,111 --> 00:20:15,156
- Berte ho.
- Jdeme!
434
00:20:19,117 --> 00:20:20,640
O �em to mluv�te?
435
00:20:20,683 --> 00:20:23,681
��na by se nikdy nepokusila
ovlivnit prezidentsk� volby
436
00:20:23,730 --> 00:20:26,341
nebo o atent�t
na vysok�ho ��edn�ka.
437
00:20:26,385 --> 00:20:29,823
Dobr� �e�, Rayi.
Va�i ��fov� by byli py�n�.
438
00:20:29,866 --> 00:20:31,627
Zkus�m to znovu,
proto�e m�m pocit,
439
00:20:31,651 --> 00:20:33,914
jako by se n�co
ztratilo v p�ekladu.
440
00:20:33,957 --> 00:20:36,873
Pro� k �ertu sledujete
Valerii Caldwellovou?
441
00:20:37,613 --> 00:20:40,600
Proto�e to skute�n� vypad�,
�e ji n�jakou dobu sledujete.
442
00:20:40,616 --> 00:20:44,107
A n�hodou jste byl u toho,
kdy� vybouchla ta bomba.
443
00:20:44,142 --> 00:20:45,578
S t�m jsem nem�l
nic spole�n�ho.
444
00:20:45,621 --> 00:20:48,363
Tak pro� jste tam byl?
445
00:20:48,407 --> 00:20:51,366
Sna�il jsem se
z�skat informace.
446
00:20:51,410 --> 00:20:53,368
O Caldwellov�?
447
00:20:54,804 --> 00:20:58,847
Proto�e se sna�� prosazovat
ekonomick� sankce proti ��n�?
448
00:20:58,939 --> 00:21:00,854
�ekn�me, �e existuj�
i dal�� kandid�ti,
449
00:21:00,897 --> 00:21:03,030
kter�m p�ejeme v�t�zstv� v�ce.
450
00:21:03,074 --> 00:21:08,054
Spr�vn�, tak�e se jen sna��te naj�t
a zve�ejnit v�echnu �p�nu, kterou najdete.
451
00:21:08,079 --> 00:21:10,429
- Je to pravda, �e?
- N�co takov�ho.
452
00:21:10,472 --> 00:21:12,996
Ale ur�it� jsme do jej�ho auta
nedali bombu.
453
00:21:13,040 --> 00:21:17,015
Tak�e vy jste d�lal v�echen
ten opozi�n� v�zkum, spr�vn�?
454
00:21:17,044 --> 00:21:20,352
To byste m�l
o Caldwellov� v�d�t v�c,
455
00:21:20,395 --> 00:21:22,615
ne� kdokoli jin�
na cel�m sv�t�.
456
00:21:22,658 --> 00:21:24,506
Tak n�m �ekn�te,
kdo ji nejv�ce nen�vid�?
457
00:21:24,530 --> 00:21:26,009
Kdo by cht�l jej� smrt?
458
00:21:26,053 --> 00:21:27,794
To nev�m.
459
00:21:29,535 --> 00:21:32,146
Dob�e, m�m pro v�s,
Rayi, ot�zku.
460
00:21:32,190 --> 00:21:34,148
Jak� jsou vyhl�dky
��nsk�ho �pi�na,
461
00:21:34,192 --> 00:21:37,456
jeho� kryt� odhalil FBI?
462
00:21:37,499 --> 00:21:42,668
Ale lep�� ot�zkou je, jak� je o�ek�van�
d�lka �ivota provalen�ho ��nsk�ho �pi�na...
463
00:21:42,765 --> 00:21:44,985
Dob�e.
464
00:21:47,030 --> 00:21:49,903
�eknu v�m, co v�m.
465
00:21:49,946 --> 00:21:53,385
Caldwellov� je �ist�.
Opravdu �ist�.
466
00:21:53,428 --> 00:21:56,866
Jedin� kostlivec, kter�ho jsem na�el,
je chlap jm�nem Simmons.
467
00:21:58,216 --> 00:22:01,175
Moment, Wayne Simmons?
468
00:22:01,219 --> 00:22:03,308
Ano.
469
00:22:03,351 --> 00:22:06,702
Caldwellov� poslala emaily
sv�mu mana�erovi kampan�.
470
00:22:06,746 --> 00:22:10,837
Byly nejasn�,
ale vyjad�ovaly znepokojen�.
471
00:22:12,012 --> 00:22:13,492
Velk� znepokojen�.
472
00:22:13,535 --> 00:22:17,235
��kala, �e se j� Simmons
sna�� zni�it.
473
00:22:20,063 --> 00:22:22,370
Pod�vali jsme se
do Simmonsova telefonu, SMS, e-mail�.
474
00:22:22,414 --> 00:22:24,305
S Caldwellovou ho nic nespojuje,
475
00:22:24,329 --> 00:22:25,721
nato� aby se ji sna�il zni�it.
476
00:22:25,765 --> 00:22:28,681
Ale na�li jsme tohle.
477
00:22:28,724 --> 00:22:30,639
Mysl� �ek na 50 tis�c?
478
00:22:30,683 --> 00:22:33,207
Ulo�eno na jeho ��et
p�ed t�emi t�dny.
479
00:22:33,251 --> 00:22:35,209
��k�, �e je to od
Help Them Rise, LLC.
480
00:22:35,253 --> 00:22:38,171
Posl�n�m spole�nosti je pom�hat
ob�tem soci�ln� nespravedlnosti.
481
00:22:38,256 --> 00:22:40,171
Dob�e, na tom nen� nic �patn�ho.
482
00:22:40,214 --> 00:22:42,589
A� na to, �e charita
je tot�ln� podvod.
483
00:22:42,651 --> 00:22:44,087
Je to jen sko��pka
na Kajmanech.
484
00:22:44,131 --> 00:22:46,655
��dn� kancel��, ��dn� spr�vn� rada,
��dn� v�konn� �editel.
485
00:22:46,699 --> 00:22:48,067
Mo�n� se n�kdo c�til �patn�
486
00:22:48,091 --> 00:22:49,528
a cht�l Simmonsovi pomoct.
487
00:22:49,571 --> 00:22:51,965
Nepravd�podobn�, ale mo�n�.
488
00:22:52,008 --> 00:22:54,489
Nebo ho t�mi pen�zi
n�kdo uml�el.
489
00:22:54,533 --> 00:22:56,143
Ta teorie se mi l�b�,
ale pro�?
490
00:22:56,187 --> 00:22:57,492
�e by n�co za n�co?
491
00:22:57,536 --> 00:22:59,973
A co je d�le�it�j��, je t�ch 50 tis�c
n�jak propojeno
492
00:23:00,016 --> 00:23:01,453
s t�m bombov�m �tokem?
493
00:23:01,496 --> 00:23:03,019
N�co m�m.
494
00:23:06,545 --> 00:23:09,330
Tohle video bylo po��zeno
3 dny p�ed v�buchem
495
00:23:09,374 --> 00:23:11,637
p�ed restaurac�,
kde Wayne pracuje.
496
00:23:12,986 --> 00:23:14,727
To je Len Barker.
497
00:23:14,770 --> 00:23:17,077
Pr�vn�k na�eho
bombov�ho "profesora".
498
00:23:17,120 --> 00:23:19,514
- Co d�l�?
- Nev�m.
499
00:23:19,558 --> 00:23:21,647
P�ed�v� n�vod
na v�robu bomby Simmonsovi,
500
00:23:21,690 --> 00:23:23,779
aby se mohl pomst�t
bezcitn�mu st�tn�mu z�stupci,
501
00:23:23,823 --> 00:23:25,216
kter� zni�il jeho �ivot?
502
00:23:25,259 --> 00:23:27,609
- Zn� mi to v�rohodn�.
- P�ive�te ho sem.
503
00:23:30,912 --> 00:23:32,130
U� jsem v�m to �ekl, lidi,
504
00:23:32,174 --> 00:23:33,542
s bombou nem�m
nic spole�n�ho.
505
00:23:33,566 --> 00:23:34,805
V�me, co jste n�m u� �ekl.
506
00:23:34,829 --> 00:23:36,482
Te� bychom cht�li
sly�et pravdu.
507
00:23:36,526 --> 00:23:37,938
O �em to sakra mluv�te?
508
00:23:37,962 --> 00:23:40,269
Tady.
509
00:23:42,314 --> 00:23:45,796
- Tak�e?
- Zn�te toho mu�e?
510
00:23:45,840 --> 00:23:47,406
A... trochu.
511
00:23:47,450 --> 00:23:50,235
Jmenuje se Len Barker.
Je to pr�vn�k.
512
00:23:50,279 --> 00:23:52,585
Pracoval s Caldwellovou
v kancel��i n�vladn�ho.
513
00:23:52,629 --> 00:23:55,153
Pracovali spole�n� na p��padech
zn�siln�n�, v�etn� toho va�eho.
514
00:23:55,197 --> 00:23:57,199
- U� jste vzh�ru?
- Ano.
515
00:23:57,242 --> 00:23:59,418
V�m, kdo to sakra je.
516
00:23:59,462 --> 00:24:02,421
Pracoval tak� s mu�em
jm�nem Daniel Harley.
517
00:24:02,465 --> 00:24:03,945
Kdo �e?
518
00:24:03,988 --> 00:24:07,078
Vyr�b� bomby.
Opravdu dobr� bomby.
519
00:24:07,122 --> 00:24:08,645
Ano, jako ten typ bomby
520
00:24:08,688 --> 00:24:10,473
z auta Caldwellov�
a kter� zabila bodyguarda.
521
00:24:10,516 --> 00:24:11,735
Tak znovu.
522
00:24:11,778 --> 00:24:13,234
Nem�m s t�m nic spole�n�ho.
523
00:24:13,258 --> 00:24:15,347
Nikdy jsem v �ivot� jsem
nic nevyhodil do vzduchu.
524
00:24:15,391 --> 00:24:17,021
Dob�e, tak pro� mluv�te
s Lenem Barkerem?
525
00:24:17,045 --> 00:24:19,438
Je to ten, co v�s osobn� dostal
na 10 let za m��e.
526
00:24:19,482 --> 00:24:21,179
Ten blbe�ek m� hledal.
527
00:24:21,223 --> 00:24:24,707
Cht�l, abych zve�ejnil m�j p��pad
a �ekl sv�tu, �e jsem nevinn�.
528
00:24:24,791 --> 00:24:26,924
A �e Valerie Caldwellov�
byla �patn� �lov�k.
529
00:24:26,968 --> 00:24:28,448
�ekl jsem mu,
a� m� sakra nech� na pokoji.
530
00:24:28,491 --> 00:24:29,927
S t�m jsem necht�l m�t
nic spole�n�ho.
531
00:24:29,971 --> 00:24:32,060
Jste zaj�mav� mu�, Wayne.
532
00:24:32,103 --> 00:24:34,366
V�t�ina lid� by sk�kala
radost� nad �anc�
533
00:24:34,410 --> 00:24:37,195
pomst�t se tomu, kdo ho poslal
do v�zen�, ale vy ne.
534
00:24:37,239 --> 00:24:40,024
- Jste dobr�k?
- D�vejte, �el jsem d�l.
535
00:24:40,068 --> 00:24:41,808
Chci jen za��t nov� �ivot.
536
00:24:41,852 --> 00:24:44,507
Spr�vn�, samoz�ejm�. Samoz�ejm�.
537
00:24:44,550 --> 00:24:47,162
S 50 tis�cov�m startovn�m, co?
538
00:24:48,728 --> 00:24:50,774
O tom nem�m co ��ct.
539
00:24:50,817 --> 00:24:52,665
Lid� jen tak nerozd�vaj�
�eky na 50 tis�c, Wayne.
540
00:24:52,689 --> 00:24:54,038
Od koho jsou?
541
00:24:54,082 --> 00:24:55,518
Nem�m co ��ct.
542
00:24:55,561 --> 00:24:58,042
Zaplatil v�m n�kdo,
abyste vyhodil auto Caldwellov�?
543
00:24:59,217 --> 00:25:01,089
Ty pen�ze v�m dal Barker?
544
00:25:01,132 --> 00:25:02,568
Barker mi nedal ��dnou
zatracenou v�c.
545
00:25:02,612 --> 00:25:05,935
Ten ��lenec se u��ral
nen�vist� ke Caldwellov�.
546
00:25:05,963 --> 00:25:07,530
�ekl pro�?
547
00:25:07,573 --> 00:25:09,053
Poslouchejte, Wayne,
548
00:25:09,097 --> 00:25:10,944
te� byste m�l b�t up��mn�.
549
00:25:10,968 --> 00:25:14,028
To by v�m opravdu pomohlo
naj�t novou cestu.
550
00:25:18,367 --> 00:25:21,022
Naposledy, kdy� jsem byl
up��mn� k policii,
551
00:25:21,065 --> 00:25:24,286
skon�il jsem
v Greenvillu na 10 let.
552
00:25:24,329 --> 00:25:27,550
Chci pr�vn�ka, hned.
553
00:25:29,813 --> 00:25:32,729
Samoz�ejm� �e si pamatuji
Lena Barkera.
554
00:25:32,772 --> 00:25:34,861
Pracovali jsme spolu 5 let.
555
00:25:34,905 --> 00:25:36,385
Pro�?
556
00:25:36,428 --> 00:25:38,668
M�me ho na videu jak
mluv� s Waynem Simmonsem.
557
00:25:40,563 --> 00:25:42,391
M�te pon�t�,
pro� by se sch�zeli?
558
00:25:42,434 --> 00:25:44,480
Ne.
559
00:25:44,523 --> 00:25:46,177
To je zvl�tn�.
560
00:25:46,221 --> 00:25:48,832
Len a j� jsme spolu �e�ili
p��pad Wayne Simmonse.
561
00:25:48,875 --> 00:25:50,965
Odvedl ��asnou pr�ci.
562
00:25:51,008 --> 00:25:54,645
Byl to opravdu inteligentn�
a velmi nadan� pr�vn�k.
563
00:25:55,621 --> 00:25:56,622
"Byl?"
564
00:25:56,666 --> 00:25:58,868
Ano, byl. Bohu�el.
565
00:26:01,801 --> 00:26:08,215
Len... s Lenem se n�co stalo
a on se za�al chovat podivn�.
566
00:26:08,286 --> 00:26:11,196
��k� se, �e bojoval
s drogami a alkoholem.
567
00:26:11,202 --> 00:26:13,204
Proto byl propu�t�n?
568
00:26:13,248 --> 00:26:15,641
Ne, nikoliv kv�li tomu,
konkr�tn�.
569
00:26:15,685 --> 00:26:19,384
Chci ��ct, �e moje rozhodnut�
odr�elo �ist� jeho chov�n� v pr�ci.
570
00:26:19,428 --> 00:26:24,962
Len z n�jak�ho d�vodu spadl
z pozice superhv�zdy a stal se p��t��.
571
00:26:25,695 --> 00:26:28,045
Za�al nest�hat term�ny,
me�kal u soudu.
572
00:26:28,089 --> 00:26:31,570
Nakonec jsem nem�la na v�b�r,
a nechala jsem ho j�t.
573
00:26:31,614 --> 00:26:33,181
A samoz�ejm�,
kdy� bylo po v�em,
574
00:26:33,224 --> 00:26:35,096
on... on m� obvi�oval.
575
00:26:35,139 --> 00:26:37,533
�ekl mi,
�e jsem zni�ila jeho kari�ru.
576
00:26:37,576 --> 00:26:39,709
Kdy jste spolu
naposledy mluvili?
577
00:26:39,752 --> 00:26:41,885
Mysl�m roky.
578
00:26:41,928 --> 00:26:43,800
Osm nebo dev�t. Mo�n� v�c.
579
00:26:43,843 --> 00:26:47,064
��dn� e-maily nebo SMS,
jin� komunikace?
580
00:26:47,108 --> 00:26:49,023
Ne. O ni�em nev�m.
581
00:26:50,633 --> 00:26:54,809
A pokud je to v�echno, omlouv�m se,
mus�m se p�ipravit na dne�n� fundraiser.
582
00:26:54,854 --> 00:26:58,796
Oslov�m 200 osv�cen�ch vedouc�ch
z Wall Street v hotelu Roosevelt.
583
00:26:59,816 --> 00:27:01,252
Ne, promi�te.
584
00:27:01,296 --> 00:27:02,862
Nevid�la jsem Lena p�r dn�.
585
00:27:02,906 --> 00:27:04,995
A kdy jste spolu
naposledy mluvili?
586
00:27:05,039 --> 00:27:07,563
V�era, p�r vte�in.
587
00:27:07,606 --> 00:27:10,783
Byl nesoust�ed�n�, �ekl mi,
�e m� zavol� pozd�ji, ale...
588
00:27:10,827 --> 00:27:12,307
Je d�le�it�,
abychom ho na�li.
589
00:27:12,350 --> 00:27:13,936
Zkontrolovali jste jeho d�m
v Brooklynu?
590
00:27:13,960 --> 00:27:15,658
Ano. Nebyl tam.
591
00:27:17,007 --> 00:27:18,965
Nemysl�te si, �e Len...
592
00:27:19,009 --> 00:27:20,689
Jak jsem �ekl,
chceme s n�m jen mluvit.
593
00:27:21,925 --> 00:27:23,579
Gabriello,
pot�ebujeme va�i pomoc.
594
00:27:23,622 --> 00:27:25,233
Pros�m, �ekn�te n�m, co v�te.
595
00:27:27,844 --> 00:27:29,846
Pro� tolik nen�vid�
Caldwellovou?
596
00:27:30,890 --> 00:27:32,892
Zni�ila mu �ivot.
597
00:27:32,936 --> 00:27:35,025
- Proto�e ho vyhodila?
- Nejen pro to.
598
00:27:35,069 --> 00:27:37,158
V�c ne� to.
599
00:27:39,943 --> 00:27:42,337
Zn�m Lena u� roky.
600
00:27:42,380 --> 00:27:44,078
Pracovala jsem s n�m
u� v ��adu n�vladn�ho,
601
00:27:44,121 --> 00:27:45,992
chv�li jsme spolu chodili,
602
00:27:46,036 --> 00:27:50,127
a pak jsem p�i�la sem,
abych mu pomohla.
603
00:27:50,171 --> 00:27:52,260
Je to dobr� �lov�k.
604
00:27:53,696 --> 00:27:56,481
- Valerie Caldwellov� ho zni�ila.
- Jak?
605
00:27:56,525 --> 00:27:58,527
P�inutila ho, aby poh�bil d�kazy.
606
00:27:58,570 --> 00:27:59,832
O �em to mluv�te?
607
00:27:59,876 --> 00:28:02,756
Po jednom ze soud�
narazil Len na n�jak� d�kazy,
608
00:28:02,792 --> 00:28:05,099
kter� by mohly osvobodit mu�e,
kter�ho pr�v� soudili.
609
00:28:05,142 --> 00:28:06,796
Mluv�te o Waynovi Simmonsovi?
610
00:28:06,839 --> 00:28:08,276
Ano, o n�m.
611
00:28:08,319 --> 00:28:09,644
Len na�el n�jak�
kamerov� z�b�ry,
612
00:28:09,668 --> 00:28:11,453
kter� by pomohly potvrdit
Simmonsovo alibi.
613
00:28:13,411 --> 00:28:15,718
Pro� je prost� nep�edal
Caldwellov�?
614
00:28:15,761 --> 00:28:18,764
Ud�lal to,
ale Caldwellovou to nezaj�malo.
615
00:28:18,808 --> 00:28:20,766
��kala, �e by to jen kalilo vodu.
616
00:28:20,810 --> 00:28:22,377
Zni�ila tu nahr�vku
617
00:28:22,420 --> 00:28:24,596
a �ekla Lenovi,
aby byl zticha.
618
00:28:24,640 --> 00:28:26,163
A to byl za��tek jeho konce.
619
00:28:26,207 --> 00:28:28,339
Len za�al p�t, br�t drogy
620
00:28:28,383 --> 00:28:31,081
a Caldwellov� mu za�ala
ni�it reputaci.
621
00:28:31,125 --> 00:28:34,476
��kala lidem, �e je bl�zen
s fale�n�mi p�edstavami.
622
00:28:34,519 --> 00:28:36,391
O n�kolik m�s�c� pozd�ji
se ho zbavila.
623
00:28:40,090 --> 00:28:41,918
FBI, Lene Barkere.
624
00:28:52,755 --> 00:28:54,148
�isto.
625
00:29:03,766 --> 00:29:05,420
�isto.
626
00:29:08,162 --> 00:29:10,512
Maggie, poj� se pod�vat.
627
00:29:15,299 --> 00:29:18,172
Vypad� to, �e jsme na�li
na�eho �lov�ka.
628
00:29:27,311 --> 00:29:29,835
Te� ho je�t� mus�me naj�t.
629
00:29:34,927 --> 00:29:37,278
Jubale, pr�v� jsme
v Barkerov� dom�.
630
00:29:37,321 --> 00:29:39,193
Pod�vej, m� tu munici
631
00:29:39,236 --> 00:29:40,716
a spoustu nen�visti
ke Caldwellov�.
632
00:29:40,759 --> 00:29:43,279
Chci ��ct, m� tu v�st�i�ky
z novin a fotky po cel� zdi.
633
00:29:43,284 --> 00:29:44,589
Je to n� �lov�k.
634
00:29:44,633 --> 00:29:46,504
- Rozum�m.
- Len Barker, prov��te ho.
635
00:29:46,548 --> 00:29:48,985
- Zna�ka auta?
- �ed� Ford Explorer.
636
00:29:49,028 --> 00:29:51,117
Dob�e, vystavte zatyka�.
637
00:29:51,161 --> 00:29:53,250
Ne, mysl�m, �e jde p�ky
nebo jede metrem.
638
00:29:53,294 --> 00:29:54,880
Kdy� jsme dorazili, vid�li jsme
jeho auto zaparkovan�.
639
00:29:54,904 --> 00:29:56,297
Dob�e.
640
00:29:56,340 --> 00:29:58,455
Prov��te Barkerovy karty
a p��stupy do metra.
641
00:30:05,871 --> 00:30:08,178
Maggie, pr�v� jsem to na�el.
642
00:30:08,222 --> 00:30:10,833
Je to potvrzen�
z p�j�ovny aut.
643
00:30:10,876 --> 00:30:12,226
Dob�e, zp�tky na stromy.
644
00:30:12,269 --> 00:30:14,837
Hled�me �erven� Buick,
kter� si pronajal dnes r�no.
645
00:30:14,880 --> 00:30:17,796
SPZ je 7BCW529.
646
00:30:17,840 --> 00:30:19,513
Rozum�m, m�m to.
Poslouchejte!
647
00:30:19,537 --> 00:30:20,819
Hled�me �erven� Buick.
648
00:30:20,843 --> 00:30:24,194
SPZ 7BCW529.
649
00:30:24,238 --> 00:30:25,848
Pou�ijte 'LoJack'.
650
00:30:25,891 --> 00:30:27,110
Pane, pot�ebujeme p��kaz.
651
00:30:27,153 --> 00:30:28,285
Nepot�ebujeme, na tohle ne.
652
00:30:28,329 --> 00:30:30,156
Ud�lej to hned.
653
00:30:30,200 --> 00:30:31,984
Dob�e, jsem tam.
654
00:30:32,028 --> 00:30:34,552
V�z te� sm��uje
na z�pad po 45. ulici.
655
00:30:34,596 --> 00:30:37,599
- 45. a d�l?
- Parkuje.
656
00:30:37,642 --> 00:30:40,378
M��� do Rooseveltu.
Caldwellov� tam m� fundraiser.
657
00:30:40,384 --> 00:30:41,733
Volejte Maggie a OA.
658
00:30:41,777 --> 00:30:43,189
�ekn�te jim,
a� tam ihned jedou.
659
00:30:43,213 --> 00:30:44,954
Pot�ebujeme rozeslat
Barkerovu fotografii
660
00:30:44,997 --> 00:30:46,999
v�ude a ka�d�mu na t� akci.
661
00:30:47,043 --> 00:30:50,742
hotelov� ochrance i posl��k�m,
NYPD, veden�, vr�tn�m.
662
00:30:50,786 --> 00:30:53,702
Len Barker nesm�
vkro�it do hotelu.
663
00:31:14,025 --> 00:31:16,027
Ud�lost za�ala p�ed 35 minutami.
664
00:31:16,070 --> 00:31:18,266
Jubale, jsme v hotelu Roosevelt
a jdeme dovnit�.
665
00:31:18,290 --> 00:31:21,075
Dob�e, SWAT a pyrotechnici
jsou hned za v�mi.
666
00:31:21,119 --> 00:31:23,382
Budeme koordinovat
ochranku Caldwellov�.
667
00:31:28,692 --> 00:31:30,258
Feder�ln� agenti.
Pros�m, ustupte.
668
00:31:30,302 --> 00:31:32,652
Zp�tky, b�te zp�tky!
Postavte se stranou.
669
00:31:32,696 --> 00:31:34,828
Promi�te, madam.
670
00:31:46,013 --> 00:31:48,233
Lene Barkere! St�jte!
671
00:31:53,630 --> 00:31:55,806
Je v servisn� ��sti,
m��� do kuchyn�.
672
00:31:55,849 --> 00:31:57,590
Rozum�m.
673
00:32:15,129 --> 00:32:16,870
Chlapi.
674
00:32:25,009 --> 00:32:26,575
St�j!
675
00:32:26,619 --> 00:32:28,447
St�j!
676
00:32:33,757 --> 00:32:36,629
Moc v�m d�kuji.
677
00:32:41,634 --> 00:32:44,071
D�ky, �e jste p�i�li.
678
00:32:44,115 --> 00:32:45,725
D�kuji.
679
00:32:45,769 --> 00:32:48,293
D�ky, �e jste p�i�li.
D�kuji.
680
00:32:53,341 --> 00:32:55,387
Jsme p�ipraveni na zm�nu,
Valerie.
681
00:32:58,042 --> 00:33:00,566
Vemte ji pry�!
682
00:33:00,609 --> 00:33:02,524
V�ichni k zemi!
683
00:33:02,568 --> 00:33:04,048
V�ichni k zemi!
684
00:33:04,091 --> 00:33:05,571
- Pohyb, pohyb!
- Na zem!
685
00:33:12,491 --> 00:33:15,363
- FBI! - Feder�ln� agenti,
zaho�te zbra�!
686
00:33:16,607 --> 00:33:18,192
Zaho�te zbra�, Lene.
687
00:33:18,236 --> 00:33:20,586
M�li byste zatknout
Caldwellovou, ne m�!
688
00:33:22,109 --> 00:33:24,946
Ihned polo�te zbra�.
689
00:33:26,810 --> 00:33:29,813
Poh�bila sedmn�ctilet� d�t�.
690
00:33:29,856 --> 00:33:33,381
V�d�la, �e je nevinn�!
691
00:33:33,425 --> 00:33:35,775
Jak m��eme n�komu takov�mu dovolit,
aby byl prezidentem?
692
00:33:35,819 --> 00:33:37,864
Rozhl�dn�te se kolem sebe.
693
00:33:37,908 --> 00:33:39,997
Neud�lejte n�co hloup�ho.
694
00:33:40,040 --> 00:33:41,694
Pokusil jsem se
ten p��b�h zve�ejnit.
695
00:33:41,738 --> 00:33:45,728
Cht�l jsem, ale obr�tila
v�echny proti mn�!
696
00:33:46,481 --> 00:33:48,745
Dok�u to. M�m d�kaz!
697
00:33:48,788 --> 00:33:51,530
Je po v�em. Odho�te zbra�!
698
00:33:51,573 --> 00:33:54,793
�el jsem za n� do kancel��e!
699
00:33:55,360 --> 00:33:58,537
Velk� Valerie Caldwellov�!
700
00:33:58,580 --> 00:34:02,618
Zni�ila v�echno, na �em mi z�le�elo
a ani nemrkla!
701
00:34:05,979 --> 00:34:09,461
No tak, �ekl jsem p�esta�te!
702
00:34:26,695 --> 00:34:28,349
V�m, �e jsi hr�la fotbal,
703
00:34:28,393 --> 00:34:31,091
ale tohle bylo o dost hor��.
704
00:34:31,135 --> 00:34:34,890
Tak�e mysl� si, �e Barker ��k�
o Caldwellov� pravdu?
705
00:34:36,140 --> 00:34:38,185
Nev�m.
706
00:34:39,708 --> 00:34:42,059
M�li bychom se na to pod�vat.
707
00:34:51,590 --> 00:34:55,463
Ani nev�m, jak v�m m�m pod�kovat.
Byli jste ��asn�.
708
00:34:55,507 --> 00:34:59,424
A je to... je to tak
smutn� vid�t n�koho,
709
00:34:59,467 --> 00:35:02,209
koho jste tak obdivovali,
710
00:35:02,253 --> 00:35:03,732
jak se prost�
tak tragicky rozpadne.
711
00:35:03,776 --> 00:35:05,691
Um�m si to p�edstavit.
712
00:35:05,734 --> 00:35:07,693
Tak�e douf�m,
�e je to v�e vy�e�eno?
713
00:35:07,736 --> 00:35:09,129
To je.
714
00:35:09,173 --> 00:35:11,088
To r�da sly��m.
715
00:35:12,654 --> 00:35:16,702
A douf�m, �e se mohu spolehnout
na va�i podporu.
716
00:35:16,745 --> 00:35:19,183
Opravdu pot�ebuji lidi,
jako jste vy, na sv� stran�.
717
00:35:19,226 --> 00:35:22,142
A kdo v�, za 12 m�s�c�
by mohla b�t na pozici
718
00:35:22,186 --> 00:35:24,666
jmenov�na nov� �enskou
�editelka FBI.
719
00:35:26,538 --> 00:35:28,018
Jsem fascinov�na.
720
00:35:31,325 --> 00:35:36,374
Ale... po��d tu m�me
k projedn�n� jednu z�le�itost.
721
00:35:41,205 --> 00:35:42,946
Co je to?
722
00:35:42,989 --> 00:35:47,167
Pozn�mky ze spis�
p��padu Lena Barkera,
723
00:35:47,211 --> 00:35:50,040
kter� podrobn� popisuj�,
jak to bylo s Waynem Simmonsem,
724
00:35:50,083 --> 00:35:53,098
a d�kazy, kter� jste zni�ila.
725
00:36:00,224 --> 00:36:02,313
Pros�m v�s...
726
00:36:04,141 --> 00:36:05,882
Jsou to bl�boly ��lence.
727
00:36:05,925 --> 00:36:10,979
Pokud je tomu tak, pro� jste vystavila
Waynovi Simmonsovi �ek za 50 tis�c?
728
00:36:11,148 --> 00:36:13,019
Platbu jsme vystopovali
ke konkr�tn� charit�.
729
00:36:13,063 --> 00:36:14,716
Je financov�na jedn�m
z va�ich nejv�t��ch sponzor�.
730
00:36:14,760 --> 00:36:16,675
V�m o tom �eku.
731
00:36:16,718 --> 00:36:18,546
Tak�e p�ipou�t�te,
�e byl pro Simmonse?
732
00:36:18,590 --> 00:36:20,200
Proto�e je nevinn�?
733
00:36:22,768 --> 00:36:26,554
Koupila jsem si jeho ml�en�.
Nic v�c.
734
00:36:26,598 --> 00:36:29,514
A Wayn Simmons
zdaleka nen� nevinn�.
735
00:36:29,557 --> 00:36:31,472
T�m chci ��ct,
�e zn�silnil tu mladou �enu,
736
00:36:31,516 --> 00:36:34,084
bez ohledu na to, �emu ten
��lenec Barker uv��il
737
00:36:34,127 --> 00:36:36,129
nebo co si zapsal
ve sv�ch pozn�mk�ch.
738
00:36:36,173 --> 00:36:38,175
Dob�e, Valerie,
budu k v�m up��mn�.
739
00:36:38,218 --> 00:36:40,568
Vzhl�ela jsem k v�m roky
740
00:36:40,612 --> 00:36:45,617
a v��ila jsem ve v�s
jako v �lov�ka i v�dce,
741
00:36:45,660 --> 00:36:49,142
ale nech�pu,
pro� jste poh�bila to video.
742
00:36:49,186 --> 00:36:53,581
Rozhodla jsem se
nezve�ej�ovat d�kazy, kter� mi dal Len.
743
00:36:53,625 --> 00:36:55,844
proto�e jsem si myslela,
�e je to irelevantn�.
744
00:36:55,888 --> 00:36:59,239
Irelevantn�? Video,
potvrzuj�c� jeho alibi?
745
00:36:59,283 --> 00:37:01,981
Ne, to by nic nepotvrdilo.
746
00:37:02,025 --> 00:37:04,810
Bylo to hloup� video,
kter� by jen zm�tlo porotu
747
00:37:04,853 --> 00:37:06,681
a p�inutilo soudce vyhl�sit 'mistrial'.
748
00:37:06,725 --> 00:37:09,728
Museli bychom ten p��pad
vr�tit na �pln� za��tek.
749
00:37:09,771 --> 00:37:12,600
Tohle rozhodnut�
ale nebylo na v�s.
750
00:37:12,644 --> 00:37:15,821
Jako v�dci n�kdy d�l�me v�ci,
751
00:37:15,864 --> 00:37:18,389
kter� se ve vakuu
mohou zd�t sobeck�.
752
00:37:18,432 --> 00:37:20,217
Ale ve �ir��m kontextu
753
00:37:20,260 --> 00:37:23,176
jsou vlastn� docela
odv�n� a proz�rav�.
754
00:37:23,220 --> 00:37:26,136
A kdybych to video zve�ejnila
755
00:37:26,179 --> 00:37:28,486
a soudce by Simmonse propustil,
756
00:37:28,529 --> 00:37:33,012
ka�d� p��pad, kter� jsem kdy �e�ila,
by se musel revidovat.
757
00:37:33,056 --> 00:37:35,884
Stra�n�, n�silnick� mu�e
by osvobodili
758
00:37:35,928 --> 00:37:37,123
a to jsem nemohla dopustit.
759
00:37:37,147 --> 00:37:39,888
- To nen� v po��dku.
- Co, promi�te?
760
00:37:39,932 --> 00:37:42,543
Wayne Simmons
byl dosp�vaj�c� chlapec
761
00:37:42,587 --> 00:37:45,938
a vy jste m�la d�kazy nazna�uj�c�,
�e je nevinn�.
762
00:37:45,982 --> 00:37:49,724
Ne, ten mizera m�l del�� trestn� rejst��k
ne� Tolst�ho Vojna a m�r.
763
00:37:49,768 --> 00:37:51,639
Byl vy�et�ov�n ze t�� dal��ch
764
00:37:51,683 --> 00:37:53,946
n�siln�ch sexu�ln�ch �tok�.
765
00:37:53,990 --> 00:37:55,556
Tak�e mi ne��kejte,
766
00:37:55,600 --> 00:37:59,169
�e Wayne Simmons
byl jako and�l.
767
00:38:03,390 --> 00:38:08,007
Budu tyto pozn�mky p�edkl�dat
prokuratu�e v r�mci m�ho vy�et�ov�n�.
768
00:38:15,228 --> 00:38:17,361
Myslela jsem, �e ve mn� v���te,
Maggie.
769
00:38:20,886 --> 00:38:23,758
A� moc.
770
00:38:27,719 --> 00:38:30,386
A takov� je agent Bellov�.
771
00:38:42,603 --> 00:38:46,651
Mu�, kter� zabil m�ho p��tele
a bodyguarda Alexe Peterse
772
00:38:46,694 --> 00:38:50,089
a pokusil se zab�t i m�,
se jmenuje Len Barker.
773
00:38:50,133 --> 00:38:54,180
Je to zmaten� a t�ce zkou�en�
b�val� m�j kolega.
774
00:38:54,224 --> 00:38:56,400
A navzdory
jeho stra�n�m �in�m,
775
00:38:56,443 --> 00:38:59,098
m�m pro Lena
obrovskou empatii.
776
00:38:59,142 --> 00:39:01,144
V j�dru je to slu�n� �lov�k,
777
00:39:01,187 --> 00:39:03,711
trp�c� velmi v�nou
du�evn� chorobou.
778
00:39:05,844 --> 00:39:10,153
Tak� bych r�d pod�kovala
za nezm�rn� �sil� FBI.
779
00:39:10,196 --> 00:39:13,330
Bez jejich vytrval�ho
v�konu spravedlnosti
780
00:39:13,373 --> 00:39:15,549
by bylo ztraceno
mnoho nevinn�ch �ivot�.
781
00:39:17,290 --> 00:39:18,857
Je to jen p�r hodin
782
00:39:18,900 --> 00:39:21,207
a Caldwellov� u� to vyu��v�
ve sv�j prosp�ch.
783
00:39:21,251 --> 00:39:24,297
Jak ��k�m,
politika je n�strojem ��bla.
784
00:39:24,341 --> 00:39:25,820
Trefn�.
785
00:39:25,864 --> 00:39:27,711
Co ��k� kancel�� n�vladn�ho
k Simmonsovu p��padu?
786
00:39:27,735 --> 00:39:29,563
Pr� se na to pod�vaj�, ale...
787
00:39:29,607 --> 00:39:32,566
- Ale z rychl�ku.
- Ano, n�co takov�ho.
788
00:39:32,610 --> 00:39:35,743
Jsem na tebe hrd�.
789
00:39:35,787 --> 00:39:37,702
Za co?
790
00:39:37,745 --> 00:39:40,270
Za to, �e m� odvahu
pochovat sv�ho hrdinu.
791
00:39:42,924 --> 00:39:44,926
Ano.
792
00:39:47,538 --> 00:39:50,062
U� jsem ti n�kdy
��kal o Rickym Escalanteovi?
793
00:39:50,106 --> 00:39:52,151
Ne, kdo to je?
794
00:39:52,195 --> 00:39:54,371
Hr�l na pozici 'shortstop'
v Brooklyn Cyclones,
795
00:39:54,414 --> 00:39:55,850
kdy� jsem byl mal�.
796
00:39:55,894 --> 00:39:57,683
Je to b��kov� t�m NY Mets
797
00:39:57,726 --> 00:39:59,811
a j� jsem byl jeho
nejv�t�� fanou�ek.
798
00:39:59,854 --> 00:40:02,161
Jednou v noci
po z�pase ho vid�m,
799
00:40:02,205 --> 00:40:04,424
tak jsem sebral odvahu
800
00:40:04,468 --> 00:40:06,165
a �ekl jsem mu,
co pro m� znamen�,
801
00:40:06,209 --> 00:40:08,994
a �e bych cht�l b�t jako on.
802
00:40:09,037 --> 00:40:12,716
A... pod�v� se mi do o��
803
00:40:12,759 --> 00:40:17,419
a �ekl: �To je ta nejhloup�j�� v�c,
jakou jsem kdy sly�el.�
804
00:40:17,481 --> 00:40:19,526
A prost� ode�el.
805
00:40:22,964 --> 00:40:25,315
Ano, to se tak ��k�, v�?
806
00:40:25,358 --> 00:40:28,486
Nikdy nevzhl�ej ke sv�m hrdin�m.
65327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.