All language subtitles for El Embarcadero S01E03 SP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,439 --> 00:00:08,959 (Trueno) 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,439 (Trueno) 3 00:00:17,640 --> 00:00:20,800 (Chillidos de gaviotas) 4 00:00:26,160 --> 00:00:29,640 (Sirena, trueno) 5 00:00:42,640 --> 00:00:45,040 (Avión despegando) 6 00:00:50,959 --> 00:00:52,439 Mira, Vero..., 7 00:00:52,879 --> 00:00:54,600 el elegante. 8 00:01:06,400 --> 00:01:08,200 (Música dramática) 9 00:01:08,280 --> 00:01:10,560 (RÍEN) 10 00:01:23,360 --> 00:01:24,640 Hola. 11 00:01:25,160 --> 00:01:27,160 Nada, que estaba en Frankfurt y.... 12 00:01:28,400 --> 00:01:30,320 Y, de pronto, me he dado la vuelta 13 00:01:30,400 --> 00:01:32,040 y me he venido. 14 00:01:32,119 --> 00:01:34,080 Y no había vuelo directo a Valencia 15 00:01:34,160 --> 00:01:37,720 y el que había a Madrid era por la noche, así que me he ido a París. 16 00:01:37,800 --> 00:01:39,720 (NERVIOSO) Y allí he cogido un tren, 17 00:01:39,800 --> 00:01:42,400 he hecho trasbordo a otro aeropuerto y he volado 18 00:01:42,479 --> 00:01:45,680 a Barcelona y, desde allí, he cogido un taxi y he venido... 19 00:01:45,760 --> 00:01:47,360 en... mi coche. 20 00:01:48,040 --> 00:01:50,720 Mira, como Willy Fog. 21 00:01:52,800 --> 00:01:54,520 ¿Todo esto por qué? 22 00:01:55,160 --> 00:01:57,720 Porque tengo algo muy importante que decirte. 23 00:02:00,360 --> 00:02:03,000 Es que estoy profundamente enamorado de mi mujer. 24 00:02:07,720 --> 00:02:08,959 Y de ti. 25 00:02:12,320 --> 00:02:14,280 (Música de la serie) 26 00:02:21,040 --> 00:02:23,720 # Te vas y, como los perros de caza 27 00:02:23,800 --> 00:02:27,000 # rastrean su presa, yo corro detrás. 28 00:02:29,640 --> 00:02:31,680 # A tierra y barro 29 00:02:31,760 --> 00:02:33,920 # me cubro cuando te vigilo 30 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 # como un animal 31 00:02:36,080 --> 00:02:37,280 # oculto 32 00:02:37,360 --> 00:02:40,479 # a la merced del viento, 33 00:02:43,760 --> 00:02:45,920 # que lleva por capricho 34 00:02:46,000 --> 00:02:49,160 # mi lamento..., 35 00:02:51,879 --> 00:02:53,400 # lo arrastra 36 00:02:53,479 --> 00:02:56,520 # con su paso y no, no importa 37 00:02:56,600 --> 00:02:59,800 # que venga y que ponga 38 00:02:59,879 --> 00:03:02,080 # este cielo de negro, 39 00:03:02,160 --> 00:03:05,479 # que ya no le temo. 40 00:03:08,560 --> 00:03:12,680 # Hasta que el cielo chivato 41 00:03:12,760 --> 00:03:15,879 # se ponga a llover. # 42 00:03:20,360 --> 00:03:22,080 (Para la música) 43 00:03:24,320 --> 00:03:27,119 Me licencié en Arquitectura e Ingeniería en 7 años. 44 00:03:27,640 --> 00:03:29,400 Soy una mujer a la que le gusta 45 00:03:29,479 --> 00:03:32,360 que las cosas estén planificadas con exactitud. 46 00:03:32,439 --> 00:03:35,520 Por eso me especialicé en construcciones de altura. 47 00:03:35,600 --> 00:03:37,040 No hay nada tan racional. 48 00:03:37,720 --> 00:03:38,920 Ni tan exacto. 49 00:03:40,879 --> 00:03:43,400 Así que sé de lo que hablo cuando digo 50 00:03:43,479 --> 00:03:46,040 que estoy fuera de control 51 00:03:46,119 --> 00:03:49,920 y que me he follado a un extraño en los baños de un "after". 52 00:03:58,640 --> 00:04:00,320 Este partido está muy reñido. 53 00:04:00,400 --> 00:04:02,119 Tenemos a Sol defendiendo. 54 00:04:02,200 --> 00:04:05,119 Lo intento por la derecha, me meto por la izquierda... 55 00:04:05,200 --> 00:04:06,239 ¡Vamos, lanza! 56 00:04:06,320 --> 00:04:07,400 ¡Lanza! 57 00:04:07,479 --> 00:04:08,600 Vamos. 58 00:04:08,680 --> 00:04:10,119 ¡Ah! ¡Ah, no! 59 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 (GRITA) (GRITA) 60 00:04:12,280 --> 00:04:13,920 (Música folk) 61 00:04:19,239 --> 00:04:21,560 ¡Ah! 62 00:04:21,640 --> 00:04:23,360 ¡Bien! 63 00:04:23,439 --> 00:04:25,400 (Música folk) 64 00:04:32,280 --> 00:04:33,479 ¡Sí! ¡Ah! 65 00:04:33,560 --> 00:04:35,000 ¡Oh! 66 00:04:35,080 --> 00:04:37,320 (GRITAN) 67 00:04:37,400 --> 00:04:38,680 Venga, Sol. 68 00:04:38,760 --> 00:04:40,360 Nos tenemos que ir al colegio. 69 00:04:41,840 --> 00:04:45,000 ¿Me ayudas un momento con esto? Ven para acá. 70 00:04:45,680 --> 00:04:47,040 Al final, te lo he hecho 71 00:04:47,119 --> 00:04:49,360 de chocolate. ¿No me das un beso? 72 00:04:49,439 --> 00:04:51,080 No, no me des un beso. 73 00:04:51,160 --> 00:04:52,840 No me des un beso. 74 00:04:53,160 --> 00:04:54,360 Venga. 75 00:04:55,640 --> 00:04:56,879 ¿Me lo das? Sí. 76 00:04:56,959 --> 00:04:58,080 Gracias. (SOL) Mira... 77 00:05:01,160 --> 00:05:02,680 Adiós, Sol. 78 00:05:02,760 --> 00:05:04,119 (Música folk) 79 00:05:23,000 --> 00:05:24,200 ¿Te gusta? 80 00:05:24,280 --> 00:05:25,479 ¿El qué? 81 00:05:25,560 --> 00:05:27,000 La habitación. 82 00:05:27,080 --> 00:05:29,080 Sí, sí, mucho. 83 00:05:29,160 --> 00:05:30,879 Me alegro. 84 00:05:32,720 --> 00:05:35,479 Solo tienes fotos de Sol y Óscar. 85 00:05:36,160 --> 00:05:38,280 Quiero decir que no hay con la familia, 86 00:05:38,360 --> 00:05:40,119 los abuelos, los tíos... 87 00:05:40,200 --> 00:05:43,200 No, Óscar no podía llevar a la niña con su madre 88 00:05:43,280 --> 00:05:44,920 y sus hermanas. 89 00:05:45,560 --> 00:05:47,119 Pero ¿y tu familia? 90 00:05:48,119 --> 00:05:49,920 ¿Tus... padres? 91 00:05:52,640 --> 00:05:53,879 ¿Tienes hermanos? 92 00:05:55,920 --> 00:05:58,040 No, no tengo hermanos. 93 00:06:03,840 --> 00:06:06,080 ¿Estás bien? Sí, sí. 94 00:06:08,760 --> 00:06:10,920 ¿Quieres que guarde yo sus cosas? 95 00:06:11,000 --> 00:06:12,720 O las puedes dejar. 96 00:06:12,800 --> 00:06:15,360 No... No me importa. No. 97 00:06:16,400 --> 00:06:18,640 ¿Sabes qué? Me voy a alquilar otro sitio. 98 00:06:18,720 --> 00:06:20,600 Esto no tiene sentido. ¡No, no, no! 99 00:06:20,680 --> 00:06:22,160 No es buena idea. Escúchame, 100 00:06:22,239 --> 00:06:23,479 Martina..., 101 00:06:23,560 --> 00:06:25,400 quiero que te quedes. 102 00:06:26,160 --> 00:06:27,360 Si a mí... 103 00:06:27,439 --> 00:06:29,959 me va a venir muy bien tenerte aquí. 104 00:06:31,200 --> 00:06:32,840 Y, además, a Sol le encantas. 105 00:06:33,720 --> 00:06:35,600 Y si algún día 106 00:06:35,680 --> 00:06:38,000 quiere venirse tu chico, por mí, 107 00:06:38,080 --> 00:06:40,000 no hay problema, ¿eh? 108 00:06:40,080 --> 00:06:41,280 Yo no tengo chico. 109 00:06:44,239 --> 00:06:45,439 Ah... 110 00:06:45,520 --> 00:06:48,160 Es que no sé ni por qué lo llevo. 111 00:06:49,720 --> 00:06:51,119 Me dejó. 112 00:06:53,200 --> 00:06:56,000 Se fue a por tabaco, no volvió. Ya sabes, lo típico. 113 00:06:57,479 --> 00:06:58,959 ¿Y por qué se fue? 114 00:07:01,560 --> 00:07:02,879 (GIME) 115 00:07:02,959 --> 00:07:05,280 Un enganche sexual con otra persona. 116 00:07:06,200 --> 00:07:07,600 Una adicción o algo así. 117 00:07:08,840 --> 00:07:10,119 ¿Y por qué pensaste eso? 118 00:07:10,200 --> 00:07:12,840 ¿No follabais bien? Claro que sí. 119 00:07:14,879 --> 00:07:17,400 Vamos..., no sé, creo que sí. 120 00:07:19,119 --> 00:07:21,360 Es un poco difícil ser objetivo en esto, 121 00:07:21,439 --> 00:07:22,640 ¿no? 122 00:07:23,520 --> 00:07:25,439 Te tiras ocho años haciendo el amor 123 00:07:25,520 --> 00:07:28,320 con la misma persona y de la misma manera siempre y... 124 00:07:29,160 --> 00:07:31,360 Tampoco quiero decir que fuera rutinario 125 00:07:31,439 --> 00:07:33,600 ni monótono ni nada, había pasión, pero... 126 00:07:33,680 --> 00:07:35,840 Ya. Pero yo qué sé. 127 00:07:35,920 --> 00:07:38,879 A lo mejor te tenías que haber acostado con otra persona. 128 00:07:38,959 --> 00:07:40,160 ¿No? 129 00:07:41,360 --> 00:07:42,680 Pues... 130 00:07:42,760 --> 00:07:45,000 Pues no, porque yo estaba enamorada. 131 00:07:46,200 --> 00:07:47,520 ¿Y? 132 00:07:48,600 --> 00:07:51,280 A ver, Martina, que te estoy hablando de follar. 133 00:07:51,360 --> 00:07:53,000 Es una cosa tuya, ¿eh? 134 00:07:53,080 --> 00:07:54,720 "Solo tuya. 135 00:07:54,800 --> 00:07:56,080 Algo tan natural" 136 00:07:56,160 --> 00:07:57,600 como respirar, 137 00:07:57,680 --> 00:08:01,800 es que es... una cuestión de piel, de feromonas... 138 00:08:03,000 --> 00:08:05,040 Follar es algo instintivo. Bueno... 139 00:08:05,119 --> 00:08:06,360 ¿Cómo que no? 140 00:08:06,439 --> 00:08:08,040 Follar es instintivo. 141 00:08:08,119 --> 00:08:09,959 Y, además, te digo una cosa..., 142 00:08:10,760 --> 00:08:12,400 un buen polvo... 143 00:08:12,479 --> 00:08:14,640 te puede arreglar un día tonto. Claro. 144 00:08:14,720 --> 00:08:16,600 Sí, eso sí. 145 00:08:18,200 --> 00:08:20,160 Yo he follado con muchas personas. 146 00:08:21,640 --> 00:08:22,879 (SUSPIRA) 147 00:08:23,439 --> 00:08:24,640 Pero... 148 00:08:25,600 --> 00:08:26,959 la única con la que... 149 00:08:27,800 --> 00:08:29,600 quería despertarme cada mañana... 150 00:08:30,840 --> 00:08:32,640 era Óscar. 151 00:08:32,720 --> 00:08:34,400 (Música dramática) 152 00:08:39,040 --> 00:08:42,280 ¿Y si pintamos la habitación? ¿Esta? 153 00:08:42,360 --> 00:08:45,200 Sí, no será como un buen polvo, 154 00:08:45,280 --> 00:08:47,320 pero igual te cambia el día también. 155 00:08:47,520 --> 00:08:50,200 Pues... me parece muy buena idea. 156 00:08:50,280 --> 00:08:51,520 ¿Verdad? 157 00:08:53,879 --> 00:08:55,239 Vamos. 158 00:09:05,520 --> 00:09:08,680 (Ciclomotor acelerando) 159 00:09:08,760 --> 00:09:10,879 (CHICOS, GRITAN) 160 00:09:11,200 --> 00:09:13,119 ¡Eh, arrocera! 161 00:09:13,200 --> 00:09:15,280 (CHICOS, GRITAN) 162 00:09:15,360 --> 00:09:17,320 ¿Qué pasa, arrocera? -Arrocera, 163 00:09:17,400 --> 00:09:19,200 ¿cuándo acabas con esa 164 00:09:19,280 --> 00:09:21,160 para coger turno? ¿Qué pasa? ¡Mira! 165 00:09:21,720 --> 00:09:23,720 ¿Qué haces? Nada. 166 00:09:23,800 --> 00:09:24,800 (Para el motor) 167 00:09:24,879 --> 00:09:27,879 (ASUSTADA) ¿Dónde vas? (CHICO) Mira lo que tengo para ti. 168 00:09:27,959 --> 00:09:29,119 Hola... 169 00:09:29,200 --> 00:09:32,760 ¡Mira, que tengo aquí tu postre, arrocera! 170 00:09:32,840 --> 00:09:34,520 (RÍEN) -¡Qué hijo de puta! 171 00:09:34,600 --> 00:09:36,800 (CHICO) ¿Qué? ¿Qué decías 172 00:09:36,879 --> 00:09:39,720 de coger turno, que con la moto no he escuchado bien? 173 00:09:39,800 --> 00:09:41,800 Nada, que tienes cola para follar. 174 00:09:41,879 --> 00:09:44,479 Ah, ya. (CHICOS, RÍEN) 175 00:09:44,560 --> 00:09:46,239 Podrías hacerla en la feria, 176 00:09:46,320 --> 00:09:49,040 ya que estamos, coño. ¿Y para qué esperar a la feria 177 00:09:49,119 --> 00:09:50,959 del pueblo si podemos hacerlo hoy? 178 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 (TODOS) ¡Oh!... 179 00:09:52,119 --> 00:09:53,879 Tú, deja. -No te pongas nervioso. 180 00:09:54,920 --> 00:09:56,280 Solo una cosa, ¿eh? 181 00:09:57,360 --> 00:09:59,520 Me pido elegir el postre. 182 00:09:59,600 --> 00:10:01,160 (TODOS, RÍEN) 183 00:10:01,239 --> 00:10:02,239 ¡Ah! 184 00:10:02,320 --> 00:10:05,479 ¡Ah, no, no, no, para, para, para! 185 00:10:05,560 --> 00:10:06,600 (CHICO) ¡Eh!... 186 00:10:07,600 --> 00:10:09,760 No seas cabrona. Quieto o te la corto. 187 00:10:09,840 --> 00:10:12,360 ¡Para, para, para, ah, ah, ah! 188 00:10:12,439 --> 00:10:14,800 ¿Vas a seguir llamándome puta? ¡No, no! 189 00:10:14,879 --> 00:10:17,080 No te oigo. ¿Vas a seguir llamándome puta? 190 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 ¡No! 191 00:10:21,119 --> 00:10:23,200 (CHICO) Venga, levántate de ahí. 192 00:10:28,080 --> 00:10:30,080 (Ciclomotor arrancando) 193 00:10:30,439 --> 00:10:32,680 (Ciclomotor acelerando) 194 00:11:00,560 --> 00:11:01,879 "Verónica...," 195 00:11:01,959 --> 00:11:04,320 creo que hoy no me quedo a dormir. 196 00:11:05,680 --> 00:11:08,879 "¿Estás bien? Sí, es solo que no puedo". 197 00:11:08,959 --> 00:11:11,840 Bueno, pues nos vemos pronto. Claro. 198 00:11:18,000 --> 00:11:20,239 (KATIA) ¿Qué cojones me estás contando, 199 00:11:20,320 --> 00:11:22,680 Álex? A mí no me parece ninguna locura 200 00:11:22,760 --> 00:11:25,200 ir a la Albufera a ver si Óscar tenía un hijo. 201 00:11:25,280 --> 00:11:26,680 (HADA) ¿Cómo que un hijo? 202 00:11:26,760 --> 00:11:27,879 ¿Y de qué edad? 203 00:11:27,959 --> 00:11:30,479 Una niña... de seis años. 204 00:11:30,560 --> 00:11:32,439 ¡Una niña de seis años, 205 00:11:32,520 --> 00:11:36,000 fantástico! O sea que, cuando a ti te decía 206 00:11:36,080 --> 00:11:39,520 que abortaras, con ella tenía una hija. 207 00:11:39,600 --> 00:11:42,479 Mamá, no me dijo que abortara, lo decidimos juntos 208 00:11:42,560 --> 00:11:45,160 y no era el momento. Contigo no era el momento. 209 00:11:45,239 --> 00:11:48,520 Con ella parece que sí. -Blanca, ya está bien, por favor. 210 00:11:48,600 --> 00:11:51,200 Quiero saber una cosa. ¿Qué pensaba esta chica..., 211 00:11:51,280 --> 00:11:52,640 cómo se llama, Verónica, 212 00:11:52,720 --> 00:11:55,520 Verónica, de todo este asunto? ¿Qué opina de qué? 213 00:11:55,600 --> 00:11:57,119 De que estuviera casado. 214 00:11:58,040 --> 00:12:00,680 Nada, lo llevaban bien. ¿Y de tu aborto, 215 00:12:00,760 --> 00:12:02,320 de tu vida, de tu dolor? 216 00:12:03,200 --> 00:12:04,560 (Ladridos lejanos) 217 00:12:04,640 --> 00:12:06,920 No sé. ¿No sabes? 218 00:12:07,000 --> 00:12:10,600 No, no le he dicho que soy yo. 219 00:12:10,680 --> 00:12:12,400 (Música de suspense) 220 00:12:14,439 --> 00:12:15,640 ¡Oh! 221 00:12:16,600 --> 00:12:18,400 ¿Perdona? Bueno, no se lo he dicho 222 00:12:18,479 --> 00:12:22,040 porque quiero averiguar cosas. (BLANCA) ¿Como qué, por ejemplo, 223 00:12:22,119 --> 00:12:23,640 cuántas veces lo hacían, 224 00:12:23,720 --> 00:12:26,720 cómo eran sus orgasmos o cómo decidieron tener un hijo? 225 00:12:26,800 --> 00:12:28,439 Blanca, por favor, ¿no ves 226 00:12:28,520 --> 00:12:30,959 que está jodida la pobre? -No, no, lo que pasa 227 00:12:31,040 --> 00:12:32,080 es que no quiero 228 00:12:32,160 --> 00:12:33,640 que se siga engañando, ¿eh?, 229 00:12:33,720 --> 00:12:35,479 porque una cosa es estar casada 230 00:12:35,560 --> 00:12:38,439 con un cabrón, y de eso sé muchísimo, niñas, 231 00:12:38,520 --> 00:12:40,280 y otra cosa muy distinta 232 00:12:40,360 --> 00:12:43,040 es no querer quitarse la venda de los ojos para ver. 233 00:12:43,119 --> 00:12:45,040 Ella no sabía que él iba 234 00:12:45,119 --> 00:12:47,200 a la Albufera, que tenía una hija, 235 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 que había sido despedido. 236 00:12:49,479 --> 00:12:51,000 (Música de suspense) 237 00:12:53,320 --> 00:12:55,000 ¿Cómo que lo habían despedido? 238 00:12:55,920 --> 00:12:58,760 Nada. He visto una carta de despido 239 00:12:58,840 --> 00:13:00,720 "del trabajo cuando estaba 240 00:13:00,800 --> 00:13:02,600 ordenando sus cosas". 241 00:13:02,680 --> 00:13:04,119 Tu casa es un quilombo. 242 00:13:04,200 --> 00:13:07,479 Yo estaba ordenando las cajas y vi eso, de hace más o menos... 243 00:13:07,560 --> 00:13:08,879 cinco años. 244 00:13:08,959 --> 00:13:10,239 ¿Cinco años? 245 00:13:10,320 --> 00:13:11,479 Ajá. 246 00:13:11,560 --> 00:13:13,040 No puede ser. 247 00:13:13,119 --> 00:13:16,320 No puede ser, si Óscar iba a la oficina todos los días. 248 00:13:20,920 --> 00:13:22,680 (Música de suspense) 249 00:13:31,840 --> 00:13:33,119 Mi niña..., 250 00:13:34,000 --> 00:13:37,520 esa mujer ya da igual. Óscar ya da igual. 251 00:13:37,600 --> 00:13:40,560 Da igual que tuviera trabajo o que hiciera ganchillo, 252 00:13:40,640 --> 00:13:42,760 zanja ese tema ya, que no es tu vida. 253 00:13:43,760 --> 00:13:45,400 ¿Qué quieres hacer... No lo sé. 254 00:13:45,479 --> 00:13:47,080 ...con esa niña? No lo sé. 255 00:13:47,160 --> 00:13:48,600 ¿Quieres ser su madrina..., 256 00:13:48,680 --> 00:13:52,160 su amiga, su madrastra? No, no, nada, nada. 257 00:13:52,280 --> 00:13:53,479 ¿Y con esa mujer? 258 00:13:54,200 --> 00:13:56,080 ¿Vas a partirle la cara? ¡No! 259 00:13:56,160 --> 00:13:57,920 ¿Reclamarle algo? 260 00:13:58,000 --> 00:13:59,520 No, no quiero nada. 261 00:13:59,600 --> 00:14:00,800 ¿Entonces? 262 00:14:01,840 --> 00:14:03,040 Entonces... 263 00:14:04,479 --> 00:14:07,400 Entonces... no voy a volver a la Albufera. 264 00:14:07,479 --> 00:14:08,920 ¡Eso! No voy a volver 265 00:14:09,000 --> 00:14:10,200 y me voy a quedar aquí 266 00:14:10,280 --> 00:14:12,239 y voy a empezar a vivir mi vida, 267 00:14:12,320 --> 00:14:14,879 la mía, la de la mujer independiente, 268 00:14:14,959 --> 00:14:18,080 y me están pasando muchas cosas. ¿Muchas cosas? 269 00:14:18,160 --> 00:14:21,400 Hemos vendido un rascacielos de 400 millones de euros, tía. 270 00:14:21,479 --> 00:14:22,479 ¿Estamos? Estamos. 271 00:14:22,560 --> 00:14:23,560 Estamos. 272 00:14:23,800 --> 00:14:25,000 ¿Chinchín? 273 00:14:26,879 --> 00:14:28,080 ¿Chinchín? ¡Chinchín! 274 00:14:28,879 --> 00:14:30,280 Por la vida de Alejandra. 275 00:14:33,439 --> 00:14:34,680 Eso. 276 00:14:50,720 --> 00:14:53,640 ¡Hada!... ¿No quiere salir a tomar un poco el sol? 277 00:14:53,720 --> 00:14:56,280 Porque la línea del bikini es lo más... 278 00:14:57,040 --> 00:14:59,520 ordinario que existe. 279 00:15:02,959 --> 00:15:05,760 Estás escribiendo una novela sobre la vida de tu hija. 280 00:15:07,119 --> 00:15:11,879 (RIENDO) No, mi amor, no te confundas, por favor. 281 00:15:11,959 --> 00:15:13,720 No trata sobre mi hija. 282 00:15:13,800 --> 00:15:16,000 Es una mujer hipotética. 283 00:15:16,080 --> 00:15:17,840 ¿Hipotética? -Sí. 284 00:15:17,920 --> 00:15:21,439 Con un marido que tiene una doble vida y que está difunto. 285 00:15:21,520 --> 00:15:24,080 ¿Y qué va ahora? Ah, no me lo digas, 286 00:15:24,160 --> 00:15:27,560 no me lo digas: él tiene un hija con la otra. 287 00:15:27,640 --> 00:15:29,200 Pues no lo sé. 288 00:15:29,280 --> 00:15:31,479 Estoy buscando... -Después de tirarle 289 00:15:31,560 --> 00:15:35,160 a Alejandra el cubo de mierda que le has tirado, 290 00:15:35,239 --> 00:15:37,720 ¿me dices que se te ha olvidado contarle esto? 291 00:15:41,160 --> 00:15:42,360 ¿Sabes? 292 00:15:45,200 --> 00:15:47,080 A lo largo de los años, 293 00:15:47,160 --> 00:15:50,320 una se olvida de la pasión con la que defendéis 294 00:15:50,400 --> 00:15:52,640 las cosas los adolescentes. 295 00:15:52,720 --> 00:15:55,080 ¿Qué coño me estás contando ahora? 296 00:15:55,160 --> 00:15:56,680 Es devastador, 297 00:15:56,760 --> 00:15:59,680 como el primer orgasmo de una virgen. 298 00:16:01,920 --> 00:16:04,320 Tú tienes que ayudarme a escribir esta novela. 299 00:16:04,400 --> 00:16:07,879 Yo no voy a ayudarte a escribir nada sobre la vida de Alejandra. 300 00:16:08,600 --> 00:16:09,760 ¿Eres virgen? 301 00:16:09,840 --> 00:16:11,959 ¿De qué va esto ahora? 302 00:16:13,080 --> 00:16:15,840 De sexo, va de sexo. 303 00:16:15,920 --> 00:16:17,959 (Guitarra, música romántica) 304 00:16:31,080 --> 00:16:33,320 (HOMBRE, HABLA EN ALEMÁN) (HABLA EN ALEMÁN) 305 00:16:49,680 --> 00:16:51,560 (Interferencias) 306 00:16:52,840 --> 00:16:54,119 Fibra no tienes, ¿no? 307 00:16:57,000 --> 00:16:59,239 (HABLA EN ALEMÁN) 308 00:16:59,879 --> 00:17:04,320 Verónica, ¿tampoco tienes 4G? (HABLA EN ALEMÁN) 309 00:17:08,760 --> 00:17:12,200 (Tono de llamada) 310 00:17:12,280 --> 00:17:14,680 (FRAN) "¿Qué?". Fran, tío, ¿qué pasa? 311 00:17:14,760 --> 00:17:17,280 Es que necesito que me hagas un favor. 312 00:17:17,800 --> 00:17:19,160 "Claro, tío, ¿qué pasa?". 313 00:17:19,239 --> 00:17:21,280 Bueno, a ver, es..., 314 00:17:21,360 --> 00:17:24,520 es complicado, necesito que seas muy discreto, tío. 315 00:17:24,600 --> 00:17:25,600 "Dime". 316 00:17:25,680 --> 00:17:28,920 Necesito que te pongas en línea con los de Sprache Statt. 317 00:17:30,119 --> 00:17:32,280 Es que no estoy en Frankfurt. 318 00:17:32,360 --> 00:17:34,720 ¿No estás en Frankfurt? ¿Dónde coño estás? 319 00:17:34,800 --> 00:17:37,320 En la Albufera. "En la Albufera". 320 00:17:38,479 --> 00:17:39,680 ¿Otra vez, tío? 321 00:17:39,760 --> 00:17:41,600 Ya lo sé, joder... Escúchame. 322 00:17:41,680 --> 00:17:44,840 Llama a esta gente y diles que compren bosques en Brasil. 323 00:17:44,920 --> 00:17:46,680 Apúntalo, que luego se te olvida. 324 00:17:46,760 --> 00:17:49,080 "En Brasil, en Noruega y en Gabón. Bosques". 325 00:17:49,160 --> 00:17:50,160 En Gabón. 326 00:17:50,239 --> 00:17:52,360 "Y vende antes de que cierre Nueva York". 327 00:17:52,439 --> 00:17:53,760 Y... 328 00:17:53,840 --> 00:17:55,439 Y arroz, arroz, 329 00:17:55,520 --> 00:17:57,160 cuando abra Chicago, fuertes. 330 00:17:57,239 --> 00:17:59,479 ¿De acuerdo? Óscar, Óscar... 331 00:17:59,560 --> 00:18:01,040 Te llamo, no te preocupes. 332 00:18:01,119 --> 00:18:03,200 ¿Se puede saber qué coño te pasa, tío? 333 00:18:03,760 --> 00:18:05,280 Ya te contaré. 334 00:18:08,000 --> 00:18:10,600 (Cláxones, tráfico en el exterior) 335 00:18:11,280 --> 00:18:12,879 Pero ¿tú a qué te dedicas? 336 00:18:15,239 --> 00:18:18,479 Pues... compro y vendo cosas. 337 00:18:18,560 --> 00:18:19,760 Ah. 338 00:18:21,080 --> 00:18:23,879 Pero no te has venido a un sitio tan bonito 339 00:18:23,959 --> 00:18:26,879 y tan sin conexión para trabajar, ¿no? 340 00:18:30,080 --> 00:18:31,760 (RÍE) 341 00:18:31,840 --> 00:18:34,040 Pues... Pues no. La verdad es que no. 342 00:18:35,119 --> 00:18:37,520 ¿Y qué se hace en un sitio sin wifi? 343 00:18:41,080 --> 00:18:43,000 (Música disco) 344 00:19:14,200 --> 00:19:15,520 ¿Qué tal? 345 00:19:19,320 --> 00:19:21,959 Perdona que no te haya llamado antes, es que no.... 346 00:19:22,680 --> 00:19:24,720 No sabía qué decirte. 347 00:19:25,479 --> 00:19:27,119 Todavía estoy en "shock". 348 00:19:27,200 --> 00:19:28,680 Yo también. 349 00:19:33,160 --> 00:19:35,800 Te he traído la guía de Lisboa que nos dejasteis. 350 00:19:38,600 --> 00:19:41,600 Fuimos a todos los sitios que nos marcasteis Óscar y tú. 351 00:19:48,600 --> 00:19:51,400 Fran, ¿tú lo viste mal alguna vez? 352 00:19:55,600 --> 00:19:58,080 ¿No notaste nada raro nunca? 353 00:20:03,360 --> 00:20:05,040 Somos amigos de toda la vida. 354 00:20:08,280 --> 00:20:12,840 Hemos salido juntos, nos hemos ido de viaje juntos, 355 00:20:12,920 --> 00:20:16,119 hemos celebrado Navidad los cuatro, Nochevieja... 356 00:20:20,280 --> 00:20:22,879 Y en todo este tiempo, Fran, 357 00:20:22,959 --> 00:20:26,200 en cinco años, ¿no se te ha ocurrido ni por un solo segundo 358 00:20:26,280 --> 00:20:29,239 contarme que habían despedido a mi marido? 359 00:20:31,239 --> 00:20:32,439 Lo siento. 360 00:20:33,119 --> 00:20:34,320 ¿Qué pasó? 361 00:20:35,400 --> 00:20:36,879 Cometió un error. 362 00:20:37,360 --> 00:20:39,840 Hizo una gran inversión y... 363 00:20:39,920 --> 00:20:41,720 todo salió mal. 364 00:20:41,800 --> 00:20:45,560 Y supongo que no te dijo nada porque querría... arreglarlo. 365 00:20:46,280 --> 00:20:47,720 Querría intentar encontrar 366 00:20:47,800 --> 00:20:49,200 otro curro igual o... 367 00:20:49,600 --> 00:20:51,439 no te querría preocupar, supongo. 368 00:20:52,360 --> 00:20:54,119 ¿Tú sabes lo que creo yo? 369 00:20:55,879 --> 00:20:58,320 Que no te despiden por un solo error, Fran. 370 00:20:58,400 --> 00:21:01,800 Que a Óscar lo echaron porque no fue ni un solo día a la oficina 371 00:21:01,879 --> 00:21:05,879 durante cinco años porque se iba a la Albufera a estar con su amante, 372 00:21:05,959 --> 00:21:07,040 que tú lo sabías, 373 00:21:07,119 --> 00:21:09,520 que tú lo ayudaste y que tú me engañaste a mí. 374 00:21:09,600 --> 00:21:11,280 ¿Tengo o no tengo razón, Fran? 375 00:21:15,160 --> 00:21:17,800 ¿Sabías que Óscar tenía una amante en la Albufera? 376 00:21:17,879 --> 00:21:19,840 (Música de suspense) 377 00:21:27,119 --> 00:21:28,800 ¿Tú dirías que Óscar me quería? 378 00:21:31,040 --> 00:21:32,879 ¡Sí, te quería! 379 00:21:32,959 --> 00:21:34,400 ¿Y a ella? 380 00:21:35,800 --> 00:21:37,000 ¿Y a ella la quería? 381 00:21:38,840 --> 00:21:40,080 También. 382 00:21:40,160 --> 00:21:42,040 También la quería. 383 00:21:45,439 --> 00:21:47,040 Yo creía que eras mi amigo. 384 00:21:50,600 --> 00:21:53,640 Eres un cretino. Álex, es él quien te engañaba. 385 00:21:53,720 --> 00:21:56,600 Yo no, nunca, nunca te engañaría. 386 00:22:06,200 --> 00:22:08,320 Choqué mi coche contra ella. 387 00:22:09,439 --> 00:22:13,119 Pensé que, si volvía a aparecer en su casa así, por casualidad, 388 00:22:13,200 --> 00:22:17,160 pensaría que estoy loca, así que... fingí un accidente. 389 00:22:19,160 --> 00:22:22,520 Luego, le he dicho que soy bióloga y que estudio pájaros 390 00:22:22,600 --> 00:22:25,000 para que me deje quedarme en su casa, 391 00:22:25,080 --> 00:22:26,360 así que ahora estoy..., 392 00:22:26,439 --> 00:22:28,560 estoy estudiando algunas aves. 393 00:22:30,959 --> 00:22:33,360 Ella me ha dicho que debería haberme follado 394 00:22:33,439 --> 00:22:35,680 a otras personas aparte de Óscar. 395 00:22:35,760 --> 00:22:39,040 Y yo no..., no... No sé, no sé, no sé qué estoy haciendo. 396 00:22:40,080 --> 00:22:42,680 Tengo una brecha en la cabeza y una..., 397 00:22:42,760 --> 00:22:44,720 y una luxación en el cuello, 398 00:22:44,800 --> 00:22:48,560 supongo que..., que necesito... medicación. 399 00:22:48,640 --> 00:22:50,280 (Música de acción) 400 00:23:33,640 --> 00:23:34,840 ¡Que no se engañe! 401 00:23:34,920 --> 00:23:35,920 (LLORA) 402 00:23:38,360 --> 00:23:39,520 Tenía una hija. 403 00:23:42,000 --> 00:23:43,640 No sabía que iba a la Albufera. 404 00:23:44,760 --> 00:23:47,879 (Bullicio, música) 405 00:23:49,520 --> 00:23:50,800 (Attic Lights "Orbison") 406 00:23:50,879 --> 00:23:52,200 Qué buen ambiente. 407 00:23:52,280 --> 00:23:54,119 Estas son las fiestas de mi pueblo. 408 00:23:54,200 --> 00:23:56,160 (RIENDO) ¡Ay, perdón, uh!... 409 00:23:56,239 --> 00:23:57,560 (Attic Lights "Orbison") 410 00:24:02,119 --> 00:24:04,040 # Does it matter, 411 00:24:04,119 --> 00:24:06,040 # I have nothing... # 412 00:24:06,119 --> 00:24:08,080 (Bullicio) 413 00:24:08,160 --> 00:24:09,959 Pero ¡bueno! 414 00:24:10,600 --> 00:24:12,239 Óscar, Conrado. ¿Qué tal? 415 00:24:12,320 --> 00:24:13,400 ¿Qué queréis? 416 00:24:13,479 --> 00:24:15,600 Venga, que invito yo. 417 00:24:15,680 --> 00:24:17,360 ¿Cazalla para los amigos? 418 00:24:17,439 --> 00:24:19,879 Siete chupitos de cazalla. Dos por aquí. 419 00:24:19,959 --> 00:24:21,119 (GRITAN) 420 00:24:21,200 --> 00:24:22,200 (GRITAN) 421 00:24:22,280 --> 00:24:25,320 (GRITAN) ¡Vamos! 422 00:24:25,400 --> 00:24:26,640 Él es guardia civil. 423 00:24:26,720 --> 00:24:28,200 Así que... Así que cuidadito. 424 00:24:28,280 --> 00:24:29,680 No jodas. Mucho ojo. 425 00:24:30,959 --> 00:24:32,000 Bueno. 426 00:24:32,080 --> 00:24:33,400 Un poco más. 427 00:24:33,479 --> 00:24:34,800 (VITOREAN) 428 00:24:34,879 --> 00:24:37,400 ¡Sí, señor! ¡Sí, señor! (VITOREAN) 429 00:24:37,479 --> 00:24:39,040 (TODOS) ¡Oh! 430 00:24:39,119 --> 00:24:40,560 No pasa nada. 431 00:24:40,640 --> 00:24:41,920 (VITOREAN) 432 00:24:43,119 --> 00:24:44,800 # I'm a man on fire 433 00:24:44,879 --> 00:24:46,600 # tonight. # 434 00:24:47,479 --> 00:24:48,720 Vicent. 435 00:24:48,800 --> 00:24:51,600 Dame un abrazo, "collons". 436 00:24:51,680 --> 00:24:53,879 Hola, ¿qué pasa? Un abrazo a ti también. 437 00:24:53,959 --> 00:24:55,879 Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estás? 438 00:24:57,560 --> 00:24:59,119 Hola, ¿qué tal? 439 00:25:02,080 --> 00:25:05,959 # I'm a man on fire tonight. # 440 00:25:08,600 --> 00:25:10,239 (Para la música) 441 00:25:10,360 --> 00:25:13,000 ¿En qué trabajaba Óscar? Era economista. 442 00:25:13,080 --> 00:25:16,560 Al principio se tenía que ir todas las semanas a Frankfurt. 443 00:25:16,640 --> 00:25:18,560 Luego, intentó trabajar desde aquí, 444 00:25:18,640 --> 00:25:22,200 desde casa, por internet, pero..., pero nada..., 445 00:25:22,280 --> 00:25:24,680 al final lo dejó. 446 00:25:25,000 --> 00:25:26,600 (SUSURRA) Lo dejó... 447 00:25:26,680 --> 00:25:28,400 ¿Y por qué lo dejó? 448 00:25:30,800 --> 00:25:32,760 ¿Te querrías ir cada semana 449 00:25:32,840 --> 00:25:35,040 a Frankfurt teniendo todo esto aquí? 450 00:25:40,200 --> 00:25:42,800 "Lo dejó, empezó a trabajar" 451 00:25:42,879 --> 00:25:46,200 llevando la contabilidad de algunos vecinos del pueblo. 452 00:25:51,959 --> 00:25:54,520 Qué bonito tu trabajo. Me gusta. 453 00:25:54,600 --> 00:25:56,080 (Llaman a la puerta) 454 00:25:57,879 --> 00:25:59,080 Voy a ver quién es. 455 00:26:05,239 --> 00:26:06,439 Si te molestan, 456 00:26:06,520 --> 00:26:08,560 las quito, ¿eh? Para nada. 457 00:26:09,720 --> 00:26:11,479 (Música de suspense) 458 00:26:32,360 --> 00:26:34,439 Hombre, qué sorpresa. 459 00:26:34,520 --> 00:26:36,800 ¿Y esta visita a qué se debe? Pues nada, 460 00:26:36,879 --> 00:26:38,280 que estaba en el cuartel. 461 00:26:38,360 --> 00:26:41,360 Y me han mandado a mi móvil un vídeo de estos de YouTube. 462 00:26:41,439 --> 00:26:45,400 Y he dicho: "Coño, esto se lo tengo yo que enseñar a Verónica". 463 00:26:45,479 --> 00:26:48,080 ¿Me dejas pasar? Claro. 464 00:26:50,360 --> 00:26:52,439 (Música de suspense) 465 00:26:59,080 --> 00:27:01,479 (CHICOS, GRITAN, RÍEN) 466 00:27:02,439 --> 00:27:04,840 "Solo una cosa, ¿eh? 467 00:27:04,920 --> 00:27:07,840 ¡Ah, ah, ah, para, para!". 468 00:27:09,160 --> 00:27:12,360 Para enseñarme esto, no hacía falta que vinieras. 469 00:27:14,760 --> 00:27:17,000 Te he hecho un favor viniendo. ¿Ah, sí? 470 00:27:17,080 --> 00:27:19,439 Los padres de ese crío están en el cuartel 471 00:27:19,520 --> 00:27:21,800 y te quieren denunciar. ¿A mí? ¿Eso por qué? 472 00:27:21,879 --> 00:27:23,479 Por lesiones. 473 00:27:23,560 --> 00:27:25,239 El crío ha sufrido 474 00:27:25,320 --> 00:27:26,520 un derrame en el pene. 475 00:27:26,600 --> 00:27:27,680 ¿El crío? Ajá. 476 00:27:27,760 --> 00:27:28,920 ¡Chist! 477 00:27:30,640 --> 00:27:32,439 ¿Es un crío cada vez que se planta 478 00:27:32,520 --> 00:27:35,479 en mitad de la carretera a insultarme, a llamarme puta? 479 00:27:35,560 --> 00:27:36,560 Sí, es un menor. 480 00:27:36,640 --> 00:27:37,920 Ah, es un menor. 481 00:27:38,000 --> 00:27:39,560 ¿Es un crío cada vez que saca 482 00:27:39,640 --> 00:27:43,080 la verga y la agita al viento como una bandera gritándome: 483 00:27:43,160 --> 00:27:44,320 "Cómeme el postre".? 484 00:27:44,400 --> 00:27:46,439 ¿Eso es un crío? Esa no es la cuestión. 485 00:27:46,520 --> 00:27:48,840 Tú no puedes... La cuestión es que hay gente 486 00:27:48,920 --> 00:27:50,280 que cree que tiene derecho 487 00:27:50,360 --> 00:27:53,320 a opinar, a juzgar 488 00:27:53,400 --> 00:27:55,879 y a vejar a todos aquellos que no estamos dentro 489 00:27:55,959 --> 00:27:58,439 de lo que ellos consideran como la gente normal. 490 00:27:58,520 --> 00:27:59,800 Y eso te lo dicen 491 00:27:59,879 --> 00:28:03,080 con la polla fuera y llamándote puta. ¿Y sabes por qué? 492 00:28:03,160 --> 00:28:04,959 Porque se creen mejores que tú. 493 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 ¿Sabes lo que les hace falta a esa gente? 494 00:28:07,239 --> 00:28:10,560 Les hace falta un buen dolor de huevos, a ver si así salen 495 00:28:10,640 --> 00:28:12,680 del pedestal ese donde andan subidos 496 00:28:12,760 --> 00:28:16,000 por alguna mierda de ley moral que ni puta idea de cuál es. 497 00:28:16,080 --> 00:28:17,439 ¿Tengo o no tengo razón? 498 00:28:17,520 --> 00:28:19,080 La pierdes portándote así. 499 00:28:19,160 --> 00:28:20,360 ¿Ah, sí? Tienes que ir, 500 00:28:20,439 --> 00:28:22,360 pedirle perdón a él y a su familia. 501 00:28:22,439 --> 00:28:24,160 No le voy a pedir perdón. Sí vas. 502 00:28:24,239 --> 00:28:26,320 Tienes siete denuncias interpuestas. 503 00:28:26,400 --> 00:28:30,560 ¿Qué vas a hacer si viene un juez y se harta de tus reincidencias? 504 00:28:30,640 --> 00:28:33,879 ¿Qué vas a hacer con Sol si de repente te meten en la cárcel? 505 00:28:46,680 --> 00:28:49,720 (RESPIRA AGITADAMENTE) 506 00:29:07,000 --> 00:29:10,720 ¿Le has dicho ya algo a Sol de que Óscar...? 507 00:29:11,600 --> 00:29:12,840 ¿Le has dicho algo? 508 00:29:13,600 --> 00:29:15,320 Todavía no he podido. 509 00:29:16,959 --> 00:29:19,080 Vero, tú crees que yo no te entiendo, 510 00:29:19,160 --> 00:29:21,680 pero he pasado por la misma mierda que tú. 511 00:29:28,239 --> 00:29:29,439 Escúchame... 512 00:29:30,640 --> 00:29:32,239 Vamos a estar bien, 513 00:29:32,320 --> 00:29:33,560 ¿me oyes? 514 00:29:35,239 --> 00:29:38,320 Tú y yo vamos a estar muy bien, 515 00:29:38,400 --> 00:29:40,080 la hostia de bien. 516 00:29:42,160 --> 00:29:44,040 Tengo una compañera de piso. 517 00:29:45,160 --> 00:29:48,680 Se llama Martina y estudia patos. 518 00:29:49,320 --> 00:29:51,800 ¿Qué dices? Te la voy a presentar. 519 00:29:55,000 --> 00:29:56,479 ¡Martina! 520 00:29:57,040 --> 00:29:59,479 Martina, baja. Voy. 521 00:29:59,560 --> 00:30:02,280 (RESPIRA AGITADAMENTE) 522 00:30:04,560 --> 00:30:06,040 (Pasos) 523 00:30:20,040 --> 00:30:21,400 Martina..., 524 00:30:21,479 --> 00:30:23,879 este es Conrado..., teniente 525 00:30:23,959 --> 00:30:25,239 de la Guardia Civil 526 00:30:25,320 --> 00:30:26,920 de la Albufera. 527 00:30:27,000 --> 00:30:28,680 Ella es Martina, es bióloga. 528 00:30:28,760 --> 00:30:30,360 Ah, es bióloga. 529 00:30:31,239 --> 00:30:33,040 Está estudiando las aves de la zona 530 00:30:33,119 --> 00:30:35,600 y se va a quedar una temporadita aquí, conmigo. 531 00:30:36,680 --> 00:30:37,879 Sí. 532 00:30:41,479 --> 00:30:43,080 Pues encantado, Martina. 533 00:30:44,479 --> 00:30:45,920 Y, nada, 534 00:30:46,000 --> 00:30:48,360 cualquier cosa que necesites, lo que sea, 535 00:30:48,439 --> 00:30:49,720 pásate por el cuartel. 536 00:30:50,640 --> 00:30:51,879 Gracias. 537 00:30:52,640 --> 00:30:54,520 Espera, que te acompaño. 538 00:31:12,640 --> 00:31:15,320 (Motor acelerando) 539 00:31:19,840 --> 00:31:21,879 Se ha quedado muy buen día. 540 00:31:22,560 --> 00:31:24,959 Pues sí. Me voy a hacer fotos. 541 00:31:25,439 --> 00:31:26,680 Vale. 542 00:31:42,920 --> 00:31:44,720 Sé lo que está pensando. 543 00:31:45,200 --> 00:31:46,640 De verdad, es grotesco, sí, 544 00:31:46,720 --> 00:31:49,840 parece una película de sábado tarde, pero no estoy loca. 545 00:31:51,439 --> 00:31:54,840 Supongo que viene a pedirme que le guarde el secreto, ¿no? 546 00:31:58,280 --> 00:32:00,560 ¿Por qué lo hace? Porque necesito respuestas 547 00:32:00,640 --> 00:32:02,720 y usted no me las da. 548 00:32:04,400 --> 00:32:05,600 Pregunte. 549 00:32:07,760 --> 00:32:09,560 ¿Usted sabía que mi marido tenía 550 00:32:09,640 --> 00:32:12,239 una relación con Verónica, que llevaban ocho años, 551 00:32:12,320 --> 00:32:14,080 que pasaba tiempo en la Albufera? 552 00:32:14,160 --> 00:32:15,479 Sí, lo sabía. 553 00:32:15,560 --> 00:32:18,320 ¿Y no le pareció significativo? 554 00:32:18,400 --> 00:32:20,080 ¿No creyó que debía contármelo 555 00:32:20,160 --> 00:32:21,720 cuando reconocí su cuerpo? 556 00:32:21,800 --> 00:32:24,360 Pues no, no me pareció relevante. 557 00:32:24,439 --> 00:32:27,200 Y tampoco quería añadir más dolor a su pérdida. 558 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 No quería... ¿Que no quería 559 00:32:29,400 --> 00:32:31,000 añadir más dolor? Me dio 560 00:32:31,080 --> 00:32:33,439 su móvil cargado de fotos, me iba a enterar, 561 00:32:33,520 --> 00:32:36,920 estoy comprando libros de pájaros que no me gustan 562 00:32:37,000 --> 00:32:39,239 y estoy intentando averiguar... Mire... 563 00:32:39,320 --> 00:32:41,119 ...si mi matrimonio era verdad... 564 00:32:41,200 --> 00:32:43,320 Yo ya no sé... ¿Me escucha, por favor? 565 00:32:49,239 --> 00:32:50,640 Vamos a hacer una cosa. 566 00:32:51,720 --> 00:32:53,720 Yo le voy a ayudar. 567 00:32:54,600 --> 00:32:56,239 Le voy a guardar su secreto. 568 00:32:56,320 --> 00:32:59,879 Pero usted, a cambio, tiene que venir a un sitio conmigo. 569 00:33:06,800 --> 00:33:08,560 Es una terapia de duelo. 570 00:33:09,959 --> 00:33:11,400 Pero... 571 00:33:14,119 --> 00:33:16,239 Hay más gente que ha pasado por esto. 572 00:33:23,360 --> 00:33:26,160 Me he gastado 500 euros en libros de pájaros 573 00:33:26,239 --> 00:33:28,239 y me los estoy estudiando. 574 00:33:30,200 --> 00:33:31,959 No me gustan los pájaros. 575 00:33:33,400 --> 00:33:37,760 Pero ahora leo sobre ellos y... me parecen bonitos. 576 00:33:37,840 --> 00:33:39,879 (Música dramática) 577 00:33:39,959 --> 00:33:43,080 De la misma manera, me da por preguntarme si igual... 578 00:33:43,840 --> 00:33:48,680 nunca me gustó hacer el amor y lo hacía porque Óscar quería. 579 00:33:50,280 --> 00:33:53,040 O igual sí que me gustaba, 580 00:33:53,119 --> 00:33:55,840 pero lo hacía como él quería y no como quería yo, 581 00:33:55,920 --> 00:33:59,200 o igual no quise nunca, es que... 582 00:34:00,040 --> 00:34:04,680 me hago preguntas absurdas y me cuesta un poco soportarme. 583 00:34:07,360 --> 00:34:10,160 Yo creo que a Óscar le debió pasar lo mismo. 584 00:34:10,239 --> 00:34:11,840 Creo que... 585 00:34:13,280 --> 00:34:16,160 Creo que debió entrar en esa zona. 586 00:34:16,800 --> 00:34:18,160 ¿Qué zona? 587 00:34:20,959 --> 00:34:23,320 La zona en la que pierdes el control. 588 00:34:23,800 --> 00:34:25,439 (Puerta abriéndose) 589 00:34:25,520 --> 00:34:28,959 (RÍE) 590 00:34:30,360 --> 00:34:32,000 Y lo mejor ha sido... 591 00:34:32,080 --> 00:34:35,640 la cara que han puesto todos mientras tú les contabas, 592 00:34:35,720 --> 00:34:37,560 que no te estaban entendiendo nada. 593 00:34:37,640 --> 00:34:39,479 La cara que se me ha quedado a mí. 594 00:34:39,560 --> 00:34:41,600 No se puede jugar tan bien a la diana, 595 00:34:41,680 --> 00:34:43,959 me habéis ganado las tres veces. ¡Hostia!... 596 00:34:44,040 --> 00:34:46,160 Cómo se te ha quedado esto. No pasa nada. 597 00:34:47,280 --> 00:34:49,840 Voy a buscarte una camiseta, a ver qué encuentro. 598 00:34:50,680 --> 00:34:52,280 Esta, por ejemplo. 599 00:34:52,360 --> 00:34:53,800 Gracias. 600 00:34:59,000 --> 00:35:01,200 Y, oye, ¿hace mucho que os conocéis? 601 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 ¿Quién? 602 00:35:02,920 --> 00:35:04,640 Este, el... 603 00:35:04,720 --> 00:35:06,959 El fornido hombre de campo. ¿Vicent? 604 00:35:07,040 --> 00:35:09,200 Vicent, Vicent. 605 00:35:09,280 --> 00:35:11,560 Este que te da las gracias con un beso. 606 00:35:11,640 --> 00:35:15,320 A ver, que es muy bonito dar las gracias con un beso, ¿no? 607 00:35:15,400 --> 00:35:16,840 Lo conozco de toda la vida. 608 00:35:16,920 --> 00:35:19,400 Es más, estuvimos saliendo juntos hace tiempo. 609 00:35:19,479 --> 00:35:21,600 ¿Ah, sí? Sí. 610 00:35:21,680 --> 00:35:23,879 Ya. Y con Conrado, también. 611 00:35:23,959 --> 00:35:25,560 Lo que pasa es que, bueno, 612 00:35:25,640 --> 00:35:28,760 lo de Conrado sí que hace ya bastantes más años. 613 00:35:28,840 --> 00:35:31,439 Con el guardia civil. Ajá. 614 00:35:31,520 --> 00:35:33,000 Ya. 615 00:35:34,119 --> 00:35:35,320 ¿Por? 616 00:35:35,400 --> 00:35:37,800 Nada, me ha caído muy bien. Sí, ¿verdad? 617 00:35:37,879 --> 00:35:39,680 Me parece un tío... 618 00:35:39,760 --> 00:35:42,520 Es que es muy buena persona. Sí, ¿verdad? 619 00:35:42,600 --> 00:35:45,439 Tengo mucha suerte de tenerle cerca. ¿Quieres agua? 620 00:35:45,520 --> 00:35:46,600 (Agua corriendo) 621 00:35:46,680 --> 00:35:48,160 No. ¿No? 622 00:35:52,040 --> 00:35:53,680 (Música de suspense) 623 00:35:57,600 --> 00:36:01,200 Oye, sé que no debería preguntarte esto. 624 00:36:01,280 --> 00:36:02,520 Ah... 625 00:36:02,600 --> 00:36:05,800 Bueno, no sé si..., si te lo puedo preguntar o no, 626 00:36:05,879 --> 00:36:07,879 pero te lo voy a preguntar. ¿Qué? 627 00:36:11,040 --> 00:36:12,920 ¿Te sigues acostando con..., 628 00:36:14,160 --> 00:36:17,400 con el barquero, con el guardia civil o con alguien? 629 00:36:19,600 --> 00:36:20,800 Pues sí. 630 00:36:21,439 --> 00:36:23,959 Me acuesto con gente, sí. 631 00:36:25,879 --> 00:36:27,080 ¿Con mucha gente? 632 00:36:27,840 --> 00:36:28,920 (RÍE) 633 00:36:30,720 --> 00:36:32,520 Con alguna. 634 00:36:39,280 --> 00:36:42,640 Perdóname, me estoy precipitando, esto es un poco raro. 635 00:36:45,239 --> 00:36:48,119 Pues igual es un poco raro, sí. Sí. 636 00:36:48,200 --> 00:36:49,479 Pero, Óscar, 637 00:36:49,560 --> 00:36:53,280 también es un poco raro que te hayas venido hasta aquí, ¿no?, 638 00:36:53,360 --> 00:36:55,400 que hayas atravesado toda Europa en... 639 00:36:55,479 --> 00:36:59,400 ¿Cómo has venido? En avión, en tren, en coche. Mírame. 640 00:36:59,479 --> 00:37:00,760 Solo una cosa. 641 00:37:04,360 --> 00:37:05,879 ¿Estás enamorada? 642 00:37:07,760 --> 00:37:10,640 De alguien, del barquero, del guardia civil, de mí. 643 00:37:15,400 --> 00:37:16,600 No. 644 00:37:23,479 --> 00:37:27,360 Voy a salir un rato... a, no sé, a pensar o... 645 00:37:27,439 --> 00:37:29,000 Vale. 646 00:37:29,080 --> 00:37:31,720 O yo qué sé, es que no sé qué estoy haciendo. 647 00:37:32,720 --> 00:37:34,520 Es que no sé qué estoy haciendo. 648 00:38:10,760 --> 00:38:13,479 No me gustan las propiedades privadas. 649 00:38:16,879 --> 00:38:20,160 Si me enamoro de ti, no va a ser para pedirte que lo dejes todo 650 00:38:20,239 --> 00:38:22,640 y te vengas aquí, a vivir conmigo. 651 00:38:25,720 --> 00:38:27,239 Me gusta mucho tenerte cerca. 652 00:38:31,720 --> 00:38:33,640 El tiempo que tú quieras estar. 653 00:38:34,600 --> 00:38:35,800 Solo es eso. 654 00:38:46,320 --> 00:38:47,920 Pero si esto te duele..., 655 00:38:50,239 --> 00:38:51,439 si... 656 00:38:52,680 --> 00:38:54,560 no lo vas a poder gestionar..., 657 00:38:58,920 --> 00:39:00,600 entonces no quiero que suceda. 658 00:39:05,080 --> 00:39:07,280 (Música de acción) 659 00:39:47,280 --> 00:39:48,479 (GIME) 660 00:40:19,840 --> 00:40:22,000 (Para la música) 661 00:40:22,080 --> 00:40:23,400 (Llaman a la puerta) 662 00:40:26,239 --> 00:40:29,160 Ay, disculpe, pero es que llega usted en mal momento, 663 00:40:29,239 --> 00:40:30,439 es que tengo una cita. 664 00:40:30,520 --> 00:40:31,560 ¿Ah, sí? 665 00:40:31,640 --> 00:40:34,200 Pero ¿con quién tiene usted una cita? 666 00:40:34,280 --> 00:40:36,000 Con una mujer espectacular. 667 00:40:36,920 --> 00:40:38,080 Sexi. 668 00:40:38,160 --> 00:40:39,160 Inteligente. 669 00:40:39,239 --> 00:40:40,479 Excitante. 670 00:40:40,560 --> 00:40:43,800 Pero de esas hay muchas. ¿Cómo la va a recordar usted? 671 00:40:43,879 --> 00:40:46,920 Pues me dijo que lo mismo traería... 672 00:40:47,000 --> 00:40:48,800 unas preciosas braguitas 673 00:40:48,879 --> 00:40:50,280 de seda malva. 674 00:40:50,360 --> 00:40:51,640 ¿No llevará usted 675 00:40:51,720 --> 00:40:53,520 unas preciosas braguitas de seda? 676 00:40:53,600 --> 00:40:56,400 Ay, pues no, no, es que no me acuerdo. 677 00:40:56,479 --> 00:40:57,840 Yo es que ni siquiera sé 678 00:40:57,920 --> 00:40:59,600 si llevo bragas, fíjese. 679 00:40:59,680 --> 00:41:00,840 Muy bien pensado, 680 00:41:00,920 --> 00:41:02,879 porque nueve de cada diez dermatólogos 681 00:41:02,959 --> 00:41:06,280 desaconsejan el uso de ropa interior, ¿sabe? 682 00:41:06,360 --> 00:41:08,959 Dicen que dificulta el riego sanguíneo. 683 00:41:10,160 --> 00:41:13,239 (Música de suspense) 684 00:41:32,720 --> 00:41:34,119 (GIME) 685 00:41:35,640 --> 00:41:36,920 (GIME) 686 00:41:38,080 --> 00:41:39,479 (Para la música) 687 00:41:40,040 --> 00:41:42,439 (SUSURRA) ¡Sigue, sigue, coño, sigue! 688 00:41:46,479 --> 00:41:48,439 Katia, ¿puedes salir un momento? 689 00:41:48,520 --> 00:41:50,720 ¡Ah, ah! -Joder... 690 00:41:54,520 --> 00:41:55,800 ¿Qué pasa, mi niña? 691 00:41:55,879 --> 00:41:57,959 He hablado con Fran y lo sabía todo. 692 00:41:58,439 --> 00:41:59,640 ¿El qué sabía? 693 00:41:59,720 --> 00:42:02,680 Lo de Óscar y Verónica, lo sabían él y el guardia civil. 694 00:42:02,760 --> 00:42:04,320 Debo ser una imbécil, 695 00:42:04,400 --> 00:42:06,760 nadie me ha dicho nada. Era su amigo. 696 00:42:06,840 --> 00:42:08,160 ¿Qué querías que dijera? 697 00:42:08,239 --> 00:42:10,200 Tú también eres su amiga. ¿Tú también 698 00:42:10,280 --> 00:42:11,560 lo sabías? 699 00:42:18,119 --> 00:42:21,320 No me jodas, Katia, dime la verdad porque me voy a enterar. 700 00:42:22,040 --> 00:42:26,360 Mira, Álex..., yo los vi una vez. 701 00:42:28,520 --> 00:42:31,879 Pero hace cinco o seis años, paseando por la playa con un perro. 702 00:42:31,959 --> 00:42:35,160 Me dijo que era un amiga, una compañera de trabajo. 703 00:42:36,680 --> 00:42:37,879 ¿Y tú te lo creíste? 704 00:42:39,479 --> 00:42:42,760 ¿Quién pasea por la playa con una compañera y un perro, Katia, 705 00:42:42,840 --> 00:42:43,959 por la puta playa? 706 00:42:44,040 --> 00:42:46,680 No, no me lo creí, no soy idiota. Así que le llamé 707 00:42:46,760 --> 00:42:50,160 y le pregunté que qué cojones estaba haciendo y me dijo que nada, 708 00:42:50,239 --> 00:42:52,640 así que pensé que era un polvo de una noche... 709 00:42:52,720 --> 00:42:54,840 Ah, un polvo de una noche. 710 00:42:54,920 --> 00:42:57,600 La gente folla, a los matrimonios no les pasa nada. 711 00:42:57,680 --> 00:43:00,280 Follan, se quitan el estrés y vuelven a sus casas. 712 00:43:00,360 --> 00:43:01,879 No pasa nada. 713 00:43:01,959 --> 00:43:04,560 "Big boss", ¿qué opinas de esto? (BIG BOSS) ¿Qué? 714 00:43:04,640 --> 00:43:06,040 ¿Que qué opinas de esto? 715 00:43:07,879 --> 00:43:09,760 No sé, supongo que... 716 00:43:10,720 --> 00:43:14,080 Yo qué sé, que la gente asume que en sus matrimonios hay 717 00:43:14,160 --> 00:43:16,600 pequeñas inseguridades y no le da importancia. 718 00:43:16,680 --> 00:43:19,320 ¿Le preguntamos a tu mujer si le da importancia? 719 00:43:19,400 --> 00:43:21,360 Oye, no me metáis en vuestros rollos. 720 00:43:21,439 --> 00:43:22,920 No sé por qué lo hizo Óscar. 721 00:43:23,000 --> 00:43:26,879 ¿Tú también lo sabías? Pero ¿es que tenéis un pacto, 722 00:43:26,959 --> 00:43:28,520 un club de adúlteros? Soy yo 723 00:43:28,600 --> 00:43:30,959 la única idiota que no va por ahí follando. 724 00:43:31,040 --> 00:43:32,600 No digas chorradas, 725 00:43:32,680 --> 00:43:36,119 que a veces meterte donde no te llaman también jode las parejas. 726 00:43:36,200 --> 00:43:37,879 Yo qué sé si tenéis un pacto. 727 00:43:38,959 --> 00:43:40,920 Yo qué sé si lo sabías. 728 00:43:41,000 --> 00:43:43,119 ¿Qué querías que hiciera, Álex? 729 00:43:43,200 --> 00:43:45,000 Hablar conmigo, Katia. 730 00:43:45,080 --> 00:43:47,479 No con él, conmigo. 731 00:43:49,680 --> 00:43:52,239 Tú podías haber frenado esto hace seis años. 732 00:43:54,760 --> 00:43:57,760 Y a lo mejor hasta habríamos conseguido que no se matara. 733 00:44:00,560 --> 00:44:01,760 Álex... 734 00:44:02,680 --> 00:44:03,840 ¡Álex! 735 00:44:05,680 --> 00:44:06,879 Álex... 736 00:44:07,720 --> 00:44:09,600 (Música triste, sin audio) 737 00:44:11,840 --> 00:44:13,800 (Chillidos de gaviotas) 738 00:44:14,800 --> 00:44:16,360 (Graznidos) 739 00:44:16,439 --> 00:44:18,400 (Golpeteo) 740 00:44:22,439 --> 00:44:24,959 (Motor acercándose) 741 00:44:42,360 --> 00:44:44,520 ¿Qué tal, cariño? ¿Qué te pasa? 742 00:44:45,200 --> 00:44:46,760 ¡Sol! 743 00:44:48,640 --> 00:44:50,360 Sol, ¿qué pasa? 744 00:44:50,439 --> 00:44:51,640 Sol, ¿qué pasa? 745 00:44:54,479 --> 00:44:56,439 Sol, cariño, ¿qué pasa? Sol, ven aquí. 746 00:44:56,520 --> 00:44:58,920 ¿Qué pasa, cariño? Ya está, ya está, ya está. 747 00:45:00,680 --> 00:45:03,439 Me ha dicho un niño que papá se ha muerto. 748 00:45:06,040 --> 00:45:07,680 ¿Y quién te ha dicho eso? 749 00:45:08,280 --> 00:45:11,000 Uno de los mayores, en el patio del colegio. 750 00:45:12,080 --> 00:45:13,320 Uno rubio 751 00:45:13,400 --> 00:45:15,760 que tiene el pelo como una chica. 752 00:45:17,520 --> 00:45:20,080 Me ha dicho que papá se ha matado. 753 00:45:25,360 --> 00:45:26,520 (Beso) 754 00:45:27,239 --> 00:45:29,360 Ya está, cariño. 755 00:45:29,920 --> 00:45:32,800 Ya está, cariño, ya está. 756 00:45:34,160 --> 00:45:35,680 A veces hay..., 757 00:45:36,239 --> 00:45:41,239 hay personas... que se cansan un montón, ¿sabes? 758 00:45:41,920 --> 00:45:45,840 ¿Se cansan de qué? Pues se cansan... 759 00:45:45,920 --> 00:45:49,640 Se cansan de pasear, de..., 760 00:45:50,439 --> 00:45:53,200 de la puesta de Sol..., 761 00:45:53,280 --> 00:45:55,720 hasta de respirar se cansan. 762 00:45:55,800 --> 00:45:57,840 Y, entonces, pues... 763 00:45:57,920 --> 00:46:01,479 se quedan muy cansaditos de todo. 764 00:46:02,920 --> 00:46:05,200 A lo mejor eso es lo que le pasó a papá. 765 00:46:06,720 --> 00:46:09,840 Pues se podría haber ido a la cama, ¿no? 766 00:46:09,920 --> 00:46:10,920 (RÍE) 767 00:46:11,640 --> 00:46:13,119 Sí, cariño. 768 00:46:14,360 --> 00:46:17,000 Papá se tenía que haber ido a la cama, 769 00:46:17,080 --> 00:46:21,360 pero, mira..., a mí no me pasa. 770 00:46:21,920 --> 00:46:24,080 Y a ti tampoco, ¿a que no? 771 00:46:25,000 --> 00:46:26,200 No. 772 00:46:26,280 --> 00:46:27,959 A nosotras no nos pasa. 773 00:46:28,040 --> 00:46:30,920 Aunque corramos mucho, 774 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 aunque el día sea largo, nosotras 775 00:46:34,080 --> 00:46:35,640 no nos cansamos. 776 00:46:37,119 --> 00:46:38,600 Y sonreímos. 777 00:46:40,080 --> 00:46:42,439 A los problemas les sonreímos. 778 00:46:43,280 --> 00:46:44,920 A ver esa sonrisa. 779 00:46:45,560 --> 00:46:48,280 ¿Cómo les sonríes tú? Así. 780 00:46:49,080 --> 00:46:50,680 Así que no te preocupes, 781 00:46:50,760 --> 00:46:54,800 ¿vale, mi amor?, porque yo voy a estar para siempre. 782 00:46:58,000 --> 00:46:59,200 Sí. 783 00:47:00,360 --> 00:47:03,600 ¿Y podemos ir a buscar a papá al cielo? 784 00:47:04,680 --> 00:47:06,239 (Música dramática) 785 00:47:07,360 --> 00:47:08,800 No, cariño. 786 00:47:11,239 --> 00:47:12,680 No podemos. 787 00:47:14,160 --> 00:47:15,360 Ven aquí. 788 00:47:18,840 --> 00:47:21,280 Pero yo voy a estar contigo siempre. 789 00:47:21,760 --> 00:47:24,640 Yo voy a estar siempre aquí para ti. 790 00:47:32,879 --> 00:47:34,080 (Música de acción) 791 00:47:39,119 --> 00:47:41,600 (RESPIRA AGITADAMENTE) 792 00:47:54,600 --> 00:47:56,400 (MUJER) "La cabeza siempre quiere 793 00:47:56,479 --> 00:47:59,879 el control, lo quiere explicar todo, 794 00:47:59,959 --> 00:48:01,479 pero hay cosas 795 00:48:01,560 --> 00:48:03,439 que no son de la cabeza, 796 00:48:03,520 --> 00:48:05,760 son de las entrañas". 797 00:48:06,239 --> 00:48:08,640 Para superar vuestro duelo, sentiréis dolor. 798 00:48:09,680 --> 00:48:11,800 Y eso supone perder el control. 799 00:48:11,879 --> 00:48:13,840 (Música de acción) 800 00:48:18,680 --> 00:48:20,560 (Música de acción, sin audio) 801 00:48:26,360 --> 00:48:28,640 (Música de acción, sin audio) 802 00:48:28,720 --> 00:48:30,200 "Pero el control 803 00:48:30,280 --> 00:48:32,959 es una trampa para osos. 804 00:48:35,040 --> 00:48:37,879 El control es solo y simplemente miedo. 805 00:48:38,400 --> 00:48:39,560 Pero con el miedo 806 00:48:39,640 --> 00:48:40,959 solo conseguiréis 807 00:48:41,040 --> 00:48:42,360 vivir la mitad. 808 00:48:42,439 --> 00:48:43,760 La mitad 809 00:48:43,840 --> 00:48:45,600 de sensaciones. 810 00:48:45,680 --> 00:48:46,760 La mitad de amor. 811 00:48:46,840 --> 00:48:48,200 La mitad de dolor". 812 00:48:49,720 --> 00:48:51,200 (Música de acción) 813 00:48:55,760 --> 00:48:58,360 (Música de acción, sin audio) 814 00:48:58,439 --> 00:48:59,600 "El dolor, el amor, 815 00:48:59,680 --> 00:49:01,160 la felicidad, la desdicha, 816 00:49:01,239 --> 00:49:02,239 la tragedia, 817 00:49:02,320 --> 00:49:04,200 resulta que todo eso 818 00:49:04,280 --> 00:49:05,600 es vivir". 819 00:49:05,680 --> 00:49:07,360 (Música de acción, sin audio) 820 00:49:08,600 --> 00:49:10,439 "Sentir es vivir". 821 00:49:10,520 --> 00:49:11,840 (Disparo) 822 00:49:16,520 --> 00:49:17,920 Es una niña. 823 00:49:18,520 --> 00:49:20,160 Tiene seis años. 824 00:49:20,680 --> 00:49:23,720 Y le has dicho que su padre se ha matado. 825 00:49:23,800 --> 00:49:25,360 (Música de acción) 826 00:49:32,320 --> 00:49:34,080 "Debemos dejar que fluyan, 827 00:49:34,160 --> 00:49:36,280 como vengan, con rencor, sin rencor..., 828 00:49:37,239 --> 00:49:39,080 que salgan las emociones, 829 00:49:39,160 --> 00:49:40,760 que nos revuelvan..., 830 00:49:42,439 --> 00:49:44,879 pero que no nos dominen. 831 00:49:45,879 --> 00:49:47,879 Si las dejamos fluir, 832 00:49:47,959 --> 00:49:49,400 pasarán... 833 00:49:51,000 --> 00:49:52,840 y nos sentiremos libres". 834 00:49:53,360 --> 00:49:54,959 Lo siento. 835 00:49:57,320 --> 00:49:59,439 Tú no tienes la culpa de nada. 836 00:50:01,280 --> 00:50:03,280 (LLORA) Lo siento. 837 00:50:13,760 --> 00:50:15,879 (Música de acción) 67298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.