All language subtitles for Edie.2017.720p.BluRay.x264-EiDER-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,027 --> 00:00:11,870 (MOTOR WHIRRING) 2 00:00:34,301 --> 00:00:36,770 (# CLASSICAL MUSIC ON RADIO) 3 00:00:41,308 --> 00:00:43,060 And swallow. 4 00:00:43,185 --> 00:00:44,732 That's it. 5 00:01:21,557 --> 00:01:22,979 (CLOCK TICKING) 6 00:01:42,995 --> 00:01:44,872 (DISTANT SEAGULLS) 7 00:01:47,374 --> 00:01:49,422 (WAVES LAPPING) 8 00:01:51,212 --> 00:01:53,215 (DISTANT BELL RINGING) 9 00:01:58,219 --> 00:02:01,018 (WIND BLOWING, BIRDSONG) 10 00:02:08,646 --> 00:02:10,364 'Your odd mountain. 11 00:02:10,481 --> 00:02:15,237 'Let's go up it together, for old times' sake. Dad.' 12 00:02:16,237 --> 00:02:18,080 (WATER CASCADING) 13 00:02:18,197 --> 00:02:19,870 (MUFFLED LAUGHTER) 14 00:02:22,701 --> 00:02:24,078 (THUD) 15 00:02:26,914 --> 00:02:28,917 What have you done now? 16 00:02:31,961 --> 00:02:33,383 George? 17 00:02:38,092 --> 00:02:39,435 George? 18 00:03:29,393 --> 00:03:30,986 (SIZZLING) 19 00:03:34,982 --> 00:03:36,985 (FRONT DOOR OPENS) 20 00:03:38,068 --> 00:03:39,911 WOMAN: Hi, Mum. 21 00:03:43,282 --> 00:03:47,082 - Still not locking your door. - Oh, sorry. I forgot. 22 00:03:47,953 --> 00:03:51,332 - You can take those away. - You're not ready. 23 00:03:51,457 --> 00:03:54,677 This was in the middle of the road. I almost hit it. 24 00:03:59,173 --> 00:04:00,220 (TABLETS RATTLE) 25 00:04:00,341 --> 00:04:02,765 I've already taken it! 26 00:04:05,804 --> 00:04:09,274 - What are you going to wear? - I don't know. 27 00:04:12,353 --> 00:04:15,027 Take those boxes away. 28 00:04:17,983 --> 00:04:20,486 This diet is going to kill you. 29 00:04:26,200 --> 00:04:28,703 (# BLUES ON RADIO) 30 00:04:50,307 --> 00:04:52,150 Come on, Mum. 31 00:05:01,777 --> 00:05:04,781 (CLOCK CHIMING, TV BLARING) 32 00:05:11,161 --> 00:05:12,583 (CLOCK CHIMING) 33 00:05:14,415 --> 00:05:16,418 (HINGES CREAKING) 34 00:05:17,668 --> 00:05:22,515 (# PIANO PLAYING "THE LAMBETH WALK") 35 00:05:22,631 --> 00:05:25,931 Hello, I'm Nancy. This is Edie. 36 00:05:26,051 --> 00:05:27,553 Mrs Moore. 37 00:05:29,596 --> 00:05:31,940 - How are you, Gordon? - Good, thank you. 38 00:05:32,057 --> 00:05:37,154 MAN: # Everything bright and breezy Do as you damn well pleasy... # 39 00:05:37,271 --> 00:05:40,320 NANCY: Hear that, Mum? You can do your gardening here. 40 00:05:41,442 --> 00:05:45,163 WOMAN: Oh, that's lovely. Maybe you can move that one slightly forward. 41 00:05:45,279 --> 00:05:47,498 - WOMAN 2: That's where it was! - I'm sorry, darling. 42 00:05:47,614 --> 00:05:50,584 You know what I'm like! That's perfection! 43 00:05:50,701 --> 00:05:53,250 Edie, I've got you some flowers. 44 00:05:54,621 --> 00:05:58,672 There we are. Be careful of those. They're very sharp. 45 00:06:00,252 --> 00:06:06,225 See what's happening over here. Wow! It's a fountain! Just like the picture. 46 00:06:17,561 --> 00:06:20,736 - I'll make us some tea. - Oh, thank you. 47 00:06:31,450 --> 00:06:33,999 (DISTANT WAVES LAPPING) 48 00:06:34,119 --> 00:06:36,543 (SEAGULLS CALLING) 49 00:07:15,911 --> 00:07:19,381 EDIE: 'Money is low. Can only afford the nurse once a week. 50 00:07:20,791 --> 00:07:23,715 'My only escape is the café. That's my world now. 51 00:07:25,254 --> 00:07:27,052 'The house is a prison. 52 00:07:27,589 --> 00:07:32,846 'When I think of Dad, our adventures, I find myself wanting to weep and shout... 53 00:07:33,845 --> 00:07:37,850 'Cleaning and caring, cleaning and caring. That's all I seem to do in my life. 54 00:07:37,975 --> 00:07:40,023 'Having her would bring us closer together... 55 00:07:40,936 --> 00:07:43,280 'In fact, it did the opposite. 56 00:07:44,982 --> 00:07:48,532 'Sometimes, I want to get up and leave her behind.' 57 00:07:48,652 --> 00:07:50,655 (RAIN HAMMERING ON WINDOW) 58 00:07:54,825 --> 00:07:57,829 I asked you not to go through my things. 59 00:07:57,953 --> 00:08:01,924 Some of these are perfectly good. That, for instance. And that! 60 00:08:02,040 --> 00:08:03,883 Don't just stand there, Nancy. 61 00:08:04,001 --> 00:08:06,174 - Sort it out. - You sort it out. 62 00:08:07,170 --> 00:08:11,221 - Well, I am. - What do you think? I like packing? 63 00:08:11,341 --> 00:08:14,060 I want to stare at your mouldy rubbish? 64 00:08:14,177 --> 00:08:16,896 You do it. I'm sick of doing things for you. 65 00:08:36,575 --> 00:08:37,997 Nancy... 66 00:08:39,244 --> 00:08:43,716 It was for myself. It wasn't meant to be read. 67 00:08:47,294 --> 00:08:49,638 I had no one to talk to. 68 00:08:50,464 --> 00:08:52,717 Who was I supposed to talk to? 69 00:08:56,720 --> 00:08:58,597 Me, Mum. 70 00:08:58,722 --> 00:09:03,398 - You could've talked to me. - No, you were too young to understand. 71 00:09:04,269 --> 00:09:09,776 Anyway, he hid it when you were around, his rage. 72 00:09:09,900 --> 00:09:12,324 - (SIGHS) - Nancy. Nancy. 73 00:09:12,444 --> 00:09:15,118 Darling, listen. Listen to me. 74 00:09:16,657 --> 00:09:19,786 It started before he was in his chair. 75 00:09:19,910 --> 00:09:24,040 He dictated where I went, who I could talk to. 76 00:09:24,164 --> 00:09:26,713 If I wanted to buy something, he'd say, "That's a waste of money. 77 00:09:26,833 --> 00:09:28,801 - "You don't need that!" - I don't want to hear this. 78 00:09:28,919 --> 00:09:31,217 I couldn't do anything right. 79 00:09:31,338 --> 00:09:34,057 And if I answered back, he'd say, "Don't upset the child. 80 00:09:34,174 --> 00:09:36,893 - "You mustn't upset the child." - For God's sake! 81 00:09:41,640 --> 00:09:44,769 - Mum... - I admit I didn't love him. 82 00:09:44,893 --> 00:09:48,272 But I looked after him and you. I did my duty. 83 00:09:48,397 --> 00:09:49,944 Duty? 84 00:09:51,149 --> 00:09:53,994 Yes! For all those years. 85 00:09:54,111 --> 00:09:57,206 But that's all I did, nothing else! 86 00:09:57,322 --> 00:09:59,450 Don't you understand? 87 00:10:03,870 --> 00:10:05,372 (ENGINE STARTS) 88 00:11:15,108 --> 00:11:16,530 (RADIO BLARING) 89 00:11:19,738 --> 00:11:22,787 - Ah, Edie. How are you? - I'm fine, thanks. 90 00:11:22,908 --> 00:11:25,707 - Have a seat. - The usual, please. 91 00:11:25,827 --> 00:11:27,670 No problem. 92 00:11:28,622 --> 00:11:30,044 (SIZZLING) 93 00:11:33,335 --> 00:11:38,387 - Am I too late for more chips? - Never too late for you, Edie. 94 00:12:00,362 --> 00:12:02,035 (LINE RINGING) 95 00:12:02,155 --> 00:12:04,123 - 'Hello, this is Nancy.' - Nancy, I... 96 00:12:04,241 --> 00:12:07,211 'I'm not here right now, but please leave a message and I'll get back to you.' 97 00:12:07,327 --> 00:12:08,874 (BEEP) 98 00:12:09,454 --> 00:12:14,711 Nancy? I'm letting you know I'm going away for a few days. 99 00:12:22,259 --> 00:12:24,762 I'll call you back in a few days. 100 00:12:49,077 --> 00:12:51,546 ANNOUNCER: 'The Caledonian Sleeper service to Inverness 101 00:12:51,663 --> 00:12:54,291 'is ready to board on platform 15. 102 00:12:54,416 --> 00:12:57,841 'This train calls at Stirling, Perth, Newtonmore...' 103 00:13:12,058 --> 00:13:13,310 Ooh. 104 00:13:13,435 --> 00:13:16,280 'Will all passengers not travelling on the 21:30 to Inverness 105 00:13:16,396 --> 00:13:19,775 'please vacate the train as this train is about to depart.' 106 00:13:22,402 --> 00:13:23,824 (BLOWS WHISTLE) 107 00:13:30,619 --> 00:13:33,794 Look, I'm terribly sorry, but I really... 108 00:13:39,669 --> 00:13:42,297 Keep your head inside the train, please! 109 00:14:27,634 --> 00:14:29,477 (SEAGULLS SQUAWKING) 110 00:14:36,267 --> 00:14:40,363 ANNOUNCER: 'The train just arrived at platform two is the Caledonian Sleeper...' 111 00:14:40,480 --> 00:14:44,531 'Inverness station welcomes you to the Scottish Highlands.' 112 00:15:00,750 --> 00:15:02,172 (GROANS) 113 00:15:05,839 --> 00:15:08,433 - Is she dead? - She's not dead. 114 00:15:09,718 --> 00:15:11,766 Are you all right? 115 00:15:11,886 --> 00:15:15,390 Oh, God! That is my train! I cannot believe you have done this to me again. 116 00:15:15,515 --> 00:15:17,483 - You'll make it. - You're standing on my business plan! 117 00:15:17,600 --> 00:15:19,398 - Fiona, it's fine. - It's got a massive footprint on it. 118 00:15:19,519 --> 00:15:20,987 Fiona, you need to go, now! 119 00:15:21,104 --> 00:15:23,357 We can't just leave her here. Are you all right, madam? 120 00:15:23,481 --> 00:15:25,358 Do I look all right? 121 00:15:25,483 --> 00:15:30,080 - We're really sorry about that. - You should be arrested. 122 00:15:30,822 --> 00:15:33,621 - This is ridiculous. - I have to go. 123 00:15:33,742 --> 00:15:35,745 - Let me help you. - EDIE: No. 124 00:15:37,871 --> 00:15:41,341 - Let me at least... - No, don't touch anything! 125 00:15:41,458 --> 00:15:42,960 - Can I do something for you? - No! 126 00:15:43,084 --> 00:15:46,509 - Maybe I can give you a lift. - I'm getting a bus. 127 00:15:46,629 --> 00:15:49,474 - You're sure you're gonna be okay? - Let me be. 128 00:16:00,560 --> 00:16:02,858 (# BLUES TUNE) 129 00:16:06,191 --> 00:16:08,114 (VEHICLE PULLING UP) 130 00:16:15,492 --> 00:16:17,665 - I hope you're not waiting on the bus. - Why? 131 00:16:17,786 --> 00:16:20,255 It'll be here all right, but it's gonna be about four hours. 132 00:16:20,371 --> 00:16:24,001 - Can I give you a lift? - No. You're wrong. 133 00:16:24,125 --> 00:16:26,879 Well, it's not like I live here, but suit yourself. 134 00:16:29,214 --> 00:16:32,639 Erm... Wait. Wait. 135 00:16:37,263 --> 00:16:39,266 (# FOLK MUSIC ON STEREO) 136 00:16:40,850 --> 00:16:42,193 (GEAR CLUNKS) 137 00:16:42,310 --> 00:16:44,779 So should I at least get your name or something? 138 00:16:44,896 --> 00:16:47,274 - Mrs Moore. - Sorry? 139 00:16:47,398 --> 00:16:49,196 (SWITCHES MUSIC OFF) 140 00:16:49,317 --> 00:16:51,035 Edith Moore. 141 00:16:52,654 --> 00:16:54,076 Right. 142 00:17:13,550 --> 00:17:14,972 (HORN HONKS) 143 00:17:38,950 --> 00:17:40,372 (GEAR CLUNKS) 144 00:17:45,582 --> 00:17:48,427 Is there a camping shop near here? 145 00:17:48,543 --> 00:17:50,671 I think so, yeah. 146 00:17:54,632 --> 00:17:57,431 You're not thinking about going up Suilven, are you? 147 00:17:57,552 --> 00:17:59,395 Don't be ridiculous. 148 00:18:34,672 --> 00:18:36,140 This is you. 149 00:18:37,050 --> 00:18:38,802 Er... Oh, dear. I can't... 150 00:18:38,927 --> 00:18:41,146 - Oh, you just wanna... - (SEATBELT CLINKS) 151 00:18:41,262 --> 00:18:44,311 - How do I...? - Yeah, you just flip the handle up. 152 00:18:47,685 --> 00:18:49,938 - All right, there? - Yes. 153 00:18:50,063 --> 00:18:51,485 Thank you. 154 00:18:55,485 --> 00:18:59,661 - All right, you take care now. - Thank you. 155 00:19:06,496 --> 00:19:07,839 (SIGHS) 156 00:19:19,926 --> 00:19:22,930 (HUM OF CONVERSATION, PHONES RINGING) 157 00:19:25,515 --> 00:19:28,064 - WOMAN: Just a minute. - Edith Moore. 158 00:19:28,184 --> 00:19:30,232 - There you are. - Cheers! 159 00:19:33,273 --> 00:19:36,027 Oh, um... Edith Moore. 160 00:19:39,320 --> 00:19:41,243 You don't arrive till tomorrow. 161 00:19:42,031 --> 00:19:44,534 No, I arrive today. 162 00:19:44,659 --> 00:19:48,539 - WOMAN: It says tomorrow. - I think I know when I arrive. 163 00:19:48,663 --> 00:19:51,382 - It's pretty easy to get dates mixed up. - MAN: Oh, there we are! 164 00:19:51,499 --> 00:19:53,968 - How you doing, all right? - Guys, I'll be with you in a sec. 165 00:19:54,085 --> 00:19:57,510 It may be easy for you, but some of us have sharp minds. 166 00:19:57,630 --> 00:20:01,430 I'm really sorry. There's nothing I can do. It's literally our busiest weekend. 167 00:20:01,551 --> 00:20:05,101 Rory, can you come back here, please? And where's Louise? 168 00:20:05,221 --> 00:20:08,896 Don't worry about it. There's plenty more places. 169 00:20:10,476 --> 00:20:11,978 Come on, then. 170 00:20:14,564 --> 00:20:15,907 Come on. 171 00:20:26,242 --> 00:20:29,792 - Can I have a room for tonight, please? - Jonny, we're fully booked tonight. 172 00:20:29,912 --> 00:20:31,915 It's the fishing festival. Every room is taken. 173 00:20:32,040 --> 00:20:36,295 Every room is full! Why don't you try Mrs McCloud? 174 00:20:36,419 --> 00:20:39,468 'She may be full, aye. She's been fixed for weeks.' 175 00:20:39,589 --> 00:20:41,842 There must be somewhere. She needs a bed. 176 00:20:41,966 --> 00:20:45,436 - I can't think of anywhere else. - There must be somewhere. 177 00:20:50,975 --> 00:20:52,602 (HINGES CREAK) 178 00:20:59,859 --> 00:21:02,954 Sorry. It's never normally this messy. 179 00:21:07,200 --> 00:21:10,295 I will, er... I will get you fresh sheets. 180 00:21:10,411 --> 00:21:13,130 I'll be out of here first thing in the morning. 181 00:21:14,123 --> 00:21:16,091 Oh, and I'll pay, of course. 182 00:21:16,209 --> 00:21:18,257 No, no. You don't have to worry about that. 183 00:21:18,378 --> 00:21:22,008 Bathroom is through there, kitchen downstairs. Take what you need. 184 00:21:22,131 --> 00:21:24,930 And, yeah, sorry about the mess. 185 00:21:25,051 --> 00:21:27,054 Flatmate's a pain in the arse. 186 00:21:28,596 --> 00:21:30,018 Right. 187 00:22:23,317 --> 00:22:24,739 (FARTS) 188 00:22:27,405 --> 00:22:29,328 - Christ! What...? - (LAUGHTER) 189 00:22:29,449 --> 00:22:32,828 McLaughlin! You need to change what you're eating, mate! That's disgusting! 190 00:22:32,952 --> 00:22:35,580 Shh! Shut up! You're gonna waken her. 191 00:22:35,705 --> 00:22:37,127 Fiona? 192 00:22:38,416 --> 00:22:43,092 She has got your wee balls in her little handbag, mate. 193 00:22:44,130 --> 00:22:46,554 You know what? You need to come out with us. 194 00:22:46,674 --> 00:22:48,927 No, no. I cannae. I'm broke. 195 00:22:49,051 --> 00:22:51,520 Aye. You're coming. Lads. 196 00:22:51,637 --> 00:22:52,855 Eh? 197 00:22:52,972 --> 00:22:56,977 - Hey, no! Oh, no, no, no! - You're going to come out! 198 00:22:57,101 --> 00:22:59,775 (LAUGHTER, FRONT DOOR SLAMS) 199 00:23:03,524 --> 00:23:05,367 (MUFFLED VOICES OUTSIDE) 200 00:23:05,485 --> 00:23:07,328 (CAR DRIVES AWAY) 201 00:23:25,546 --> 00:23:26,968 (WIND BLOWS) 202 00:23:43,064 --> 00:23:46,034 (RADIO) 'Good morning, good morning, good morning! 203 00:23:46,150 --> 00:23:50,201 'Thanks for tuning in this morning. We've got an exciting show lined up. 204 00:23:50,321 --> 00:23:53,871 'Lots of music, lots of fun, lots of interviews. 205 00:23:53,991 --> 00:23:57,461 'Welcome on this bright and sunny morning. 206 00:23:57,578 --> 00:23:59,421 'What a rarity that is. 207 00:23:59,539 --> 00:24:03,760 'But don't worry, I'm sure we'll get rain, sleet and snow by the afternoon. 208 00:24:03,876 --> 00:24:06,550 'That's always the way, isn't it? That's always the way...' 209 00:24:06,671 --> 00:24:08,298 (SNORING) 210 00:24:11,842 --> 00:24:13,264 (THUD) 211 00:24:51,424 --> 00:24:55,099 I know. I know that's what I said to him. 212 00:24:59,181 --> 00:25:00,603 Hold on. 213 00:25:00,725 --> 00:25:04,025 I, um... I want to cancel my reservation. 214 00:25:04,145 --> 00:25:06,569 One second. Yeah... 215 00:25:17,074 --> 00:25:19,122 You wanted to cancel? 216 00:25:21,537 --> 00:25:22,880 No. 217 00:25:25,333 --> 00:25:28,462 I need a new buckle on my rucksack. 218 00:25:37,053 --> 00:25:38,646 MAN: Here we go... 219 00:25:38,763 --> 00:25:40,811 JONNY: Oh, man, my head is thumping. 220 00:25:40,931 --> 00:25:42,683 (DOORBELL JANGLES) 221 00:25:42,808 --> 00:25:44,435 Pay attention now. 222 00:25:44,560 --> 00:25:47,564 - You might just learn something here. - Aye, that'll be right. 223 00:25:47,688 --> 00:25:49,156 Excuse me! 224 00:25:51,400 --> 00:25:53,323 - Watch what you're doing! - Sorry. 225 00:25:53,444 --> 00:25:56,038 Sorry. It's yourself. 226 00:25:56,155 --> 00:25:57,498 Yes. 227 00:25:57,615 --> 00:26:01,620 - Everything all right? The hotel...? - No, no. Everything's sorted. 228 00:26:02,870 --> 00:26:04,622 Thank you for last night. 229 00:26:06,499 --> 00:26:09,378 Now, I'm looking for a buckle. 230 00:26:09,502 --> 00:26:11,721 I don't think we've got buckles. 231 00:26:11,837 --> 00:26:13,805 - (PHONE RINGS) - I'll check for you. 232 00:26:15,549 --> 00:26:17,222 Clean that up. 233 00:26:19,470 --> 00:26:21,268 (# MCLOUGHLIN WHISTLES A TUNE) 234 00:26:21,389 --> 00:26:23,232 Hello? Highland... Hello, Fiona. 235 00:26:23,349 --> 00:26:25,568 Yeah. Yeah, yeah. Everything's good. 236 00:26:25,685 --> 00:26:29,940 - I was just with a customer. - So, you off to explore the area? 237 00:26:30,064 --> 00:26:33,568 No, I'm not really interested in the area, just Suilven. 238 00:26:36,612 --> 00:26:42,119 - Do I know you from somewhere? - I... I don't think so. 239 00:26:42,243 --> 00:26:44,291 I'll get you at the station? Yeah? 240 00:26:44,412 --> 00:26:47,291 All right. Okay. I love you, too. Bye. 241 00:26:48,624 --> 00:26:51,423 I'm still waiting for the buckle. 242 00:26:51,544 --> 00:26:52,966 Buckle. 243 00:26:55,506 --> 00:26:57,975 - Those aren't buckles. - Well, that's all we have. 244 00:26:58,092 --> 00:27:00,720 So, why don't you glue your bag or you can buy another one? 245 00:27:00,845 --> 00:27:04,475 Huh! I'm not going to buy a new bag for a two-day hike. 246 00:27:04,598 --> 00:27:06,601 Oh, I'll have to make do with these. 247 00:27:06,726 --> 00:27:09,195 Right, now, I also need some gas. 248 00:27:09,311 --> 00:27:11,530 - Hold on a minute. - Wow. 249 00:27:11,647 --> 00:27:14,150 Right. It's, er... 250 00:27:15,484 --> 00:27:18,488 It's one of these, look. Hold on. 251 00:27:18,612 --> 00:27:20,785 Oh, wow! 252 00:27:22,700 --> 00:27:24,077 Right. 253 00:27:25,828 --> 00:27:28,172 - Okay? - (WHISTLES) That is quite something. 254 00:27:28,289 --> 00:27:32,089 - Yes, it's a good one. - Burns solid fuel, does it? 255 00:27:32,209 --> 00:27:33,756 No, it burns gas. 256 00:27:33,878 --> 00:27:36,927 I hate those moments when you're caught halfway up the mountainside 257 00:27:37,047 --> 00:27:40,597 and your entire family come around and join you for a cup of tea. 258 00:27:40,718 --> 00:27:43,312 - Just the gas, please. - Yup. 259 00:27:43,429 --> 00:27:45,227 And a small one. 260 00:27:45,347 --> 00:27:48,851 Small one. Smallest, meanest one we've got. 261 00:27:55,900 --> 00:27:57,743 Annoying, isn't he? 262 00:27:58,819 --> 00:28:02,540 But he does know his stuff about camping. 263 00:28:02,656 --> 00:28:06,744 Tell me this, if you were lost in the wilderness, would you know how to light a fire? 264 00:28:06,869 --> 00:28:10,464 - Yes. - Aye, but outside, though? 265 00:28:10,581 --> 00:28:12,629 - Yes, outside. - Right, right. 266 00:28:12,750 --> 00:28:16,050 But Suilven? Phew! That's one hell of a climb. 267 00:28:16,170 --> 00:28:17,922 I mean, a hell of a climb. 268 00:28:18,047 --> 00:28:20,971 Lots of walking. Lots of walking! And then it's steep. 269 00:28:21,091 --> 00:28:24,470 One wrong move, you might not come back. 270 00:28:24,595 --> 00:28:27,098 I don't want to scare you, but do you know how many people died 271 00:28:27,223 --> 00:28:31,319 up here last year in avalanches? A lot of people. 272 00:28:31,435 --> 00:28:35,235 You see, the smart ones take someone with experience up that mountain. 273 00:28:35,356 --> 00:28:38,986 - Who? - He's the best we've got. 274 00:28:39,109 --> 00:28:41,362 Jonny's taken more people up Suilven than I know. 275 00:28:41,487 --> 00:28:43,706 I don't need a guide. 276 00:28:43,823 --> 00:28:47,498 She doesn't need a guide. 4.20 for the gas, please. 277 00:28:48,494 --> 00:28:51,669 I can see yous two got off on the wrong foot, but this is serious. 278 00:28:51,789 --> 00:28:53,757 Last year, on that mountain, a young man died. 279 00:28:53,874 --> 00:28:56,878 - What man? - The man. Who died. 280 00:28:57,002 --> 00:28:59,551 - Uh... - How much does it cost? 281 00:28:59,672 --> 00:29:02,426 Well, a guide, four days' skills training... 282 00:29:02,550 --> 00:29:05,474 - Wait? Skills training? - Skills training, yes. 283 00:29:05,594 --> 00:29:07,938 - Personal fitness coach. - Fitness? 284 00:29:08,055 --> 00:29:09,773 Just 300 a day. 285 00:29:09,890 --> 00:29:13,235 - Oh, that's extortionate! - Yes, but that's the deluxe, darling. 286 00:29:13,352 --> 00:29:16,697 - The standard's 250. - No. No, thanks. 287 00:29:16,814 --> 00:29:19,533 Look, wait a minute. We can sort something out. 288 00:29:19,650 --> 00:29:22,404 Let's say 200... and a free stove! 289 00:29:22,528 --> 00:29:25,156 - Whoa! Hey! - Well, I have a stove. 290 00:29:25,281 --> 00:29:28,035 Yeah, but is it top of the range? 291 00:29:28,158 --> 00:29:32,789 - Worth 50 quid. - Oh, right. Well... 292 00:29:32,913 --> 00:29:36,292 Look, you don't want to end up on the mountain with a broken leg. 293 00:29:38,460 --> 00:29:39,712 Erm... 294 00:29:45,092 --> 00:29:46,810 Well, all right. 295 00:29:46,927 --> 00:29:49,772 But I'm not paying if I'm not happy. 296 00:29:49,889 --> 00:29:51,983 - And I'm keeping the stove. - Of course. 297 00:29:52,099 --> 00:29:54,648 He'll pack it up for you, too, won't you, mate? 298 00:29:55,769 --> 00:29:59,694 Thank you. You've been very helpful, young man. 299 00:30:05,988 --> 00:30:10,619 Well done, mate. She just walked away with a stove worth 150 quid. 300 00:30:10,743 --> 00:30:16,295 Aye. One go and she'll be straight back in the shop. She's ancient. 301 00:30:16,415 --> 00:30:18,418 Bye, now. 302 00:30:24,465 --> 00:30:28,891 - You're getting 700 quid to do nothing. - 700? I thought you said 800. 303 00:30:29,011 --> 00:30:31,230 Aye. And my commission. 304 00:30:31,347 --> 00:30:33,350 There she goes. 305 00:30:39,063 --> 00:30:40,531 (HORN HONKS) 306 00:30:44,443 --> 00:30:46,286 (# FOLK MUSIC PLAYING) 307 00:30:51,408 --> 00:30:53,627 - Oh! - (# SWITCHES MUSIC OFF) 308 00:30:53,744 --> 00:30:57,874 Sorry, I had things to do at the shop. Just making sure everything was... 309 00:30:57,998 --> 00:31:01,878 I'm paying a great deal of money for this. You must be on time. 310 00:31:05,881 --> 00:31:09,431 - Hotel seems nice. - Well, it's clean. 311 00:31:41,875 --> 00:31:45,846 - I think we'll start off nice and slow. - Well, there's no need for that. 312 00:31:45,963 --> 00:31:49,183 You want to build yourself up, get used to all this boggy ground. 313 00:31:49,299 --> 00:31:53,395 I hope we're not going to walk all the time, just to use up the day. 314 00:31:53,512 --> 00:31:56,436 Because I paid for training! 315 00:31:56,557 --> 00:31:58,651 Yes, I know. 316 00:32:11,405 --> 00:32:13,954 You know, just down here there's a stretch of road, 317 00:32:14,074 --> 00:32:16,452 and every March it's covered in toads. 318 00:32:16,577 --> 00:32:19,877 - Toads? - Toads, yeah. Baby frogs, you know... 319 00:32:19,997 --> 00:32:22,250 I know what toads are! 320 00:32:23,125 --> 00:32:25,503 - Sorry, am I walking too fast for you? - No. 321 00:32:25,627 --> 00:32:29,632 - I can slow down, that's no problem. - It's fine. 322 00:32:31,008 --> 00:32:34,478 Anyway, they mate in March, these toads. 323 00:32:34,595 --> 00:32:38,600 And then, they go everywhere and when they get close to the road... 324 00:32:38,724 --> 00:32:40,146 Oh! 325 00:32:40,267 --> 00:32:43,021 - You all right there? - Yes, I'm fine. 326 00:32:43,812 --> 00:32:47,863 So the locals decided to help the toads across the road. 327 00:32:47,983 --> 00:32:50,077 Why would anyone help toads? 328 00:32:52,196 --> 00:32:53,664 - Ooh. - I don't know. 329 00:32:53,781 --> 00:32:55,579 Why would anyone help anyone? 330 00:32:57,117 --> 00:33:00,496 - You sure I can't help you? - I just have to get... 331 00:33:03,082 --> 00:33:04,755 (GLUG) 332 00:33:05,959 --> 00:33:08,713 Do you want me to clean it for you as well? 333 00:33:08,837 --> 00:33:10,885 Well, it's the least you can do. 334 00:33:12,591 --> 00:33:14,559 (WHISPERS) Cranky old cow! 335 00:33:15,385 --> 00:33:17,809 Excuse me! 336 00:33:19,807 --> 00:33:21,184 Oh! 337 00:33:21,308 --> 00:33:25,404 - I hope you're not making it worse! - Just relax, will you? 338 00:33:27,856 --> 00:33:29,324 Oh, sh... 339 00:33:29,441 --> 00:33:32,195 - Oh, no! - Shite! 340 00:33:32,319 --> 00:33:34,162 (EDIE GROANS) 341 00:33:46,792 --> 00:33:48,635 (CRACK) 342 00:33:56,009 --> 00:33:59,809 I assume that'll be deducted from your fee. 343 00:34:01,473 --> 00:34:03,316 What fee? 344 00:34:14,611 --> 00:34:16,955 Look, I know how to use a stove. 345 00:34:17,698 --> 00:34:19,621 Okay, then. Show me. 346 00:34:29,084 --> 00:34:30,427 Just... 347 00:34:31,670 --> 00:34:34,014 Just be careful. Don't force it. 348 00:34:34,131 --> 00:34:36,008 Edie, you do that, you'll break it. 349 00:34:36,133 --> 00:34:37,430 Edie... 350 00:34:37,551 --> 00:34:39,394 Edie, just stop! 351 00:34:41,305 --> 00:34:42,932 Listen to me. 352 00:34:44,600 --> 00:34:47,695 Click, twist. Okay? 353 00:34:52,691 --> 00:34:54,989 Want to do the gas? 354 00:35:06,788 --> 00:35:08,791 Just be gentle. 355 00:35:12,794 --> 00:35:16,173 - That wasn't so hard, was it? - (CHUCKLES) 356 00:35:18,342 --> 00:35:21,187 EDIE: Would you say today had gone well? 357 00:35:26,391 --> 00:35:30,521 JONNY: Handmade, double-stitched and watertight. 358 00:35:30,646 --> 00:35:35,243 - They'll last you a lifetime. - Whose lifetime? Yours or mine? 359 00:35:36,735 --> 00:35:40,615 - So? What do you think? - Well, not bad. 360 00:35:49,373 --> 00:35:53,879 Don't think you'll be needing all that. That's the expensive stuff. 361 00:35:58,131 --> 00:36:02,432 We call it a base layer. Keeps you dry, keeps the cold out. 362 00:36:02,552 --> 00:36:05,397 It's got holes in it! 363 00:36:05,514 --> 00:36:08,438 - Yeah. For your thumbs. - Oh... 364 00:36:09,142 --> 00:36:11,019 That one'll keep you warm. 365 00:36:15,065 --> 00:36:18,194 - What's this for? - Mountaineering. 366 00:36:18,318 --> 00:36:21,037 Well, isn't that what I'm doing? 367 00:36:21,154 --> 00:36:23,031 Er... No. 368 00:36:24,032 --> 00:36:26,456 How's your flexibility? 369 00:36:26,576 --> 00:36:28,328 (BONES CRUNCH) 370 00:36:28,453 --> 00:36:30,672 Probably enough stretching for one day. 371 00:36:35,544 --> 00:36:37,672 And they protect your knees. 372 00:36:40,757 --> 00:36:42,805 Is this it? 373 00:36:42,926 --> 00:36:47,181 - Oh! I think it's rather a lot! - No, I'm asking are you finished? 374 00:36:47,306 --> 00:36:49,934 Oh. Yes. Yes, I am. 375 00:36:50,058 --> 00:36:53,278 - So, er... - Now, the price of the boots. 376 00:36:53,395 --> 00:36:56,114 Remember, that's deducted from your fee. 377 00:37:14,499 --> 00:37:15,626 (CLICK) 378 00:38:00,504 --> 00:38:04,259 (WIND SWIRLS) 379 00:39:00,313 --> 00:39:03,032 There we go, Mount Suilven. 380 00:39:03,150 --> 00:39:07,280 So, this down here, this is the base. 381 00:39:07,404 --> 00:39:11,034 Between the base and the ridge, that's the toughest part... 382 00:39:11,950 --> 00:39:13,793 Edie? Paying attention? 383 00:39:13,910 --> 00:39:16,254 - Yes, of course. - You're not, are you? 384 00:39:16,371 --> 00:39:20,422 You're too busy paddling about. This is serious. 385 00:39:20,542 --> 00:39:24,092 In a few days' time, you and I will be up that mountain and you won't have a clue. 386 00:39:24,212 --> 00:39:27,432 Now, if I were you, I'd be doing everything I can to get fit. 387 00:39:27,549 --> 00:39:31,179 If you'd rather be someplace else or you want to go back home, be my guest. 388 00:39:31,303 --> 00:39:34,933 I've got plenty of other things I could be doing right now. 389 00:39:41,855 --> 00:39:45,701 Erm... (CLEARS THROAT) Why is there water? 390 00:39:45,817 --> 00:39:48,571 I thought it would be an idea to row across the loch. 391 00:39:48,695 --> 00:39:51,369 - It's gonna save a lot of walking time. - In a boat? 392 00:39:51,490 --> 00:39:55,245 In a boat, yes. But it's okay, I can show you how. 393 00:39:55,368 --> 00:39:56,995 And what's that? 394 00:39:57,120 --> 00:39:59,043 Base camp. 395 00:39:59,164 --> 00:40:01,508 Base camp one, two and three. 396 00:40:01,625 --> 00:40:05,471 - We climb on the morning of the third. - Three days? 397 00:40:05,587 --> 00:40:09,262 Or you'll run out of time. You don't want to get caught up Suilven in the dark. 398 00:40:09,382 --> 00:40:10,884 Trust me. 399 00:40:12,969 --> 00:40:17,224 Edie, this is really hard. There's plenty of other walks round here, nice scenery... 400 00:40:17,349 --> 00:40:19,852 I don't want to go on any other walks. 401 00:40:21,144 --> 00:40:22,521 Okay. 402 00:40:23,355 --> 00:40:25,278 Suilven it is. 403 00:40:28,026 --> 00:40:31,496 By the time you get beyond the ridge at the top, a gradual climb, 404 00:40:31,613 --> 00:40:33,616 and then you're up. 405 00:40:35,283 --> 00:40:37,286 See the resemblance? 406 00:40:38,495 --> 00:40:41,340 No, the, um... The model's very helpful. 407 00:40:42,874 --> 00:40:45,343 - You think so? - Mm. 408 00:40:46,461 --> 00:40:48,259 Just a bit of fun, really. 409 00:40:48,380 --> 00:40:53,682 Um... There's just one thing that I don't quite understand. 410 00:40:53,802 --> 00:40:56,977 - Right... - Here. This! 411 00:40:57,097 --> 00:41:01,148 - Ugh! Oh, I hate spiders! - It isn't a spider. It's a crab. 412 00:41:02,102 --> 00:41:04,400 - Is it? - My father used to do that. 413 00:41:04,521 --> 00:41:07,115 - (CHUCKLES) - What? Give people crabs? 414 00:41:18,201 --> 00:41:21,421 Hey, by the way, don't forget yourself. 415 00:42:28,438 --> 00:42:30,532 - JONNY: Careful, now. - Yeah. No, I'm fine. 416 00:42:31,483 --> 00:42:33,486 - Now you? - Yeah. 417 00:42:47,791 --> 00:42:50,966 Okay, so... First things first. 418 00:42:51,086 --> 00:42:53,305 You want to just... 419 00:42:53,421 --> 00:42:56,345 You wanna keep enough distance between your oars, you know? 420 00:42:56,466 --> 00:43:00,221 - You want it smooth. - Yeah. I think you're digging a bit. 421 00:43:01,304 --> 00:43:04,274 - We'll just go this way. - I see. 422 00:43:06,017 --> 00:43:07,564 (LAUGHING) 423 00:43:07,686 --> 00:43:11,236 - Have you done this before? - Once or twice! 424 00:43:11,356 --> 00:43:13,734 Why didn't you say something? 425 00:43:15,985 --> 00:43:18,238 (EDIE LAUGHING) 426 00:43:19,989 --> 00:43:22,868 You're going the wrong way! 427 00:43:36,798 --> 00:43:39,142 I don't know how your dad taught you anything. 428 00:43:39,259 --> 00:43:42,104 No, neither do I. I was a wild child. 429 00:43:43,972 --> 00:43:48,023 - Difficult to believe now. - Not so much. 430 00:43:49,853 --> 00:43:53,153 We used to have such fun together, he and I. 431 00:43:53,273 --> 00:43:55,150 We went camping all the time. 432 00:43:55,275 --> 00:43:57,573 (SEAGULLS CRYING OVERHEAD) 433 00:43:59,446 --> 00:44:01,665 And then I got married. 434 00:44:04,951 --> 00:44:07,579 - Ooh, I'm sorry! - (LAUGHING) Careful. 435 00:44:07,704 --> 00:44:11,334 You've got to be the worst fisherwoman I have ever seen. 436 00:44:14,836 --> 00:44:16,554 Nice and easy. 437 00:44:17,756 --> 00:44:20,100 So, then did you travel with your husband after that? 438 00:44:20,216 --> 00:44:21,889 Oh, no! 439 00:44:22,010 --> 00:44:24,684 George wasn't the travelling kind. 440 00:44:25,638 --> 00:44:29,689 Dad tried to visit, but... George didn't think much of him. 441 00:44:30,643 --> 00:44:32,987 So we began to lose touch. 442 00:44:34,230 --> 00:44:37,734 Then Dad thought of an idea to tempt me. 443 00:44:38,943 --> 00:44:42,698 I, um... I showed him this picture, 444 00:44:42,822 --> 00:44:45,120 or a picture like it, in a book, 445 00:44:45,241 --> 00:44:47,118 because it's so odd. 446 00:44:47,243 --> 00:44:49,120 And then he sent me this postcard. 447 00:44:53,124 --> 00:44:58,506 "Your odd mountain. Let's go up it together, for old times' sake. Dad." 448 00:44:59,047 --> 00:45:00,765 Yeah. 449 00:45:00,882 --> 00:45:03,306 I thought it was worth fighting for, 450 00:45:03,426 --> 00:45:06,521 so I stood up to George. 451 00:45:07,806 --> 00:45:10,935 On the first day, I argued. 452 00:45:11,059 --> 00:45:12,982 He couldn't believe it. 453 00:45:13,102 --> 00:45:15,947 And the next day, I wouldn't speak to him. 454 00:45:16,064 --> 00:45:18,613 And he was furious. 455 00:45:18,733 --> 00:45:20,986 And the next day, 456 00:45:21,110 --> 00:45:26,241 he had a blood clot and he never walked or talked 457 00:45:26,366 --> 00:45:28,869 for 30 years until he died. 458 00:45:32,080 --> 00:45:34,879 And Dad died not long after George had his stroke, 459 00:45:34,999 --> 00:45:37,047 so that was that, I never went. 460 00:45:38,920 --> 00:45:40,718 I'm sorry. 461 00:45:40,839 --> 00:45:42,512 Till now! 462 00:45:54,435 --> 00:45:55,562 (WATER RUNNING) 463 00:46:23,131 --> 00:46:24,974 (BIRDS CHIRRUPING) 464 00:46:38,396 --> 00:46:40,774 You, er... You might wanna... 465 00:46:40,899 --> 00:46:43,027 You might wanna check the weight on that thing. 466 00:46:43,151 --> 00:46:46,872 If I were you, I'd be putting up my tent, not weighing mine. 467 00:46:46,988 --> 00:46:49,958 All right. Last tent up, cooks dinner. 468 00:46:50,992 --> 00:46:52,414 All right. 469 00:46:53,536 --> 00:46:56,130 - Wait till I say go. - Well, go on then! 470 00:46:56,247 --> 00:46:57,965 - Hurry up! - Cheat! 471 00:47:05,381 --> 00:47:06,599 Ready? 472 00:47:06,716 --> 00:47:07,934 Yes. 473 00:47:08,968 --> 00:47:09,844 Go! 474 00:47:31,991 --> 00:47:34,745 (# MUSIC OVER DIALOGUE) 475 00:47:43,252 --> 00:47:45,801 - That was rubbish! - Oh, dear. 476 00:47:45,922 --> 00:47:49,176 Something's happened in the middle. Never mind, I'll fix that later. 477 00:47:51,844 --> 00:47:56,896 - Ooh, you're looking a bit saggy there. - I could say the same about you. 478 00:47:57,016 --> 00:47:58,814 I'll give you a clip round the ears. 479 00:48:00,895 --> 00:48:02,943 You wanna watch that! 480 00:48:06,484 --> 00:48:10,159 - Done! - How did you manage that? 481 00:48:10,279 --> 00:48:13,704 Well, I'll just go and put my feet up while you do the dinner. 482 00:48:13,825 --> 00:48:15,122 (CLATTER) 483 00:48:16,744 --> 00:48:18,166 (THUD) 484 00:48:24,127 --> 00:48:25,504 Whoa! 485 00:48:26,587 --> 00:48:31,684 I must get my hands on some of that flint. 486 00:48:37,432 --> 00:48:38,809 Oh. 487 00:48:39,434 --> 00:48:42,654 It is so lovely here. 488 00:48:44,397 --> 00:48:46,400 You should try living here. 489 00:48:48,484 --> 00:48:50,987 Not many people have a view like that. 490 00:48:51,112 --> 00:48:52,785 Like what? 491 00:48:52,905 --> 00:48:54,623 Of nothing? 492 00:48:55,658 --> 00:48:58,503 Not a lot to do around here apart from get pissed and mess around. 493 00:48:58,619 --> 00:49:01,293 I understand. I was young once. 494 00:49:01,414 --> 00:49:03,132 Oh, yeah? 495 00:49:03,249 --> 00:49:05,172 A lot of fellas, were there? 496 00:49:06,377 --> 00:49:08,220 No... 497 00:49:08,337 --> 00:49:13,560 - I was a good country girl. - Yeah, I know a few of them. 498 00:49:18,222 --> 00:49:20,395 I remember when this place used to be fun. 499 00:49:21,893 --> 00:49:26,239 Like when I didn't have to worry about bills, profits, orders. 500 00:49:28,232 --> 00:49:30,530 She's not turned a profit yet this year. 501 00:49:32,195 --> 00:49:36,541 So, she's applying for this massive loan, which, if we get... 502 00:49:37,909 --> 00:49:40,628 ...it's gonna be 25 years before we pay it back. 503 00:49:42,538 --> 00:49:44,632 25 years, Edie! 504 00:49:44,749 --> 00:49:46,922 And I can't even manage a phone bill. 505 00:49:48,252 --> 00:49:50,095 I have a phone bill. 506 00:49:50,213 --> 00:49:52,716 I make no calls and it goes up and up. 507 00:49:55,301 --> 00:49:56,598 (CHUCKLES) 508 00:50:10,024 --> 00:50:14,450 Hmm. Oh, that smells wonderful! 509 00:50:14,570 --> 00:50:16,948 - Come on, then. Give us your plate. - Okay. 510 00:50:18,699 --> 00:50:21,327 - Try a little bit of that for starters. - All right. 511 00:50:25,832 --> 00:50:30,258 Hmm, it's lovely! It's... burnt pepper? 512 00:50:30,378 --> 00:50:31,971 - Oh, good. - Mm! 513 00:50:32,088 --> 00:50:36,013 Here, you might want to give that a go. That'll put some hairs on your chest. 514 00:50:36,134 --> 00:50:39,513 - No, thank you. - It's part of the course. You've got to. 515 00:50:39,637 --> 00:50:42,891 All right. Put a little bit in a cup for me. 516 00:50:43,015 --> 00:50:44,608 (SCOFFS) What cup? 517 00:50:46,227 --> 00:50:47,445 Okay. 518 00:50:47,562 --> 00:50:49,405 - Go on. - Right... 519 00:50:51,607 --> 00:50:53,610 (OPENS CAN, DRINK FIZZES) 520 00:50:53,734 --> 00:50:55,361 Oh, lord! 521 00:51:03,786 --> 00:51:06,585 - Ooh! That's nice. - Yeah? 522 00:51:06,706 --> 00:51:09,380 - Good. - Where did all the fish come from? 523 00:51:10,501 --> 00:51:13,926 I... I thought we should top it up from the harbour. 524 00:51:14,755 --> 00:51:16,928 Which one is ours? 525 00:51:21,220 --> 00:51:23,223 That's pathetic! 526 00:51:25,224 --> 00:51:26,567 Oh, God! 527 00:51:26,684 --> 00:51:30,109 - This is going to my head, I think! - (JONNY LAUGHS) 528 00:51:42,408 --> 00:51:43,751 Goodnight. 529 00:51:45,786 --> 00:51:48,585 - You sure you don't want a drink? - Oh, no. I need my bed. 530 00:51:48,706 --> 00:51:52,552 - Come on, Edie. You only live once. - Yeah. Don't I know? 531 00:51:52,668 --> 00:51:54,671 I'll be here at nine. 532 00:52:22,990 --> 00:52:24,537 (JONNY LAUGHS) 533 00:52:27,703 --> 00:52:31,549 - Wow! Look at you. - Huh. 534 00:52:31,666 --> 00:52:35,136 - If only I was a little bit older. - Ooh, much older. 535 00:52:37,463 --> 00:52:39,887 - Shall we? - Oh. Thank you, sir. 536 00:52:40,007 --> 00:52:42,510 (# FIDDLE PLAYING TRADITIONAL MUSIC) 537 00:52:55,564 --> 00:52:56,986 What? 538 00:53:07,076 --> 00:53:08,794 World's best teacher? 539 00:53:10,997 --> 00:53:13,716 WOMAN: Is that your date, Jonny? Does Fiona know you're out? 540 00:53:13,833 --> 00:53:15,710 (WOMEN LAUGH) 541 00:53:15,835 --> 00:53:20,932 Oh, don't mind them. They're just figuring out who you are. 542 00:53:22,091 --> 00:53:25,311 Who your family are, what you're doing here. 543 00:53:26,304 --> 00:53:28,682 And if you're worth getting to know or not. 544 00:53:31,017 --> 00:53:33,065 That's how this little town works. 545 00:53:36,397 --> 00:53:38,866 I don't know why I'm still here. 546 00:53:40,276 --> 00:53:43,155 I should've got out a long time ago. 547 00:53:43,279 --> 00:53:47,079 - Why didn't you? - I don't know... 548 00:53:47,199 --> 00:53:49,748 I'm so sorry. Bloody stock count took ages. 549 00:53:49,869 --> 00:53:51,792 What did I miss? 550 00:53:51,912 --> 00:53:53,539 Er... Hi. 551 00:53:53,664 --> 00:53:56,793 Er... Edie, this is Fiona. Fiona, this is Edie. 552 00:53:56,917 --> 00:53:59,136 How are you feeling? 553 00:54:00,087 --> 00:54:02,966 What's this? "To the world's best teacher!" 554 00:54:03,090 --> 00:54:05,184 Aye, that'll be the day! 555 00:54:07,511 --> 00:54:09,684 How is the loan coming along? 556 00:54:09,805 --> 00:54:13,025 - Oh, you heard about that? Yeah. - Yeah, I... 557 00:54:13,142 --> 00:54:15,566 Going well. Fingers crossed and touch wood. 558 00:54:15,686 --> 00:54:18,781 I mean, it would allow us to really expand our range 559 00:54:18,898 --> 00:54:20,866 and compete with the big boys down in Inverness. 560 00:54:20,983 --> 00:54:23,452 - There's a lot more people in Inverness. - Yes. 561 00:54:23,569 --> 00:54:27,073 But a lot of people come up here to walk and hike, like yourself, you know? 562 00:54:27,198 --> 00:54:29,917 - I mean... Crap! - (PHONE RINGS) 563 00:54:31,118 --> 00:54:33,587 It's Chris. I have to. I'm so sorry. 564 00:54:33,704 --> 00:54:35,297 Hi, Chris. 565 00:54:36,332 --> 00:54:40,257 Yes, I got the new layout. Putting a blog on there... 566 00:54:44,090 --> 00:54:45,933 I'm sorry about that. 567 00:54:46,050 --> 00:54:48,348 - Fiona wanted to come and meet you. - Oh! 568 00:54:48,469 --> 00:54:52,019 I see it's back, the big board of directors, eh? 569 00:54:56,394 --> 00:55:00,649 So... how's my two best buddies getting along? 570 00:55:00,773 --> 00:55:03,993 - What's this? - Oh, it's just, um... Yeah. 571 00:55:05,111 --> 00:55:07,489 Here's to you and your dice with death, my old friend. 572 00:55:07,613 --> 00:55:10,458 I'm not saying you're old now, but... 573 00:55:10,574 --> 00:55:13,043 you're really, really old. 574 00:55:13,160 --> 00:55:16,460 May you come back alive. In one piece. 575 00:55:18,416 --> 00:55:20,885 (CONVERSATION AND LAUGHTER) 576 00:55:27,299 --> 00:55:30,724 MCLOUGHLIN: You should be able to swallow, old Jean. 577 00:55:36,642 --> 00:55:38,189 Another drink? 578 00:55:40,396 --> 00:55:42,399 - Come on, old bird? - Where? 579 00:55:42,523 --> 00:55:44,696 Let's grind on the dancefloor. 580 00:55:44,817 --> 00:55:47,320 - Really, I... need to. - Where you going? 581 00:55:48,696 --> 00:55:50,323 Excuse me. 582 00:55:51,532 --> 00:55:52,954 (GROANS) 583 00:55:53,742 --> 00:55:55,244 Oh, dear. 584 00:55:57,746 --> 00:55:59,214 (TOILET FLUSHES) 585 00:56:03,586 --> 00:56:05,384 GIRL: She's out of her mind! 586 00:56:06,922 --> 00:56:08,140 (DOOR SLAMS SHUT) 587 00:56:08,257 --> 00:56:09,975 (WATER RUNNING) 588 00:56:22,813 --> 00:56:25,362 - I'm just trying to help her out. - Course you're trying to help her. 589 00:56:25,483 --> 00:56:28,362 - You're romantic, Jonny. - Don't be disgusting! 590 00:56:28,486 --> 00:56:31,160 I seem to remember this was your idea. 591 00:56:31,280 --> 00:56:33,749 She's gonna give us 800 quid. 592 00:56:33,866 --> 00:56:35,869 She's an old bag! 593 00:56:38,871 --> 00:56:42,842 Time for that dance, old Jean! Come on! Come on now! 594 00:56:42,958 --> 00:56:44,881 - (CRASH) - JONNY: Edie! 595 00:56:46,295 --> 00:56:47,638 (# MUSIC STOPS) 596 00:56:47,755 --> 00:56:49,974 - MAN: Is she all right? - JONNY: Edie? 597 00:57:15,574 --> 00:57:18,077 Can you just stay still? You're driving me mad. 598 00:57:18,202 --> 00:57:21,957 - (PHONE PINGS) - Sorry. Why is this taking so long? 599 00:57:23,123 --> 00:57:25,000 - I... - (DOOR OPENS) 600 00:57:25,960 --> 00:57:28,088 Hi, there. Hi. 601 00:57:29,838 --> 00:57:32,466 Um... So? Is she okay? 602 00:57:32,591 --> 00:57:35,094 She's probably just slightly run-down, 603 00:57:35,219 --> 00:57:38,223 but I told her to rest up and we'll check in a few days. 604 00:57:38,347 --> 00:57:40,350 Okay. Thank you. 605 00:57:48,399 --> 00:57:50,402 You've helped her a lot. 606 00:57:51,735 --> 00:57:54,659 A bit of dancing and she's half dead. What will she be like on the mountain? 607 00:57:54,780 --> 00:57:56,327 It'll kill her. 608 00:57:56,448 --> 00:58:00,373 I don't know, Jonny. It's... really not a good idea. 609 00:58:00,494 --> 00:58:04,294 You might be going with her, but how will you feel if something goes wrong? 610 00:58:05,541 --> 00:58:10,388 If you want to help her, the best thing is to take her home. 611 00:58:10,504 --> 00:58:14,555 Before something awful happens and you have to live with that guilt. 612 00:58:35,362 --> 00:58:36,784 (WIND HOWLS) 613 00:58:51,712 --> 00:58:53,385 (KNOCKING ON DOOR) 614 00:58:53,505 --> 00:58:55,223 JONNY: Edie? 615 00:58:56,467 --> 00:58:58,310 Just a minute. 616 00:59:32,753 --> 00:59:34,130 (SNIFFS) 617 00:59:51,980 --> 00:59:55,280 - I don't want that. - That's the arrangement. 618 00:59:56,151 --> 01:00:00,452 Oh, and I'm leaving you the climbing stuff. I won't have much use for that. 619 01:00:00,572 --> 01:00:03,246 Look, Edie, I'm not taking your money. 620 01:00:03,367 --> 01:00:05,165 Well, it's done. Just let it be. 621 01:00:05,285 --> 01:00:07,629 No, it's not done! You've not climbed the mountain, so I don't want it. 622 01:00:07,746 --> 01:00:09,544 Just take the money and let it be. 623 01:00:09,665 --> 01:00:11,633 You just want to quit because you think that's easier, 624 01:00:11,750 --> 01:00:13,673 so you don't have to tell people you've failed. 625 01:00:13,794 --> 01:00:17,048 You want me to carry on so you don't feel guilty about taking the money. 626 01:00:17,172 --> 01:00:19,049 This has got nothing to do with your money! 627 01:00:19,174 --> 01:00:22,019 It's too late! I'm not able to do it. 628 01:00:22,136 --> 01:00:25,265 I'm tired, I'm exhausted. I'm too fucking old! 629 01:00:25,389 --> 01:00:27,141 I'm sorry. Language. 630 01:00:28,350 --> 01:00:30,944 Look, if you knew from the start I wasn't going to do it, 631 01:00:31,061 --> 01:00:34,531 why did you lead me to believe that it was possible? 632 01:00:38,277 --> 01:00:39,699 (ENGINE STOPS) 633 01:00:40,571 --> 01:00:42,494 - Get out. - Why? 634 01:00:44,908 --> 01:00:47,081 What are you doing? 635 01:00:49,663 --> 01:00:51,961 - Get out the car, Edie. - No! 636 01:00:52,082 --> 01:00:55,507 What...? What...? What are you doing? 637 01:00:55,627 --> 01:00:57,379 Jonny? 638 01:01:04,511 --> 01:01:08,266 You wanted to quit? Off you go. Station's down that way. 639 01:01:08,390 --> 01:01:10,563 Enjoy your trip home. 640 01:01:10,684 --> 01:01:12,561 You can't leave me here! 641 01:01:12,686 --> 01:01:14,279 Jonny! 642 01:01:14,396 --> 01:01:15,773 - Jonny! - (DOOR SLAMS) 643 01:01:15,898 --> 01:01:18,697 - (ENGINE STARTS) - You've got my bag in the back! 644 01:01:21,361 --> 01:01:24,865 Oh... for heaven's sake! 645 01:02:18,001 --> 01:02:21,722 - You're slower than I thought! - Oh! Leave me alone! 646 01:02:21,839 --> 01:02:24,137 I'm geriatric! 647 01:02:24,258 --> 01:02:25,601 (BOTH LAUGH) 648 01:02:26,844 --> 01:02:28,517 Wa-hoo! 649 01:02:31,098 --> 01:02:32,850 EDIE: Wa-hay! 650 01:02:41,066 --> 01:02:43,239 Beaten by an old bag! 651 01:02:43,360 --> 01:02:45,363 (BOTH LAUGH) 652 01:02:51,869 --> 01:02:54,167 You can do this. I know you can. 653 01:02:55,747 --> 01:02:57,420 Edie, come on. 654 01:02:58,876 --> 01:03:01,971 I can't bear any more disappointment. 655 01:03:06,800 --> 01:03:09,269 It is true. I only helped you for the money. 656 01:03:11,597 --> 01:03:13,144 I'm sorry. 657 01:03:15,642 --> 01:03:19,442 At first, I just thought you were this cranky old cow. 658 01:03:19,563 --> 01:03:22,362 In actual fact, you are a cranky old cow. 659 01:03:23,984 --> 01:03:28,410 Then I got to know you and I realised you're a good person to have around. 660 01:03:29,489 --> 01:03:34,416 And what you're doing up here... it's kind of inspiring. 661 01:03:37,581 --> 01:03:41,962 So... look at what you've done on the bike. 662 01:03:43,170 --> 01:03:44,797 You're ready. 663 01:04:05,192 --> 01:04:06,819 There we go. 664 01:04:25,337 --> 01:04:28,011 JONNY: You shouldn't be worried about anything, Edie. 665 01:04:28,131 --> 01:04:29,724 You won't be on your own. 666 01:04:29,841 --> 01:04:31,764 I can help you with your tent, get that up for you. 667 01:04:31,885 --> 01:04:33,888 Help you with the stove. 668 01:04:34,846 --> 01:04:37,395 I can cook. You'll have your own personal chef. 669 01:04:37,516 --> 01:04:41,396 How about that, eh? And I'll help with the rowing. 670 01:04:41,520 --> 01:04:44,740 However, I may need your tips along the way. 671 01:04:47,109 --> 01:04:50,204 But don't worry, I'll get you up there. 672 01:04:50,320 --> 01:04:53,290 - In no time at all. - Yeah. 673 01:05:26,064 --> 01:05:28,408 Jonny, I've made a decision. 674 01:05:28,525 --> 01:05:31,654 - I'm going up on my own. - What do you mean? 675 01:05:31,778 --> 01:05:36,159 You see, you leading and doing everything, that wasn't why I came here. 676 01:05:36,283 --> 01:05:40,538 - I must do it by myself, alone. - No, Edie. 677 01:05:40,662 --> 01:05:43,507 - I don't mind. I want to come with you. - No! 678 01:05:43,623 --> 01:05:45,921 So, what? You want me just to go home? 679 01:05:46,043 --> 01:05:48,262 - Yes, I'm sorry. - What if something happens? 680 01:05:48,378 --> 01:05:51,598 - What if you fall? - You're the one that got me to do it! 681 01:05:51,715 --> 01:05:57,017 - Because I thought I was coming with you. - I either go on my own or I go home! 682 01:05:58,055 --> 01:05:59,477 Fine. 683 01:06:01,600 --> 01:06:03,853 - I think you'd better take that back. - No, that's yours. 684 01:06:03,977 --> 01:06:05,775 - I don't want it any more. - Why? 685 01:06:05,896 --> 01:06:07,899 Because you're not going up? 686 01:06:08,940 --> 01:06:11,568 No, Edie, because you're my friend. 687 01:06:13,195 --> 01:06:16,449 Thank you, but you've already earnt it. 688 01:06:23,580 --> 01:06:27,335 - I can carry that! - I know you can carry your bag. 689 01:06:35,050 --> 01:06:37,018 I'm fine. I'm fine. 690 01:06:39,930 --> 01:06:41,398 Thank you. 691 01:06:51,316 --> 01:06:54,161 Now... see you soon. 692 01:06:54,277 --> 01:06:55,620 Okay. 693 01:06:57,280 --> 01:06:59,078 Good luck. 694 01:07:03,995 --> 01:07:05,167 Edie! 695 01:07:09,459 --> 01:07:12,258 - I want you to take this. - No, I don't understand how they work. 696 01:07:12,379 --> 01:07:16,760 It's very simple. I'll call you. You press the green button, okay? 697 01:07:16,883 --> 01:07:18,305 Okay. 698 01:09:20,674 --> 01:09:22,267 (STRAINS) 699 01:09:32,310 --> 01:09:33,857 (GROANS) 700 01:09:38,483 --> 01:09:41,077 Oh! I can manage. I can do it. 701 01:09:41,194 --> 01:09:42,992 Oh! Okay. I'm... 702 01:09:43,113 --> 01:09:45,707 I'm sorry. I just thought you needed help. 703 01:09:49,160 --> 01:09:51,128 Well, thank you. 704 01:09:52,122 --> 01:09:53,795 Are you going over? 705 01:09:53,915 --> 01:09:56,464 Me? No. No, I've just come all the way down. 706 01:09:59,421 --> 01:10:02,641 So what about you? Are you fishing? 707 01:10:02,757 --> 01:10:07,103 - No, I'm going up there. - Ooh... okay. 708 01:10:07,220 --> 01:10:08,517 Wow! 709 01:10:14,519 --> 01:10:19,116 Erm... You know, I haven't seen anyone else around. 710 01:10:19,232 --> 01:10:21,360 Does someone know you are here? 711 01:10:22,610 --> 01:10:25,034 Yes. I'll be all right. 712 01:10:25,989 --> 01:10:27,332 Okay. 713 01:10:29,868 --> 01:10:31,290 Well, then... 714 01:10:32,871 --> 01:10:35,465 - Viel Glück. - Thank you. 715 01:12:46,671 --> 01:12:49,299 (WIND SWIRLING) 716 01:13:24,584 --> 01:13:28,179 # I'll take the high road 717 01:13:28,296 --> 01:13:31,721 # And you'll take the low road 718 01:13:33,134 --> 01:13:37,765 # I'll be in Scotland afore ye... # 719 01:13:37,889 --> 01:13:40,267 (VOICE ECHOES) 720 01:13:48,983 --> 01:13:52,453 (# MENDELSSOHN: "CALM SEA AND PROSPEROUS VOYAGE") 721 01:13:56,449 --> 01:13:58,076 (PHONE RINGS) 722 01:14:13,049 --> 01:14:15,928 - Hello? - JONNY: 'Edie? How's it going?' 723 01:14:16,052 --> 01:14:18,521 - What? - 'How is it going?' 724 01:14:18,638 --> 01:14:20,515 - Oh, Jonny! - 'Yeah.' 725 01:14:20,640 --> 01:14:23,314 Oh, fine. I'm in the tent already. 726 01:14:23,434 --> 01:14:26,438 Oh, good. That's great. So, how did the first day go? 727 01:14:26,563 --> 01:14:30,193 - 'Very good. No problems.' - Really? You got across okay? 728 01:14:30,316 --> 01:14:32,034 - Er... Yes. - 'The rowing went all right?' 729 01:14:32,151 --> 01:14:34,950 Look, no need to shout! I can hear you! 730 01:14:35,071 --> 01:14:38,075 Okay. Well, you sound like you're doing all right, then. 731 01:14:38,199 --> 01:14:40,418 'Yes. It's very exciting.' 732 01:14:40,535 --> 01:14:43,414 Good. I just want to make sure you take your time, don't overdo it. 733 01:14:43,538 --> 01:14:47,338 - 'And in stages, like we said.' - Yes. I know. I will. 734 01:14:47,458 --> 01:14:50,132 'Okay. Erm... Well, be careful.' 735 01:14:50,253 --> 01:14:52,256 I'll call you again tomorrow. 736 01:14:52,380 --> 01:14:54,849 - Goodnight. - 'Night, Edie.' 737 01:15:05,602 --> 01:15:07,229 (DEER CALLING) 738 01:15:18,197 --> 01:15:20,245 (FOOTFALLS) 739 01:15:20,366 --> 01:15:22,209 (DEER CALLING) 740 01:15:27,457 --> 01:15:29,460 (HOOVES GALLOPING AWAY) 741 01:15:43,014 --> 01:15:44,857 (BIRDSONG) 742 01:16:02,492 --> 01:16:03,835 Oh! 743 01:17:19,610 --> 01:17:21,578 (CONVERSATION AND LAUGHTER) 744 01:17:27,869 --> 01:17:29,337 (TAPPING GLASS) 745 01:17:32,665 --> 01:17:37,512 Here's to the best, and soon to be the biggest, camping shop in Scotland. 746 01:17:37,628 --> 01:17:39,096 (CHEERS) 747 01:17:42,675 --> 01:17:45,394 - And Jonny! - ALL: Jonny! 748 01:17:45,511 --> 01:17:47,514 (CHEERING AND APPLAUSE) 749 01:17:52,101 --> 01:17:53,728 (THUNDER RUMBLES) 750 01:18:30,264 --> 01:18:33,313 Well done, Jonny, mate. Well done. 751 01:18:34,477 --> 01:18:37,196 - Cheers. - The big entrepreneur, eh? 752 01:18:37,313 --> 01:18:39,737 Suppose you'll be moving out next. 753 01:18:39,857 --> 01:18:42,155 Yeah, I suppose I will. 754 01:19:06,926 --> 01:19:08,974 (PHONE RINGS) 755 01:19:13,307 --> 01:19:15,059 (LINE RINGING) 756 01:19:15,184 --> 01:19:18,734 Jonny, where are you? You could at least say thank you to Mum and Dad. 757 01:19:18,855 --> 01:19:21,984 EDIE: 'Hello? Jonny?' 758 01:19:22,108 --> 01:19:24,782 - What? - 'I can't hear you.' 759 01:19:24,902 --> 01:19:26,779 'Hello?' 760 01:19:26,904 --> 01:19:28,907 (TURNS PHONE OFF) 761 01:19:30,658 --> 01:19:32,410 (WIND HOWLING) 762 01:19:42,378 --> 01:19:43,675 Oh! 763 01:19:43,796 --> 01:19:45,469 No! 764 01:20:06,485 --> 01:20:08,283 What the hell are you doing? 765 01:20:08,404 --> 01:20:10,577 You're going up to see her? She's in the middle of a storm? 766 01:20:10,698 --> 01:20:13,747 - You really want to do this right now? - You let her climb on her own! 767 01:20:13,868 --> 01:20:16,371 - Why do you treat me like an idiot? - I don't! 768 01:20:16,495 --> 01:20:21,046 I'm just tired of fixing your messes while all you do is think about yourself. 769 01:20:21,167 --> 01:20:23,295 - You've ruined the whole night! - I've ruined your night? 770 01:20:23,419 --> 01:20:26,047 I'm sorry I've ruined your night. You gonna take it out my wages? 771 01:20:27,840 --> 01:20:29,433 I'm gonna go inside, 772 01:20:29,550 --> 01:20:33,771 because there's people there who actually believe in what I am managing to do. 773 01:20:35,389 --> 01:20:36,766 Fiona! 774 01:20:38,768 --> 01:20:41,817 I believe in what you're trying to do. 775 01:20:41,938 --> 01:20:43,986 I just really need to do this. 776 01:20:46,525 --> 01:20:47,947 Do it. 777 01:22:18,325 --> 01:22:19,952 (WIND HOWLING) 778 01:22:27,460 --> 01:22:28,882 (GASPS) 779 01:22:31,839 --> 01:22:33,307 (HINGES CREAK) 780 01:22:43,017 --> 01:22:44,769 (COUGHING) 781 01:22:54,403 --> 01:22:56,406 (WIND WHISTLING OUTSIDE) 782 01:23:20,596 --> 01:23:21,939 (COUGHS) 783 01:23:32,900 --> 01:23:34,527 (GROANS) 784 01:23:41,158 --> 01:23:43,456 (GURGLING) 785 01:23:55,297 --> 01:23:57,174 'This is Jonny. Sorry...' 786 01:24:08,811 --> 01:24:10,484 (WATER DRIPPING) 787 01:24:36,463 --> 01:24:37,965 (GASPS) 788 01:25:07,870 --> 01:25:09,543 (WATER BOILING) 789 01:25:14,251 --> 01:25:15,753 (POTS RATTLE) 790 01:25:33,979 --> 01:25:36,778 Oh... Thank you. 791 01:28:07,841 --> 01:28:09,718 (GROUND SQUELCHING) 792 01:28:43,460 --> 01:28:45,337 (GROANS) 793 01:28:48,340 --> 01:28:49,808 Oh! 794 01:29:13,740 --> 01:29:16,334 (FOOT SLIPS, ROCKS FALL) 795 01:30:48,669 --> 01:30:50,387 (COUGHS) 796 01:31:05,978 --> 01:31:07,525 Edie! 797 01:31:07,646 --> 01:31:09,148 (VOICE ECHOES) 798 01:31:09,273 --> 01:31:10,946 Edie! 799 01:31:32,045 --> 01:31:33,638 (WIND HOWLS) 800 01:31:58,697 --> 01:31:59,994 Edie... 801 01:32:10,500 --> 01:32:11,797 Edie. 802 01:32:12,628 --> 01:32:15,677 - Boo. - Oh, thank God, Edie. 803 01:32:19,009 --> 01:32:22,058 I'm so sorry, Edie. I should never have let you up here on your own. 804 01:32:22,179 --> 01:32:26,025 Oh! I've been so afraid. 805 01:32:27,601 --> 01:32:29,569 It's okay. You're all right. 806 01:32:29,686 --> 01:32:31,359 - (GROANS) - You've done so well. 807 01:32:35,567 --> 01:32:37,615 - Water? - Oh, yes, please. 808 01:32:39,529 --> 01:32:41,497 Please. Oh! 809 01:32:47,204 --> 01:32:49,002 Oh, I needed that. 810 01:32:49,122 --> 01:32:51,216 - Better? - Oh, yes. 811 01:32:52,834 --> 01:32:55,212 Am I close? 812 01:32:55,337 --> 01:32:57,431 Really, really close. 813 01:32:57,547 --> 01:33:00,551 It was just a gradual slope up, that was all. 814 01:33:02,552 --> 01:33:04,850 How are your feet? 815 01:33:04,971 --> 01:33:07,224 They've been better. 816 01:33:09,768 --> 01:33:11,987 This isn't quitting, you know. 817 01:33:12,979 --> 01:33:15,277 You've given it everything you've got, Edie. 818 01:33:16,400 --> 01:33:18,494 - That's all you can do. - I can't go back. 819 01:33:18,610 --> 01:33:20,408 Please, Edie. You're not going to make it up there. 820 01:33:20,529 --> 01:33:23,533 No, I have to try. You said it was a gradual slope. 821 01:33:23,657 --> 01:33:27,503 - Yeah, well, I'm full of shit. - Yes, you are full of shit! 822 01:33:28,453 --> 01:33:32,174 You don't know half the things that you say you know. 823 01:33:32,290 --> 01:33:33,758 (EDIE CHUCKLES) 824 01:33:35,794 --> 01:33:40,721 The past few days, I've been the happiest I've been since... 825 01:33:42,676 --> 01:33:44,679 I can't think when. 826 01:33:47,556 --> 01:33:51,857 - You remember I said I was a wild child? - Yeah. 827 01:33:53,061 --> 01:33:55,860 I don't think I've been happy since then. 828 01:33:57,774 --> 01:33:59,242 Not really. 829 01:34:01,945 --> 01:34:04,164 I've lived a whole life. 830 01:34:05,907 --> 01:34:08,877 And most of it I would change if I could. 831 01:34:12,706 --> 01:34:16,882 And that's not meant to go like that. 832 01:34:17,002 --> 01:34:19,847 Oh, don't let that happen to you. 833 01:34:21,006 --> 01:34:22,849 Edie, please listen to me... 834 01:34:22,966 --> 01:34:27,847 I've wasted so much time doing nothing! 835 01:34:29,097 --> 01:34:31,725 I can't give this up now. 836 01:34:39,441 --> 01:34:40,784 Okay. 837 01:34:43,069 --> 01:34:45,037 All right. 838 01:34:45,155 --> 01:34:47,704 I'm gonna get you up that mountain. 839 01:34:49,075 --> 01:34:50,202 Okay. 840 01:34:50,994 --> 01:34:52,997 Ooh... my knee. 841 01:34:53,121 --> 01:34:54,998 - Let me take you. - Thank you. 842 01:34:57,000 --> 01:34:59,378 - Okay. - Come on, you've got this. 843 01:34:59,503 --> 01:35:01,972 - Look at me. - Yes... 62172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.