All language subtitles for East-West.1999.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,112 --> 00:02:05,500 Через несколько часов вы ступите на родную землю. 2 00:02:06,691 --> 00:02:11,286 30 лет назад вы ее покинули, но она вас никогда не забывала. 3 00:02:11,340 --> 00:02:13,422 Сегодня вы ей нужны. 4 00:02:13,484 --> 00:02:14,867 Нужны все. 5 00:02:15,039 --> 00:02:17,016 Ибо страна лежит в руинах. 6 00:02:18,443 --> 00:02:20,943 Война забрала миллионы человеческих жизней. 7 00:02:22,094 --> 00:02:25,332 Но она объединила нас всех в борьбе с фашизмом. 8 00:02:25,358 --> 00:02:27,117 И мы победили. 9 00:02:27,772 --> 00:02:30,335 И вот, сегодня Советское Правительство 10 00:02:30,361 --> 00:02:32,116 с искренним радушием 11 00:02:32,188 --> 00:02:34,688 принимает вас на Родине. 12 00:02:34,711 --> 00:02:37,211 Не вспоминая о вашем прошлом. 13 00:02:37,234 --> 00:02:39,734 Расслабьтесь, Евгений Васильевич. 14 00:02:39,758 --> 00:02:42,675 - Давайте лучше пить и плясать. - Да уж. 15 00:02:42,701 --> 00:02:44,781 Достаньте паспорта, 16 00:02:44,805 --> 00:02:47,700 у кого номер меньше, тому придется 17 00:02:47,726 --> 00:02:48,747 сказать тост. 18 00:02:48,773 --> 00:02:51,273 А я имею право участвовать? 19 00:02:51,299 --> 00:02:53,799 - Меня выгнала французская полиция. - Ну, конечно, имеете. 20 00:02:53,825 --> 00:02:57,398 А вы знаете, господа, мы выбили советский паспорт номер 1. 21 00:02:57,422 --> 00:02:59,500 Главе Русской Православной церкви в Париже. 22 00:02:59,526 --> 00:03:01,620 Давайте выпьем за нашу прекрасную Родину. 23 00:03:01,646 --> 00:03:04,146 - А у вас какой номер? - Вот мой паспорт. 24 00:03:04,172 --> 00:03:06,117 - 2, 5, 0. - 2, 5, 0. 25 00:03:06,143 --> 00:03:08,643 А у сына Леонида 26 00:03:08,669 --> 00:03:10,577 номер документа... 27 00:03:10,603 --> 00:03:13,103 2, 5, 1. 28 00:03:13,129 --> 00:03:15,129 Будьте снисходительны к ребенку. 29 00:03:15,155 --> 00:03:17,655 Он плохо знает русский и говорит с акцентом. 30 00:03:17,681 --> 00:03:20,073 - А вы, доктор? - Какой номер? 31 00:03:20,133 --> 00:03:22,633 - 16. - 16. 32 00:03:23,902 --> 00:03:25,156 Значит, 33 00:03:25,180 --> 00:03:27,680 тост за вами. 34 00:03:35,273 --> 00:03:37,367 Я хочу поблагодарить жену. 35 00:03:39,430 --> 00:03:42,487 Мари, ты поехала со мной. 36 00:03:44,265 --> 00:03:48,914 Ты оставила семью, Родину. 37 00:03:48,938 --> 00:03:53,859 Спасибо за все. Я люблю тебя. 38 00:03:55,789 --> 00:03:58,992 Я восхищаюсь тобой. За тебя! 39 00:04:16,945 --> 00:04:19,445 Ваш муж сказал правду? 40 00:04:21,992 --> 00:04:24,492 Вы храбрая женщина. 41 00:04:31,132 --> 00:04:37,109 И, вздыхая, ползут под откос... 42 00:04:38,538 --> 00:04:44,680 И печально глядит на дороги. 43 00:04:44,703 --> 00:04:50,604 У колодца распятый Христос. 44 00:04:52,273 --> 00:04:57,297 Что за ветер в степи молдаванской! 45 00:04:57,320 --> 00:05:03,177 Как поет под ногами земля! 46 00:05:03,203 --> 00:05:09,914 И легко мне с душою цыганской. 47 00:05:09,938 --> 00:05:14,635 Кочевать, никого не любя! 48 00:05:14,661 --> 00:05:20,008 И легко мне с душою цыганской. 49 00:05:20,031 --> 00:05:25,055 Кочевать, никого не любя! 50 00:05:44,617 --> 00:05:46,341 Дорогие соотечественники, 51 00:05:46,367 --> 00:05:48,867 добро пожаловать в Одессу. 52 00:05:49,064 --> 00:05:51,571 Добро пожаловать на советскую Родину. 53 00:05:51,703 --> 00:05:54,203 На землю страны-победительницы. 54 00:05:54,857 --> 00:05:57,859 Где под руководством нашего мудрого вождя, 55 00:05:57,883 --> 00:06:00,383 товарища Сталина, все народы 56 00:06:00,406 --> 00:06:02,906 живут дружной и счастливой семьей. 57 00:06:29,906 --> 00:06:33,188 - Боже... - Вот мы и дома. 58 00:06:33,211 --> 00:06:35,711 В России. 59 00:06:37,302 --> 00:06:40,758 Россия. Земля моя. 60 00:06:40,781 --> 00:06:43,281 Священная. 61 00:06:49,399 --> 00:06:51,899 Все прибывшие разбиваются на две группы. 62 00:06:53,398 --> 00:06:56,527 - Вот списки. - Козлов Сергей Васильевич. 63 00:06:56,553 --> 00:06:58,972 Козлов Сергей Васильевич, направо. 64 00:06:59,027 --> 00:07:00,945 Козлов 65 00:07:00,969 --> 00:07:02,690 Леонид Сергеевич. 66 00:07:02,716 --> 00:07:05,216 Козлов Леонид Сергеевич, налево. 67 00:07:06,016 --> 00:07:07,720 Он мой сын! 68 00:07:07,937 --> 00:07:10,437 Мы же вместе. Он со мной. 69 00:07:13,586 --> 00:07:16,086 Леня! 70 00:07:17,546 --> 00:07:18,926 Это ошибка. 71 00:07:18,952 --> 00:07:21,133 Главное, не волнуйся. 72 00:07:21,156 --> 00:07:23,656 Сейчас все разъяснится. 73 00:07:32,878 --> 00:07:33,878 Стой! 74 00:07:35,961 --> 00:07:37,453 Стой, стрелять буду! 75 00:07:44,414 --> 00:07:46,875 Леня! 76 00:07:50,156 --> 00:07:51,164 Я говорю правду! 77 00:07:52,547 --> 00:07:55,672 Я французская подданная. 78 00:08:00,281 --> 00:08:02,742 Что это значит? 79 00:08:03,641 --> 00:08:05,016 Нам известно, что тебя 80 00:08:05,070 --> 00:08:06,078 завербовали. 81 00:08:06,875 --> 00:08:07,883 Что за бред? 82 00:08:10,539 --> 00:08:12,422 Я требую встречи с консулом! 83 00:08:15,219 --> 00:08:16,430 А с английской королевой 84 00:08:16,688 --> 00:08:17,695 не хочешь? 85 00:08:20,984 --> 00:08:23,133 - В глаза! - Смотреть мне в глаза! 86 00:08:23,406 --> 00:08:26,141 В России я тебя живо отучу от этих замашек! 87 00:08:26,422 --> 00:08:27,703 Смотри в глаза, говорю! 88 00:08:29,086 --> 00:08:30,727 Мы давно к тебе присматриваемся. 89 00:08:32,008 --> 00:08:33,406 Ты хороший врач, Головин. 90 00:08:33,656 --> 00:08:35,484 Тебе дадут работу, 91 00:08:35,695 --> 00:08:36,703 жилье. 92 00:08:36,992 --> 00:08:38,000 Где Мари? У вас? 93 00:08:38,781 --> 00:08:39,852 Ну, посуди сам, 94 00:08:40,383 --> 00:08:41,633 на кой она тебе здесь? 95 00:08:41,797 --> 00:08:44,133 Мы подберем тебе русскую. 96 00:08:44,950 --> 00:08:48,492 Надо же, предлагаю ему хорошую русскую бабу, а он не хочет. 97 00:08:49,891 --> 00:08:52,273 Твоя супруга шпионка, 98 00:08:52,367 --> 00:08:54,242 - Головин. - Это шутка? 99 00:08:54,961 --> 00:08:55,969 Вовсе нет. 100 00:08:56,516 --> 00:08:59,766 90% вернувшихся в Россию эмигрантов завербованы 101 00:08:59,945 --> 00:09:01,172 разведками империализма. 102 00:09:09,258 --> 00:09:10,266 Где моя жена? 103 00:09:10,648 --> 00:09:11,742 Не ломай свою жизнь. 104 00:09:12,398 --> 00:09:13,586 Мы ведь тебе доверяем. 105 00:09:20,102 --> 00:09:21,695 Тебе нужна твоя жена? 106 00:09:26,195 --> 00:09:28,609 Обсудим тогда кое-что. 107 00:09:59,625 --> 00:10:00,633 Где Сережа? 108 00:10:01,164 --> 00:10:02,172 Его сейчас приведут. 109 00:10:04,945 --> 00:10:06,063 Скорее, вам пора. 110 00:10:06,555 --> 00:10:07,570 Куда? 111 00:10:09,016 --> 00:10:10,031 В Киев. 112 00:10:56,359 --> 00:10:58,565 Алеша! Домой! 113 00:10:58,591 --> 00:11:01,091 А это еще кто такие? 114 00:11:13,063 --> 00:11:14,531 Я вам новых жильцов привез. 115 00:11:14,602 --> 00:11:15,609 Французов. 116 00:11:15,641 --> 00:11:18,250 Скажи им, что я старшая по квартире и... 117 00:11:18,281 --> 00:11:21,189 что у нас здесь свои порядки. 118 00:11:21,215 --> 00:11:22,826 Я говорю по-русски. 119 00:11:26,742 --> 00:11:28,142 Ладно, 5 минут, только не больше. 120 00:11:32,359 --> 00:11:33,703 Спасибо. 121 00:11:33,805 --> 00:11:35,547 Пожалуйста. 122 00:11:50,208 --> 00:11:51,858 Сейчас получишь! 123 00:11:51,884 --> 00:11:54,896 - Быстрее, быстрее, вы тоже. - Это кто такие? 124 00:11:54,922 --> 00:11:57,193 Говорят, французы. 125 00:11:58,469 --> 00:11:59,477 Бонжур. 126 00:11:59,695 --> 00:12:01,117 - Петров. - Алексей. 127 00:12:02,664 --> 00:12:04,672 Это моя жена Мари. Сын Сергей. 128 00:12:04,836 --> 00:12:06,055 Добро пожаловать. 129 00:12:06,563 --> 00:12:07,641 Вы к нам 130 00:12:07,750 --> 00:12:08,820 погостить 131 00:12:08,906 --> 00:12:09,914 приехали? 132 00:12:10,070 --> 00:12:11,328 Нет, мы приехали жить. 133 00:12:15,602 --> 00:12:17,594 А ваша жена по-русски говорит? 134 00:12:18,078 --> 00:12:19,086 Она учится. 135 00:12:19,789 --> 00:12:21,414 Если что, мы ей поможем. 136 00:12:21,695 --> 00:12:22,703 Саша. 137 00:12:22,820 --> 00:12:23,922 Сходи за хлебом. 138 00:12:29,734 --> 00:12:31,797 Вот вам ключ от входной двери. 139 00:12:34,055 --> 00:12:36,555 Хочу сразу все объяснить, чтобы потом не было никаких 140 00:12:36,578 --> 00:12:38,477 недоразумений. Особенно, для нее. 141 00:12:38,828 --> 00:12:39,836 Вы ей переведите. 142 00:12:40,523 --> 00:12:41,531 Ну, пошли. 143 00:12:43,359 --> 00:12:46,729 В этой квартире живут пять семей. Ваша шестая. 144 00:12:46,755 --> 00:12:48,492 И в наших общих интересах соблюдать 145 00:12:48,516 --> 00:12:49,890 - здесь порядок. - Отдай! Не трогай! 146 00:12:49,914 --> 00:12:51,336 Мама! Он дерется! 147 00:12:56,359 --> 00:12:57,555 Это кухонный стол. 148 00:12:57,594 --> 00:13:00,422 Остался от предыдущих жильцов. Теперь он ваш. 149 00:13:07,914 --> 00:13:09,109 Это ванная. 150 00:13:09,375 --> 00:13:11,875 - Побежали во двор! - Ваш банный день - 151 00:13:11,898 --> 00:13:13,773 четверг. - Ну все, хватит. Быстро в комнату. 152 00:13:13,805 --> 00:13:15,469 В этот же день можно стирать белье. 153 00:13:22,633 --> 00:13:23,641 Да. 154 00:13:23,773 --> 00:13:25,102 Никогда не забывайте 155 00:13:25,164 --> 00:13:26,227 гасить свет в уборной. 156 00:13:32,578 --> 00:13:33,586 Ну вот! 157 00:13:33,612 --> 00:13:36,350 Опять ничего не приготовила, а! 158 00:13:36,376 --> 00:13:37,585 Суп тебе не еда, что ли? 159 00:13:37,611 --> 00:13:38,914 К моему приходу жратва 160 00:13:38,945 --> 00:13:40,359 должна стоять на столе! 161 00:13:40,492 --> 00:13:41,727 Ой, барин какой, а. 162 00:13:42,203 --> 00:13:44,617 Мама, тебе здесь нравится? 163 00:13:44,734 --> 00:13:45,742 Разложил свои книги... 164 00:13:45,945 --> 00:13:47,385 - Уваливай. - Детка, бери книги, иди. 165 00:13:48,359 --> 00:13:50,898 Хорошо вы меня встречаете. 166 00:13:50,938 --> 00:13:54,070 - Дождетесь, я вас всех урою! - Да ладно, хватит! 167 00:13:54,125 --> 00:13:55,273 Напугал. 168 00:13:55,469 --> 00:13:56,709 Вкалывал целый день. Прихожу, 169 00:13:56,734 --> 00:13:57,844 устал, а меня 170 00:13:57,883 --> 00:13:59,875 мордой об стол! 171 00:14:00,117 --> 00:14:01,414 Даже ласкового слова 172 00:14:01,440 --> 00:14:03,692 не услышал. А потом удивляется. 173 00:14:04,305 --> 00:14:06,203 Каким должен быть путешественник? 174 00:14:06,773 --> 00:14:08,539 Сильным и храбрым. 175 00:14:08,680 --> 00:14:10,008 Молодец. 176 00:14:11,680 --> 00:14:13,258 Постелешь сам? 177 00:14:35,281 --> 00:14:36,680 Ты не мог знать. 178 00:14:36,922 --> 00:14:38,531 Никто не мог знать. 179 00:14:41,984 --> 00:14:44,484 Мы уедем обратно. 180 00:14:47,031 --> 00:14:50,188 Ведь нас выпустят? 181 00:14:54,305 --> 00:14:58,891 Мы не можем здесь жить. 182 00:14:58,914 --> 00:15:00,625 Мы вернемся во Францию. 183 00:15:04,055 --> 00:15:05,805 Даже из тюрьмы выходят. 184 00:15:11,846 --> 00:15:13,718 Прости меня. 185 00:15:52,891 --> 00:15:55,354 Я сама работала в этом цеху 186 00:15:55,380 --> 00:15:57,510 почти 6 лет. Хороший станок. 187 00:15:57,536 --> 00:15:59,228 Правда, иногда ломит спину. 188 00:15:59,254 --> 00:16:02,961 Тут все понятно. А вы представляете, каким воздухом они дышат? 189 00:16:02,984 --> 00:16:05,484 И что у них в легких? 190 00:16:10,555 --> 00:16:13,055 Мы вот так разместим трубопроводы 191 00:16:13,078 --> 00:16:15,199 и по ним будем разбрызгивать воду. 192 00:16:15,225 --> 00:16:18,102 И пыль, таким образом, будет оседать на пол. Во всяком случае, 193 00:16:18,125 --> 00:16:19,513 так делают во Франции. 194 00:16:19,921 --> 00:16:23,050 Твои сказки о Франции нам не нужны. 195 00:16:23,172 --> 00:16:25,672 Мы прекрасно знаем, 196 00:16:25,695 --> 00:16:28,005 как там эксплуатируют рабочих. 197 00:16:28,031 --> 00:16:31,708 И, вообще, тебя взяли сюда не для того, чтобы ты здесь все менял. 198 00:16:31,734 --> 00:16:34,060 Я отвечаю за здоровье двух тысяч работниц. 199 00:16:34,086 --> 00:16:37,195 И собираюсь делать это со всей серьезностью. 200 00:16:47,695 --> 00:16:48,703 Француженка. 201 00:16:49,086 --> 00:16:50,094 Это не твой стол. 202 00:16:51,133 --> 00:16:52,258 Простите. 203 00:16:59,109 --> 00:17:00,997 Оставь ты ее в покое. 204 00:17:01,122 --> 00:17:02,484 Пьянчуга несчастный. 205 00:17:02,531 --> 00:17:03,602 Пошел вон! 206 00:17:03,938 --> 00:17:06,234 Тьфу, карга старая. 207 00:17:11,977 --> 00:17:15,086 Зачем вы сюда приехали? 208 00:17:15,430 --> 00:17:16,438 Вы знаете французский? 209 00:17:16,750 --> 00:17:20,219 У меня была гувернантка-француженка. 210 00:17:20,891 --> 00:17:23,539 Раньше это была наша квартира. 211 00:17:39,305 --> 00:17:41,805 Володя! Володя! 212 00:17:41,828 --> 00:17:44,328 Володя! 213 00:18:05,182 --> 00:18:07,464 Ваше здоровье. 214 00:18:12,359 --> 00:18:15,083 Подпевайте. 215 00:18:31,266 --> 00:18:33,516 - Почему перестали петь? - У вас хорошо получается. 216 00:18:33,547 --> 00:18:34,695 Мадам Мари. 217 00:18:35,141 --> 00:18:36,148 Шапки 218 00:18:36,258 --> 00:18:37,734 не желаете приобрести? 219 00:18:39,133 --> 00:18:40,406 Нет. 220 00:18:40,492 --> 00:18:42,820 Спасибо. 221 00:18:45,375 --> 00:18:47,922 Вот, возьми, недорого отдам. 222 00:18:48,008 --> 00:18:50,813 Отдают почти даром. 223 00:18:51,125 --> 00:18:52,868 - Ворованные? - Нет, нет. 224 00:18:52,894 --> 00:18:55,391 Тут на каждом шагу поставщики. 225 00:18:55,523 --> 00:18:57,922 На, забирай шапку и пошел. Шапка. 226 00:18:58,125 --> 00:18:59,203 Пошли. 227 00:18:59,281 --> 00:19:00,453 Пошли-пошли. 228 00:19:01,867 --> 00:19:02,875 Ну! 229 00:19:02,906 --> 00:19:05,641 Осторожнее, бабуля, не на том языке говоришь. 230 00:19:05,672 --> 00:19:06,852 Да ладно. 231 00:19:06,883 --> 00:19:07,906 Пошел. 232 00:19:08,359 --> 00:19:09,586 Радио включи. 233 00:19:09,750 --> 00:19:11,266 Они живут в моей детской. 234 00:19:12,297 --> 00:19:14,875 А в вашей комнате был музыкальный салон. 235 00:19:16,508 --> 00:19:19,422 Вы вляпались в такое дерьмо! 236 00:19:20,547 --> 00:19:21,953 Забудьте о Франции. 237 00:19:22,000 --> 00:19:23,633 Добрый вечер. 238 00:19:25,062 --> 00:19:26,875 О, водочка. 239 00:19:27,044 --> 00:19:28,961 Мой суп, наверное, готов. 240 00:19:57,625 --> 00:20:00,125 Все, пошли-пошли. 241 00:20:00,148 --> 00:20:02,648 - Произошла какая-то ошибка. - Я скоро вернусь. 242 00:20:02,672 --> 00:20:05,644 А ты не бросай плавание. У тебя способности. 243 00:20:05,670 --> 00:20:07,333 В жизни пригодится. 244 00:20:07,359 --> 00:20:08,798 - Саша. - Все будет хорошо. 245 00:20:08,824 --> 00:20:10,131 - Хватит, хватит. - Прошу тебя, 246 00:20:10,242 --> 00:20:12,742 - давай не будем их злить. - Все, гражданка, простились. 247 00:20:13,617 --> 00:20:16,117 - Спокойно, парень. - Саша! 248 00:20:17,813 --> 00:20:20,313 - Саша. - Спокойно, парень. 249 00:20:22,156 --> 00:20:24,422 Ты же комсомолец, парень. 250 00:20:24,531 --> 00:20:25,766 Я тебя спрашиваю, 251 00:20:25,945 --> 00:20:26,953 комсомолец? 252 00:20:27,008 --> 00:20:28,016 Да. 253 00:20:28,421 --> 00:20:30,171 Ну, так возьми себя в руки. 254 00:20:31,211 --> 00:20:32,359 Успокойся. 255 00:20:35,836 --> 00:20:36,844 Ну, все хорошо? 256 00:20:38,039 --> 00:20:39,047 Взял себя в руки! 257 00:20:47,805 --> 00:20:50,148 Саша. А что случилось-то, Саша? 258 00:20:50,180 --> 00:20:51,188 Кто приходил-то? 259 00:20:54,555 --> 00:20:55,859 Саша. 260 00:20:56,055 --> 00:20:57,086 Что произошло? 261 00:20:57,617 --> 00:20:58,625 На нее донесли. 262 00:20:59,414 --> 00:21:00,430 Боже! За что? 263 00:21:03,156 --> 00:21:04,164 Все из-за вашей жены! 264 00:21:04,906 --> 00:21:08,188 Бабушку обвиняют в шпионаже. 265 00:21:09,617 --> 00:21:10,625 Вы иностранцы. 266 00:21:10,852 --> 00:21:11,859 За вами следят. 267 00:21:12,813 --> 00:21:14,961 Уезжайте во Францию! 268 00:21:38,703 --> 00:21:41,203 Добрый день. Пожалуйста, 269 00:21:41,227 --> 00:21:43,727 адрес Министерства 270 00:21:43,750 --> 00:21:45,430 внутренних дел. 271 00:21:45,469 --> 00:21:48,016 Министерство внутренних дел? 272 00:21:48,047 --> 00:21:49,094 Да. 273 00:21:49,258 --> 00:21:51,242 А вы что, туда пойти хотите? 274 00:21:52,283 --> 00:21:53,586 Да. 275 00:21:58,195 --> 00:21:59,320 Хорошо! 276 00:21:59,383 --> 00:22:01,039 Хорошо! 277 00:22:01,078 --> 00:22:03,164 Вы меня подождите, 278 00:22:03,789 --> 00:22:05,891 а я вас туда... Я провожу вас 279 00:22:06,398 --> 00:22:07,406 к автобусу. 280 00:22:48,063 --> 00:22:50,563 Это фабрика Красного Знамени? 281 00:22:50,586 --> 00:22:53,941 Мне нужно поговорить с доктором Головиным. 282 00:22:55,080 --> 00:22:57,580 Головин. Да. 283 00:23:05,095 --> 00:23:07,483 Пойдем отсюда. 284 00:23:07,621 --> 00:23:09,357 Ты за мной следил? 285 00:23:09,383 --> 00:23:10,391 Отпусти! 286 00:23:10,422 --> 00:23:12,922 Кто тебе сказал, что я здесь? 287 00:23:12,945 --> 00:23:15,445 Оставь меня! 288 00:23:21,830 --> 00:23:23,422 Товарищи. 289 00:23:23,448 --> 00:23:25,186 - Вы понимаете... - Пройдите с нами в медпункт. 290 00:23:25,210 --> 00:23:27,678 - А что я мог сделать? - Нет, спасибо, все в порядке. 291 00:23:27,704 --> 00:23:28,811 Я сам врач. Спасибо. 292 00:23:30,648 --> 00:23:32,594 - Проезжай. - Хорошо. 293 00:23:32,664 --> 00:23:34,398 Что хотела эта иностранка? 294 00:23:34,703 --> 00:23:37,203 Чего? Просто ошиблась. 295 00:23:39,992 --> 00:23:41,000 Что ты задумала? 296 00:23:41,883 --> 00:23:45,582 Я не могу жить в этом аду. 297 00:23:45,608 --> 00:23:47,975 Проситься обратно, значит осудить их строй. 298 00:23:48,001 --> 00:23:50,476 Ты что хочешь, чтобы нас отправили в лагерь, а Сережу в детский дом? 299 00:23:50,500 --> 00:23:55,148 Они не имеют права нас держать силой. 300 00:23:55,174 --> 00:23:56,552 На нас смотрят. 301 00:23:56,578 --> 00:23:57,578 Плевать! 302 00:23:59,555 --> 00:24:02,154 Я хочу во Францию. 303 00:24:04,633 --> 00:24:07,477 Здесь мы умрем. 304 00:24:08,258 --> 00:24:09,289 Я хочу уехать! 305 00:24:15,914 --> 00:24:19,125 Я хочу уехать! Я больше не могу! 306 00:24:45,094 --> 00:24:47,297 Все образуется. 307 00:24:47,500 --> 00:24:49,938 Нужно потерпеть. 308 00:24:56,688 --> 00:24:57,695 А пока надо жить. 309 00:25:58,648 --> 00:26:00,528 Верочка, молодец, свободна. 310 00:26:00,554 --> 00:26:02,211 Толя, ну, ты как в проруби. 311 00:26:02,262 --> 00:26:04,242 Ну, ты же неповторимый советский человек! 312 00:26:05,438 --> 00:26:07,500 На тебя весь мир будет смотреть! 313 00:26:07,867 --> 00:26:09,938 - Виноват. - Ты как тюфяк. Ну что это... 314 00:26:10,047 --> 00:26:11,055 Что это? 315 00:26:12,586 --> 00:26:13,594 Вот! 316 00:26:28,469 --> 00:26:29,938 Это не моя рубашка. 317 00:26:31,484 --> 00:26:33,984 Она опять все перепутала. 318 00:26:34,008 --> 00:26:36,250 Моя. 319 00:26:48,680 --> 00:26:51,758 Вы почему нарушили? Последние. 320 00:26:51,852 --> 00:26:54,141 Вы должны быть на сцене, как только закончится репетиция. 321 00:26:54,172 --> 00:26:55,258 Это все француженка. 322 00:26:55,492 --> 00:26:56,500 Это она... 323 00:27:07,133 --> 00:27:08,789 Бонжур, ма шер. 324 00:27:08,867 --> 00:27:10,258 Замучилась? 325 00:27:16,086 --> 00:27:17,133 Подкрепись. 326 00:27:19,266 --> 00:27:21,531 Они тебя остерегаются, потому что ты иностранка. 327 00:27:22,023 --> 00:27:23,031 Но все будет хорошо. 328 00:27:25,094 --> 00:27:26,102 Ты очень красивая. 329 00:27:37,930 --> 00:27:39,773 Письма раскладывает, черт знает, как. 330 00:27:39,805 --> 00:27:41,836 Мне, как старосте, 331 00:27:41,969 --> 00:27:42,977 приходится 332 00:27:43,078 --> 00:27:44,625 наводить здесь порядок. 333 00:27:45,773 --> 00:27:47,469 Вы проявляете трогательную заботу о нас. 334 00:27:47,625 --> 00:27:48,633 Да, я стараюсь. 335 00:27:49,313 --> 00:27:50,867 Да и о вас заботиться не сложно. 336 00:27:52,047 --> 00:27:53,500 Вы очень хорошо воспитаны. 337 00:27:53,922 --> 00:27:55,055 Все понимаете. 338 00:27:56,266 --> 00:27:58,352 Купил в гастрономе пирожки. 339 00:27:58,445 --> 00:27:59,984 Хотите? 340 00:28:01,922 --> 00:28:03,898 Спасибо. 341 00:28:36,211 --> 00:28:38,078 Я даже не знаю, куда ее увезли. 342 00:28:40,609 --> 00:28:42,719 Так больше и не видел. Она одна умерла. 343 00:28:44,750 --> 00:28:45,984 Она знала, что ты любишь ее. 344 00:28:47,453 --> 00:28:48,563 Знала, что думаешь о ней. 345 00:28:52,180 --> 00:28:53,785 А что, больше никого не будет? 346 00:29:02,063 --> 00:29:05,594 Помилуй нас, Боже, 347 00:29:05,984 --> 00:29:11,742 по велицей милости Твоей молим Ти ся, услыши и помилуй. 348 00:29:12,445 --> 00:29:15,977 Вольное же и невольное. 349 00:29:16,906 --> 00:29:18,367 Мама, что это? 350 00:29:19,281 --> 00:29:20,406 Место бабушки. 351 00:29:24,180 --> 00:29:26,172 Мы не долго знали Анастасию Александровну, 352 00:29:27,672 --> 00:29:29,875 но успели убедиться 353 00:29:29,992 --> 00:29:31,000 в том, что 354 00:29:31,250 --> 00:29:32,383 она была 355 00:29:32,414 --> 00:29:33,422 замечательный, 356 00:29:33,641 --> 00:29:34,875 добрый, 357 00:29:35,133 --> 00:29:36,539 отзывчивый человек. 358 00:29:37,930 --> 00:29:38,938 Давайте выпьем 359 00:29:39,609 --> 00:29:40,758 за упокой ее души, чтоб 360 00:29:40,875 --> 00:29:42,328 земля была ей пухом. 361 00:30:11,422 --> 00:30:13,594 Хорошая квартира. 362 00:30:14,414 --> 00:30:15,891 Здрасьте. 363 00:30:17,758 --> 00:30:19,555 Вот ваши новые жильцы. 364 00:30:20,239 --> 00:30:22,697 Какие жильцы? У нас нет свободных комнат. 365 00:30:22,723 --> 00:30:24,458 А комната Васильевой? 366 00:30:24,484 --> 00:30:25,578 Но ведь там Саша живет. 367 00:30:25,617 --> 00:30:27,969 - Ее внук. - Мой муж потерял на фронте ногу. 368 00:30:29,625 --> 00:30:30,633 Думаю, он 369 00:30:30,852 --> 00:30:31,984 заслужил эту комнату. 370 00:30:32,016 --> 00:30:33,023 Он инвалид, 371 00:30:33,055 --> 00:30:34,063 понимаете? 372 00:30:35,422 --> 00:30:37,922 - Вы не имеете права так поступать. - Так поступать с внучонком 373 00:30:37,945 --> 00:30:39,531 на поминках его бабушки. 374 00:30:40,516 --> 00:30:41,930 А Саша? Что будет с ним? 375 00:30:42,813 --> 00:30:43,820 Будет жить в общежитии. 376 00:30:44,250 --> 00:30:46,313 Я в общежитие не пойду. 377 00:30:46,570 --> 00:30:48,383 - Спокойно, Саша, спокойно. - Это ошибка. 378 00:30:48,409 --> 00:30:50,465 Все уладим. Спокойно. Понимаешь? 379 00:30:50,496 --> 00:30:53,136 Я теперь старшая по квартире, а меня, между прочим, даже никто... 380 00:30:53,172 --> 00:30:54,205 Сашу выгоняют. 381 00:30:54,231 --> 00:30:55,982 - У меня есть все документы. - Спокойно. 382 00:30:56,008 --> 00:30:57,060 Я отсюда никуда не уйду. 383 00:30:57,177 --> 00:30:58,792 Женщина, давайте... 384 00:30:58,818 --> 00:30:59,715 В чем дело? 385 00:30:59,769 --> 00:31:02,000 Сашу отправляют в общежитие. 386 00:31:06,209 --> 00:31:08,321 Пусть пока живет у нас. 387 00:31:31,016 --> 00:31:33,453 Это бабушкины книги. 388 00:31:36,250 --> 00:31:38,820 По ним я учил французский. 389 00:31:41,172 --> 00:31:42,180 Дарю их вам. 390 00:31:53,382 --> 00:31:55,382 Я хочу побыть один. 391 00:32:40,805 --> 00:32:42,781 Васильев! Иди сюда! 392 00:32:45,333 --> 00:32:47,336 Знаешь, какой у тебя результат? 393 00:32:47,406 --> 00:32:50,516 Хуже, чем год назад. 394 00:32:50,742 --> 00:32:51,984 На 5 секунд медленнее. 395 00:32:52,016 --> 00:32:53,086 5! 396 00:32:53,508 --> 00:32:55,305 Я отчисляю тебя из команды, Васильев. 397 00:32:56,602 --> 00:32:58,906 Говорят, что ты куришь и даже выпиваешь. 398 00:32:59,578 --> 00:33:02,078 Способности способностями, но с таким отношением будешь 399 00:33:02,102 --> 00:33:03,727 дерьмом в проруби бултыхаться. 400 00:33:06,305 --> 00:33:07,313 У меня бабушка умерла. 401 00:33:07,469 --> 00:33:09,539 - У меня тоже! - Даже обе. 402 00:33:14,734 --> 00:33:16,633 Давай, Васильев, проваливай! 403 00:33:17,266 --> 00:33:19,383 И чтобы я тебя тут больше не видел. 404 00:33:20,906 --> 00:33:21,914 В воду, девушки. 405 00:33:44,398 --> 00:33:45,518 У тебя глаза были закрыты. 406 00:33:50,008 --> 00:33:51,070 Я не знал, где нахожусь. 407 00:33:52,742 --> 00:33:54,328 Рядом со мной. 408 00:33:57,063 --> 00:33:58,188 Я всегда об этом помню. 409 00:34:00,227 --> 00:34:04,523 Я мечтаю, что мы вместе и абсолютно свободны. 410 00:34:11,227 --> 00:34:12,234 Ты такая красивая... 411 00:34:14,492 --> 00:34:16,695 И мы одни в этом мире. 412 00:34:47,922 --> 00:34:48,930 Добрый вечер. 413 00:34:52,664 --> 00:34:54,000 Саша. 414 00:34:56,070 --> 00:34:57,078 Ты выпил! 415 00:34:58,000 --> 00:35:00,258 Да, немного. 416 00:35:01,727 --> 00:35:02,734 Опять ходил к ним. 417 00:35:03,265 --> 00:35:04,718 Мадам Париж... 418 00:35:04,828 --> 00:35:05,836 Пойдем, выпьем. 419 00:35:06,188 --> 00:35:08,820 - Да что ты, она никуда не пойдет. - Ну, может... 420 00:35:32,641 --> 00:35:33,766 Плавание бросать нельзя. 421 00:35:35,305 --> 00:35:36,352 Меня выгнали. 422 00:35:38,367 --> 00:35:40,570 Пловцу команда не нужна. 423 00:35:42,203 --> 00:35:44,633 Твой талант надо развивать. 424 00:35:45,539 --> 00:35:46,680 Вы считаете меня ребенком. 425 00:35:47,516 --> 00:35:48,523 Ты и есть ребенок. 426 00:35:50,133 --> 00:35:51,141 Ложись спать. 427 00:35:53,883 --> 00:35:55,086 Я теперь не могу спать. 428 00:35:59,586 --> 00:36:02,414 Все думаю о бабушке, о родителях. 429 00:36:05,070 --> 00:36:06,078 Я уже не помню лиц. 430 00:36:08,570 --> 00:36:09,578 Их расстреляли. 431 00:36:14,625 --> 00:36:17,375 Бабушка долго это от меня скрывала. 432 00:36:20,313 --> 00:36:22,883 Она писала письма, будто от них. 433 00:36:24,086 --> 00:36:26,586 За что их расстреляли? 434 00:36:29,477 --> 00:36:31,047 Никто не знает. 435 00:36:35,938 --> 00:36:38,438 Я тоже хочу уехать отсюда. 436 00:36:40,984 --> 00:36:43,082 Почему "тоже"? 437 00:36:43,108 --> 00:36:47,024 Я слышу, как вы по ночам разговариваете. 438 00:36:48,211 --> 00:36:49,555 Я слышал, как вы плакали. 439 00:36:53,641 --> 00:36:57,594 Не надо меня бояться. Я хочу помочь. 440 00:37:01,289 --> 00:37:03,000 Спасибо. 441 00:37:04,468 --> 00:37:05,710 И я хочу помочь тебе. 442 00:37:05,736 --> 00:37:07,321 Расскажите о Франции. 443 00:38:00,476 --> 00:38:02,043 Как ты? 444 00:38:02,880 --> 00:38:04,975 Все только ради вас. 445 00:38:06,711 --> 00:38:11,734 Это нужно тебе... Нам. 446 00:38:15,847 --> 00:38:19,305 Ты будешь быстрее всех, ведь ты поплывешь против течения. 447 00:39:09,180 --> 00:39:11,625 Доктор, очень горячо. 448 00:39:12,219 --> 00:39:13,227 Должно быть горячо. 449 00:39:13,445 --> 00:39:14,555 Давайте-давайте. 450 00:39:17,508 --> 00:39:18,922 А вы не навещаете больных 451 00:39:19,023 --> 00:39:20,031 на дому? 452 00:39:32,203 --> 00:39:33,211 Добрый день. 453 00:39:33,500 --> 00:39:34,508 Еще 5 минут. 454 00:39:36,977 --> 00:39:38,023 Ты хороший врач, 455 00:39:38,227 --> 00:39:39,234 Алексей. 456 00:39:39,898 --> 00:39:41,539 Это мы все знаем. 457 00:39:43,797 --> 00:39:44,805 Но... 458 00:39:45,961 --> 00:39:46,969 там, 459 00:39:47,648 --> 00:39:48,656 наверху, 460 00:39:49,836 --> 00:39:50,867 сомневаются, 461 00:39:52,148 --> 00:39:53,734 достойный ли ты гражданин 462 00:39:53,883 --> 00:39:54,891 своей страны. 463 00:40:02,346 --> 00:40:03,557 Жди! 464 00:40:04,617 --> 00:40:07,156 Саша. Ты идешь с нами? 465 00:40:07,266 --> 00:40:08,695 Надеть нечего. 466 00:40:15,617 --> 00:40:16,750 Выбирай. 467 00:40:16,977 --> 00:40:18,109 Давай-давай. 468 00:40:18,398 --> 00:40:20,727 Время еще есть. 469 00:40:21,695 --> 00:40:24,742 Через 5 минут придет машина. 470 00:40:24,820 --> 00:40:25,828 Какая машина? 471 00:40:26,273 --> 00:40:27,344 Нина Федоровна. 472 00:40:28,070 --> 00:40:29,852 Едем с твоим директором? 473 00:40:41,367 --> 00:40:43,414 Мы все такие красивые! 474 00:41:08,750 --> 00:41:10,141 Дорогие 475 00:41:10,398 --> 00:41:11,406 киевляне, 476 00:41:12,258 --> 00:41:13,438 мы все собрались здесь 477 00:41:13,469 --> 00:41:15,633 ради великого события. 478 00:41:16,336 --> 00:41:19,094 Сейчас мы посмотрим пьесу. 479 00:41:19,125 --> 00:41:20,915 "Мария Тюдор". 480 00:41:21,352 --> 00:41:22,359 Написанную. 481 00:41:22,961 --> 00:41:24,039 Виктором Гюго. 482 00:41:24,594 --> 00:41:27,367 - Великим прогрессивным писателем... - А где папа? 483 00:41:27,578 --> 00:41:29,642 - Не знаю. - Известным во всем мире. 484 00:41:29,668 --> 00:41:30,828 Роль. 485 00:41:30,961 --> 00:41:31,969 Марии Тюдор. 486 00:41:33,508 --> 00:41:37,242 Исполняет великая французская актриса. 487 00:41:37,945 --> 00:41:38,953 Габриель. 488 00:41:39,664 --> 00:41:40,672 Девеле. 489 00:41:49,180 --> 00:41:50,672 Ну, Алексей. 490 00:41:52,086 --> 00:41:55,414 Завтра твое фото будет в газетах. 491 00:41:56,008 --> 00:41:57,820 Ты станешь примером для всех. 492 00:41:57,898 --> 00:42:01,289 Это большая честь для тебя. 493 00:42:01,320 --> 00:42:03,141 И для меня тоже. 494 00:42:03,172 --> 00:42:05,930 Прожившему долгое время о Франции 495 00:42:06,109 --> 00:42:07,555 и говорящему на этом 496 00:42:07,836 --> 00:42:09,477 прекрасном языке. 497 00:42:10,086 --> 00:42:11,609 Это товарищ Головин. 498 00:42:11,914 --> 00:42:15,539 Главный врач медпункта завода Красное Знамя. 499 00:43:03,961 --> 00:43:05,484 Дорогие французские друзья, 500 00:43:05,547 --> 00:43:07,141 дорогие соотечественники. 501 00:43:07,219 --> 00:43:11,300 В первую очередь, я хочу поблагодарить партийное руководство, 502 00:43:11,326 --> 00:43:14,486 а также горисполком города Киева 503 00:43:14,512 --> 00:43:17,802 за данную мне возможность вернуться на родную землю. 504 00:43:17,828 --> 00:43:21,817 А также за гостеприимство, оказанное моей семье. 505 00:43:42,773 --> 00:43:43,781 Ты ведь любишь меня? 506 00:43:48,917 --> 00:43:50,477 Скажи это, глядя мне в глаза. 507 00:43:56,641 --> 00:44:00,313 Нам не дано знать, что творится в сердце мужчины. 508 00:44:02,603 --> 00:44:05,628 Да, глаза твои искренни. 509 00:44:11,258 --> 00:44:12,438 Это глаза ангела или демона. 510 00:44:14,953 --> 00:44:17,453 Для нас это огромное событие. 511 00:44:20,000 --> 00:44:22,133 Вас ждут. 512 00:44:24,563 --> 00:44:27,109 Я не приду на прием. 513 00:44:28,477 --> 00:44:31,992 Я приехала в СССР по политическим мотивам. 514 00:44:32,620 --> 00:44:37,047 Я хочу сама во всем разобраться. 515 00:44:38,141 --> 00:44:43,164 Я хочу встретиться с простыми людьми. 516 00:44:44,734 --> 00:44:47,938 Ваши приемы мне не нужны. 517 00:44:49,641 --> 00:44:52,422 Вас принимают с восторгом! 518 00:44:54,537 --> 00:44:56,578 Это восторг по команде. 519 00:44:57,734 --> 00:45:00,516 По-французски здесь понимают пять зрителей. 520 00:45:01,840 --> 00:45:03,162 Едем в ресторан. 521 00:45:03,188 --> 00:45:08,885 Кроме привокзального буфета предложить нечего. 522 00:45:08,911 --> 00:45:10,112 Поехали на вокзал. 523 00:45:10,138 --> 00:45:12,191 Я по важному делу. 524 00:45:12,617 --> 00:45:15,695 Простите, у меня нет другой возможности. 525 00:45:16,023 --> 00:45:17,648 Вы не вовремя. 526 00:45:17,680 --> 00:45:20,508 От этого зависит моя жизнь, жизни мужа и сына. 527 00:45:22,891 --> 00:45:24,367 Пойдемте. 528 00:45:33,477 --> 00:45:35,597 - Стойте здесь. Не уходите. - Подождите, пока я приду. 529 00:45:35,805 --> 00:45:39,336 Вам надо в посольство. 530 00:45:39,586 --> 00:45:42,898 Посольство в Москве, а я здесь пленница. 531 00:45:44,984 --> 00:45:46,406 Я все написала в письме. 532 00:45:48,938 --> 00:45:51,188 Это официальное требование. 533 00:45:52,563 --> 00:45:54,044 У вас есть французский паспорт? 534 00:45:54,469 --> 00:45:56,687 Нет. Его порвали. 535 00:45:56,713 --> 00:45:58,445 Значит, вы - советская гражданка. 536 00:46:00,750 --> 00:46:03,906 Обращайтесь к властям вашей новой Родины. 537 00:46:05,664 --> 00:46:09,536 - Вы отмахиваетесь от меня! - Я не могу принять документ. 538 00:46:09,562 --> 00:46:11,805 Вы же видите, она говорит правду! 539 00:46:13,406 --> 00:46:15,656 Я отвезу письмо во Францию. 540 00:46:15,836 --> 00:46:18,617 Это бесполезно. 541 00:46:23,195 --> 00:46:24,203 Отдайте письмо. 542 00:46:28,727 --> 00:46:29,734 Алексей Головин. 543 00:46:31,109 --> 00:46:33,336 У нас нет причин просить помощи. 544 00:46:37,695 --> 00:46:38,703 Дайте письмо. 545 00:46:39,039 --> 00:46:40,695 Не вы мне его дали. 546 00:46:54,813 --> 00:46:57,453 Уходите. Мне надо переодеться. 547 00:47:00,242 --> 00:47:02,164 Понимаешь, какой это риск? 548 00:47:02,281 --> 00:47:05,398 - Я уеду. - С тобой или без тебя. 549 00:47:18,872 --> 00:47:20,598 - Послушай... - Молчи! 550 00:47:22,531 --> 00:47:23,641 Возьми меня под руку. 551 00:47:27,938 --> 00:47:30,852 Ты не понимаешь, что происходит. 552 00:47:33,094 --> 00:47:34,945 Я понимаю, что ты изменился. 553 00:47:37,367 --> 00:47:39,484 Я пытаюсь спасти нас. 554 00:47:39,633 --> 00:47:42,453 Навеки поселив в тюрьме? 555 00:47:44,727 --> 00:47:45,734 Ты меня предал! 556 00:47:48,789 --> 00:47:52,648 Все, кто приехал с нами, расстреляны, либо в лагерях. 557 00:47:55,703 --> 00:48:00,734 Ради вас я сделал то, о чем меня просили. 558 00:48:09,500 --> 00:48:10,711 У нас нет выбора. 559 00:48:13,203 --> 00:48:15,953 А от тебя никакой помощи. 560 00:48:17,273 --> 00:48:21,031 В твоих глазах всегда только враждебность. 561 00:48:32,766 --> 00:48:35,617 Ты даже не спишь со мной. 562 00:48:35,648 --> 00:48:37,672 Хватит! Надоели! 563 00:48:39,688 --> 00:48:42,408 Да пошел ты интеллигент вонючий! 564 00:48:48,805 --> 00:48:52,719 Я переспал с Ольгой. 565 00:48:58,320 --> 00:49:02,344 Она смотрит на меня другими глазами. 566 00:49:08,211 --> 00:49:10,398 Убирайся вон! 567 00:49:24,484 --> 00:49:26,593 Убирайся! 568 00:49:51,109 --> 00:49:52,219 Мари. 569 00:49:53,594 --> 00:49:54,844 Открой. 570 00:49:58,414 --> 00:50:00,008 Мари. Я забыл сигареты! 571 00:50:26,188 --> 00:50:27,228 Что, с женой поссорился? 572 00:50:28,359 --> 00:50:29,367 Не пускает домой? 573 00:51:00,018 --> 00:51:01,882 Спасибо. 574 00:51:27,958 --> 00:51:30,458 Так это вы его тренируете? 575 00:51:41,734 --> 00:51:44,234 - И как, успешно? - Да. 576 00:51:46,245 --> 00:51:48,742 Он тут каждый день. 577 00:51:48,768 --> 00:51:50,643 Я тоже приходил сюда плавать. 578 00:51:50,669 --> 00:51:52,088 Это было давно. 579 00:51:55,719 --> 00:51:58,266 Я был уверен, что он не бросит. 580 00:52:14,020 --> 00:52:16,520 Скажите Саше, что я жду его в бассейне. 581 00:52:16,546 --> 00:52:19,046 Там вода гораздо теплее. 582 00:52:21,598 --> 00:52:23,232 Саша! 583 00:52:26,796 --> 00:52:28,453 Пацан, как дела? 584 00:52:28,711 --> 00:52:30,102 - Хорошо? - Да. 585 00:52:30,305 --> 00:52:31,313 А... 586 00:52:35,243 --> 00:52:36,250 Открыто. 587 00:52:37,180 --> 00:52:38,445 Доброе утро. 588 00:52:39,070 --> 00:52:40,375 - Привет. - О! 589 00:52:40,516 --> 00:52:41,523 Поешь с нами? 590 00:52:42,305 --> 00:52:43,461 Я уже поел. С мамой. 591 00:52:46,523 --> 00:52:47,766 Не могу решить этот пример. 592 00:52:48,969 --> 00:52:49,977 Угу. 593 00:52:55,109 --> 00:52:56,148 Лучше пойду сам решу. 594 00:52:59,188 --> 00:53:00,268 Ты почему вчера не зашел? 595 00:53:00,813 --> 00:53:01,820 Забыл. 596 00:53:02,250 --> 00:53:03,953 А сегодня что будешь делать? 597 00:53:05,320 --> 00:53:07,391 Дождусь Сашу и пойдем в парк. 598 00:53:08,188 --> 00:53:09,195 Мама пойдет с вами? 599 00:53:09,883 --> 00:53:10,891 Не знаю. 600 00:53:11,859 --> 00:53:13,161 Ну, пока. 601 00:53:13,187 --> 00:53:14,195 Опа. 602 00:53:17,656 --> 00:53:20,203 Ну, ведь, я просил тебя не вести себя так 603 00:53:20,406 --> 00:53:21,414 при моем сыне. 604 00:53:21,750 --> 00:53:23,016 Но твой сын прекрасно 605 00:53:23,281 --> 00:53:26,653 знает, какие у нас с тобой отношения. 606 00:53:30,313 --> 00:53:31,320 Я 607 00:53:31,523 --> 00:53:32,531 Простая женщина 608 00:53:32,672 --> 00:53:33,680 и я... 609 00:53:34,242 --> 00:53:35,734 счастлива, что ты рядом со мной. 610 00:53:36,718 --> 00:53:39,109 Мне хотелось бы, чтоб так было всегда. 611 00:53:46,695 --> 00:53:47,703 Вот. 612 00:53:49,234 --> 00:53:50,242 Письмо твоей жене. 613 00:53:52,516 --> 00:53:53,586 Ты что, читала его? 614 00:53:53,828 --> 00:53:56,141 Нет, оно же по-французски написано. 615 00:54:03,727 --> 00:54:05,164 А вот меня в детстве учили, 616 00:54:09,438 --> 00:54:11,500 что нехорошо читать чужие письма. 617 00:54:11,633 --> 00:54:14,227 Ну, я думаю, у нас с тобой было разное детство. 618 00:54:24,133 --> 00:54:25,141 Все в порядке. 619 00:54:26,805 --> 00:54:28,328 Но, мне кажется, вам нужно 620 00:54:28,836 --> 00:54:29,844 отдохнуть. 621 00:54:31,375 --> 00:54:32,750 Я не умею отдыхать. 622 00:54:33,727 --> 00:54:36,039 Мы с тобой в этом друг на друга похожи. 623 00:54:37,234 --> 00:54:38,367 Я люблю хорошо 624 00:54:38,555 --> 00:54:39,664 поработать... 625 00:54:41,594 --> 00:54:43,141 - Алексей... - Да. 626 00:54:44,594 --> 00:54:46,789 Открою тебе один секрет. 627 00:54:46,961 --> 00:54:48,078 Я ухожу с завода 628 00:54:49,094 --> 00:54:50,758 на более высокую должность. 629 00:54:52,148 --> 00:54:53,156 Поздравляю. 630 00:54:54,242 --> 00:54:55,922 Но жаль, нам будет вас не хватать. 631 00:54:58,930 --> 00:55:00,008 Я тебя пристрою 632 00:55:00,094 --> 00:55:01,102 главврачом 633 00:55:01,609 --> 00:55:02,813 в такую больницу, 634 00:55:03,586 --> 00:55:05,938 каких ты и во Франции не видел. 635 00:55:08,523 --> 00:55:11,141 Мы выделим тебе двухкомнатную квартиру 636 00:55:11,172 --> 00:55:12,180 из спецфонда. 637 00:55:13,133 --> 00:55:15,961 Ты должен будешь туда вселиться с этой... 638 00:55:16,539 --> 00:55:17,922 Ольгой. 639 00:55:18,836 --> 00:55:20,070 Она на хорошем счету. 640 00:55:20,523 --> 00:55:21,531 Вам уже доложили? 641 00:55:22,469 --> 00:55:23,477 Конечно. 642 00:55:24,492 --> 00:55:26,297 Только, чтобы получить 643 00:55:26,398 --> 00:55:29,625 эту квартиру, нужно сдать жилье, которое у тебя есть. 644 00:55:31,078 --> 00:55:32,118 Я не могу этого сделать. 645 00:55:33,453 --> 00:55:34,820 Там живут моя жена и мой сын. 646 00:55:35,953 --> 00:55:37,133 Ну, так разведись. 647 00:55:38,602 --> 00:55:40,609 И комната останется за ней. 648 00:55:41,898 --> 00:55:44,680 Тебе надо быстро решать. 649 00:55:45,938 --> 00:55:46,945 Нина Федоровна. 650 00:55:49,164 --> 00:55:50,172 Я люблю свою жену. 651 00:55:54,438 --> 00:55:56,016 Я не могу сказать 652 00:55:56,156 --> 00:55:57,164 "там", 653 00:55:57,234 --> 00:55:58,836 что ты любишь свою жену, 654 00:55:59,742 --> 00:56:02,336 а живешь с другой женщиной. Это как-то... 655 00:56:03,156 --> 00:56:05,227 очень по-французски. 656 00:56:09,227 --> 00:56:10,234 Все-таки... 657 00:56:11,914 --> 00:56:14,047 будет лучше, если ты с ней разведешься. 658 00:56:15,523 --> 00:56:17,133 Всего доброго! 659 00:57:06,492 --> 00:57:07,758 О! Привет. 660 00:57:10,000 --> 00:57:11,008 Привет. 661 00:57:11,375 --> 00:57:12,633 Дома говори по-французски. 662 00:57:13,797 --> 00:57:16,305 Пусть говорит по-русски. 663 00:57:19,266 --> 00:57:20,539 Уроки надо делать раньше. 664 00:57:21,102 --> 00:57:22,109 Я почти закончил. 665 00:57:22,367 --> 00:57:25,852 - Я задержался на работе. - А ты? 666 00:57:27,500 --> 00:57:28,508 Папа тебе еще нужен? 667 00:57:30,125 --> 00:57:31,664 Надо поговорить. 668 00:57:32,633 --> 00:57:33,641 Мы обо всем поговорили. 669 00:57:36,453 --> 00:57:37,563 Я хочу вернуться. 670 00:57:39,328 --> 00:57:40,336 Уже поздно. 671 00:57:50,063 --> 00:57:51,422 Быстрее! 672 00:57:55,453 --> 00:57:59,047 Начались отборочные соревнования на Чемпионат Европы. 673 00:58:00,742 --> 00:58:04,422 Организаторы приедут в Киев через три недели. 674 00:58:04,750 --> 00:58:07,578 Они отберут только лучших из лучших! 675 00:58:09,094 --> 00:58:11,594 С сегодняшнего дня вы все будете жить в общежитии 676 00:58:11,617 --> 00:58:14,117 и тренировок станет больше. 677 00:58:14,988 --> 00:58:18,352 Чемпионат будет проходить в одной из западных стран. 678 00:58:18,378 --> 00:58:20,140 Там нас ненавидят. 679 00:58:25,162 --> 00:58:28,563 Повтори еще раз эти прекрасные слова. 680 00:58:30,273 --> 00:58:31,359 В Вену, в Австрию. 681 00:58:33,078 --> 00:58:34,518 Звучит так же красиво, как "Париж". 682 00:58:35,414 --> 00:58:38,469 Меня еще не взяли в команду. 683 00:58:38,680 --> 00:58:40,117 Возьмут, я уверена. 684 00:58:43,992 --> 00:58:45,000 Почему? 685 00:58:45,477 --> 00:58:48,453 - У тебя нет выбора. - У нас нет выбора. 686 00:58:55,398 --> 00:58:59,352 В вене иди во французское посольство. 687 00:58:59,750 --> 00:59:01,578 Тебя отправят во Францию. 688 00:59:05,500 --> 00:59:06,860 Скажешь моим родителям, что я жива. 689 00:59:08,180 --> 00:59:11,531 Вместе пойдете к той актрисе. Она поможет. 690 00:59:13,258 --> 00:59:17,375 А если ничего не получится? 691 00:59:20,688 --> 00:59:23,008 Мне там без тебя делать нечего. 692 00:59:24,289 --> 00:59:26,789 Участникам заплыва приготовиться к старту. 693 00:59:28,713 --> 00:59:31,836 Занять исходные позиции. 694 00:59:57,922 --> 00:59:59,164 На старт! 695 01:01:37,313 --> 01:01:39,037 Саша! 696 01:01:39,186 --> 01:01:42,536 - Это и есть Васильев? - На четвертой дорожке. 697 01:01:43,859 --> 01:01:44,867 Это он твой протеже? 698 01:01:46,898 --> 01:01:48,453 Ты что, совсем спятил? 699 01:01:49,445 --> 01:01:50,453 Ты видел его дело? 700 01:01:51,344 --> 01:01:53,203 Все члены его семьи были врагами народа! 701 01:02:03,972 --> 01:02:06,469 Что это вы тут опять придумали? 702 01:02:07,836 --> 01:02:09,219 А, ладно. 703 01:02:13,969 --> 01:02:14,977 Курий украли? 704 01:02:15,055 --> 01:02:16,258 Нет, они 705 01:02:16,656 --> 01:02:17,664 к нам сами пришли. 706 01:02:19,578 --> 01:02:21,596 Куда это ты собралась, соседка? 707 01:02:21,622 --> 01:02:23,341 Ну и красавица. 708 01:02:23,367 --> 01:02:26,180 На День рождения Бойко. 709 01:02:26,461 --> 01:02:27,469 Где Сережа? 710 01:02:30,820 --> 01:02:31,961 Для мадам Мари. 711 01:02:32,711 --> 01:02:33,719 - Нет. - Да. 712 01:02:34,133 --> 01:02:37,298 Мы тебе даем его на прокат. Завтра вернешь. 713 01:02:37,324 --> 01:02:38,719 Получили в наследство. 714 01:02:38,805 --> 01:02:39,813 От бабушки. 715 01:02:42,719 --> 01:02:43,797 Спасибо. 716 01:02:44,523 --> 01:02:45,820 Четыре звонка - это к тебе. 717 01:02:46,695 --> 01:02:48,039 Открой. Это Саша. 718 01:03:03,461 --> 01:03:04,984 У Петровых есть все! 719 01:03:06,828 --> 01:03:07,859 Пора ужинать. 720 01:03:15,219 --> 01:03:16,344 Саша. 721 01:03:17,203 --> 01:03:20,227 Ведь ты не уедешь вместе с Сашей? 722 01:03:25,323 --> 01:03:28,181 Я останусь с тобой. 723 01:03:29,414 --> 01:03:30,422 Я всегда буду с тобой. 724 01:03:48,609 --> 01:03:49,648 Покорми и уложи Сережу. 725 01:03:49,898 --> 01:03:51,617 Ты куда? 726 01:03:52,172 --> 01:03:52,850 На свидание. 727 01:03:52,876 --> 01:03:53,876 Придешь поздно? 728 01:03:54,148 --> 01:03:55,313 Разумеется. 729 01:03:57,836 --> 01:04:00,523 - В глаз! - Промеж глаз врежет. 730 01:04:01,422 --> 01:04:02,430 Ага. 731 01:04:06,979 --> 01:04:09,453 Ну что, собираешься? Чемпион. 732 01:04:09,484 --> 01:04:11,109 Ну, неизвестно пока. 733 01:04:11,250 --> 01:04:13,178 Они ж в последний момент говорят. 734 01:04:36,013 --> 01:04:37,852 Друзья! 735 01:04:38,164 --> 01:04:40,338 Подарок от нас! 736 01:04:57,961 --> 01:04:59,312 Друзья! 737 01:04:59,338 --> 01:05:01,711 За тебя, Павел Иванович, и за нашу дружбу. 738 01:05:01,773 --> 01:05:04,273 - За дружбу. - За дружбу! 739 01:05:21,802 --> 01:05:23,713 Наедине чокнемся. 740 01:05:24,891 --> 01:05:28,009 Мы с вами воспитали настоящего спортсмена. 741 01:05:29,101 --> 01:05:30,958 Мужайтесь. 742 01:05:30,984 --> 01:05:33,484 У меня хорошая новость. 743 01:05:35,250 --> 01:05:36,359 Выбрали тебя. 744 01:05:44,969 --> 01:05:47,609 Я должен был сражаться за тебя. 745 01:05:48,445 --> 01:05:50,195 Так что, надеюсь, ты глупости не наделаешь. 746 01:05:50,484 --> 01:05:51,492 И не подведешь меня. 747 01:05:51,750 --> 01:05:53,791 - Виктор Сергеевич, да что вы. - За твои художества, 748 01:05:53,817 --> 01:05:56,016 в результате, придется отвечать мне. Понимаешь? 749 01:05:56,047 --> 01:05:56,846 Ну, конечно. 750 01:05:56,872 --> 01:05:58,903 Но я доверяю тебе. 751 01:05:58,929 --> 01:06:03,063 - Хлоцы, пардон. - Мари, Мари, Мари... 752 01:08:07,663 --> 01:08:10,007 Спасибо, что так быстро пришли. 753 01:08:14,078 --> 01:08:17,609 - Что случилось? - Что-то случилось с Сашей? 754 01:08:18,336 --> 01:08:19,344 Он не поехал в Вену. 755 01:08:22,656 --> 01:08:25,133 Перед самым отъездом я тщательно проверил Сашины вещи. 756 01:08:26,664 --> 01:08:27,672 Вот. 757 01:08:29,023 --> 01:08:30,211 Это письма моей семье. 758 01:08:30,688 --> 01:08:31,711 Это не преступление. 759 01:08:32,125 --> 01:08:33,133 Где Саша? 760 01:08:33,711 --> 01:08:36,969 Если бы он захотел собственноручно отвезти ваши письма во Францию? 761 01:08:38,914 --> 01:08:39,922 Скажите, 762 01:08:40,828 --> 01:08:41,911 где он? 763 01:08:41,937 --> 01:08:44,734 Его послали во Всесоюзный центр на Черном море. 764 01:08:44,773 --> 01:08:47,273 Именно туда посылают лучших спортсменов. 765 01:08:47,297 --> 01:08:49,648 Посмотрим, насколько он крепок. 766 01:08:54,727 --> 01:08:57,505 Прошу вас, Мари, оставьте его в покое. 767 01:08:58,928 --> 01:09:01,428 Он сам принял такое решение и больше не хочет 768 01:09:01,454 --> 01:09:03,954 находиться под вашим влиянием. 769 01:09:24,031 --> 01:09:25,625 "То был настоящий медовый месяц." 770 01:09:33,898 --> 01:09:35,914 Они остановились в гостинице "Булонь". 771 01:09:37,723 --> 01:09:40,969 И жили там с закрытыми ставнями и дверями. 772 01:09:50,055 --> 01:09:55,078 Вечерами они садились в лодку... 773 01:09:55,102 --> 01:09:58,070 И отправлялись на остров". 774 01:10:24,300 --> 01:10:28,344 "Шумы города удалялись." 775 01:10:28,367 --> 01:10:33,133 Они целовались под кронами тополей... 776 01:10:40,477 --> 01:10:43,313 и чувствовали себя Робинзонами". 777 01:11:21,711 --> 01:11:23,646 - Куда это ты собралась? - Я за покупками. 778 01:11:23,779 --> 01:11:24,747 Так они ж закрыты. 779 01:11:24,773 --> 01:11:25,797 Отстань. 780 01:11:26,211 --> 01:11:28,695 Отстань от меня! 781 01:11:39,016 --> 01:11:40,751 Запомни, 782 01:11:40,837 --> 01:11:42,884 моя жизнь тебя больше не касается. 783 01:11:42,910 --> 01:11:45,048 - Твое начальство тебе еще не объяснило? - Откуда это письмо? 784 01:11:45,072 --> 01:11:48,099 Я видела, как какой-то мужчина бросил его в твой ящик. 785 01:11:48,786 --> 01:11:50,828 Я доложу об этом куда следует. 786 01:11:50,945 --> 01:11:53,445 - Очень большая ошибка. - Я член партии. На хорошем счету. 787 01:11:53,469 --> 01:11:54,789 Кто это поверит ревнивой женщине? 788 01:11:55,383 --> 01:11:57,623 Будет понятно, что ты просто хочешь свести со мной счеты. 789 01:12:06,892 --> 01:12:08,558 И, вообще, будет лучше, если ты переедешь 790 01:12:08,584 --> 01:12:10,056 жить куда-нибудь в другое место. 791 01:12:10,125 --> 01:12:12,625 Ты меня хочешь выгнать из квартиры? 792 01:12:12,648 --> 01:12:14,516 Я попрошу, чтобы тебе дали другую комнату. 793 01:12:14,547 --> 01:12:17,047 Я знаю, почему ты связался со мной! 794 01:12:17,070 --> 01:12:20,135 Чтобы помешать мне следить за твоей женой! 795 01:12:20,161 --> 01:12:23,125 А когда я перестала быть тебе нужна, ты меня бросил! 796 01:12:23,219 --> 01:12:24,883 Ну, ты, мерзавец. 797 01:12:25,406 --> 01:12:26,664 Слышишь, ты! 798 01:12:27,047 --> 01:12:29,453 Слышишь, ты мерзавец! 799 01:12:38,727 --> 01:12:40,516 Четыре звонка. Это к нам. 800 01:12:50,656 --> 01:12:52,336 Вот это да. 801 01:12:55,047 --> 01:12:57,313 - Смотри, кто приехал! Это ж Саша! - К нам гость. 802 01:12:58,805 --> 01:12:59,813 Приехал! 803 01:12:59,844 --> 01:13:00,852 Приехал! 804 01:13:01,023 --> 01:13:02,085 - Здравствуй, Саша! - Здорово. 805 01:13:02,109 --> 01:13:03,734 Ой, Сашка. 806 01:13:03,766 --> 01:13:06,266 Саня, привет! 807 01:13:06,289 --> 01:13:08,789 О, Сашок. 808 01:13:10,039 --> 01:13:12,078 О, привет. 809 01:13:13,172 --> 01:13:14,180 - Подарок. - Понятно. 810 01:13:14,266 --> 01:13:15,445 Достались 811 01:13:15,555 --> 01:13:16,563 в наследство 812 01:13:16,602 --> 01:13:17,828 от нашего дяди. 813 01:13:17,945 --> 01:13:19,211 Ясно. 814 01:13:19,320 --> 01:13:22,664 Садись. Папа сварил нам суп. 815 01:13:22,758 --> 01:13:24,570 - Привет. - Ну, как ты? 816 01:13:24,977 --> 01:13:26,195 Подрос, вроде. 817 01:13:28,070 --> 01:13:29,227 Как говорят по радио, 818 01:13:29,859 --> 01:13:31,250 жить стало лучше, 819 01:13:31,523 --> 01:13:34,023 жить стало веселее! 820 01:13:34,047 --> 01:13:35,164 Молодец. 821 01:13:35,219 --> 01:13:36,922 Ты приехал сюда жить? 822 01:13:36,961 --> 01:13:38,422 Я имею в виду... 823 01:13:38,547 --> 01:13:39,555 - в Киев. - Нет. 824 01:13:39,586 --> 01:13:40,706 Меня на один день отпустили. 825 01:13:42,758 --> 01:13:43,844 Ну, вот, и спасибо. 826 01:13:44,438 --> 01:13:46,570 - Спасибо. Отдыхаем. - Правильно! 827 01:13:47,008 --> 01:13:48,070 Отдыхаем. 828 01:13:48,195 --> 01:13:50,695 Ну, давай, чемпион, устраивайся. 829 01:13:50,719 --> 01:13:52,328 Отдыхай. Потом поговорим. 830 01:13:53,727 --> 01:13:54,734 Я на кладбище. 831 01:13:55,203 --> 01:13:56,211 Пойдешь со мной? 832 01:14:08,581 --> 01:14:11,555 Бабушка, я никогда тебя не забуду. 833 01:14:11,594 --> 01:14:14,094 Все время помню то, что ты мне говорила. 834 01:14:14,117 --> 01:14:16,000 Чему ты меня учила. 835 01:14:17,508 --> 01:14:20,008 Чаек готов. 836 01:14:23,797 --> 01:14:25,609 Я уеду на Запад. 837 01:14:28,547 --> 01:14:31,047 Но как? 838 01:14:31,070 --> 01:14:34,461 В Одессу приходят суда. 839 01:14:35,828 --> 01:14:38,328 Я договорился с капитаном-турком. 840 01:14:43,148 --> 01:14:44,992 Шансы минимальны. 841 01:14:47,012 --> 01:14:49,365 А попадешься - расстреляют. 842 01:14:49,391 --> 01:14:52,500 У меня получится. 843 01:14:52,656 --> 01:14:55,748 - И ты приедешь ко мне. - Риск безумен! 844 01:14:57,703 --> 01:15:00,203 А ты сильно изменилась. 845 01:15:01,942 --> 01:15:05,020 Образцовая супруга товарища Головина. Молодец. 846 01:15:05,046 --> 01:15:07,546 Я тебя не узнаю. 847 01:15:12,187 --> 01:15:16,060 Прости. Это я из ревности. 848 01:15:17,883 --> 01:15:20,383 Нет, ты прав. 849 01:15:22,171 --> 01:15:24,225 Мне нужны деньги. 850 01:15:27,539 --> 01:15:28,820 Я найду. 851 01:15:30,063 --> 01:15:32,563 Привези их мне в Одессу. 852 01:15:34,416 --> 01:15:36,916 Мне запрещено выезжать. 853 01:15:36,942 --> 01:15:39,442 Скоро в Одессе выступает наш хор. 854 01:15:40,156 --> 01:15:42,656 Попроси Бойко взять тебя. 855 01:15:42,680 --> 01:15:45,180 Ты уже все продумал. 856 01:15:46,857 --> 01:15:49,357 Ты сама меня учила... 857 01:15:50,250 --> 01:15:52,750 Упорство. 858 01:15:52,773 --> 01:15:54,925 Свобода любой ценой. 859 01:15:54,951 --> 01:15:57,451 И упорство. 860 01:16:12,844 --> 01:16:15,344 - Вкусно? - Да. 861 01:16:15,367 --> 01:16:17,109 А во Франции есть такое мороженное? 862 01:16:18,742 --> 01:16:20,766 Я уже не помню. 863 01:16:36,271 --> 01:16:38,771 Ты можешь для меня что-то продать? 864 01:16:38,797 --> 01:16:41,297 У нас, вообще-то, другая профессия. 865 01:16:41,323 --> 01:16:43,823 А что? Покажи. 866 01:16:50,757 --> 01:16:53,960 - Откуда оно у тебя? - От бабушки. 867 01:16:55,539 --> 01:16:56,961 Оставь его себе. 868 01:16:57,008 --> 01:16:59,508 Это все, что у тебя осталось от Франции. 869 01:16:59,531 --> 01:17:02,031 Мне нужны деньги. 870 01:17:04,289 --> 01:17:07,052 - Я люблю тебя. - Вот тебе! 871 01:17:07,078 --> 01:17:08,258 А ну, братва, держи мяч! 872 01:17:08,328 --> 01:17:09,859 - Мой! - Нет, мой! Мой! 873 01:17:18,992 --> 01:17:21,039 Не езди туда. 874 01:17:21,523 --> 01:17:22,633 Всего десять дней. 875 01:17:24,344 --> 01:17:26,750 Я сижу тут два года. 876 01:17:28,672 --> 01:17:31,742 Потерпи, нам дадут путевку в Крым. 877 01:17:32,742 --> 01:17:33,984 Я должна поехать. 878 01:17:40,578 --> 01:17:41,930 Я знаю, зачем тебе в Одессу. 879 01:17:42,906 --> 01:17:44,078 Ты спишь с Сашей? 880 01:17:48,992 --> 01:17:50,000 Нет. 881 01:17:51,133 --> 01:17:53,180 Я могу помешать тебе. 882 01:17:55,844 --> 01:17:56,852 Тогда я уйду от тебя. 883 01:18:07,070 --> 01:18:09,570 - Ну, мы договорились. - Да, договорились. 884 01:18:14,301 --> 01:18:16,801 Осторожненько, осторожненько. 885 01:18:20,941 --> 01:18:23,176 - Это вы Мари Головина? - Да. 886 01:18:23,202 --> 01:18:25,702 Там у входа вас ожидает молодой человек. 887 01:18:25,728 --> 01:18:29,008 Он выдает себя за вашего двоюродного брата. 888 01:18:29,070 --> 01:18:32,023 - Хорошо. Спасибо. - Кто это ящики поставил? 889 01:18:32,049 --> 01:18:34,750 Ну что это такое? Никакого порядка нет! 890 01:18:37,141 --> 01:18:39,641 Вот так. Хорошо. Хорошо, хорошо. 891 01:18:39,664 --> 01:18:42,164 Да-да-да-да... 892 01:18:58,594 --> 01:18:59,852 Судно уже здесь. 893 01:18:59,945 --> 01:19:02,941 Я боялся, что ты не приедешь. 894 01:19:06,039 --> 01:19:09,953 - У меня мало времени. - Идем. 895 01:19:35,680 --> 01:19:36,688 Слежки не было? 896 01:19:39,664 --> 01:19:40,672 Мы принесли деньги. 897 01:19:43,945 --> 01:19:44,953 Я не смогу вас взять. 898 01:19:45,641 --> 01:19:48,109 Исчез мой человек с КПП. 899 01:19:49,109 --> 01:19:50,117 Он арестован? 900 01:19:51,375 --> 01:19:52,383 Не знаю. 901 01:19:53,586 --> 01:19:55,969 Но патрули усилены. 902 01:19:59,992 --> 01:20:02,570 Уходите. Вы меня не знаете. 903 01:20:09,313 --> 01:20:11,508 Я видел, как суда выходят из порта. 904 01:20:16,188 --> 01:20:18,219 Они проходят здесь. 905 01:20:19,781 --> 01:20:22,039 Вдоль скал есть тропинка к морю. 906 01:20:24,393 --> 01:20:25,852 Подойти к берегу нельзя. 907 01:20:25,883 --> 01:20:27,930 Я доплыву до нейтральных вод. 908 01:20:33,813 --> 01:20:36,313 Тут 12 морских миль. 909 01:20:38,125 --> 01:20:40,164 Я доплыву за 5-6 часов. 910 01:20:43,703 --> 01:20:44,773 Это невозможно. 911 01:20:46,070 --> 01:20:48,500 Такое никому не по силам. 912 01:20:48,773 --> 01:20:50,265 А я смогу. 913 01:20:50,291 --> 01:20:52,791 Ты с ума сошел. 914 01:20:53,820 --> 01:20:56,852 Если вы доплывете, я возьму вас на борт. 915 01:20:59,919 --> 01:21:03,531 Но ждать я не буду. 916 01:21:06,477 --> 01:21:08,055 Деньги при вас? 917 01:21:08,081 --> 01:21:09,088 Он обманет. 918 01:21:10,344 --> 01:21:12,313 Это самоубийство. 919 01:21:14,484 --> 01:21:15,609 Умоляю, не надо. 920 01:21:15,695 --> 01:21:18,195 - Я рискую, чем хочу. - Это моя жизнь. 921 01:21:19,569 --> 01:21:20,719 Отдай деньги. 922 01:21:24,430 --> 01:21:25,477 Дай сюда. 923 01:21:30,000 --> 01:21:31,008 Мне пора. 924 01:21:35,586 --> 01:21:38,008 - Я делаю это ради тебя. - Ради нас. 925 01:21:53,993 --> 01:21:55,083 Мари! 926 01:21:55,109 --> 01:21:56,125 Где ты ходишь? 927 01:21:56,813 --> 01:21:59,008 Я привез тебя в Одессу не для прогулок. 928 01:22:01,109 --> 01:22:02,563 Ты на работе, запомни. 929 01:22:06,867 --> 01:22:07,875 Мари Головина. 930 01:22:10,352 --> 01:22:11,359 Узнали? 931 01:22:12,359 --> 01:22:13,367 Да. 932 01:23:00,573 --> 01:23:03,533 Ну как? Посмотри, все в порядке, а? 933 01:23:05,534 --> 01:23:07,492 Ага. Спасибо. 934 01:24:43,641 --> 01:24:45,781 Зачем Бойко тебя привез? 935 01:24:46,359 --> 01:24:47,367 Спросите у него. 936 01:24:48,836 --> 01:24:50,063 Ты оставила мужа 937 01:24:50,164 --> 01:24:51,172 и сына... 938 01:24:52,375 --> 01:24:54,375 А, у тебя в хоре любовник. 939 01:24:56,586 --> 01:24:57,594 Может, сам Бойко? 940 01:24:57,797 --> 01:24:59,523 Мне надоели ваши инсинуации. 941 01:25:01,000 --> 01:25:02,430 Не мешайте работать. 942 01:25:54,195 --> 01:25:56,695 Товарищ Петров. 943 01:26:03,294 --> 01:26:06,698 - Мари, помоги мне! - Где Мари? 944 01:26:09,070 --> 01:26:11,289 Мой киевский коллега 945 01:26:11,320 --> 01:26:12,430 умом не блещет, 946 01:26:12,484 --> 01:26:14,632 но он прекрасный следователь. 947 01:26:14,658 --> 01:26:16,703 И картотека у него в порядке. 948 01:26:17,289 --> 01:26:19,703 Думаю, ты приехала в Одессу повидаться 949 01:26:20,109 --> 01:26:21,117 с Сашей. 950 01:26:21,453 --> 01:26:22,461 Васильевым. 951 01:26:23,469 --> 01:26:24,492 Он твой любовник. 952 01:26:24,984 --> 01:26:25,992 Не так ли? 953 01:26:28,828 --> 01:26:30,328 - Говори. - Мне нечего сказать. 954 01:26:31,547 --> 01:26:33,539 - Как только Бойко узнает... - Забудь Бойко. 955 01:26:34,188 --> 01:26:35,383 Он тебе не поможет. 956 01:26:37,336 --> 01:26:38,461 Сейчас позвоним 957 01:26:38,563 --> 01:26:39,750 на спортивную базу... 958 01:26:40,531 --> 01:26:41,539 и пригласим. 959 01:26:42,094 --> 01:26:43,102 Васильева. 960 01:27:39,852 --> 01:27:41,430 Ты будешь говорить, сука, или нет? 961 01:27:43,516 --> 01:27:44,523 Говори, где он? 962 01:27:46,391 --> 01:27:47,398 От, мразь, 963 01:27:47,430 --> 01:27:48,766 падла, сука французская! 964 01:27:49,148 --> 01:27:51,039 Говори! Открой рот! 965 01:27:51,172 --> 01:27:52,625 Ведь ты знаешь русский! 966 01:27:57,742 --> 01:27:58,852 Убью! 967 01:29:05,531 --> 01:29:06,836 Товарищ Пирогов, разрешите? 968 01:29:17,211 --> 01:29:18,898 - Мари? - Разговаривать вам запрещено. 969 01:29:20,000 --> 01:29:22,164 Ваша жена - агент империализма. 970 01:29:23,070 --> 01:29:24,867 Зря я не убрал ее два года назад, 971 01:29:24,898 --> 01:29:25,906 когда вы приехали. 972 01:29:26,000 --> 01:29:27,008 В чем ее вина? 973 01:29:27,188 --> 01:29:28,406 Знаете Сашу Васильева? 974 01:29:29,586 --> 01:29:30,758 Она соблазнила его. 975 01:29:30,789 --> 01:29:32,359 Развратила 976 01:29:32,555 --> 01:29:34,908 и забила ему голову западной пропагандой. 977 01:29:34,934 --> 01:29:38,091 Он пытался уйти из-под ее влияния, но она добралась и до Одессы. 978 01:29:38,117 --> 01:29:40,358 И здесь организовала ему побег с помощью 979 01:29:40,384 --> 01:29:41,648 турецких приспешников ЦРУ. 980 01:29:43,523 --> 01:29:45,227 И, в итоге, парень утонул. 981 01:29:47,492 --> 01:29:48,570 А виновата в этом она. 982 01:29:49,156 --> 01:29:50,164 Нет, я не верю вам. 983 01:29:51,063 --> 01:29:52,227 Бред какой-то. 984 01:29:52,695 --> 01:29:53,703 Вот ее 985 01:29:54,086 --> 01:29:55,094 признание. 986 01:29:59,711 --> 01:30:00,719 Ответь. 987 01:30:00,898 --> 01:30:01,906 Это правда? 988 01:30:05,500 --> 01:30:06,847 Что с тобой сделали? 989 01:30:10,875 --> 01:30:12,461 - Я вам не верю. - Не веришь. 990 01:30:14,070 --> 01:30:15,469 А это? 991 01:30:15,789 --> 01:30:17,352 Что это такое? 992 01:30:19,125 --> 01:30:21,719 Васильев рядом с сестрой твоей жены. 993 01:30:25,057 --> 01:30:26,554 Зачем же вы сказали, что он погиб? 994 01:30:27,836 --> 01:30:29,414 Было бы лучше для всех, 995 01:30:29,688 --> 01:30:30,734 если бы он сдох. 996 01:30:31,359 --> 01:30:33,905 Он во Франции. Он свободен! 997 01:30:35,672 --> 01:30:38,172 - Мари. - Тварь... 998 01:30:39,530 --> 01:30:40,591 Ну? 999 01:30:40,617 --> 01:30:42,383 Теперь ты понял, с кем ты жил 1000 01:30:42,531 --> 01:30:43,539 все эти годы? 1001 01:30:44,148 --> 01:30:45,961 Сейчас ты подпишешь заявление 1002 01:30:46,195 --> 01:30:48,695 где признаешь ее шпионкой и отречешься 1003 01:30:48,719 --> 01:30:50,477 - от нее. - Никогда я этого не сделаю. 1004 01:30:51,438 --> 01:30:52,445 Это не просьба. 1005 01:30:53,328 --> 01:30:54,695 Ведь ты любишь своего сына. 1006 01:30:57,461 --> 01:30:59,961 Подпиши, Алексей, умоляю. 1007 01:31:12,438 --> 01:31:13,930 Он здесь? 1008 01:31:13,953 --> 01:31:16,172 Да, в гримерной. 1009 01:31:16,664 --> 01:31:17,784 Сегодня вы следите за ним? 1010 01:31:18,461 --> 01:31:19,953 Не слежу, а охраняю. 1011 01:31:21,414 --> 01:31:22,422 Нет. 1012 01:31:22,516 --> 01:31:23,523 Я тебя позову. 1013 01:31:25,906 --> 01:31:29,688 МИД отверг требование советского посольства. 1014 01:31:32,336 --> 01:31:35,406 Франция тебя не вышлет. 1015 01:31:41,328 --> 01:31:43,109 Тебя примет Канада. 1016 01:31:46,039 --> 01:31:47,203 Начнешь новую жизнь. 1017 01:31:52,391 --> 01:31:53,398 Я не уеду. 1018 01:31:54,094 --> 01:31:56,242 Только здесь я могу помочь Мари. 1019 01:31:57,789 --> 01:31:58,797 Мне дали понять... 1020 01:32:00,789 --> 01:32:03,364 Для Мари будет лучше, если ты покинешь Францию. 1021 01:32:05,367 --> 01:32:07,133 Никто не заставит меня уехать! 1022 01:32:07,594 --> 01:32:09,336 Еще как заставят. 1023 01:32:10,687 --> 01:32:13,156 Какая же это свобода? 1024 01:32:15,766 --> 01:32:17,836 О Мари забочусь я. 1025 01:32:18,094 --> 01:32:19,102 Как? 1026 01:32:20,852 --> 01:32:21,859 Пока не могу сказать. 1027 01:32:25,383 --> 01:32:26,484 Ты мне веришь? 1028 01:32:30,477 --> 01:32:33,227 Я понял. Мне нужно исчезнуть. 1029 01:32:42,289 --> 01:32:44,789 Простите, я должна уйти. 1030 01:32:47,336 --> 01:32:49,836 - Больше не поднимать? - Нет. 1031 01:32:52,383 --> 01:32:54,883 Зря я его отпустила. 1032 01:33:14,274 --> 01:33:17,313 - Вы куда? - Саша здесь? 1033 01:33:17,336 --> 01:33:19,836 - Где его комната? - Там. 1034 01:33:19,859 --> 01:33:22,359 Быстрей. 1035 01:33:27,430 --> 01:33:29,977 Открывайте. 1036 01:33:45,109 --> 01:33:47,609 Перевязывайте, как я. 1037 01:33:49,352 --> 01:33:52,555 Я позвоню в больницу. 1038 01:33:58,812 --> 01:34:00,859 Не выходит. 1039 01:34:09,633 --> 01:34:12,078 Саша. Саша. 1040 01:34:12,125 --> 01:34:14,625 Саша, я здесь, с тобой. 1041 01:34:14,648 --> 01:34:17,148 Я спасу Мари, клянусь. 1042 01:34:20,841 --> 01:34:23,339 Но ты должен жить. 1043 01:35:01,894 --> 01:35:04,394 Алеша. 1044 01:35:41,336 --> 01:35:44,708 К светлому будущему Человечества - к коммунизму. 1045 01:35:51,679 --> 01:35:53,055 Вот. 1046 01:35:53,078 --> 01:35:55,578 Шелковое. Купил два размера, потому что не знал... 1047 01:35:55,602 --> 01:35:57,367 какой тебе подойдет. 1048 01:35:57,805 --> 01:35:58,813 Мерси. 1049 01:36:01,406 --> 01:36:03,250 Ты не изменилась. 1050 01:36:03,529 --> 01:36:06,685 Ты прекрасней, чем я ожидал. 1051 01:36:09,453 --> 01:36:10,633 Извини, что я такая... 1052 01:36:14,140 --> 01:36:16,086 Все хорошо. 1053 01:36:18,367 --> 01:36:19,602 Все наладится. 1054 01:36:21,383 --> 01:36:22,609 Я тебе помогу. 1055 01:36:22,781 --> 01:36:24,414 Мне нужно побыть одной. 1056 01:36:31,141 --> 01:36:34,523 Советский Союз убежден... 1057 01:36:48,773 --> 01:36:49,828 Я люблю тебя. 1058 01:36:52,055 --> 01:36:53,430 Нет, все кончено. 1059 01:36:55,586 --> 01:36:56,594 Только не у нас. 1060 01:37:03,664 --> 01:37:07,578 От меня пахнет лагерем. 1061 01:37:19,391 --> 01:37:22,555 Я тебя очень люблю. 1062 01:37:33,625 --> 01:37:35,508 Мы не сомневались, что тебя освободят. 1063 01:37:37,211 --> 01:37:39,023 Когда папу назначили главврачом, 1064 01:37:40,109 --> 01:37:42,273 он написал товарищу Сталину. 1065 01:37:43,141 --> 01:37:46,289 Но товарищ Сталин умер и не успел помочь. 1066 01:37:52,625 --> 01:37:53,672 Помогла Нина Федоровна. 1067 01:37:58,734 --> 01:38:01,563 Многих несправедливо осужденных уже реабилитировали. 1068 01:38:01,883 --> 01:38:02,891 Меня осудили за дело. 1069 01:38:07,844 --> 01:38:09,953 Я организовала Сашин побег. 1070 01:38:12,633 --> 01:38:14,117 Есть новости о Саше. 1071 01:38:16,234 --> 01:38:17,242 Он живет в Канаде. 1072 01:38:19,570 --> 01:38:21,691 Я сделала это и для себя. 1073 01:38:54,808 --> 01:38:56,646 Мам... 1074 01:38:59,977 --> 01:39:00,984 Мальчик мой... 1075 01:39:11,563 --> 01:39:14,037 Когда они приезжают? 1076 01:39:16,742 --> 01:39:19,250 Должны завтра. 1077 01:39:19,276 --> 01:39:20,794 Но почему здесь? 1078 01:39:22,313 --> 01:39:26,477 София - единственный город, где посол - мой друг детства. 1079 01:39:26,593 --> 01:39:27,961 Давно ты это задумала? 1080 01:39:28,961 --> 01:39:30,081 Как только тебя назначили. 1081 01:39:30,547 --> 01:39:31,969 Ты сошла с ума. 1082 01:39:32,219 --> 01:39:33,758 Я всегда была взбалмошной. 1083 01:39:33,930 --> 01:39:35,805 Мы здесь как на войне! 1084 01:39:39,156 --> 01:39:41,398 За всеми следят. 1085 01:39:44,296 --> 01:39:46,593 Я очень рискую. И ты тоже. 1086 01:39:47,227 --> 01:39:52,839 - Чем? Ничего страшного. - В тюрьму не посадят. 1087 01:39:52,865 --> 01:40:00,477 Здесь всем плевать на тебя и на твою борьбу за мир! 1088 01:40:06,695 --> 01:40:10,218 Почему ты ей помогаешь? Ты видела ее всего 5 минут. 1089 01:40:10,484 --> 01:40:11,492 Я поклялась. 1090 01:40:15,352 --> 01:40:16,359 Товарищи, 1091 01:40:17,125 --> 01:40:18,289 честно говоря, я 1092 01:40:18,664 --> 01:40:20,769 не хотела этой командировки. 1093 01:40:20,795 --> 01:40:21,795 Но... 1094 01:40:22,031 --> 01:40:23,039 теперь я 1095 01:40:23,172 --> 01:40:24,664 очень-очень рада, 1096 01:40:24,703 --> 01:40:25,711 что мы в Софии. 1097 01:40:26,453 --> 01:40:27,961 Мы хорошо поработали. 1098 01:40:29,148 --> 01:40:30,570 И я хочу поблагодарить 1099 01:40:31,172 --> 01:40:32,180 всех вас, 1100 01:40:32,250 --> 01:40:33,773 и особенно, товарища Головина, 1101 01:40:34,844 --> 01:40:38,805 так как именно ему принадлежит идея организации этой поездки. 1102 01:40:39,383 --> 01:40:40,391 Предлагаю тост. 1103 01:40:40,875 --> 01:40:41,883 За дружбу 1104 01:40:41,914 --> 01:40:43,000 и сотрудничество 1105 01:40:43,063 --> 01:40:44,070 между нашими странами. 1106 01:40:51,075 --> 01:40:53,107 У меня к вам небольшая просьба. 1107 01:40:53,133 --> 01:40:57,539 Дело в том, что моя жена купила еще одну люстру. 1108 01:40:57,563 --> 01:41:01,736 Ты можешь мне помочь, провести ее через таможню? 1109 01:41:01,762 --> 01:41:03,810 Из-за твоей жены 1110 01:41:03,836 --> 01:41:06,945 по возвращению в Киев у меня будут неприятности. 1111 01:41:08,400 --> 01:41:10,900 Я за границей второй раз... 1112 01:41:10,926 --> 01:41:13,426 Год назад ездил в Германию. 1113 01:41:13,930 --> 01:41:16,233 Нас там тоже хорошо принимают. 1114 01:41:16,259 --> 01:41:19,797 Сосиски с капустой, пиво баварское прекрасное! 1115 01:42:13,711 --> 01:42:14,719 Спасибо, Жан-Луи. 1116 01:42:17,531 --> 01:42:19,797 Это все, что я мог сделать. 1117 01:42:21,469 --> 01:42:25,414 Дашь ей паспорт, и конец авантюре. 1118 01:42:26,414 --> 01:42:28,688 Пусть возвращается в Киев. 1119 01:42:42,867 --> 01:42:43,875 А где мама? 1120 01:42:45,172 --> 01:42:46,180 В ванной. 1121 01:43:12,469 --> 01:43:13,477 Мы не опоздаем? 1122 01:43:15,109 --> 01:43:16,664 Слушай меня внимательно. 1123 01:43:16,773 --> 01:43:18,047 В чем дело? 1124 01:43:19,664 --> 01:43:22,031 Ты помнишь Габриель, актрису? 1125 01:43:22,732 --> 01:43:26,758 Она ждет тебя внизу. Вы поедете в посольство. 1126 01:43:28,367 --> 01:43:29,406 Что ты выдумываешь? 1127 01:43:29,836 --> 01:43:34,266 Мы спустимся, и ты пойдешь за ней. 1128 01:43:36,234 --> 01:43:37,242 Я не понимаю... 1129 01:43:37,547 --> 01:43:41,523 Посол Франции в Болгарии - друг Габриель. 1130 01:43:41,805 --> 01:43:44,063 Это единственный шанс. 1131 01:43:46,406 --> 01:43:47,539 Я ждал этого 10 лет. 1132 01:43:52,570 --> 01:43:53,711 Почему ты молчал? 1133 01:43:53,977 --> 01:43:54,984 Не был уверен. 1134 01:43:59,078 --> 01:44:01,555 Через 10 минут делегация будет в холле. 1135 01:44:02,297 --> 01:44:04,266 А ты? А Сережа? 1136 01:44:04,292 --> 01:44:05,787 Сережа едет с тобой, 1137 01:44:05,813 --> 01:44:07,633 а я вернусь в Киев. 1138 01:44:10,250 --> 01:44:11,352 Тебя арестуют. 1139 01:44:13,695 --> 01:44:14,703 Мне доверяют. 1140 01:44:15,398 --> 01:44:17,820 Подумают, что ты меня обманула. 1141 01:44:21,047 --> 01:44:22,109 Едем с нами. 1142 01:44:22,758 --> 01:44:23,766 Это невозможно. 1143 01:44:25,352 --> 01:44:29,211 Тебя французы не выдадут. А я - советский гражданин. 1144 01:45:04,313 --> 01:45:05,320 Чаю, пожалуйста. 1145 01:45:05,563 --> 01:45:06,570 И... 1146 01:45:06,742 --> 01:45:08,513 А из советской делегации еще никто не спускался? 1147 01:45:08,537 --> 01:45:10,570 - Я никого не видел. - Спасибо. 1148 01:46:12,203 --> 01:46:13,211 Идите. 1149 01:46:20,500 --> 01:46:21,508 Я к вам приеду. 1150 01:46:32,664 --> 01:46:33,672 Обещаю. 1151 01:46:36,195 --> 01:46:37,203 Когда? 1152 01:46:44,648 --> 01:46:45,656 Алексей. 1153 01:46:53,398 --> 01:46:54,406 Идем, мам. 1154 01:47:11,961 --> 01:47:13,891 У вас есть ключ от номера? 1155 01:47:14,969 --> 01:47:15,977 Да, спасибо. 1156 01:48:27,514 --> 01:48:31,426 Наденьте, чтобы походить на иностранцев. 1157 01:48:32,133 --> 01:48:36,383 Посольство охраняет болгарская полиция. 1158 01:48:37,180 --> 01:48:39,680 Вот ваш паспорт. 1159 01:48:58,777 --> 01:49:00,414 Испарились. 1160 01:49:00,440 --> 01:49:02,932 - Это какое-то недоразумение. - Дайте мне пройти, я их найду. 1161 01:49:03,473 --> 01:49:05,429 Ты это знал? 1162 01:49:05,455 --> 01:49:07,438 Признавайся, ты знал это? 1163 01:49:07,461 --> 01:49:09,961 - Перестаньте. - У нас у всех 1164 01:49:09,984 --> 01:49:12,225 - из-за тебя будут проблемы. - Спокойно. 1165 01:49:12,251 --> 01:49:15,008 - И у меня, в первую очередь. - Спокойно. 1166 01:49:28,554 --> 01:49:31,054 Все будет хорошо. 1167 01:49:47,398 --> 01:49:49,898 Достаньте паспорт. 1168 01:50:13,960 --> 01:50:16,954 - Мадам! - Быстрее вперед. 1169 01:50:17,781 --> 01:50:21,813 Что происходит? 1170 01:50:22,828 --> 01:50:25,328 Пропустите! Они со мной! 1171 01:50:32,922 --> 01:50:36,979 Вот вы и во Франции. Вы свободны. 1172 01:50:45,484 --> 01:50:46,555 Идите за мной. 1173 01:50:49,508 --> 01:50:50,711 Мама... 1174 01:50:50,883 --> 01:50:52,304 Мари... 1175 01:50:59,984 --> 01:51:02,906 Принесите воды. 1176 01:51:12,984 --> 01:51:18,258 Письма для Габриель папа передавал с заезжими французами. 1177 01:51:19,555 --> 01:51:20,945 Это было рискованно. 1178 01:51:28,258 --> 01:51:34,242 Когда прояснилось с Софией, он все мне рассказал. 1179 01:51:38,086 --> 01:51:39,763 Я не знал, что делать. 1180 01:51:41,195 --> 01:51:43,308 Мы говорили ночи напролет. 1181 01:51:47,750 --> 01:51:50,313 Я так долго жил без тебя... 1182 01:52:12,031 --> 01:52:15,173 Договориться с послом было непросто. 1183 01:52:15,570 --> 01:52:18,309 Давно на меня так не кричали. 1184 01:52:20,000 --> 01:52:22,704 Болгары выпустят вас из страны. 1185 01:52:24,867 --> 01:52:31,664 Но за это, возможно, потребуют выдать какого-нибудь перебежчика. 1186 01:52:38,328 --> 01:52:40,398 Вы здесь, и это главное. 1187 01:52:41,875 --> 01:52:42,883 Без него все не так. 1188 01:52:44,117 --> 01:52:45,125 О ком вы? 1189 01:52:45,484 --> 01:52:48,516 Об Алексее. Он должен быть с нами. 1190 01:52:49,789 --> 01:52:52,781 Сейчас мы не в силах ему помочь. 1191 01:52:53,188 --> 01:52:58,922 Все эти годы он добивался, чтобы вы уехали. 1192 01:53:01,953 --> 01:53:04,453 - Поторапливайтесь. - Живее. 1193 01:53:04,477 --> 01:53:06,977 Спешите. Поезд уже подают. 1194 01:53:07,000 --> 01:53:09,500 Всем в поезд. 1195 01:53:21,309 --> 01:53:24,641 - Минутку. - Алексей. 1196 01:53:24,664 --> 01:53:27,164 Скажи мне, Алексей, 1197 01:53:27,188 --> 01:53:30,505 это важно для меня, я должна знать... 1198 01:53:30,763 --> 01:53:33,732 Ты знал, что она собиралась это сделать? 1199 01:53:34,758 --> 01:53:37,258 Ты помог ей? 1200 01:53:38,300 --> 01:53:39,781 Нет, я не знал. 1201 01:53:41,814 --> 01:53:46,174 Честно говоря, когда увидел, что они исчезли из гостиницы... 1202 01:53:47,375 --> 01:53:49,875 подумал, что они сбежали, но... 1203 01:53:49,898 --> 01:53:52,398 Был уверен, что вернутся. 1204 01:53:54,945 --> 01:53:57,445 Я и сейчас думаю, что они вернутся. 1205 01:53:59,992 --> 01:54:02,492 К поезду. 1206 01:54:02,516 --> 01:54:05,016 Прям к отходу. 1207 01:54:22,375 --> 01:54:28,008 В тот же день мы обрели свободу на границе с Грецией. 1208 01:54:29,078 --> 01:54:31,711 Но я этого не заметила. Я спала. 99432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.