Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,112 --> 00:02:05,500
Через несколько часов вы ступите
на родную землю.
2
00:02:06,691 --> 00:02:11,286
30 лет назад вы ее покинули,
но она вас никогда не забывала.
3
00:02:11,340 --> 00:02:13,422
Сегодня вы ей нужны.
4
00:02:13,484 --> 00:02:14,867
Нужны все.
5
00:02:15,039 --> 00:02:17,016
Ибо страна лежит в руинах.
6
00:02:18,443 --> 00:02:20,943
Война забрала миллионы
человеческих жизней.
7
00:02:22,094 --> 00:02:25,332
Но она объединила нас всех
в борьбе с фашизмом.
8
00:02:25,358 --> 00:02:27,117
И мы победили.
9
00:02:27,772 --> 00:02:30,335
И вот, сегодня Советское Правительство
10
00:02:30,361 --> 00:02:32,116
с искренним радушием
11
00:02:32,188 --> 00:02:34,688
принимает вас на Родине.
12
00:02:34,711 --> 00:02:37,211
Не вспоминая о вашем прошлом.
13
00:02:37,234 --> 00:02:39,734
Расслабьтесь, Евгений Васильевич.
14
00:02:39,758 --> 00:02:42,675
- Давайте лучше пить и плясать.
- Да уж.
15
00:02:42,701 --> 00:02:44,781
Достаньте паспорта,
16
00:02:44,805 --> 00:02:47,700
у кого номер меньше,
тому придется
17
00:02:47,726 --> 00:02:48,747
сказать тост.
18
00:02:48,773 --> 00:02:51,273
А я имею право участвовать?
19
00:02:51,299 --> 00:02:53,799
- Меня выгнала французская полиция.
- Ну, конечно, имеете.
20
00:02:53,825 --> 00:02:57,398
А вы знаете, господа,
мы выбили советский паспорт номер 1.
21
00:02:57,422 --> 00:02:59,500
Главе Русской Православной
церкви в Париже.
22
00:02:59,526 --> 00:03:01,620
Давайте выпьем
за нашу прекрасную Родину.
23
00:03:01,646 --> 00:03:04,146
- А у вас какой номер?
- Вот мой паспорт.
24
00:03:04,172 --> 00:03:06,117
- 2, 5, 0.
- 2, 5, 0.
25
00:03:06,143 --> 00:03:08,643
А у сына Леонида
26
00:03:08,669 --> 00:03:10,577
номер документа...
27
00:03:10,603 --> 00:03:13,103
2, 5, 1.
28
00:03:13,129 --> 00:03:15,129
Будьте снисходительны к ребенку.
29
00:03:15,155 --> 00:03:17,655
Он плохо знает русский
и говорит с акцентом.
30
00:03:17,681 --> 00:03:20,073
- А вы, доктор?
- Какой номер?
31
00:03:20,133 --> 00:03:22,633
- 16.
- 16.
32
00:03:23,902 --> 00:03:25,156
Значит,
33
00:03:25,180 --> 00:03:27,680
тост за вами.
34
00:03:35,273 --> 00:03:37,367
Я хочу поблагодарить жену.
35
00:03:39,430 --> 00:03:42,487
Мари, ты поехала со мной.
36
00:03:44,265 --> 00:03:48,914
Ты оставила семью, Родину.
37
00:03:48,938 --> 00:03:53,859
Спасибо за все.
Я люблю тебя.
38
00:03:55,789 --> 00:03:58,992
Я восхищаюсь тобой.
За тебя!
39
00:04:16,945 --> 00:04:19,445
Ваш муж сказал правду?
40
00:04:21,992 --> 00:04:24,492
Вы храбрая женщина.
41
00:04:31,132 --> 00:04:37,109
И, вздыхая, ползут под откос...
42
00:04:38,538 --> 00:04:44,680
И печально глядит на дороги.
43
00:04:44,703 --> 00:04:50,604
У колодца распятый Христос.
44
00:04:52,273 --> 00:04:57,297
Что за ветер в степи молдаванской!
45
00:04:57,320 --> 00:05:03,177
Как поет под ногами земля!
46
00:05:03,203 --> 00:05:09,914
И легко мне с душою цыганской.
47
00:05:09,938 --> 00:05:14,635
Кочевать, никого не любя!
48
00:05:14,661 --> 00:05:20,008
И легко мне с душою цыганской.
49
00:05:20,031 --> 00:05:25,055
Кочевать, никого не любя!
50
00:05:44,617 --> 00:05:46,341
Дорогие соотечественники,
51
00:05:46,367 --> 00:05:48,867
добро пожаловать в Одессу.
52
00:05:49,064 --> 00:05:51,571
Добро пожаловать на советскую Родину.
53
00:05:51,703 --> 00:05:54,203
На землю страны-победительницы.
54
00:05:54,857 --> 00:05:57,859
Где под руководством
нашего мудрого вождя,
55
00:05:57,883 --> 00:06:00,383
товарища Сталина, все народы
56
00:06:00,406 --> 00:06:02,906
живут дружной и счастливой семьей.
57
00:06:29,906 --> 00:06:33,188
- Боже...
- Вот мы и дома.
58
00:06:33,211 --> 00:06:35,711
В России.
59
00:06:37,302 --> 00:06:40,758
Россия. Земля моя.
60
00:06:40,781 --> 00:06:43,281
Священная.
61
00:06:49,399 --> 00:06:51,899
Все прибывшие разбиваются
на две группы.
62
00:06:53,398 --> 00:06:56,527
- Вот списки.
- Козлов Сергей Васильевич.
63
00:06:56,553 --> 00:06:58,972
Козлов Сергей Васильевич,
направо.
64
00:06:59,027 --> 00:07:00,945
Козлов
65
00:07:00,969 --> 00:07:02,690
Леонид Сергеевич.
66
00:07:02,716 --> 00:07:05,216
Козлов Леонид Сергеевич,
налево.
67
00:07:06,016 --> 00:07:07,720
Он мой сын!
68
00:07:07,937 --> 00:07:10,437
Мы же вместе. Он со мной.
69
00:07:13,586 --> 00:07:16,086
Леня!
70
00:07:17,546 --> 00:07:18,926
Это ошибка.
71
00:07:18,952 --> 00:07:21,133
Главное, не волнуйся.
72
00:07:21,156 --> 00:07:23,656
Сейчас все разъяснится.
73
00:07:32,878 --> 00:07:33,878
Стой!
74
00:07:35,961 --> 00:07:37,453
Стой, стрелять буду!
75
00:07:44,414 --> 00:07:46,875
Леня!
76
00:07:50,156 --> 00:07:51,164
Я говорю правду!
77
00:07:52,547 --> 00:07:55,672
Я французская подданная.
78
00:08:00,281 --> 00:08:02,742
Что это значит?
79
00:08:03,641 --> 00:08:05,016
Нам известно, что тебя
80
00:08:05,070 --> 00:08:06,078
завербовали.
81
00:08:06,875 --> 00:08:07,883
Что за бред?
82
00:08:10,539 --> 00:08:12,422
Я требую встречи с консулом!
83
00:08:15,219 --> 00:08:16,430
А с английской королевой
84
00:08:16,688 --> 00:08:17,695
не хочешь?
85
00:08:20,984 --> 00:08:23,133
- В глаза!
- Смотреть мне в глаза!
86
00:08:23,406 --> 00:08:26,141
В России я тебя живо отучу
от этих замашек!
87
00:08:26,422 --> 00:08:27,703
Смотри в глаза, говорю!
88
00:08:29,086 --> 00:08:30,727
Мы давно к тебе
присматриваемся.
89
00:08:32,008 --> 00:08:33,406
Ты хороший врач, Головин.
90
00:08:33,656 --> 00:08:35,484
Тебе дадут работу,
91
00:08:35,695 --> 00:08:36,703
жилье.
92
00:08:36,992 --> 00:08:38,000
Где Мари? У вас?
93
00:08:38,781 --> 00:08:39,852
Ну, посуди сам,
94
00:08:40,383 --> 00:08:41,633
на кой она тебе здесь?
95
00:08:41,797 --> 00:08:44,133
Мы подберем тебе русскую.
96
00:08:44,950 --> 00:08:48,492
Надо же, предлагаю ему
хорошую русскую бабу, а он не хочет.
97
00:08:49,891 --> 00:08:52,273
Твоя супруга шпионка,
98
00:08:52,367 --> 00:08:54,242
- Головин.
- Это шутка?
99
00:08:54,961 --> 00:08:55,969
Вовсе нет.
100
00:08:56,516 --> 00:08:59,766
90% вернувшихся в Россию
эмигрантов завербованы
101
00:08:59,945 --> 00:09:01,172
разведками империализма.
102
00:09:09,258 --> 00:09:10,266
Где моя жена?
103
00:09:10,648 --> 00:09:11,742
Не ломай свою жизнь.
104
00:09:12,398 --> 00:09:13,586
Мы ведь тебе доверяем.
105
00:09:20,102 --> 00:09:21,695
Тебе нужна твоя жена?
106
00:09:26,195 --> 00:09:28,609
Обсудим тогда кое-что.
107
00:09:59,625 --> 00:10:00,633
Где Сережа?
108
00:10:01,164 --> 00:10:02,172
Его сейчас приведут.
109
00:10:04,945 --> 00:10:06,063
Скорее, вам пора.
110
00:10:06,555 --> 00:10:07,570
Куда?
111
00:10:09,016 --> 00:10:10,031
В Киев.
112
00:10:56,359 --> 00:10:58,565
Алеша! Домой!
113
00:10:58,591 --> 00:11:01,091
А это еще кто такие?
114
00:11:13,063 --> 00:11:14,531
Я вам новых жильцов привез.
115
00:11:14,602 --> 00:11:15,609
Французов.
116
00:11:15,641 --> 00:11:18,250
Скажи им, что я старшая
по квартире и...
117
00:11:18,281 --> 00:11:21,189
что у нас здесь свои порядки.
118
00:11:21,215 --> 00:11:22,826
Я говорю по-русски.
119
00:11:26,742 --> 00:11:28,142
Ладно, 5 минут, только не больше.
120
00:11:32,359 --> 00:11:33,703
Спасибо.
121
00:11:33,805 --> 00:11:35,547
Пожалуйста.
122
00:11:50,208 --> 00:11:51,858
Сейчас получишь!
123
00:11:51,884 --> 00:11:54,896
- Быстрее, быстрее, вы тоже.
- Это кто такие?
124
00:11:54,922 --> 00:11:57,193
Говорят, французы.
125
00:11:58,469 --> 00:11:59,477
Бонжур.
126
00:11:59,695 --> 00:12:01,117
- Петров.
- Алексей.
127
00:12:02,664 --> 00:12:04,672
Это моя жена Мари.
Сын Сергей.
128
00:12:04,836 --> 00:12:06,055
Добро пожаловать.
129
00:12:06,563 --> 00:12:07,641
Вы к нам
130
00:12:07,750 --> 00:12:08,820
погостить
131
00:12:08,906 --> 00:12:09,914
приехали?
132
00:12:10,070 --> 00:12:11,328
Нет, мы приехали жить.
133
00:12:15,602 --> 00:12:17,594
А ваша жена по-русски говорит?
134
00:12:18,078 --> 00:12:19,086
Она учится.
135
00:12:19,789 --> 00:12:21,414
Если что, мы ей поможем.
136
00:12:21,695 --> 00:12:22,703
Саша.
137
00:12:22,820 --> 00:12:23,922
Сходи за хлебом.
138
00:12:29,734 --> 00:12:31,797
Вот вам ключ от входной двери.
139
00:12:34,055 --> 00:12:36,555
Хочу сразу все объяснить, чтобы
потом не было никаких
140
00:12:36,578 --> 00:12:38,477
недоразумений.
Особенно, для нее.
141
00:12:38,828 --> 00:12:39,836
Вы ей переведите.
142
00:12:40,523 --> 00:12:41,531
Ну, пошли.
143
00:12:43,359 --> 00:12:46,729
В этой квартире живут пять семей.
Ваша шестая.
144
00:12:46,755 --> 00:12:48,492
И в наших общих интересах соблюдать
145
00:12:48,516 --> 00:12:49,890
- здесь порядок.
- Отдай! Не трогай!
146
00:12:49,914 --> 00:12:51,336
Мама! Он дерется!
147
00:12:56,359 --> 00:12:57,555
Это кухонный стол.
148
00:12:57,594 --> 00:13:00,422
Остался от предыдущих жильцов.
Теперь он ваш.
149
00:13:07,914 --> 00:13:09,109
Это ванная.
150
00:13:09,375 --> 00:13:11,875
- Побежали во двор!
- Ваш банный день -
151
00:13:11,898 --> 00:13:13,773
четверг.
- Ну все, хватит. Быстро в комнату.
152
00:13:13,805 --> 00:13:15,469
В этот же день можно
стирать белье.
153
00:13:22,633 --> 00:13:23,641
Да.
154
00:13:23,773 --> 00:13:25,102
Никогда не забывайте
155
00:13:25,164 --> 00:13:26,227
гасить свет в уборной.
156
00:13:32,578 --> 00:13:33,586
Ну вот!
157
00:13:33,612 --> 00:13:36,350
Опять ничего не приготовила, а!
158
00:13:36,376 --> 00:13:37,585
Суп тебе не еда, что ли?
159
00:13:37,611 --> 00:13:38,914
К моему приходу жратва
160
00:13:38,945 --> 00:13:40,359
должна стоять на столе!
161
00:13:40,492 --> 00:13:41,727
Ой, барин какой, а.
162
00:13:42,203 --> 00:13:44,617
Мама, тебе здесь нравится?
163
00:13:44,734 --> 00:13:45,742
Разложил свои книги...
164
00:13:45,945 --> 00:13:47,385
- Уваливай.
- Детка, бери книги, иди.
165
00:13:48,359 --> 00:13:50,898
Хорошо вы меня встречаете.
166
00:13:50,938 --> 00:13:54,070
- Дождетесь, я вас всех урою!
- Да ладно, хватит!
167
00:13:54,125 --> 00:13:55,273
Напугал.
168
00:13:55,469 --> 00:13:56,709
Вкалывал целый день. Прихожу,
169
00:13:56,734 --> 00:13:57,844
устал, а меня
170
00:13:57,883 --> 00:13:59,875
мордой об стол!
171
00:14:00,117 --> 00:14:01,414
Даже ласкового слова
172
00:14:01,440 --> 00:14:03,692
не услышал. А потом удивляется.
173
00:14:04,305 --> 00:14:06,203
Каким должен быть
путешественник?
174
00:14:06,773 --> 00:14:08,539
Сильным и храбрым.
175
00:14:08,680 --> 00:14:10,008
Молодец.
176
00:14:11,680 --> 00:14:13,258
Постелешь сам?
177
00:14:35,281 --> 00:14:36,680
Ты не мог знать.
178
00:14:36,922 --> 00:14:38,531
Никто не мог знать.
179
00:14:41,984 --> 00:14:44,484
Мы уедем обратно.
180
00:14:47,031 --> 00:14:50,188
Ведь нас выпустят?
181
00:14:54,305 --> 00:14:58,891
Мы не можем здесь жить.
182
00:14:58,914 --> 00:15:00,625
Мы вернемся во Францию.
183
00:15:04,055 --> 00:15:05,805
Даже из тюрьмы выходят.
184
00:15:11,846 --> 00:15:13,718
Прости меня.
185
00:15:52,891 --> 00:15:55,354
Я сама работала в этом цеху
186
00:15:55,380 --> 00:15:57,510
почти 6 лет.
Хороший станок.
187
00:15:57,536 --> 00:15:59,228
Правда, иногда ломит спину.
188
00:15:59,254 --> 00:16:02,961
Тут все понятно. А вы представляете,
каким воздухом они дышат?
189
00:16:02,984 --> 00:16:05,484
И что у них в легких?
190
00:16:10,555 --> 00:16:13,055
Мы вот так разместим трубопроводы
191
00:16:13,078 --> 00:16:15,199
и по ним будем
разбрызгивать воду.
192
00:16:15,225 --> 00:16:18,102
И пыль, таким образом, будет
оседать на пол. Во всяком случае,
193
00:16:18,125 --> 00:16:19,513
так делают во Франции.
194
00:16:19,921 --> 00:16:23,050
Твои сказки о Франции нам не нужны.
195
00:16:23,172 --> 00:16:25,672
Мы прекрасно знаем,
196
00:16:25,695 --> 00:16:28,005
как там эксплуатируют рабочих.
197
00:16:28,031 --> 00:16:31,708
И, вообще, тебя взяли сюда не для
того, чтобы ты здесь все менял.
198
00:16:31,734 --> 00:16:34,060
Я отвечаю за здоровье
двух тысяч работниц.
199
00:16:34,086 --> 00:16:37,195
И собираюсь делать это
со всей серьезностью.
200
00:16:47,695 --> 00:16:48,703
Француженка.
201
00:16:49,086 --> 00:16:50,094
Это не твой стол.
202
00:16:51,133 --> 00:16:52,258
Простите.
203
00:16:59,109 --> 00:17:00,997
Оставь ты ее в покое.
204
00:17:01,122 --> 00:17:02,484
Пьянчуга несчастный.
205
00:17:02,531 --> 00:17:03,602
Пошел вон!
206
00:17:03,938 --> 00:17:06,234
Тьфу, карга старая.
207
00:17:11,977 --> 00:17:15,086
Зачем вы сюда приехали?
208
00:17:15,430 --> 00:17:16,438
Вы знаете французский?
209
00:17:16,750 --> 00:17:20,219
У меня была гувернантка-француженка.
210
00:17:20,891 --> 00:17:23,539
Раньше это была наша квартира.
211
00:17:39,305 --> 00:17:41,805
Володя! Володя!
212
00:17:41,828 --> 00:17:44,328
Володя!
213
00:18:05,182 --> 00:18:07,464
Ваше здоровье.
214
00:18:12,359 --> 00:18:15,083
Подпевайте.
215
00:18:31,266 --> 00:18:33,516
- Почему перестали петь?
- У вас хорошо получается.
216
00:18:33,547 --> 00:18:34,695
Мадам Мари.
217
00:18:35,141 --> 00:18:36,148
Шапки
218
00:18:36,258 --> 00:18:37,734
не желаете приобрести?
219
00:18:39,133 --> 00:18:40,406
Нет.
220
00:18:40,492 --> 00:18:42,820
Спасибо.
221
00:18:45,375 --> 00:18:47,922
Вот, возьми, недорого отдам.
222
00:18:48,008 --> 00:18:50,813
Отдают почти даром.
223
00:18:51,125 --> 00:18:52,868
- Ворованные?
- Нет, нет.
224
00:18:52,894 --> 00:18:55,391
Тут на каждом шагу поставщики.
225
00:18:55,523 --> 00:18:57,922
На, забирай шапку
и пошел. Шапка.
226
00:18:58,125 --> 00:18:59,203
Пошли.
227
00:18:59,281 --> 00:19:00,453
Пошли-пошли.
228
00:19:01,867 --> 00:19:02,875
Ну!
229
00:19:02,906 --> 00:19:05,641
Осторожнее, бабуля, не
на том языке говоришь.
230
00:19:05,672 --> 00:19:06,852
Да ладно.
231
00:19:06,883 --> 00:19:07,906
Пошел.
232
00:19:08,359 --> 00:19:09,586
Радио включи.
233
00:19:09,750 --> 00:19:11,266
Они живут в моей детской.
234
00:19:12,297 --> 00:19:14,875
А в вашей комнате был
музыкальный салон.
235
00:19:16,508 --> 00:19:19,422
Вы вляпались в такое дерьмо!
236
00:19:20,547 --> 00:19:21,953
Забудьте о Франции.
237
00:19:22,000 --> 00:19:23,633
Добрый вечер.
238
00:19:25,062 --> 00:19:26,875
О, водочка.
239
00:19:27,044 --> 00:19:28,961
Мой суп, наверное, готов.
240
00:19:57,625 --> 00:20:00,125
Все, пошли-пошли.
241
00:20:00,148 --> 00:20:02,648
- Произошла какая-то ошибка.
- Я скоро вернусь.
242
00:20:02,672 --> 00:20:05,644
А ты не бросай плавание.
У тебя способности.
243
00:20:05,670 --> 00:20:07,333
В жизни пригодится.
244
00:20:07,359 --> 00:20:08,798
- Саша.
- Все будет хорошо.
245
00:20:08,824 --> 00:20:10,131
- Хватит, хватит.
- Прошу тебя,
246
00:20:10,242 --> 00:20:12,742
- давай не будем их злить.
- Все, гражданка, простились.
247
00:20:13,617 --> 00:20:16,117
- Спокойно, парень.
- Саша!
248
00:20:17,813 --> 00:20:20,313
- Саша.
- Спокойно, парень.
249
00:20:22,156 --> 00:20:24,422
Ты же комсомолец, парень.
250
00:20:24,531 --> 00:20:25,766
Я тебя спрашиваю,
251
00:20:25,945 --> 00:20:26,953
комсомолец?
252
00:20:27,008 --> 00:20:28,016
Да.
253
00:20:28,421 --> 00:20:30,171
Ну, так возьми себя в руки.
254
00:20:31,211 --> 00:20:32,359
Успокойся.
255
00:20:35,836 --> 00:20:36,844
Ну, все хорошо?
256
00:20:38,039 --> 00:20:39,047
Взял себя в руки!
257
00:20:47,805 --> 00:20:50,148
Саша. А что случилось-то, Саша?
258
00:20:50,180 --> 00:20:51,188
Кто приходил-то?
259
00:20:54,555 --> 00:20:55,859
Саша.
260
00:20:56,055 --> 00:20:57,086
Что произошло?
261
00:20:57,617 --> 00:20:58,625
На нее донесли.
262
00:20:59,414 --> 00:21:00,430
Боже! За что?
263
00:21:03,156 --> 00:21:04,164
Все из-за вашей жены!
264
00:21:04,906 --> 00:21:08,188
Бабушку обвиняют в шпионаже.
265
00:21:09,617 --> 00:21:10,625
Вы иностранцы.
266
00:21:10,852 --> 00:21:11,859
За вами следят.
267
00:21:12,813 --> 00:21:14,961
Уезжайте во Францию!
268
00:21:38,703 --> 00:21:41,203
Добрый день. Пожалуйста,
269
00:21:41,227 --> 00:21:43,727
адрес Министерства
270
00:21:43,750 --> 00:21:45,430
внутренних дел.
271
00:21:45,469 --> 00:21:48,016
Министерство внутренних дел?
272
00:21:48,047 --> 00:21:49,094
Да.
273
00:21:49,258 --> 00:21:51,242
А вы что, туда пойти хотите?
274
00:21:52,283 --> 00:21:53,586
Да.
275
00:21:58,195 --> 00:21:59,320
Хорошо!
276
00:21:59,383 --> 00:22:01,039
Хорошо!
277
00:22:01,078 --> 00:22:03,164
Вы меня подождите,
278
00:22:03,789 --> 00:22:05,891
а я вас туда...
Я провожу вас
279
00:22:06,398 --> 00:22:07,406
к автобусу.
280
00:22:48,063 --> 00:22:50,563
Это фабрика Красного Знамени?
281
00:22:50,586 --> 00:22:53,941
Мне нужно поговорить с
доктором Головиным.
282
00:22:55,080 --> 00:22:57,580
Головин. Да.
283
00:23:05,095 --> 00:23:07,483
Пойдем отсюда.
284
00:23:07,621 --> 00:23:09,357
Ты за мной следил?
285
00:23:09,383 --> 00:23:10,391
Отпусти!
286
00:23:10,422 --> 00:23:12,922
Кто тебе сказал, что я здесь?
287
00:23:12,945 --> 00:23:15,445
Оставь меня!
288
00:23:21,830 --> 00:23:23,422
Товарищи.
289
00:23:23,448 --> 00:23:25,186
- Вы понимаете...
- Пройдите с нами в медпункт.
290
00:23:25,210 --> 00:23:27,678
- А что я мог сделать?
- Нет, спасибо, все в порядке.
291
00:23:27,704 --> 00:23:28,811
Я сам врач. Спасибо.
292
00:23:30,648 --> 00:23:32,594
- Проезжай.
- Хорошо.
293
00:23:32,664 --> 00:23:34,398
Что хотела эта иностранка?
294
00:23:34,703 --> 00:23:37,203
Чего? Просто ошиблась.
295
00:23:39,992 --> 00:23:41,000
Что ты задумала?
296
00:23:41,883 --> 00:23:45,582
Я не могу жить в этом аду.
297
00:23:45,608 --> 00:23:47,975
Проситься обратно, значит
осудить их строй.
298
00:23:48,001 --> 00:23:50,476
Ты что хочешь, чтобы нас отправили
в лагерь, а Сережу в детский дом?
299
00:23:50,500 --> 00:23:55,148
Они не имеют права
нас держать силой.
300
00:23:55,174 --> 00:23:56,552
На нас смотрят.
301
00:23:56,578 --> 00:23:57,578
Плевать!
302
00:23:59,555 --> 00:24:02,154
Я хочу во Францию.
303
00:24:04,633 --> 00:24:07,477
Здесь мы умрем.
304
00:24:08,258 --> 00:24:09,289
Я хочу уехать!
305
00:24:15,914 --> 00:24:19,125
Я хочу уехать!
Я больше не могу!
306
00:24:45,094 --> 00:24:47,297
Все образуется.
307
00:24:47,500 --> 00:24:49,938
Нужно потерпеть.
308
00:24:56,688 --> 00:24:57,695
А пока надо жить.
309
00:25:58,648 --> 00:26:00,528
Верочка, молодец, свободна.
310
00:26:00,554 --> 00:26:02,211
Толя, ну, ты как в проруби.
311
00:26:02,262 --> 00:26:04,242
Ну, ты же неповторимый
советский человек!
312
00:26:05,438 --> 00:26:07,500
На тебя весь мир будет смотреть!
313
00:26:07,867 --> 00:26:09,938
- Виноват.
- Ты как тюфяк. Ну что это...
314
00:26:10,047 --> 00:26:11,055
Что это?
315
00:26:12,586 --> 00:26:13,594
Вот!
316
00:26:28,469 --> 00:26:29,938
Это не моя рубашка.
317
00:26:31,484 --> 00:26:33,984
Она опять все перепутала.
318
00:26:34,008 --> 00:26:36,250
Моя.
319
00:26:48,680 --> 00:26:51,758
Вы почему нарушили? Последние.
320
00:26:51,852 --> 00:26:54,141
Вы должны быть на сцене, как
только закончится репетиция.
321
00:26:54,172 --> 00:26:55,258
Это все француженка.
322
00:26:55,492 --> 00:26:56,500
Это она...
323
00:27:07,133 --> 00:27:08,789
Бонжур, ма шер.
324
00:27:08,867 --> 00:27:10,258
Замучилась?
325
00:27:16,086 --> 00:27:17,133
Подкрепись.
326
00:27:19,266 --> 00:27:21,531
Они тебя остерегаются,
потому что ты иностранка.
327
00:27:22,023 --> 00:27:23,031
Но все будет хорошо.
328
00:27:25,094 --> 00:27:26,102
Ты очень красивая.
329
00:27:37,930 --> 00:27:39,773
Письма раскладывает, черт знает, как.
330
00:27:39,805 --> 00:27:41,836
Мне, как старосте,
331
00:27:41,969 --> 00:27:42,977
приходится
332
00:27:43,078 --> 00:27:44,625
наводить здесь порядок.
333
00:27:45,773 --> 00:27:47,469
Вы проявляете
трогательную заботу о нас.
334
00:27:47,625 --> 00:27:48,633
Да, я стараюсь.
335
00:27:49,313 --> 00:27:50,867
Да и о вас заботиться не сложно.
336
00:27:52,047 --> 00:27:53,500
Вы очень хорошо воспитаны.
337
00:27:53,922 --> 00:27:55,055
Все понимаете.
338
00:27:56,266 --> 00:27:58,352
Купил в гастрономе пирожки.
339
00:27:58,445 --> 00:27:59,984
Хотите?
340
00:28:01,922 --> 00:28:03,898
Спасибо.
341
00:28:36,211 --> 00:28:38,078
Я даже не знаю, куда ее увезли.
342
00:28:40,609 --> 00:28:42,719
Так больше и не видел.
Она одна умерла.
343
00:28:44,750 --> 00:28:45,984
Она знала, что ты любишь ее.
344
00:28:47,453 --> 00:28:48,563
Знала, что думаешь о ней.
345
00:28:52,180 --> 00:28:53,785
А что, больше никого не будет?
346
00:29:02,063 --> 00:29:05,594
Помилуй нас, Боже,
347
00:29:05,984 --> 00:29:11,742
по велицей милости
Твоей молим Ти ся, услыши и помилуй.
348
00:29:12,445 --> 00:29:15,977
Вольное же и невольное.
349
00:29:16,906 --> 00:29:18,367
Мама, что это?
350
00:29:19,281 --> 00:29:20,406
Место бабушки.
351
00:29:24,180 --> 00:29:26,172
Мы не долго знали
Анастасию Александровну,
352
00:29:27,672 --> 00:29:29,875
но успели убедиться
353
00:29:29,992 --> 00:29:31,000
в том, что
354
00:29:31,250 --> 00:29:32,383
она была
355
00:29:32,414 --> 00:29:33,422
замечательный,
356
00:29:33,641 --> 00:29:34,875
добрый,
357
00:29:35,133 --> 00:29:36,539
отзывчивый человек.
358
00:29:37,930 --> 00:29:38,938
Давайте выпьем
359
00:29:39,609 --> 00:29:40,758
за упокой ее души, чтоб
360
00:29:40,875 --> 00:29:42,328
земля была ей пухом.
361
00:30:11,422 --> 00:30:13,594
Хорошая квартира.
362
00:30:14,414 --> 00:30:15,891
Здрасьте.
363
00:30:17,758 --> 00:30:19,555
Вот ваши новые жильцы.
364
00:30:20,239 --> 00:30:22,697
Какие жильцы? У нас нет
свободных комнат.
365
00:30:22,723 --> 00:30:24,458
А комната Васильевой?
366
00:30:24,484 --> 00:30:25,578
Но ведь там Саша живет.
367
00:30:25,617 --> 00:30:27,969
- Ее внук.
- Мой муж потерял на фронте ногу.
368
00:30:29,625 --> 00:30:30,633
Думаю, он
369
00:30:30,852 --> 00:30:31,984
заслужил эту комнату.
370
00:30:32,016 --> 00:30:33,023
Он инвалид,
371
00:30:33,055 --> 00:30:34,063
понимаете?
372
00:30:35,422 --> 00:30:37,922
- Вы не имеете права так поступать.
- Так поступать с внучонком
373
00:30:37,945 --> 00:30:39,531
на поминках его бабушки.
374
00:30:40,516 --> 00:30:41,930
А Саша? Что будет с ним?
375
00:30:42,813 --> 00:30:43,820
Будет жить в общежитии.
376
00:30:44,250 --> 00:30:46,313
Я в общежитие не пойду.
377
00:30:46,570 --> 00:30:48,383
- Спокойно, Саша, спокойно.
- Это ошибка.
378
00:30:48,409 --> 00:30:50,465
Все уладим. Спокойно. Понимаешь?
379
00:30:50,496 --> 00:30:53,136
Я теперь старшая по квартире, а
меня, между прочим, даже никто...
380
00:30:53,172 --> 00:30:54,205
Сашу выгоняют.
381
00:30:54,231 --> 00:30:55,982
- У меня есть все документы.
- Спокойно.
382
00:30:56,008 --> 00:30:57,060
Я отсюда никуда не уйду.
383
00:30:57,177 --> 00:30:58,792
Женщина, давайте...
384
00:30:58,818 --> 00:30:59,715
В чем дело?
385
00:30:59,769 --> 00:31:02,000
Сашу отправляют в общежитие.
386
00:31:06,209 --> 00:31:08,321
Пусть пока живет у нас.
387
00:31:31,016 --> 00:31:33,453
Это бабушкины книги.
388
00:31:36,250 --> 00:31:38,820
По ним я учил французский.
389
00:31:41,172 --> 00:31:42,180
Дарю их вам.
390
00:31:53,382 --> 00:31:55,382
Я хочу побыть один.
391
00:32:40,805 --> 00:32:42,781
Васильев! Иди сюда!
392
00:32:45,333 --> 00:32:47,336
Знаешь, какой у тебя результат?
393
00:32:47,406 --> 00:32:50,516
Хуже, чем год назад.
394
00:32:50,742 --> 00:32:51,984
На 5 секунд медленнее.
395
00:32:52,016 --> 00:32:53,086
5!
396
00:32:53,508 --> 00:32:55,305
Я отчисляю тебя из
команды, Васильев.
397
00:32:56,602 --> 00:32:58,906
Говорят, что ты куришь
и даже выпиваешь.
398
00:32:59,578 --> 00:33:02,078
Способности способностями,
но с таким отношением будешь
399
00:33:02,102 --> 00:33:03,727
дерьмом в проруби бултыхаться.
400
00:33:06,305 --> 00:33:07,313
У меня бабушка умерла.
401
00:33:07,469 --> 00:33:09,539
- У меня тоже!
- Даже обе.
402
00:33:14,734 --> 00:33:16,633
Давай, Васильев, проваливай!
403
00:33:17,266 --> 00:33:19,383
И чтобы я тебя тут
больше не видел.
404
00:33:20,906 --> 00:33:21,914
В воду, девушки.
405
00:33:44,398 --> 00:33:45,518
У тебя глаза были закрыты.
406
00:33:50,008 --> 00:33:51,070
Я не знал, где нахожусь.
407
00:33:52,742 --> 00:33:54,328
Рядом со мной.
408
00:33:57,063 --> 00:33:58,188
Я всегда об этом помню.
409
00:34:00,227 --> 00:34:04,523
Я мечтаю, что мы вместе
и абсолютно свободны.
410
00:34:11,227 --> 00:34:12,234
Ты такая красивая...
411
00:34:14,492 --> 00:34:16,695
И мы одни в этом мире.
412
00:34:47,922 --> 00:34:48,930
Добрый вечер.
413
00:34:52,664 --> 00:34:54,000
Саша.
414
00:34:56,070 --> 00:34:57,078
Ты выпил!
415
00:34:58,000 --> 00:35:00,258
Да, немного.
416
00:35:01,727 --> 00:35:02,734
Опять ходил к ним.
417
00:35:03,265 --> 00:35:04,718
Мадам Париж...
418
00:35:04,828 --> 00:35:05,836
Пойдем, выпьем.
419
00:35:06,188 --> 00:35:08,820
- Да что ты, она никуда не пойдет.
- Ну, может...
420
00:35:32,641 --> 00:35:33,766
Плавание бросать нельзя.
421
00:35:35,305 --> 00:35:36,352
Меня выгнали.
422
00:35:38,367 --> 00:35:40,570
Пловцу команда не нужна.
423
00:35:42,203 --> 00:35:44,633
Твой талант надо развивать.
424
00:35:45,539 --> 00:35:46,680
Вы считаете меня ребенком.
425
00:35:47,516 --> 00:35:48,523
Ты и есть ребенок.
426
00:35:50,133 --> 00:35:51,141
Ложись спать.
427
00:35:53,883 --> 00:35:55,086
Я теперь не могу спать.
428
00:35:59,586 --> 00:36:02,414
Все думаю о бабушке, о родителях.
429
00:36:05,070 --> 00:36:06,078
Я уже не помню лиц.
430
00:36:08,570 --> 00:36:09,578
Их расстреляли.
431
00:36:14,625 --> 00:36:17,375
Бабушка долго это
от меня скрывала.
432
00:36:20,313 --> 00:36:22,883
Она писала письма, будто от них.
433
00:36:24,086 --> 00:36:26,586
За что их расстреляли?
434
00:36:29,477 --> 00:36:31,047
Никто не знает.
435
00:36:35,938 --> 00:36:38,438
Я тоже хочу уехать отсюда.
436
00:36:40,984 --> 00:36:43,082
Почему "тоже"?
437
00:36:43,108 --> 00:36:47,024
Я слышу, как вы по
ночам разговариваете.
438
00:36:48,211 --> 00:36:49,555
Я слышал, как вы плакали.
439
00:36:53,641 --> 00:36:57,594
Не надо меня бояться.
Я хочу помочь.
440
00:37:01,289 --> 00:37:03,000
Спасибо.
441
00:37:04,468 --> 00:37:05,710
И я хочу помочь тебе.
442
00:37:05,736 --> 00:37:07,321
Расскажите о Франции.
443
00:38:00,476 --> 00:38:02,043
Как ты?
444
00:38:02,880 --> 00:38:04,975
Все только ради вас.
445
00:38:06,711 --> 00:38:11,734
Это нужно тебе... Нам.
446
00:38:15,847 --> 00:38:19,305
Ты будешь быстрее всех, ведь
ты поплывешь против течения.
447
00:39:09,180 --> 00:39:11,625
Доктор, очень горячо.
448
00:39:12,219 --> 00:39:13,227
Должно быть горячо.
449
00:39:13,445 --> 00:39:14,555
Давайте-давайте.
450
00:39:17,508 --> 00:39:18,922
А вы не навещаете больных
451
00:39:19,023 --> 00:39:20,031
на дому?
452
00:39:32,203 --> 00:39:33,211
Добрый день.
453
00:39:33,500 --> 00:39:34,508
Еще 5 минут.
454
00:39:36,977 --> 00:39:38,023
Ты хороший врач,
455
00:39:38,227 --> 00:39:39,234
Алексей.
456
00:39:39,898 --> 00:39:41,539
Это мы все знаем.
457
00:39:43,797 --> 00:39:44,805
Но...
458
00:39:45,961 --> 00:39:46,969
там,
459
00:39:47,648 --> 00:39:48,656
наверху,
460
00:39:49,836 --> 00:39:50,867
сомневаются,
461
00:39:52,148 --> 00:39:53,734
достойный ли ты гражданин
462
00:39:53,883 --> 00:39:54,891
своей страны.
463
00:40:02,346 --> 00:40:03,557
Жди!
464
00:40:04,617 --> 00:40:07,156
Саша. Ты идешь с нами?
465
00:40:07,266 --> 00:40:08,695
Надеть нечего.
466
00:40:15,617 --> 00:40:16,750
Выбирай.
467
00:40:16,977 --> 00:40:18,109
Давай-давай.
468
00:40:18,398 --> 00:40:20,727
Время еще есть.
469
00:40:21,695 --> 00:40:24,742
Через 5 минут придет машина.
470
00:40:24,820 --> 00:40:25,828
Какая машина?
471
00:40:26,273 --> 00:40:27,344
Нина Федоровна.
472
00:40:28,070 --> 00:40:29,852
Едем с твоим директором?
473
00:40:41,367 --> 00:40:43,414
Мы все такие красивые!
474
00:41:08,750 --> 00:41:10,141
Дорогие
475
00:41:10,398 --> 00:41:11,406
киевляне,
476
00:41:12,258 --> 00:41:13,438
мы все собрались здесь
477
00:41:13,469 --> 00:41:15,633
ради великого события.
478
00:41:16,336 --> 00:41:19,094
Сейчас мы посмотрим пьесу.
479
00:41:19,125 --> 00:41:20,915
"Мария Тюдор".
480
00:41:21,352 --> 00:41:22,359
Написанную.
481
00:41:22,961 --> 00:41:24,039
Виктором Гюго.
482
00:41:24,594 --> 00:41:27,367
- Великим прогрессивным писателем...
- А где папа?
483
00:41:27,578 --> 00:41:29,642
- Не знаю.
- Известным во всем мире.
484
00:41:29,668 --> 00:41:30,828
Роль.
485
00:41:30,961 --> 00:41:31,969
Марии Тюдор.
486
00:41:33,508 --> 00:41:37,242
Исполняет великая
французская актриса.
487
00:41:37,945 --> 00:41:38,953
Габриель.
488
00:41:39,664 --> 00:41:40,672
Девеле.
489
00:41:49,180 --> 00:41:50,672
Ну, Алексей.
490
00:41:52,086 --> 00:41:55,414
Завтра твое фото будет в газетах.
491
00:41:56,008 --> 00:41:57,820
Ты станешь примером для всех.
492
00:41:57,898 --> 00:42:01,289
Это большая честь для тебя.
493
00:42:01,320 --> 00:42:03,141
И для меня тоже.
494
00:42:03,172 --> 00:42:05,930
Прожившему
долгое время о Франции
495
00:42:06,109 --> 00:42:07,555
и говорящему на этом
496
00:42:07,836 --> 00:42:09,477
прекрасном языке.
497
00:42:10,086 --> 00:42:11,609
Это товарищ Головин.
498
00:42:11,914 --> 00:42:15,539
Главный врач медпункта
завода Красное Знамя.
499
00:43:03,961 --> 00:43:05,484
Дорогие французские друзья,
500
00:43:05,547 --> 00:43:07,141
дорогие соотечественники.
501
00:43:07,219 --> 00:43:11,300
В первую очередь, я хочу
поблагодарить партийное руководство,
502
00:43:11,326 --> 00:43:14,486
а также горисполком города Киева
503
00:43:14,512 --> 00:43:17,802
за данную мне возможность
вернуться на родную землю.
504
00:43:17,828 --> 00:43:21,817
А также за гостеприимство,
оказанное моей семье.
505
00:43:42,773 --> 00:43:43,781
Ты ведь любишь меня?
506
00:43:48,917 --> 00:43:50,477
Скажи это, глядя мне в глаза.
507
00:43:56,641 --> 00:44:00,313
Нам не дано знать, что
творится в сердце мужчины.
508
00:44:02,603 --> 00:44:05,628
Да, глаза твои искренни.
509
00:44:11,258 --> 00:44:12,438
Это глаза ангела или демона.
510
00:44:14,953 --> 00:44:17,453
Для нас это огромное событие.
511
00:44:20,000 --> 00:44:22,133
Вас ждут.
512
00:44:24,563 --> 00:44:27,109
Я не приду на прием.
513
00:44:28,477 --> 00:44:31,992
Я приехала в СССР по
политическим мотивам.
514
00:44:32,620 --> 00:44:37,047
Я хочу сама во всем разобраться.
515
00:44:38,141 --> 00:44:43,164
Я хочу встретиться
с простыми людьми.
516
00:44:44,734 --> 00:44:47,938
Ваши приемы мне не нужны.
517
00:44:49,641 --> 00:44:52,422
Вас принимают с восторгом!
518
00:44:54,537 --> 00:44:56,578
Это восторг по команде.
519
00:44:57,734 --> 00:45:00,516
По-французски здесь
понимают пять зрителей.
520
00:45:01,840 --> 00:45:03,162
Едем в ресторан.
521
00:45:03,188 --> 00:45:08,885
Кроме привокзального
буфета предложить нечего.
522
00:45:08,911 --> 00:45:10,112
Поехали на вокзал.
523
00:45:10,138 --> 00:45:12,191
Я по важному делу.
524
00:45:12,617 --> 00:45:15,695
Простите, у меня нет
другой возможности.
525
00:45:16,023 --> 00:45:17,648
Вы не вовремя.
526
00:45:17,680 --> 00:45:20,508
От этого зависит моя
жизнь, жизни мужа и сына.
527
00:45:22,891 --> 00:45:24,367
Пойдемте.
528
00:45:33,477 --> 00:45:35,597
- Стойте здесь. Не уходите.
- Подождите, пока я приду.
529
00:45:35,805 --> 00:45:39,336
Вам надо в посольство.
530
00:45:39,586 --> 00:45:42,898
Посольство в Москве,
а я здесь пленница.
531
00:45:44,984 --> 00:45:46,406
Я все написала в письме.
532
00:45:48,938 --> 00:45:51,188
Это официальное требование.
533
00:45:52,563 --> 00:45:54,044
У вас есть французский паспорт?
534
00:45:54,469 --> 00:45:56,687
Нет. Его порвали.
535
00:45:56,713 --> 00:45:58,445
Значит, вы - советская гражданка.
536
00:46:00,750 --> 00:46:03,906
Обращайтесь к властям
вашей новой Родины.
537
00:46:05,664 --> 00:46:09,536
- Вы отмахиваетесь от меня!
- Я не могу принять документ.
538
00:46:09,562 --> 00:46:11,805
Вы же видите,
она говорит правду!
539
00:46:13,406 --> 00:46:15,656
Я отвезу письмо во Францию.
540
00:46:15,836 --> 00:46:18,617
Это бесполезно.
541
00:46:23,195 --> 00:46:24,203
Отдайте письмо.
542
00:46:28,727 --> 00:46:29,734
Алексей Головин.
543
00:46:31,109 --> 00:46:33,336
У нас нет причин просить помощи.
544
00:46:37,695 --> 00:46:38,703
Дайте письмо.
545
00:46:39,039 --> 00:46:40,695
Не вы мне его дали.
546
00:46:54,813 --> 00:46:57,453
Уходите. Мне надо переодеться.
547
00:47:00,242 --> 00:47:02,164
Понимаешь, какой это риск?
548
00:47:02,281 --> 00:47:05,398
- Я уеду.
- С тобой или без тебя.
549
00:47:18,872 --> 00:47:20,598
- Послушай...
- Молчи!
550
00:47:22,531 --> 00:47:23,641
Возьми меня под руку.
551
00:47:27,938 --> 00:47:30,852
Ты не понимаешь, что
происходит.
552
00:47:33,094 --> 00:47:34,945
Я понимаю, что ты изменился.
553
00:47:37,367 --> 00:47:39,484
Я пытаюсь спасти нас.
554
00:47:39,633 --> 00:47:42,453
Навеки поселив в тюрьме?
555
00:47:44,727 --> 00:47:45,734
Ты меня предал!
556
00:47:48,789 --> 00:47:52,648
Все, кто приехал с нами,
расстреляны, либо в лагерях.
557
00:47:55,703 --> 00:48:00,734
Ради вас я сделал то,
о чем меня просили.
558
00:48:09,500 --> 00:48:10,711
У нас нет выбора.
559
00:48:13,203 --> 00:48:15,953
А от тебя никакой помощи.
560
00:48:17,273 --> 00:48:21,031
В твоих глазах
всегда только враждебность.
561
00:48:32,766 --> 00:48:35,617
Ты даже не спишь со мной.
562
00:48:35,648 --> 00:48:37,672
Хватит! Надоели!
563
00:48:39,688 --> 00:48:42,408
Да пошел ты
интеллигент вонючий!
564
00:48:48,805 --> 00:48:52,719
Я переспал с Ольгой.
565
00:48:58,320 --> 00:49:02,344
Она смотрит на меня
другими глазами.
566
00:49:08,211 --> 00:49:10,398
Убирайся вон!
567
00:49:24,484 --> 00:49:26,593
Убирайся!
568
00:49:51,109 --> 00:49:52,219
Мари.
569
00:49:53,594 --> 00:49:54,844
Открой.
570
00:49:58,414 --> 00:50:00,008
Мари.
Я забыл сигареты!
571
00:50:26,188 --> 00:50:27,228
Что, с женой поссорился?
572
00:50:28,359 --> 00:50:29,367
Не пускает домой?
573
00:51:00,018 --> 00:51:01,882
Спасибо.
574
00:51:27,958 --> 00:51:30,458
Так это вы его тренируете?
575
00:51:41,734 --> 00:51:44,234
- И как, успешно?
- Да.
576
00:51:46,245 --> 00:51:48,742
Он тут каждый день.
577
00:51:48,768 --> 00:51:50,643
Я тоже приходил сюда плавать.
578
00:51:50,669 --> 00:51:52,088
Это было давно.
579
00:51:55,719 --> 00:51:58,266
Я был уверен, что он не бросит.
580
00:52:14,020 --> 00:52:16,520
Скажите Саше, что я
жду его в бассейне.
581
00:52:16,546 --> 00:52:19,046
Там вода гораздо теплее.
582
00:52:21,598 --> 00:52:23,232
Саша!
583
00:52:26,796 --> 00:52:28,453
Пацан, как дела?
584
00:52:28,711 --> 00:52:30,102
- Хорошо?
- Да.
585
00:52:30,305 --> 00:52:31,313
А...
586
00:52:35,243 --> 00:52:36,250
Открыто.
587
00:52:37,180 --> 00:52:38,445
Доброе утро.
588
00:52:39,070 --> 00:52:40,375
- Привет.
- О!
589
00:52:40,516 --> 00:52:41,523
Поешь с нами?
590
00:52:42,305 --> 00:52:43,461
Я уже поел. С мамой.
591
00:52:46,523 --> 00:52:47,766
Не могу решить этот пример.
592
00:52:48,969 --> 00:52:49,977
Угу.
593
00:52:55,109 --> 00:52:56,148
Лучше пойду сам решу.
594
00:52:59,188 --> 00:53:00,268
Ты почему вчера не зашел?
595
00:53:00,813 --> 00:53:01,820
Забыл.
596
00:53:02,250 --> 00:53:03,953
А сегодня что будешь делать?
597
00:53:05,320 --> 00:53:07,391
Дождусь Сашу и пойдем в парк.
598
00:53:08,188 --> 00:53:09,195
Мама пойдет с вами?
599
00:53:09,883 --> 00:53:10,891
Не знаю.
600
00:53:11,859 --> 00:53:13,161
Ну, пока.
601
00:53:13,187 --> 00:53:14,195
Опа.
602
00:53:17,656 --> 00:53:20,203
Ну, ведь, я просил тебя
не вести себя так
603
00:53:20,406 --> 00:53:21,414
при моем сыне.
604
00:53:21,750 --> 00:53:23,016
Но твой сын прекрасно
605
00:53:23,281 --> 00:53:26,653
знает, какие у нас
с тобой отношения.
606
00:53:30,313 --> 00:53:31,320
Я
607
00:53:31,523 --> 00:53:32,531
Простая женщина
608
00:53:32,672 --> 00:53:33,680
и я...
609
00:53:34,242 --> 00:53:35,734
счастлива, что ты рядом со мной.
610
00:53:36,718 --> 00:53:39,109
Мне хотелось бы, чтоб
так было всегда.
611
00:53:46,695 --> 00:53:47,703
Вот.
612
00:53:49,234 --> 00:53:50,242
Письмо твоей жене.
613
00:53:52,516 --> 00:53:53,586
Ты что, читала его?
614
00:53:53,828 --> 00:53:56,141
Нет, оно же
по-французски написано.
615
00:54:03,727 --> 00:54:05,164
А вот меня в детстве учили,
616
00:54:09,438 --> 00:54:11,500
что нехорошо читать
чужие письма.
617
00:54:11,633 --> 00:54:14,227
Ну, я думаю, у нас с
тобой было разное детство.
618
00:54:24,133 --> 00:54:25,141
Все в порядке.
619
00:54:26,805 --> 00:54:28,328
Но, мне кажется, вам нужно
620
00:54:28,836 --> 00:54:29,844
отдохнуть.
621
00:54:31,375 --> 00:54:32,750
Я не умею отдыхать.
622
00:54:33,727 --> 00:54:36,039
Мы с тобой в этом
друг на друга похожи.
623
00:54:37,234 --> 00:54:38,367
Я люблю хорошо
624
00:54:38,555 --> 00:54:39,664
поработать...
625
00:54:41,594 --> 00:54:43,141
- Алексей...
- Да.
626
00:54:44,594 --> 00:54:46,789
Открою тебе один секрет.
627
00:54:46,961 --> 00:54:48,078
Я ухожу с завода
628
00:54:49,094 --> 00:54:50,758
на более высокую должность.
629
00:54:52,148 --> 00:54:53,156
Поздравляю.
630
00:54:54,242 --> 00:54:55,922
Но жаль, нам будет вас не хватать.
631
00:54:58,930 --> 00:55:00,008
Я тебя пристрою
632
00:55:00,094 --> 00:55:01,102
главврачом
633
00:55:01,609 --> 00:55:02,813
в такую больницу,
634
00:55:03,586 --> 00:55:05,938
каких ты и во Франции не видел.
635
00:55:08,523 --> 00:55:11,141
Мы выделим тебе
двухкомнатную квартиру
636
00:55:11,172 --> 00:55:12,180
из спецфонда.
637
00:55:13,133 --> 00:55:15,961
Ты должен будешь туда
вселиться с этой...
638
00:55:16,539 --> 00:55:17,922
Ольгой.
639
00:55:18,836 --> 00:55:20,070
Она на хорошем счету.
640
00:55:20,523 --> 00:55:21,531
Вам уже доложили?
641
00:55:22,469 --> 00:55:23,477
Конечно.
642
00:55:24,492 --> 00:55:26,297
Только, чтобы получить
643
00:55:26,398 --> 00:55:29,625
эту квартиру, нужно сдать
жилье, которое у тебя есть.
644
00:55:31,078 --> 00:55:32,118
Я не могу этого сделать.
645
00:55:33,453 --> 00:55:34,820
Там живут моя жена и мой сын.
646
00:55:35,953 --> 00:55:37,133
Ну, так разведись.
647
00:55:38,602 --> 00:55:40,609
И комната останется за ней.
648
00:55:41,898 --> 00:55:44,680
Тебе надо быстро решать.
649
00:55:45,938 --> 00:55:46,945
Нина Федоровна.
650
00:55:49,164 --> 00:55:50,172
Я люблю свою жену.
651
00:55:54,438 --> 00:55:56,016
Я не могу сказать
652
00:55:56,156 --> 00:55:57,164
"там",
653
00:55:57,234 --> 00:55:58,836
что ты любишь свою жену,
654
00:55:59,742 --> 00:56:02,336
а живешь с другой женщиной.
Это как-то...
655
00:56:03,156 --> 00:56:05,227
очень по-французски.
656
00:56:09,227 --> 00:56:10,234
Все-таки...
657
00:56:11,914 --> 00:56:14,047
будет лучше, если ты
с ней разведешься.
658
00:56:15,523 --> 00:56:17,133
Всего доброго!
659
00:57:06,492 --> 00:57:07,758
О! Привет.
660
00:57:10,000 --> 00:57:11,008
Привет.
661
00:57:11,375 --> 00:57:12,633
Дома говори по-французски.
662
00:57:13,797 --> 00:57:16,305
Пусть говорит по-русски.
663
00:57:19,266 --> 00:57:20,539
Уроки надо делать раньше.
664
00:57:21,102 --> 00:57:22,109
Я почти закончил.
665
00:57:22,367 --> 00:57:25,852
- Я задержался на работе.
- А ты?
666
00:57:27,500 --> 00:57:28,508
Папа тебе еще нужен?
667
00:57:30,125 --> 00:57:31,664
Надо поговорить.
668
00:57:32,633 --> 00:57:33,641
Мы обо всем поговорили.
669
00:57:36,453 --> 00:57:37,563
Я хочу вернуться.
670
00:57:39,328 --> 00:57:40,336
Уже поздно.
671
00:57:50,063 --> 00:57:51,422
Быстрее!
672
00:57:55,453 --> 00:57:59,047
Начались отборочные соревнования
на Чемпионат Европы.
673
00:58:00,742 --> 00:58:04,422
Организаторы приедут
в Киев через три недели.
674
00:58:04,750 --> 00:58:07,578
Они отберут только
лучших из лучших!
675
00:58:09,094 --> 00:58:11,594
С сегодняшнего дня вы все
будете жить в общежитии
676
00:58:11,617 --> 00:58:14,117
и тренировок станет больше.
677
00:58:14,988 --> 00:58:18,352
Чемпионат будет проходить
в одной из западных стран.
678
00:58:18,378 --> 00:58:20,140
Там нас ненавидят.
679
00:58:25,162 --> 00:58:28,563
Повтори еще раз эти
прекрасные слова.
680
00:58:30,273 --> 00:58:31,359
В Вену, в Австрию.
681
00:58:33,078 --> 00:58:34,518
Звучит так же красиво,
как "Париж".
682
00:58:35,414 --> 00:58:38,469
Меня еще не взяли в команду.
683
00:58:38,680 --> 00:58:40,117
Возьмут, я уверена.
684
00:58:43,992 --> 00:58:45,000
Почему?
685
00:58:45,477 --> 00:58:48,453
- У тебя нет выбора.
- У нас нет выбора.
686
00:58:55,398 --> 00:58:59,352
В вене иди во
французское посольство.
687
00:58:59,750 --> 00:59:01,578
Тебя отправят во Францию.
688
00:59:05,500 --> 00:59:06,860
Скажешь моим
родителям, что я жива.
689
00:59:08,180 --> 00:59:11,531
Вместе пойдете к той актрисе.
Она поможет.
690
00:59:13,258 --> 00:59:17,375
А если ничего не получится?
691
00:59:20,688 --> 00:59:23,008
Мне там без тебя делать нечего.
692
00:59:24,289 --> 00:59:26,789
Участникам заплыва
приготовиться к старту.
693
00:59:28,713 --> 00:59:31,836
Занять исходные позиции.
694
00:59:57,922 --> 00:59:59,164
На старт!
695
01:01:37,313 --> 01:01:39,037
Саша!
696
01:01:39,186 --> 01:01:42,536
- Это и есть Васильев?
- На четвертой дорожке.
697
01:01:43,859 --> 01:01:44,867
Это он твой протеже?
698
01:01:46,898 --> 01:01:48,453
Ты что, совсем спятил?
699
01:01:49,445 --> 01:01:50,453
Ты видел его дело?
700
01:01:51,344 --> 01:01:53,203
Все члены его семьи
были врагами народа!
701
01:02:03,972 --> 01:02:06,469
Что это вы тут опять придумали?
702
01:02:07,836 --> 01:02:09,219
А, ладно.
703
01:02:13,969 --> 01:02:14,977
Курий украли?
704
01:02:15,055 --> 01:02:16,258
Нет, они
705
01:02:16,656 --> 01:02:17,664
к нам сами пришли.
706
01:02:19,578 --> 01:02:21,596
Куда это ты собралась, соседка?
707
01:02:21,622 --> 01:02:23,341
Ну и красавица.
708
01:02:23,367 --> 01:02:26,180
На День рождения Бойко.
709
01:02:26,461 --> 01:02:27,469
Где Сережа?
710
01:02:30,820 --> 01:02:31,961
Для мадам Мари.
711
01:02:32,711 --> 01:02:33,719
- Нет.
- Да.
712
01:02:34,133 --> 01:02:37,298
Мы тебе даем его на прокат.
Завтра вернешь.
713
01:02:37,324 --> 01:02:38,719
Получили в наследство.
714
01:02:38,805 --> 01:02:39,813
От бабушки.
715
01:02:42,719 --> 01:02:43,797
Спасибо.
716
01:02:44,523 --> 01:02:45,820
Четыре звонка - это к тебе.
717
01:02:46,695 --> 01:02:48,039
Открой. Это Саша.
718
01:03:03,461 --> 01:03:04,984
У Петровых есть все!
719
01:03:06,828 --> 01:03:07,859
Пора ужинать.
720
01:03:15,219 --> 01:03:16,344
Саша.
721
01:03:17,203 --> 01:03:20,227
Ведь ты не уедешь
вместе с Сашей?
722
01:03:25,323 --> 01:03:28,181
Я останусь с тобой.
723
01:03:29,414 --> 01:03:30,422
Я всегда буду с тобой.
724
01:03:48,609 --> 01:03:49,648
Покорми и уложи Сережу.
725
01:03:49,898 --> 01:03:51,617
Ты куда?
726
01:03:52,172 --> 01:03:52,850
На свидание.
727
01:03:52,876 --> 01:03:53,876
Придешь поздно?
728
01:03:54,148 --> 01:03:55,313
Разумеется.
729
01:03:57,836 --> 01:04:00,523
- В глаз!
- Промеж глаз врежет.
730
01:04:01,422 --> 01:04:02,430
Ага.
731
01:04:06,979 --> 01:04:09,453
Ну что, собираешься? Чемпион.
732
01:04:09,484 --> 01:04:11,109
Ну, неизвестно пока.
733
01:04:11,250 --> 01:04:13,178
Они ж в последний момент говорят.
734
01:04:36,013 --> 01:04:37,852
Друзья!
735
01:04:38,164 --> 01:04:40,338
Подарок от нас!
736
01:04:57,961 --> 01:04:59,312
Друзья!
737
01:04:59,338 --> 01:05:01,711
За тебя, Павел Иванович,
и за нашу дружбу.
738
01:05:01,773 --> 01:05:04,273
- За дружбу.
- За дружбу!
739
01:05:21,802 --> 01:05:23,713
Наедине чокнемся.
740
01:05:24,891 --> 01:05:28,009
Мы с вами воспитали
настоящего спортсмена.
741
01:05:29,101 --> 01:05:30,958
Мужайтесь.
742
01:05:30,984 --> 01:05:33,484
У меня хорошая новость.
743
01:05:35,250 --> 01:05:36,359
Выбрали тебя.
744
01:05:44,969 --> 01:05:47,609
Я должен был сражаться за тебя.
745
01:05:48,445 --> 01:05:50,195
Так что, надеюсь, ты
глупости не наделаешь.
746
01:05:50,484 --> 01:05:51,492
И не подведешь меня.
747
01:05:51,750 --> 01:05:53,791
- Виктор Сергеевич, да что вы.
- За твои художества,
748
01:05:53,817 --> 01:05:56,016
в результате, придется отвечать мне.
Понимаешь?
749
01:05:56,047 --> 01:05:56,846
Ну, конечно.
750
01:05:56,872 --> 01:05:58,903
Но я доверяю тебе.
751
01:05:58,929 --> 01:06:03,063
- Хлоцы, пардон.
- Мари, Мари, Мари...
752
01:08:07,663 --> 01:08:10,007
Спасибо, что так быстро пришли.
753
01:08:14,078 --> 01:08:17,609
- Что случилось?
- Что-то случилось с Сашей?
754
01:08:18,336 --> 01:08:19,344
Он не поехал в Вену.
755
01:08:22,656 --> 01:08:25,133
Перед самым отъездом я тщательно
проверил Сашины вещи.
756
01:08:26,664 --> 01:08:27,672
Вот.
757
01:08:29,023 --> 01:08:30,211
Это письма моей семье.
758
01:08:30,688 --> 01:08:31,711
Это не преступление.
759
01:08:32,125 --> 01:08:33,133
Где Саша?
760
01:08:33,711 --> 01:08:36,969
Если бы он захотел собственноручно
отвезти ваши письма во Францию?
761
01:08:38,914 --> 01:08:39,922
Скажите,
762
01:08:40,828 --> 01:08:41,911
где он?
763
01:08:41,937 --> 01:08:44,734
Его послали во Всесоюзный центр
на Черном море.
764
01:08:44,773 --> 01:08:47,273
Именно туда посылают
лучших спортсменов.
765
01:08:47,297 --> 01:08:49,648
Посмотрим, насколько он крепок.
766
01:08:54,727 --> 01:08:57,505
Прошу вас, Мари,
оставьте его в покое.
767
01:08:58,928 --> 01:09:01,428
Он сам принял такое решение
и больше не хочет
768
01:09:01,454 --> 01:09:03,954
находиться под вашим влиянием.
769
01:09:24,031 --> 01:09:25,625
"То был настоящий
медовый месяц."
770
01:09:33,898 --> 01:09:35,914
Они остановились в гостинице
"Булонь".
771
01:09:37,723 --> 01:09:40,969
И жили там с закрытыми
ставнями и дверями.
772
01:09:50,055 --> 01:09:55,078
Вечерами они садились в лодку...
773
01:09:55,102 --> 01:09:58,070
И отправлялись на остров".
774
01:10:24,300 --> 01:10:28,344
"Шумы города удалялись."
775
01:10:28,367 --> 01:10:33,133
Они целовались
под кронами тополей...
776
01:10:40,477 --> 01:10:43,313
и чувствовали себя Робинзонами".
777
01:11:21,711 --> 01:11:23,646
- Куда это ты собралась?
- Я за покупками.
778
01:11:23,779 --> 01:11:24,747
Так они ж закрыты.
779
01:11:24,773 --> 01:11:25,797
Отстань.
780
01:11:26,211 --> 01:11:28,695
Отстань от меня!
781
01:11:39,016 --> 01:11:40,751
Запомни,
782
01:11:40,837 --> 01:11:42,884
моя жизнь тебя больше не касается.
783
01:11:42,910 --> 01:11:45,048
- Твое начальство тебе еще не объяснило?
- Откуда это письмо?
784
01:11:45,072 --> 01:11:48,099
Я видела, как какой-то мужчина
бросил его в твой ящик.
785
01:11:48,786 --> 01:11:50,828
Я доложу об этом куда следует.
786
01:11:50,945 --> 01:11:53,445
- Очень большая ошибка.
- Я член партии. На хорошем счету.
787
01:11:53,469 --> 01:11:54,789
Кто это поверит ревнивой женщине?
788
01:11:55,383 --> 01:11:57,623
Будет понятно, что ты просто
хочешь свести со мной счеты.
789
01:12:06,892 --> 01:12:08,558
И, вообще, будет лучше,
если ты переедешь
790
01:12:08,584 --> 01:12:10,056
жить куда-нибудь в другое место.
791
01:12:10,125 --> 01:12:12,625
Ты меня хочешь выгнать
из квартиры?
792
01:12:12,648 --> 01:12:14,516
Я попрошу, чтобы тебе
дали другую комнату.
793
01:12:14,547 --> 01:12:17,047
Я знаю, почему ты
связался со мной!
794
01:12:17,070 --> 01:12:20,135
Чтобы помешать мне
следить за твоей женой!
795
01:12:20,161 --> 01:12:23,125
А когда я перестала быть тебе
нужна, ты меня бросил!
796
01:12:23,219 --> 01:12:24,883
Ну, ты, мерзавец.
797
01:12:25,406 --> 01:12:26,664
Слышишь, ты!
798
01:12:27,047 --> 01:12:29,453
Слышишь, ты мерзавец!
799
01:12:38,727 --> 01:12:40,516
Четыре звонка. Это к нам.
800
01:12:50,656 --> 01:12:52,336
Вот это да.
801
01:12:55,047 --> 01:12:57,313
- Смотри, кто приехал! Это ж Саша!
- К нам гость.
802
01:12:58,805 --> 01:12:59,813
Приехал!
803
01:12:59,844 --> 01:13:00,852
Приехал!
804
01:13:01,023 --> 01:13:02,085
- Здравствуй, Саша!
- Здорово.
805
01:13:02,109 --> 01:13:03,734
Ой, Сашка.
806
01:13:03,766 --> 01:13:06,266
Саня, привет!
807
01:13:06,289 --> 01:13:08,789
О, Сашок.
808
01:13:10,039 --> 01:13:12,078
О, привет.
809
01:13:13,172 --> 01:13:14,180
- Подарок.
- Понятно.
810
01:13:14,266 --> 01:13:15,445
Достались
811
01:13:15,555 --> 01:13:16,563
в наследство
812
01:13:16,602 --> 01:13:17,828
от нашего дяди.
813
01:13:17,945 --> 01:13:19,211
Ясно.
814
01:13:19,320 --> 01:13:22,664
Садись. Папа сварил нам суп.
815
01:13:22,758 --> 01:13:24,570
- Привет.
- Ну, как ты?
816
01:13:24,977 --> 01:13:26,195
Подрос, вроде.
817
01:13:28,070 --> 01:13:29,227
Как говорят по радио,
818
01:13:29,859 --> 01:13:31,250
жить стало лучше,
819
01:13:31,523 --> 01:13:34,023
жить стало веселее!
820
01:13:34,047 --> 01:13:35,164
Молодец.
821
01:13:35,219 --> 01:13:36,922
Ты приехал сюда жить?
822
01:13:36,961 --> 01:13:38,422
Я имею в виду...
823
01:13:38,547 --> 01:13:39,555
- в Киев.
- Нет.
824
01:13:39,586 --> 01:13:40,706
Меня на один день отпустили.
825
01:13:42,758 --> 01:13:43,844
Ну, вот, и спасибо.
826
01:13:44,438 --> 01:13:46,570
- Спасибо. Отдыхаем.
- Правильно!
827
01:13:47,008 --> 01:13:48,070
Отдыхаем.
828
01:13:48,195 --> 01:13:50,695
Ну, давай, чемпион, устраивайся.
829
01:13:50,719 --> 01:13:52,328
Отдыхай. Потом поговорим.
830
01:13:53,727 --> 01:13:54,734
Я на кладбище.
831
01:13:55,203 --> 01:13:56,211
Пойдешь со мной?
832
01:14:08,581 --> 01:14:11,555
Бабушка, я никогда тебя не забуду.
833
01:14:11,594 --> 01:14:14,094
Все время помню то,
что ты мне говорила.
834
01:14:14,117 --> 01:14:16,000
Чему ты меня учила.
835
01:14:17,508 --> 01:14:20,008
Чаек готов.
836
01:14:23,797 --> 01:14:25,609
Я уеду на Запад.
837
01:14:28,547 --> 01:14:31,047
Но как?
838
01:14:31,070 --> 01:14:34,461
В Одессу приходят суда.
839
01:14:35,828 --> 01:14:38,328
Я договорился с капитаном-турком.
840
01:14:43,148 --> 01:14:44,992
Шансы минимальны.
841
01:14:47,012 --> 01:14:49,365
А попадешься - расстреляют.
842
01:14:49,391 --> 01:14:52,500
У меня получится.
843
01:14:52,656 --> 01:14:55,748
- И ты приедешь ко мне.
- Риск безумен!
844
01:14:57,703 --> 01:15:00,203
А ты сильно изменилась.
845
01:15:01,942 --> 01:15:05,020
Образцовая супруга товарища Головина.
Молодец.
846
01:15:05,046 --> 01:15:07,546
Я тебя не узнаю.
847
01:15:12,187 --> 01:15:16,060
Прости. Это я из ревности.
848
01:15:17,883 --> 01:15:20,383
Нет, ты прав.
849
01:15:22,171 --> 01:15:24,225
Мне нужны деньги.
850
01:15:27,539 --> 01:15:28,820
Я найду.
851
01:15:30,063 --> 01:15:32,563
Привези их мне в Одессу.
852
01:15:34,416 --> 01:15:36,916
Мне запрещено выезжать.
853
01:15:36,942 --> 01:15:39,442
Скоро в Одессе
выступает наш хор.
854
01:15:40,156 --> 01:15:42,656
Попроси Бойко взять тебя.
855
01:15:42,680 --> 01:15:45,180
Ты уже все продумал.
856
01:15:46,857 --> 01:15:49,357
Ты сама меня учила...
857
01:15:50,250 --> 01:15:52,750
Упорство.
858
01:15:52,773 --> 01:15:54,925
Свобода любой ценой.
859
01:15:54,951 --> 01:15:57,451
И упорство.
860
01:16:12,844 --> 01:16:15,344
- Вкусно?
- Да.
861
01:16:15,367 --> 01:16:17,109
А во Франции есть такое мороженное?
862
01:16:18,742 --> 01:16:20,766
Я уже не помню.
863
01:16:36,271 --> 01:16:38,771
Ты можешь для меня что-то продать?
864
01:16:38,797 --> 01:16:41,297
У нас, вообще-то,
другая профессия.
865
01:16:41,323 --> 01:16:43,823
А что? Покажи.
866
01:16:50,757 --> 01:16:53,960
- Откуда оно у тебя?
- От бабушки.
867
01:16:55,539 --> 01:16:56,961
Оставь его себе.
868
01:16:57,008 --> 01:16:59,508
Это все, что у тебя
осталось от Франции.
869
01:16:59,531 --> 01:17:02,031
Мне нужны деньги.
870
01:17:04,289 --> 01:17:07,052
- Я люблю тебя.
- Вот тебе!
871
01:17:07,078 --> 01:17:08,258
А ну, братва, держи мяч!
872
01:17:08,328 --> 01:17:09,859
- Мой!
- Нет, мой! Мой!
873
01:17:18,992 --> 01:17:21,039
Не езди туда.
874
01:17:21,523 --> 01:17:22,633
Всего десять дней.
875
01:17:24,344 --> 01:17:26,750
Я сижу тут два года.
876
01:17:28,672 --> 01:17:31,742
Потерпи, нам дадут
путевку в Крым.
877
01:17:32,742 --> 01:17:33,984
Я должна поехать.
878
01:17:40,578 --> 01:17:41,930
Я знаю, зачем тебе в Одессу.
879
01:17:42,906 --> 01:17:44,078
Ты спишь с Сашей?
880
01:17:48,992 --> 01:17:50,000
Нет.
881
01:17:51,133 --> 01:17:53,180
Я могу помешать тебе.
882
01:17:55,844 --> 01:17:56,852
Тогда я уйду от тебя.
883
01:18:07,070 --> 01:18:09,570
- Ну, мы договорились.
- Да, договорились.
884
01:18:14,301 --> 01:18:16,801
Осторожненько, осторожненько.
885
01:18:20,941 --> 01:18:23,176
- Это вы Мари Головина?
- Да.
886
01:18:23,202 --> 01:18:25,702
Там у входа вас ожидает
молодой человек.
887
01:18:25,728 --> 01:18:29,008
Он выдает себя за вашего
двоюродного брата.
888
01:18:29,070 --> 01:18:32,023
- Хорошо. Спасибо.
- Кто это ящики поставил?
889
01:18:32,049 --> 01:18:34,750
Ну что это такое? Никакого порядка нет!
890
01:18:37,141 --> 01:18:39,641
Вот так. Хорошо. Хорошо, хорошо.
891
01:18:39,664 --> 01:18:42,164
Да-да-да-да...
892
01:18:58,594 --> 01:18:59,852
Судно уже здесь.
893
01:18:59,945 --> 01:19:02,941
Я боялся, что ты не приедешь.
894
01:19:06,039 --> 01:19:09,953
- У меня мало времени.
- Идем.
895
01:19:35,680 --> 01:19:36,688
Слежки не было?
896
01:19:39,664 --> 01:19:40,672
Мы принесли деньги.
897
01:19:43,945 --> 01:19:44,953
Я не смогу вас взять.
898
01:19:45,641 --> 01:19:48,109
Исчез мой человек с КПП.
899
01:19:49,109 --> 01:19:50,117
Он арестован?
900
01:19:51,375 --> 01:19:52,383
Не знаю.
901
01:19:53,586 --> 01:19:55,969
Но патрули усилены.
902
01:19:59,992 --> 01:20:02,570
Уходите. Вы меня не знаете.
903
01:20:09,313 --> 01:20:11,508
Я видел, как суда
выходят из порта.
904
01:20:16,188 --> 01:20:18,219
Они проходят здесь.
905
01:20:19,781 --> 01:20:22,039
Вдоль скал есть тропинка к морю.
906
01:20:24,393 --> 01:20:25,852
Подойти к берегу нельзя.
907
01:20:25,883 --> 01:20:27,930
Я доплыву до нейтральных вод.
908
01:20:33,813 --> 01:20:36,313
Тут 12 морских миль.
909
01:20:38,125 --> 01:20:40,164
Я доплыву за 5-6 часов.
910
01:20:43,703 --> 01:20:44,773
Это невозможно.
911
01:20:46,070 --> 01:20:48,500
Такое никому не по силам.
912
01:20:48,773 --> 01:20:50,265
А я смогу.
913
01:20:50,291 --> 01:20:52,791
Ты с ума сошел.
914
01:20:53,820 --> 01:20:56,852
Если вы доплывете, я
возьму вас на борт.
915
01:20:59,919 --> 01:21:03,531
Но ждать я не буду.
916
01:21:06,477 --> 01:21:08,055
Деньги при вас?
917
01:21:08,081 --> 01:21:09,088
Он обманет.
918
01:21:10,344 --> 01:21:12,313
Это самоубийство.
919
01:21:14,484 --> 01:21:15,609
Умоляю, не надо.
920
01:21:15,695 --> 01:21:18,195
- Я рискую, чем хочу.
- Это моя жизнь.
921
01:21:19,569 --> 01:21:20,719
Отдай деньги.
922
01:21:24,430 --> 01:21:25,477
Дай сюда.
923
01:21:30,000 --> 01:21:31,008
Мне пора.
924
01:21:35,586 --> 01:21:38,008
- Я делаю это ради тебя.
- Ради нас.
925
01:21:53,993 --> 01:21:55,083
Мари!
926
01:21:55,109 --> 01:21:56,125
Где ты ходишь?
927
01:21:56,813 --> 01:21:59,008
Я привез тебя в Одессу не для прогулок.
928
01:22:01,109 --> 01:22:02,563
Ты на работе, запомни.
929
01:22:06,867 --> 01:22:07,875
Мари Головина.
930
01:22:10,352 --> 01:22:11,359
Узнали?
931
01:22:12,359 --> 01:22:13,367
Да.
932
01:23:00,573 --> 01:23:03,533
Ну как? Посмотри,
все в порядке, а?
933
01:23:05,534 --> 01:23:07,492
Ага. Спасибо.
934
01:24:43,641 --> 01:24:45,781
Зачем Бойко тебя привез?
935
01:24:46,359 --> 01:24:47,367
Спросите у него.
936
01:24:48,836 --> 01:24:50,063
Ты оставила мужа
937
01:24:50,164 --> 01:24:51,172
и сына...
938
01:24:52,375 --> 01:24:54,375
А, у тебя в хоре любовник.
939
01:24:56,586 --> 01:24:57,594
Может, сам Бойко?
940
01:24:57,797 --> 01:24:59,523
Мне надоели ваши инсинуации.
941
01:25:01,000 --> 01:25:02,430
Не мешайте работать.
942
01:25:54,195 --> 01:25:56,695
Товарищ Петров.
943
01:26:03,294 --> 01:26:06,698
- Мари, помоги мне!
- Где Мари?
944
01:26:09,070 --> 01:26:11,289
Мой киевский коллега
945
01:26:11,320 --> 01:26:12,430
умом не блещет,
946
01:26:12,484 --> 01:26:14,632
но он прекрасный следователь.
947
01:26:14,658 --> 01:26:16,703
И картотека у него в порядке.
948
01:26:17,289 --> 01:26:19,703
Думаю, ты приехала
в Одессу повидаться
949
01:26:20,109 --> 01:26:21,117
с Сашей.
950
01:26:21,453 --> 01:26:22,461
Васильевым.
951
01:26:23,469 --> 01:26:24,492
Он твой любовник.
952
01:26:24,984 --> 01:26:25,992
Не так ли?
953
01:26:28,828 --> 01:26:30,328
- Говори.
- Мне нечего сказать.
954
01:26:31,547 --> 01:26:33,539
- Как только Бойко узнает...
- Забудь Бойко.
955
01:26:34,188 --> 01:26:35,383
Он тебе не поможет.
956
01:26:37,336 --> 01:26:38,461
Сейчас позвоним
957
01:26:38,563 --> 01:26:39,750
на спортивную базу...
958
01:26:40,531 --> 01:26:41,539
и пригласим.
959
01:26:42,094 --> 01:26:43,102
Васильева.
960
01:27:39,852 --> 01:27:41,430
Ты будешь говорить, сука, или нет?
961
01:27:43,516 --> 01:27:44,523
Говори, где он?
962
01:27:46,391 --> 01:27:47,398
От, мразь,
963
01:27:47,430 --> 01:27:48,766
падла, сука французская!
964
01:27:49,148 --> 01:27:51,039
Говори! Открой рот!
965
01:27:51,172 --> 01:27:52,625
Ведь ты знаешь русский!
966
01:27:57,742 --> 01:27:58,852
Убью!
967
01:29:05,531 --> 01:29:06,836
Товарищ Пирогов, разрешите?
968
01:29:17,211 --> 01:29:18,898
- Мари?
- Разговаривать вам запрещено.
969
01:29:20,000 --> 01:29:22,164
Ваша жена - агент империализма.
970
01:29:23,070 --> 01:29:24,867
Зря я не убрал ее два года назад,
971
01:29:24,898 --> 01:29:25,906
когда вы приехали.
972
01:29:26,000 --> 01:29:27,008
В чем ее вина?
973
01:29:27,188 --> 01:29:28,406
Знаете Сашу Васильева?
974
01:29:29,586 --> 01:29:30,758
Она соблазнила его.
975
01:29:30,789 --> 01:29:32,359
Развратила
976
01:29:32,555 --> 01:29:34,908
и забила ему голову
западной пропагандой.
977
01:29:34,934 --> 01:29:38,091
Он пытался уйти из-под ее влияния,
но она добралась и до Одессы.
978
01:29:38,117 --> 01:29:40,358
И здесь организовала ему
побег с помощью
979
01:29:40,384 --> 01:29:41,648
турецких приспешников ЦРУ.
980
01:29:43,523 --> 01:29:45,227
И, в итоге, парень утонул.
981
01:29:47,492 --> 01:29:48,570
А виновата в этом она.
982
01:29:49,156 --> 01:29:50,164
Нет, я не верю вам.
983
01:29:51,063 --> 01:29:52,227
Бред какой-то.
984
01:29:52,695 --> 01:29:53,703
Вот ее
985
01:29:54,086 --> 01:29:55,094
признание.
986
01:29:59,711 --> 01:30:00,719
Ответь.
987
01:30:00,898 --> 01:30:01,906
Это правда?
988
01:30:05,500 --> 01:30:06,847
Что с тобой сделали?
989
01:30:10,875 --> 01:30:12,461
- Я вам не верю.
- Не веришь.
990
01:30:14,070 --> 01:30:15,469
А это?
991
01:30:15,789 --> 01:30:17,352
Что это такое?
992
01:30:19,125 --> 01:30:21,719
Васильев рядом с сестрой твоей жены.
993
01:30:25,057 --> 01:30:26,554
Зачем же вы сказали,
что он погиб?
994
01:30:27,836 --> 01:30:29,414
Было бы лучше для всех,
995
01:30:29,688 --> 01:30:30,734
если бы он сдох.
996
01:30:31,359 --> 01:30:33,905
Он во Франции. Он свободен!
997
01:30:35,672 --> 01:30:38,172
- Мари.
- Тварь...
998
01:30:39,530 --> 01:30:40,591
Ну?
999
01:30:40,617 --> 01:30:42,383
Теперь ты понял, с кем ты жил
1000
01:30:42,531 --> 01:30:43,539
все эти годы?
1001
01:30:44,148 --> 01:30:45,961
Сейчас ты подпишешь заявление
1002
01:30:46,195 --> 01:30:48,695
где признаешь ее
шпионкой и отречешься
1003
01:30:48,719 --> 01:30:50,477
- от нее.
- Никогда я этого не сделаю.
1004
01:30:51,438 --> 01:30:52,445
Это не просьба.
1005
01:30:53,328 --> 01:30:54,695
Ведь ты любишь своего сына.
1006
01:30:57,461 --> 01:30:59,961
Подпиши, Алексей, умоляю.
1007
01:31:12,438 --> 01:31:13,930
Он здесь?
1008
01:31:13,953 --> 01:31:16,172
Да, в гримерной.
1009
01:31:16,664 --> 01:31:17,784
Сегодня вы следите за ним?
1010
01:31:18,461 --> 01:31:19,953
Не слежу, а охраняю.
1011
01:31:21,414 --> 01:31:22,422
Нет.
1012
01:31:22,516 --> 01:31:23,523
Я тебя позову.
1013
01:31:25,906 --> 01:31:29,688
МИД отверг требование
советского посольства.
1014
01:31:32,336 --> 01:31:35,406
Франция тебя не вышлет.
1015
01:31:41,328 --> 01:31:43,109
Тебя примет Канада.
1016
01:31:46,039 --> 01:31:47,203
Начнешь новую жизнь.
1017
01:31:52,391 --> 01:31:53,398
Я не уеду.
1018
01:31:54,094 --> 01:31:56,242
Только здесь я могу помочь Мари.
1019
01:31:57,789 --> 01:31:58,797
Мне дали понять...
1020
01:32:00,789 --> 01:32:03,364
Для Мари будет лучше,
если ты покинешь Францию.
1021
01:32:05,367 --> 01:32:07,133
Никто не заставит меня уехать!
1022
01:32:07,594 --> 01:32:09,336
Еще как заставят.
1023
01:32:10,687 --> 01:32:13,156
Какая же это свобода?
1024
01:32:15,766 --> 01:32:17,836
О Мари забочусь я.
1025
01:32:18,094 --> 01:32:19,102
Как?
1026
01:32:20,852 --> 01:32:21,859
Пока не могу сказать.
1027
01:32:25,383 --> 01:32:26,484
Ты мне веришь?
1028
01:32:30,477 --> 01:32:33,227
Я понял. Мне нужно исчезнуть.
1029
01:32:42,289 --> 01:32:44,789
Простите, я должна уйти.
1030
01:32:47,336 --> 01:32:49,836
- Больше не поднимать?
- Нет.
1031
01:32:52,383 --> 01:32:54,883
Зря я его отпустила.
1032
01:33:14,274 --> 01:33:17,313
- Вы куда?
- Саша здесь?
1033
01:33:17,336 --> 01:33:19,836
- Где его комната?
- Там.
1034
01:33:19,859 --> 01:33:22,359
Быстрей.
1035
01:33:27,430 --> 01:33:29,977
Открывайте.
1036
01:33:45,109 --> 01:33:47,609
Перевязывайте, как я.
1037
01:33:49,352 --> 01:33:52,555
Я позвоню в больницу.
1038
01:33:58,812 --> 01:34:00,859
Не выходит.
1039
01:34:09,633 --> 01:34:12,078
Саша. Саша.
1040
01:34:12,125 --> 01:34:14,625
Саша, я здесь, с тобой.
1041
01:34:14,648 --> 01:34:17,148
Я спасу Мари, клянусь.
1042
01:34:20,841 --> 01:34:23,339
Но ты должен жить.
1043
01:35:01,894 --> 01:35:04,394
Алеша.
1044
01:35:41,336 --> 01:35:44,708
К светлому будущему
Человечества - к коммунизму.
1045
01:35:51,679 --> 01:35:53,055
Вот.
1046
01:35:53,078 --> 01:35:55,578
Шелковое. Купил два размера,
потому что не знал...
1047
01:35:55,602 --> 01:35:57,367
какой тебе подойдет.
1048
01:35:57,805 --> 01:35:58,813
Мерси.
1049
01:36:01,406 --> 01:36:03,250
Ты не изменилась.
1050
01:36:03,529 --> 01:36:06,685
Ты прекрасней, чем я ожидал.
1051
01:36:09,453 --> 01:36:10,633
Извини, что я такая...
1052
01:36:14,140 --> 01:36:16,086
Все хорошо.
1053
01:36:18,367 --> 01:36:19,602
Все наладится.
1054
01:36:21,383 --> 01:36:22,609
Я тебе помогу.
1055
01:36:22,781 --> 01:36:24,414
Мне нужно побыть одной.
1056
01:36:31,141 --> 01:36:34,523
Советский Союз убежден...
1057
01:36:48,773 --> 01:36:49,828
Я люблю тебя.
1058
01:36:52,055 --> 01:36:53,430
Нет, все кончено.
1059
01:36:55,586 --> 01:36:56,594
Только не у нас.
1060
01:37:03,664 --> 01:37:07,578
От меня пахнет лагерем.
1061
01:37:19,391 --> 01:37:22,555
Я тебя очень люблю.
1062
01:37:33,625 --> 01:37:35,508
Мы не сомневались,
что тебя освободят.
1063
01:37:37,211 --> 01:37:39,023
Когда папу назначили главврачом,
1064
01:37:40,109 --> 01:37:42,273
он написал товарищу Сталину.
1065
01:37:43,141 --> 01:37:46,289
Но товарищ Сталин умер
и не успел помочь.
1066
01:37:52,625 --> 01:37:53,672
Помогла Нина Федоровна.
1067
01:37:58,734 --> 01:38:01,563
Многих несправедливо осужденных
уже реабилитировали.
1068
01:38:01,883 --> 01:38:02,891
Меня осудили за дело.
1069
01:38:07,844 --> 01:38:09,953
Я организовала Сашин побег.
1070
01:38:12,633 --> 01:38:14,117
Есть новости о Саше.
1071
01:38:16,234 --> 01:38:17,242
Он живет в Канаде.
1072
01:38:19,570 --> 01:38:21,691
Я сделала это и для себя.
1073
01:38:54,808 --> 01:38:56,646
Мам...
1074
01:38:59,977 --> 01:39:00,984
Мальчик мой...
1075
01:39:11,563 --> 01:39:14,037
Когда они приезжают?
1076
01:39:16,742 --> 01:39:19,250
Должны завтра.
1077
01:39:19,276 --> 01:39:20,794
Но почему здесь?
1078
01:39:22,313 --> 01:39:26,477
София - единственный город,
где посол - мой друг детства.
1079
01:39:26,593 --> 01:39:27,961
Давно ты это задумала?
1080
01:39:28,961 --> 01:39:30,081
Как только тебя назначили.
1081
01:39:30,547 --> 01:39:31,969
Ты сошла с ума.
1082
01:39:32,219 --> 01:39:33,758
Я всегда была взбалмошной.
1083
01:39:33,930 --> 01:39:35,805
Мы здесь как на войне!
1084
01:39:39,156 --> 01:39:41,398
За всеми следят.
1085
01:39:44,296 --> 01:39:46,593
Я очень рискую.
И ты тоже.
1086
01:39:47,227 --> 01:39:52,839
- Чем? Ничего страшного.
- В тюрьму не посадят.
1087
01:39:52,865 --> 01:40:00,477
Здесь всем плевать на тебя
и на твою борьбу за мир!
1088
01:40:06,695 --> 01:40:10,218
Почему ты ей помогаешь?
Ты видела ее всего 5 минут.
1089
01:40:10,484 --> 01:40:11,492
Я поклялась.
1090
01:40:15,352 --> 01:40:16,359
Товарищи,
1091
01:40:17,125 --> 01:40:18,289
честно говоря, я
1092
01:40:18,664 --> 01:40:20,769
не хотела этой командировки.
1093
01:40:20,795 --> 01:40:21,795
Но...
1094
01:40:22,031 --> 01:40:23,039
теперь я
1095
01:40:23,172 --> 01:40:24,664
очень-очень рада,
1096
01:40:24,703 --> 01:40:25,711
что мы в Софии.
1097
01:40:26,453 --> 01:40:27,961
Мы хорошо поработали.
1098
01:40:29,148 --> 01:40:30,570
И я хочу поблагодарить
1099
01:40:31,172 --> 01:40:32,180
всех вас,
1100
01:40:32,250 --> 01:40:33,773
и особенно, товарища Головина,
1101
01:40:34,844 --> 01:40:38,805
так как именно ему принадлежит
идея организации этой поездки.
1102
01:40:39,383 --> 01:40:40,391
Предлагаю тост.
1103
01:40:40,875 --> 01:40:41,883
За дружбу
1104
01:40:41,914 --> 01:40:43,000
и сотрудничество
1105
01:40:43,063 --> 01:40:44,070
между нашими странами.
1106
01:40:51,075 --> 01:40:53,107
У меня к вам небольшая просьба.
1107
01:40:53,133 --> 01:40:57,539
Дело в том, что моя жена
купила еще одну люстру.
1108
01:40:57,563 --> 01:41:01,736
Ты можешь мне помочь,
провести ее через таможню?
1109
01:41:01,762 --> 01:41:03,810
Из-за твоей жены
1110
01:41:03,836 --> 01:41:06,945
по возвращению в Киев
у меня будут неприятности.
1111
01:41:08,400 --> 01:41:10,900
Я за границей второй раз...
1112
01:41:10,926 --> 01:41:13,426
Год назад ездил в Германию.
1113
01:41:13,930 --> 01:41:16,233
Нас там тоже хорошо принимают.
1114
01:41:16,259 --> 01:41:19,797
Сосиски с капустой, пиво
баварское прекрасное!
1115
01:42:13,711 --> 01:42:14,719
Спасибо, Жан-Луи.
1116
01:42:17,531 --> 01:42:19,797
Это все, что я мог сделать.
1117
01:42:21,469 --> 01:42:25,414
Дашь ей паспорт,
и конец авантюре.
1118
01:42:26,414 --> 01:42:28,688
Пусть возвращается в Киев.
1119
01:42:42,867 --> 01:42:43,875
А где мама?
1120
01:42:45,172 --> 01:42:46,180
В ванной.
1121
01:43:12,469 --> 01:43:13,477
Мы не опоздаем?
1122
01:43:15,109 --> 01:43:16,664
Слушай меня внимательно.
1123
01:43:16,773 --> 01:43:18,047
В чем дело?
1124
01:43:19,664 --> 01:43:22,031
Ты помнишь Габриель, актрису?
1125
01:43:22,732 --> 01:43:26,758
Она ждет тебя внизу.
Вы поедете в посольство.
1126
01:43:28,367 --> 01:43:29,406
Что ты выдумываешь?
1127
01:43:29,836 --> 01:43:34,266
Мы спустимся, и ты пойдешь за ней.
1128
01:43:36,234 --> 01:43:37,242
Я не понимаю...
1129
01:43:37,547 --> 01:43:41,523
Посол Франции в Болгарии -
друг Габриель.
1130
01:43:41,805 --> 01:43:44,063
Это единственный шанс.
1131
01:43:46,406 --> 01:43:47,539
Я ждал этого 10 лет.
1132
01:43:52,570 --> 01:43:53,711
Почему ты молчал?
1133
01:43:53,977 --> 01:43:54,984
Не был уверен.
1134
01:43:59,078 --> 01:44:01,555
Через 10 минут делегация
будет в холле.
1135
01:44:02,297 --> 01:44:04,266
А ты? А Сережа?
1136
01:44:04,292 --> 01:44:05,787
Сережа едет с тобой,
1137
01:44:05,813 --> 01:44:07,633
а я вернусь в Киев.
1138
01:44:10,250 --> 01:44:11,352
Тебя арестуют.
1139
01:44:13,695 --> 01:44:14,703
Мне доверяют.
1140
01:44:15,398 --> 01:44:17,820
Подумают, что ты меня обманула.
1141
01:44:21,047 --> 01:44:22,109
Едем с нами.
1142
01:44:22,758 --> 01:44:23,766
Это невозможно.
1143
01:44:25,352 --> 01:44:29,211
Тебя французы не выдадут. А
я - советский гражданин.
1144
01:45:04,313 --> 01:45:05,320
Чаю, пожалуйста.
1145
01:45:05,563 --> 01:45:06,570
И...
1146
01:45:06,742 --> 01:45:08,513
А из советской делегации
еще никто не спускался?
1147
01:45:08,537 --> 01:45:10,570
- Я никого не видел.
- Спасибо.
1148
01:46:12,203 --> 01:46:13,211
Идите.
1149
01:46:20,500 --> 01:46:21,508
Я к вам приеду.
1150
01:46:32,664 --> 01:46:33,672
Обещаю.
1151
01:46:36,195 --> 01:46:37,203
Когда?
1152
01:46:44,648 --> 01:46:45,656
Алексей.
1153
01:46:53,398 --> 01:46:54,406
Идем, мам.
1154
01:47:11,961 --> 01:47:13,891
У вас есть ключ от номера?
1155
01:47:14,969 --> 01:47:15,977
Да, спасибо.
1156
01:48:27,514 --> 01:48:31,426
Наденьте, чтобы
походить на иностранцев.
1157
01:48:32,133 --> 01:48:36,383
Посольство охраняет
болгарская полиция.
1158
01:48:37,180 --> 01:48:39,680
Вот ваш паспорт.
1159
01:48:58,777 --> 01:49:00,414
Испарились.
1160
01:49:00,440 --> 01:49:02,932
- Это какое-то недоразумение.
- Дайте мне пройти, я их найду.
1161
01:49:03,473 --> 01:49:05,429
Ты это знал?
1162
01:49:05,455 --> 01:49:07,438
Признавайся, ты знал это?
1163
01:49:07,461 --> 01:49:09,961
- Перестаньте.
- У нас у всех
1164
01:49:09,984 --> 01:49:12,225
- из-за тебя будут проблемы.
- Спокойно.
1165
01:49:12,251 --> 01:49:15,008
- И у меня, в первую очередь.
- Спокойно.
1166
01:49:28,554 --> 01:49:31,054
Все будет хорошо.
1167
01:49:47,398 --> 01:49:49,898
Достаньте паспорт.
1168
01:50:13,960 --> 01:50:16,954
- Мадам!
- Быстрее вперед.
1169
01:50:17,781 --> 01:50:21,813
Что происходит?
1170
01:50:22,828 --> 01:50:25,328
Пропустите! Они со мной!
1171
01:50:32,922 --> 01:50:36,979
Вот вы и во Франции.
Вы свободны.
1172
01:50:45,484 --> 01:50:46,555
Идите за мной.
1173
01:50:49,508 --> 01:50:50,711
Мама...
1174
01:50:50,883 --> 01:50:52,304
Мари...
1175
01:50:59,984 --> 01:51:02,906
Принесите воды.
1176
01:51:12,984 --> 01:51:18,258
Письма для Габриель папа
передавал с заезжими французами.
1177
01:51:19,555 --> 01:51:20,945
Это было рискованно.
1178
01:51:28,258 --> 01:51:34,242
Когда прояснилось с Софией,
он все мне рассказал.
1179
01:51:38,086 --> 01:51:39,763
Я не знал, что делать.
1180
01:51:41,195 --> 01:51:43,308
Мы говорили ночи напролет.
1181
01:51:47,750 --> 01:51:50,313
Я так долго жил без тебя...
1182
01:52:12,031 --> 01:52:15,173
Договориться с послом
было непросто.
1183
01:52:15,570 --> 01:52:18,309
Давно на меня так не кричали.
1184
01:52:20,000 --> 01:52:22,704
Болгары выпустят вас из страны.
1185
01:52:24,867 --> 01:52:31,664
Но за это, возможно, потребуют
выдать какого-нибудь перебежчика.
1186
01:52:38,328 --> 01:52:40,398
Вы здесь, и это главное.
1187
01:52:41,875 --> 01:52:42,883
Без него все не так.
1188
01:52:44,117 --> 01:52:45,125
О ком вы?
1189
01:52:45,484 --> 01:52:48,516
Об Алексее. Он должен
быть с нами.
1190
01:52:49,789 --> 01:52:52,781
Сейчас мы не в силах ему помочь.
1191
01:52:53,188 --> 01:52:58,922
Все эти годы он добивался,
чтобы вы уехали.
1192
01:53:01,953 --> 01:53:04,453
- Поторапливайтесь.
- Живее.
1193
01:53:04,477 --> 01:53:06,977
Спешите.
Поезд уже подают.
1194
01:53:07,000 --> 01:53:09,500
Всем в поезд.
1195
01:53:21,309 --> 01:53:24,641
- Минутку.
- Алексей.
1196
01:53:24,664 --> 01:53:27,164
Скажи мне, Алексей,
1197
01:53:27,188 --> 01:53:30,505
это важно для меня,
я должна знать...
1198
01:53:30,763 --> 01:53:33,732
Ты знал, что она
собиралась это сделать?
1199
01:53:34,758 --> 01:53:37,258
Ты помог ей?
1200
01:53:38,300 --> 01:53:39,781
Нет, я не знал.
1201
01:53:41,814 --> 01:53:46,174
Честно говоря, когда увидел, что
они исчезли из гостиницы...
1202
01:53:47,375 --> 01:53:49,875
подумал, что они сбежали, но...
1203
01:53:49,898 --> 01:53:52,398
Был уверен, что вернутся.
1204
01:53:54,945 --> 01:53:57,445
Я и сейчас думаю, что они вернутся.
1205
01:53:59,992 --> 01:54:02,492
К поезду.
1206
01:54:02,516 --> 01:54:05,016
Прям к отходу.
1207
01:54:22,375 --> 01:54:28,008
В тот же день мы обрели
свободу на границе с Грецией.
1208
01:54:29,078 --> 01:54:31,711
Но я этого не заметила.
Я спала.
99432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.