All language subtitles for Distrito.Salvaje.S01E10.Juicio.1080p.WEB DL.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:15,098 --> 00:00:18,852 Good morning, Bogot�. This morning's news are kind of confusing. 3 00:00:18,935 --> 00:00:22,147 There may have been an attack against prosecutor Daniela Le�n. 4 00:00:29,487 --> 00:00:30,739 - Fantastic! - Attention. 5 00:00:30,822 --> 00:00:33,116 - It worked! - We have latest news. 6 00:00:33,199 --> 00:00:37,287 There may have been an attack against prosecutor Daniela Le�n. 7 00:00:37,412 --> 00:00:40,206 In the hills of Rosales neighborhood. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,917 According to still unconfirmed social media sources, 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 at 6:30 am. 10 00:00:45,962 --> 00:00:48,882 Assistant prosecutor of the Supreme Court, Daniela Le�n, 11 00:00:48,965 --> 00:00:50,800 was shot down. 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,845 I didn't see anything. I just saw her on a blood puddle. 13 00:00:53,928 --> 00:00:57,265 Some witnesses say they saw her while she was running with her detail. 14 00:00:57,348 --> 00:00:59,809 Well, we see her frequently, 15 00:00:59,893 --> 00:01:02,693 even more if she's surrounded by her detail. It's so sad this happened. 16 00:01:04,731 --> 00:01:07,230 The prosecutor was taken in an ambulance. 17 00:01:07,231 --> 00:01:08,735 We don't know if she's alive yet. 18 00:01:09,069 --> 00:01:10,779 These are ongoing news. 19 00:01:35,220 --> 00:01:37,931 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 20 00:02:43,788 --> 00:02:45,248 What happened? 21 00:02:46,499 --> 00:02:47,876 Where are we? 22 00:02:48,209 --> 00:02:49,209 Daniela... 23 00:02:50,211 --> 00:02:54,382 I need you to authorize me to confirm your death to the media. 24 00:02:55,466 --> 00:02:56,801 What do you mean "my death"? 25 00:02:57,594 --> 00:02:59,429 Taking advantage of your death. 26 00:03:01,639 --> 00:03:02,639 But... 27 00:03:04,309 --> 00:03:06,769 Jhon made it seem real. 28 00:03:11,065 --> 00:03:12,358 Jhon G�mez? 29 00:03:19,699 --> 00:03:20,699 Edgar! 30 00:03:24,829 --> 00:03:25,955 Now we can sign it. 31 00:03:26,956 --> 00:03:27,956 Yes. 32 00:03:28,583 --> 00:03:29,584 That's what we agreed. 33 00:03:33,546 --> 00:03:34,546 Perfect. 34 00:03:37,425 --> 00:03:38,760 So... 35 00:03:39,636 --> 00:03:40,637 He did it. 36 00:03:43,890 --> 00:03:46,726 If we confirm it, Apache will introduce me to his leaders. 37 00:03:50,188 --> 00:03:52,232 So everyone thinks I'm dead? 38 00:03:53,858 --> 00:03:55,401 They don't know what to think yet. 39 00:03:55,902 --> 00:03:59,030 But with every passing minute, it gets harder to explain. 40 00:04:02,325 --> 00:04:05,620 Who the hell made this plan? 41 00:04:06,913 --> 00:04:08,039 That's what I said. 42 00:04:10,750 --> 00:04:11,750 Daniela... 43 00:04:12,252 --> 00:04:13,628 If you don't cooperate, 44 00:04:14,295 --> 00:04:15,421 our plan fails. 45 00:04:20,176 --> 00:04:21,261 What about Rama? 46 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 Giselle? 47 00:04:23,388 --> 00:04:24,555 They didn't know. 48 00:04:34,983 --> 00:04:37,026 So we can't see each other again. 49 00:04:38,444 --> 00:04:39,654 Not even as friends. 50 00:04:40,488 --> 00:04:43,783 Just in case. I hope you understand it. 51 00:04:48,162 --> 00:04:49,162 Okay. 52 00:05:03,469 --> 00:05:05,054 What if I don't cooperate? 53 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 What if I tell the truth, Caldera? 54 00:05:10,852 --> 00:05:12,061 What are you going to do? 55 00:05:13,313 --> 00:05:14,647 Don't do that to me. 56 00:05:16,065 --> 00:05:17,400 You are a snake. 57 00:05:24,949 --> 00:05:26,576 Son of a bitch! 58 00:05:28,161 --> 00:05:29,161 Hey... 59 00:05:37,253 --> 00:05:39,088 We have to do it, love. 60 00:05:42,050 --> 00:05:44,761 This is the only way the three of us can be safe. 61 00:05:47,221 --> 00:05:48,890 What are you going to tell our girl? 62 00:06:01,778 --> 00:06:03,112 I'm going to get her. 63 00:06:13,581 --> 00:06:15,666 Let me know when Rama and Giselle are here. 64 00:06:17,835 --> 00:06:20,046 They are my team and I want to talk to them. 65 00:06:26,511 --> 00:06:29,430 We have breaking news. 66 00:06:29,931 --> 00:06:31,182 We've been confirmed 67 00:06:31,265 --> 00:06:35,019 that prosecutor Daniela Le�n passed away this morning. 68 00:06:36,604 --> 00:06:39,732 She did everything to fight corruption in our country. 69 00:06:40,441 --> 00:06:41,984 - The attack shows... - What's up? 70 00:06:42,068 --> 00:06:45,113 - ... how corruption reaches... - Where are Misury and Edilson? 71 00:06:45,196 --> 00:06:47,907 - Powerful people are still unpunished. - I don't know, sir. 72 00:06:47,990 --> 00:06:50,868 How can this happen? Something needs to change 73 00:06:50,952 --> 00:06:52,240 if we want to abandon the violence 74 00:06:52,241 --> 00:06:55,248 that has surrounded us since we were born. 75 00:06:56,374 --> 00:06:57,374 Yei Yei? 76 00:07:00,044 --> 00:07:01,254 And now what, sir? 77 00:07:33,202 --> 00:07:35,746 Tonight I'll give you the rest of the money. 78 00:07:36,205 --> 00:07:37,415 You've earned it. 79 00:07:38,374 --> 00:07:41,419 I doubted you, but everything is okay, Pisa Suave. 80 00:07:59,395 --> 00:08:00,395 Gentlemen... 81 00:08:02,482 --> 00:08:03,858 Distinguished senators. 82 00:08:10,781 --> 00:08:11,908 Partners. 83 00:08:16,496 --> 00:08:17,705 Your money. 84 00:08:23,169 --> 00:08:27,340 He was the one who made your dream come true. 85 00:08:28,549 --> 00:08:30,051 This is Yei Yei. 86 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 I know 87 00:08:44,857 --> 00:08:49,362 you don't like to sign contracts or agreements. 88 00:08:49,445 --> 00:08:50,402 And that's great because 89 00:08:50,403 --> 00:08:53,700 you shouldn't sign papers and leave an evidence. 90 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 You're right. 91 00:08:56,285 --> 00:08:59,038 I also think... 92 00:08:59,997 --> 00:09:01,707 that we are men of our word. 93 00:09:10,258 --> 00:09:11,759 Don't look at me like that. 94 00:09:20,685 --> 00:09:22,520 I didn't corrupt you. 95 00:09:22,937 --> 00:09:25,565 You were already crooked when I met you. 96 00:09:31,571 --> 00:09:32,863 Maybe before. 97 00:09:33,948 --> 00:09:35,491 Maybe your dads were like that. 98 00:09:39,537 --> 00:09:40,705 Where I come from 99 00:09:41,497 --> 00:09:45,334 deals are closed with liquor. 100 00:09:46,627 --> 00:09:48,629 And that's what we are doing. 101 00:09:51,591 --> 00:09:54,385 Prosecutor Le�n is not a problem for us anymore. 102 00:09:57,930 --> 00:09:59,810 We need to get a confession, right? 103 00:09:59,811 --> 00:10:01,090 We need to present solid proof to the judge. 104 00:10:15,323 --> 00:10:19,035 So let's drink to the fucking future. 105 00:10:27,710 --> 00:10:29,378 This bastard is so right. 106 00:10:36,302 --> 00:10:37,302 To the future. 107 00:10:41,015 --> 00:10:42,016 To the future. 108 00:10:45,061 --> 00:10:49,815 NO ENTRY 109 00:10:50,274 --> 00:10:52,026 Well said, Senator. 110 00:10:56,530 --> 00:10:58,157 To the future. 111 00:11:02,912 --> 00:11:04,163 Cifuentes and Ibargüen? 112 00:11:04,246 --> 00:11:06,582 And just in case you feel like keeping on drinking, 113 00:11:07,958 --> 00:11:09,335 I brought more liquor. 114 00:11:13,422 --> 00:11:16,342 Let's wait. We need a confession. 115 00:11:16,425 --> 00:11:18,844 Giselle? Do you copy me? 116 00:11:20,096 --> 00:11:21,555 Copy, ma'am. 117 00:11:22,264 --> 00:11:23,265 Let's wait. 118 00:11:31,857 --> 00:11:33,109 Who's Jhon really? 119 00:11:34,819 --> 00:11:36,237 You should ask him. 120 00:11:52,962 --> 00:11:56,716 CONSTRUCTION AND CONTRACTS 121 00:12:11,897 --> 00:12:14,066 You did something really important for us. 122 00:12:17,820 --> 00:12:19,405 Follow me. I'll show you something. 123 00:12:25,661 --> 00:12:28,539 This city has been growing like crazy since I was a kid. 124 00:12:29,331 --> 00:12:31,792 I don't know. I didn't know it before. 125 00:12:33,335 --> 00:12:35,171 Do you see that building there? 126 00:12:36,130 --> 00:12:37,256 It's ours. 127 00:12:38,466 --> 00:12:39,466 It's a school. 128 00:12:40,176 --> 00:12:41,844 One thousand students. 129 00:12:43,596 --> 00:12:46,599 Broadband internet. A swimming pool. 130 00:12:47,475 --> 00:12:49,685 A soccer field. 131 00:12:50,269 --> 00:12:54,356 It's a giant piece of work. That part of Bogot� needed it. 132 00:12:56,025 --> 00:12:57,902 - Is it a public school? - Yes. 133 00:12:59,153 --> 00:13:02,072 We won the tender a couple of years ago. 134 00:13:04,617 --> 00:13:08,120 Seven years from now, that place will start falling down. 135 00:13:10,122 --> 00:13:14,043 A year after the termination of our third party liability policy. 136 00:13:14,960 --> 00:13:17,129 They call it planned obsolescence. 137 00:13:18,214 --> 00:13:21,050 And the government is going to ask us to mend it. 138 00:13:21,592 --> 00:13:23,093 We are getting the money, 139 00:13:23,636 --> 00:13:26,806 the kids will have a new school and everyone will be happy. 140 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 A perfect business. 141 00:13:35,731 --> 00:13:37,358 So that's what you do. 142 00:13:39,068 --> 00:13:44,114 Yes. Schools, hospitals, highways, bridges... 143 00:13:45,032 --> 00:13:46,242 The metro lines. 144 00:13:47,868 --> 00:13:49,578 - Look, Yei Yei... - Jhon. 145 00:13:51,455 --> 00:13:52,455 Jhon. 146 00:13:54,166 --> 00:13:55,238 The thing is that in Colombia, 147 00:13:55,239 --> 00:13:58,590 it is easier to be in jail for stealing food, 148 00:13:59,463 --> 00:14:03,217 rather than for building a falling bridge, or for bribery. 149 00:14:04,385 --> 00:14:06,804 This is the closest you've been to power. 150 00:14:09,056 --> 00:14:10,307 Where I come from... 151 00:14:11,892 --> 00:14:13,477 this is how things work. 152 00:14:14,311 --> 00:14:16,313 This is how business works. 153 00:14:21,110 --> 00:14:22,987 Is that what happened to the prosecutor? 154 00:14:24,113 --> 00:14:26,433 Did she step into your business? The prosecutor's issue... 155 00:14:29,326 --> 00:14:33,330 She pocked her nose in one of our plans. And we were going to lose... 156 00:14:34,081 --> 00:14:35,124 a lot of money. 157 00:14:35,916 --> 00:14:37,710 We could only get her out of our way. 158 00:14:38,043 --> 00:14:39,043 Giselle. 159 00:14:39,753 --> 00:14:41,589 Get ready and wait for my call. 160 00:14:42,423 --> 00:14:44,423 We are ready, ma'am. You and I are really similar. 161 00:14:50,890 --> 00:14:54,894 I spend my days doing extraordinary things... 162 00:14:55,686 --> 00:14:57,062 for mediocre people. 163 00:14:58,355 --> 00:14:59,355 Look at them! 164 00:15:01,692 --> 00:15:03,444 Everything has been done for them. 165 00:15:04,028 --> 00:15:06,030 Do you know what's their only valuable thing? 166 00:15:08,699 --> 00:15:09,783 Their name. 167 00:15:13,078 --> 00:15:14,371 Your boss is like... 168 00:15:15,664 --> 00:15:17,124 Like a little monkey. 169 00:15:20,753 --> 00:15:22,504 Where did you learn your skills? 170 00:15:28,177 --> 00:15:29,678 When I was a kid... 171 00:15:30,220 --> 00:15:32,306 they took me away from home, to be a guerrilla. 172 00:15:33,098 --> 00:15:36,185 They took our shoes away for months... 173 00:15:37,436 --> 00:15:39,313 so we grew callus. 174 00:15:39,813 --> 00:15:42,816 That way we couldn't be heard when we walked around the forest. 175 00:15:43,734 --> 00:15:45,402 They also taught us to starve. 176 00:15:46,695 --> 00:15:49,448 They gave us this amount of cane sugar for a week. 177 00:15:49,990 --> 00:15:53,911 We learned how to be self-sufficient. We could store it for months. 178 00:15:55,162 --> 00:15:56,162 Years. 179 00:15:58,165 --> 00:15:59,959 Later, the operations started. 180 00:16:00,542 --> 00:16:02,044 At first, they were easy. 181 00:16:02,336 --> 00:16:05,464 We just had to cut soldiers' throats during the night. 182 00:16:07,049 --> 00:16:09,176 Later it got harder. 183 00:16:09,802 --> 00:16:11,011 Explosives... 184 00:16:11,887 --> 00:16:13,597 Eliminating small units. 185 00:16:15,140 --> 00:16:16,266 And massacres... 186 00:16:20,604 --> 00:16:23,649 Soon after our training was over, half of my fellas were dead. 187 00:16:25,067 --> 00:16:27,277 Do you know who are the useless soldiers? 188 00:16:28,988 --> 00:16:30,030 Children. 189 00:16:30,906 --> 00:16:32,700 The smaller, the better. 190 00:16:33,951 --> 00:16:35,911 Then, of those who survived training, 191 00:16:36,370 --> 00:16:39,123 one lost half of his body due to an explosion. 192 00:16:39,873 --> 00:16:41,208 I don't like this. 193 00:16:43,752 --> 00:16:44,752 Me neither. 194 00:16:45,754 --> 00:16:47,214 Another one killed himself. 195 00:16:48,007 --> 00:16:50,175 After 20 years, I was the only survivor. 196 00:16:51,885 --> 00:16:54,096 We just dreamed with a school. 197 00:16:54,972 --> 00:16:57,766 With a school like those you build to collapse after a minute. 198 00:16:58,809 --> 00:17:01,395 A fucking school for learning normal stuff. 199 00:17:02,604 --> 00:17:06,025 Where you didn't get hit with a rifle butt because you hadn't learned. 200 00:17:10,654 --> 00:17:12,072 Well... 201 00:17:12,156 --> 00:17:14,074 I'm going to the toilet. 202 00:17:15,159 --> 00:17:16,201 It's okay. 203 00:17:16,326 --> 00:17:19,246 So don't you ever tell me, fucking asshole... 204 00:17:19,913 --> 00:17:21,582 that you and I are similar. 205 00:17:21,832 --> 00:17:24,626 - Fuck! Let's go! - Everybody, at your stations. 206 00:17:24,710 --> 00:17:27,004 - At your stations! - Come on! Move! 207 00:17:27,254 --> 00:17:28,255 Understood? 208 00:17:29,548 --> 00:17:31,717 Have you understood me, motherfucker? 209 00:17:31,800 --> 00:17:32,801 Hey, Yei Yei! 210 00:17:33,427 --> 00:17:36,180 Yei Yei, what are you doing? Let him go. 211 00:17:39,683 --> 00:17:40,934 Secure this area. 212 00:17:51,612 --> 00:17:52,946 Do you want to fuck me over? 213 00:18:12,841 --> 00:18:14,051 Pussy! 214 00:18:15,511 --> 00:18:16,678 Clear! 215 00:18:17,054 --> 00:18:18,305 Go, go! 216 00:18:18,555 --> 00:18:19,890 - Go! - Freeze! 217 00:18:20,641 --> 00:18:21,725 Put your hands up. 218 00:18:41,703 --> 00:18:42,830 Where's Jhon? 219 00:18:43,997 --> 00:18:44,998 He took him. 220 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 What about Apache? 221 00:18:52,381 --> 00:18:53,841 What the fuck is this? 222 00:18:54,466 --> 00:18:56,426 Just tell me how much you want. 223 00:18:56,844 --> 00:18:59,596 If you want money, I can give you money. 224 00:19:01,849 --> 00:19:03,225 Stop with the aggressive... 225 00:19:11,066 --> 00:19:13,861 No, no! Say a number! I'll get it for you. 226 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 No! 227 00:19:15,821 --> 00:19:19,032 Don't kill me! Please! 228 00:19:19,199 --> 00:19:22,077 I spent 25 years at the forest on slugs, bread, and shit. 229 00:19:24,288 --> 00:19:27,666 People in this country are struggling to get a nice house. 230 00:19:27,749 --> 00:19:30,294 And they can't because of bastards like you. 231 00:19:35,632 --> 00:19:38,260 Release the Senator! This is an order! 232 00:19:39,303 --> 00:19:41,555 We are taking care of him. Let him go. 233 00:19:43,891 --> 00:19:47,436 - Don't kill me, please! - Jhon, let him go. Don't make me shoot. 234 00:19:47,561 --> 00:19:48,561 Why? 235 00:19:49,730 --> 00:19:53,025 So in six months he's free again doing his shit? 236 00:19:53,483 --> 00:19:54,693 And you'll do nothing. 237 00:19:55,861 --> 00:19:57,571 Jhon, please. 238 00:19:58,739 --> 00:19:59,823 Please. 239 00:20:02,367 --> 00:20:04,578 - No! Please, no! - Jhon! 240 00:20:05,162 --> 00:20:06,455 Stop it, right now! 241 00:20:10,584 --> 00:20:13,712 I know what you are thinking. I live with this everyday. 242 00:20:15,797 --> 00:20:17,633 These people think they are untouchable. 243 00:20:20,010 --> 00:20:21,178 You don't know me. 244 00:20:22,971 --> 00:20:25,015 You just want to use me like the others. 245 00:20:25,474 --> 00:20:27,643 Jhon, don't! Jhon! 246 00:20:28,018 --> 00:20:29,018 Don't. 247 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 Leave us. 248 00:20:33,232 --> 00:20:35,817 Go! Giselle. 249 00:20:37,569 --> 00:20:38,570 Go. 250 00:20:39,321 --> 00:20:41,323 - Ma'am, you arrived in time. - Shut up! 251 00:20:48,205 --> 00:20:50,540 You are right. I don't know you at all. 252 00:20:52,417 --> 00:20:53,752 I don't know about your life. 253 00:20:55,879 --> 00:20:57,798 But I know thousands of stories like yours. 254 00:21:01,009 --> 00:21:02,594 I know you didn't have a choice. 255 00:21:05,097 --> 00:21:06,265 You couldn't choose. 256 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 You couldn't save Carmelo. 257 00:21:12,271 --> 00:21:13,772 But you saved my life. 258 00:21:16,650 --> 00:21:18,610 And now I'm trying to save you. 259 00:21:23,115 --> 00:21:24,491 It's your choice. 260 00:21:27,327 --> 00:21:28,578 You choose... 261 00:21:28,870 --> 00:21:29,870 Yei Yei. 262 00:21:42,342 --> 00:21:43,342 Don't. 263 00:21:45,637 --> 00:21:48,140 Don't do it. Don't! 264 00:21:51,351 --> 00:21:52,351 No, please! 265 00:21:59,860 --> 00:22:00,986 Thank you. 266 00:22:22,632 --> 00:22:26,178 Just 20 hours ago, it seemed the prosecutor had been killed, 267 00:22:26,261 --> 00:22:28,388 but those were fake news. 268 00:22:28,472 --> 00:22:30,236 We've been told by official sources, e 269 00:22:30,237 --> 00:22:32,142 that she's in the Northern Hospital, 270 00:22:32,225 --> 00:22:33,935 stable and out of danger. 271 00:22:34,102 --> 00:22:37,189 I'll inform you from the hospital about her progress. 272 00:22:37,272 --> 00:22:40,609 At the same time, sources from the UJIC and the Prosecutor's Office 273 00:22:40,692 --> 00:22:43,415 informed about the arrest of Senators Franco, 274 00:22:43,416 --> 00:22:45,405 Gamero, Ibargüen and Cifuentes, 275 00:22:45,489 --> 00:22:48,283 as they were involved in the attack to Prosecutor Le�n 276 00:22:48,367 --> 00:22:52,037 as well as the murder of the deputy treasury inspector Flores, 277 00:22:52,120 --> 00:22:56,583 and also in other corruption cases related to the Bogot� 2030 plan. 278 00:22:56,666 --> 00:22:58,752 Please, people need answers. 279 00:22:58,877 --> 00:23:00,629 Senator, anything to say? 280 00:23:00,962 --> 00:23:05,092 They suspect Mauricio Camo, a demobilized criminal 281 00:23:05,175 --> 00:23:09,221 was also involved. But we don't know his whereabouts yet. 282 00:23:09,346 --> 00:23:11,431 It looks the prosecutor is coming. 283 00:23:11,515 --> 00:23:14,518 Prosecutor, are you going to quit? 284 00:23:14,643 --> 00:23:16,000 Here comes the prosecutor, 285 00:23:16,001 --> 00:23:18,355 after suffering two attacks in the last month 286 00:23:18,438 --> 00:23:22,359 and solving one of the most complex corruption cases in the city. 287 00:23:22,442 --> 00:23:25,278 She's now leaving the Northern Military Hospital. 288 00:23:25,404 --> 00:23:27,155 - Prosecutor... - What's going to happen? 289 00:23:27,239 --> 00:23:31,743 The people who attacked me and the deputy treasury inspector 290 00:23:31,827 --> 00:23:35,163 were arrested and they are being processed at this same moment. 291 00:23:35,247 --> 00:23:38,375 So we can say this is a great victory for the country. 292 00:23:38,458 --> 00:23:40,460 - Thank you. - Prosecutor! 293 00:23:40,544 --> 00:23:42,504 What can you say about the criminals? 294 00:23:42,921 --> 00:23:46,007 Prosecutor Le�n! 295 00:24:02,441 --> 00:24:04,192 I didn't forget what you did. 296 00:24:07,112 --> 00:24:10,699 - Many people believe in you, Daniela. - What do they think? 297 00:24:13,160 --> 00:24:14,244 You can't deny it. 298 00:24:18,123 --> 00:24:19,332 People love you. 299 00:24:25,255 --> 00:24:26,256 Surveys? 300 00:24:27,007 --> 00:24:29,801 - When did you do them? - This morning. 301 00:24:33,763 --> 00:24:37,017 A presidency erected on a fake attack. 302 00:24:39,853 --> 00:24:42,272 - Nobody knows it. - You know it. 303 00:24:42,981 --> 00:24:44,733 And it makes me fucking sick. 304 00:24:47,861 --> 00:24:48,945 There is no doubt. 305 00:24:49,821 --> 00:24:52,949 You are stronger when you are corrupt. 306 00:25:04,461 --> 00:25:05,461 What's up? 307 00:25:08,048 --> 00:25:11,343 It's going to be weird not to see you everyday at school. 308 00:25:13,720 --> 00:25:16,848 Well... Don't worry. We are seeing each other in the afternoon. 309 00:25:25,982 --> 00:25:28,318 Do you want to go to college? 310 00:25:30,111 --> 00:25:31,488 I think so. 311 00:25:51,049 --> 00:25:52,676 Hey, Mario. I'm going home. 312 00:25:58,848 --> 00:26:01,851 If this goes public, we all go down. 313 00:26:05,313 --> 00:26:06,898 I never go down, Daniela. 314 00:26:19,244 --> 00:26:20,328 With my own rules. 315 00:26:22,497 --> 00:26:23,665 Of course. 316 00:26:28,336 --> 00:26:29,336 What about you? 317 00:26:30,672 --> 00:26:31,715 What do you want? 318 00:26:33,550 --> 00:26:35,427 Let's wait until you become President. 319 00:26:50,358 --> 00:26:51,693 Pull over. 320 00:26:52,444 --> 00:26:53,444 What happened? 321 00:27:39,407 --> 00:27:42,827 Yei Yei. Now all the family is here. 322 00:27:44,496 --> 00:27:45,496 Don't move. 323 00:27:48,375 --> 00:27:51,461 Do you know something, Mario? Your dad... 324 00:27:52,712 --> 00:27:55,131 was the best guerrilla. 325 00:27:56,132 --> 00:27:59,094 A bastard with an ability to kill. 326 00:28:00,428 --> 00:28:02,305 Don't do anything stupid. 327 00:28:03,014 --> 00:28:04,641 This is between you and me. 328 00:28:05,308 --> 00:28:06,601 Between you and me? 329 00:28:07,602 --> 00:28:12,399 That was over the day you chose that bitch over your fellas. 330 00:28:17,612 --> 00:28:19,864 - When is your birthday, Mario? - Raúl... 331 00:28:20,657 --> 00:28:23,451 I'm talking with the boy. And my name is An�bal. 332 00:28:24,994 --> 00:28:26,538 When is your birthday, kid? 333 00:28:27,831 --> 00:28:28,831 In October. 334 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 In October... 335 00:28:33,128 --> 00:28:38,007 This means you fucked that bitch in January. 336 00:28:39,634 --> 00:28:41,386 How old are you, Mario? 337 00:28:43,805 --> 00:28:44,805 Fifteen. 338 00:28:49,686 --> 00:28:51,604 That means right after Cagu�n. 339 00:28:53,648 --> 00:28:56,317 Right after we took her, this bastard saw her 340 00:28:57,068 --> 00:28:58,236 and fucked with her. 341 00:29:01,030 --> 00:29:04,868 No wonder why she complied so much when I was fucking with her. 342 00:29:06,244 --> 00:29:07,244 What? 343 00:29:09,122 --> 00:29:10,665 She didn't tell you? 344 00:29:19,549 --> 00:29:21,050 Look at his hair... 345 00:29:22,051 --> 00:29:24,554 That color, those blue eyes... 346 00:29:25,013 --> 00:29:26,013 Who knows? 347 00:29:28,683 --> 00:29:29,976 Well, I don't think so. 348 00:29:31,728 --> 00:29:33,730 Because I fucked several gals... 349 00:29:33,813 --> 00:29:36,232 - Come on! - What happened to my mom? 350 00:29:37,734 --> 00:29:38,734 What? 351 00:29:39,110 --> 00:29:40,987 What happened to my mum? 352 00:29:43,156 --> 00:29:44,741 Your father hasn't told you? 353 00:29:48,912 --> 00:29:49,912 Mario... 354 00:29:50,705 --> 00:29:53,291 Your dad killed your mom. 355 00:29:53,374 --> 00:29:57,545 - Don't move, motherfucker. - Don't listen to this bastard. 356 00:29:59,130 --> 00:30:02,467 No, kid... Your mom died because of your dad. 357 00:30:03,718 --> 00:30:05,094 Don't listen to him. 358 00:30:05,428 --> 00:30:07,472 That's a lie, Mario. Don't listen to him. 359 00:30:08,014 --> 00:30:09,014 Let him go. 360 00:30:09,974 --> 00:30:11,100 Your dad... 361 00:30:11,768 --> 00:30:15,146 betrayed me when your fucking mommy came. 362 00:30:15,355 --> 00:30:18,066 You, fucking asshole, shouldn't have been born. 363 00:30:18,775 --> 00:30:21,444 Let my son go, you bastard. Let him go! 364 00:30:22,695 --> 00:30:23,695 Please! 365 00:30:29,202 --> 00:30:32,205 Calm down... 366 00:30:34,582 --> 00:30:35,583 On your knees. 367 00:30:37,335 --> 00:30:39,212 - Stay cool. - I'm cool! 368 00:30:45,426 --> 00:30:47,804 I'm begging you, on my knees. Please. 369 00:30:48,096 --> 00:30:49,472 Please, let him go. 370 00:30:51,933 --> 00:30:55,353 Stop with that. It doesn't work with me. 371 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 Tell Mario to kneel. 372 00:30:58,356 --> 00:31:00,441 - Mario, go on your knees. - Don't move. 373 00:31:00,525 --> 00:31:01,776 Go on your knees, Mario. 374 00:31:02,402 --> 00:31:03,444 Don't move. 375 00:31:04,529 --> 00:31:05,530 Let him go. 376 00:31:08,700 --> 00:31:11,411 If that's how you want to end this... 377 00:31:13,955 --> 00:31:16,165 But do you know something, Yei Yei? 378 00:31:17,667 --> 00:31:19,961 It's a pity this has to end like this. 379 00:31:21,296 --> 00:31:22,296 Let him go. 380 00:31:23,089 --> 00:31:24,089 Please. 381 00:31:28,094 --> 00:31:30,638 You were my brother, more than my own brother. 382 00:31:30,722 --> 00:31:32,765 Target acquired. Waiting for your call. 383 00:31:32,849 --> 00:31:33,849 Shoot. 384 00:31:46,070 --> 00:31:47,947 Are you okay? 385 00:31:53,119 --> 00:31:55,038 Secure the perimeter. Unit is on their way. 386 00:32:04,964 --> 00:32:08,259 This is peace. The army protecting people like you. 387 00:32:14,807 --> 00:32:15,808 Wait. 388 00:32:25,193 --> 00:32:29,197 - What's going to happen to him? - If he survives, he'll rot in jail. 389 00:32:39,082 --> 00:32:42,377 I don't want to see you or your son near my daughter. 390 00:32:44,754 --> 00:32:45,754 Ever. 391 00:33:06,567 --> 00:33:07,567 Your file. 392 00:33:08,069 --> 00:33:10,446 Everything left on Yei Yei is there. 393 00:33:16,744 --> 00:33:18,371 I'm not going to thank you. 394 00:33:21,124 --> 00:33:25,086 There are still many things to be done. You decide if you answer it. 395 00:34:01,164 --> 00:34:02,164 Mario... 396 00:34:04,208 --> 00:34:08,046 Open the door, please. I'd like to talk to you. 397 00:34:12,550 --> 00:34:14,844 You know why I am going to fire you, right? 398 00:34:17,388 --> 00:34:18,890 - Ma'am, I swear... - Don't. 399 00:34:19,932 --> 00:34:22,143 I've caught you. All of you. 400 00:34:23,519 --> 00:34:24,519 Mario... 401 00:34:26,230 --> 00:34:27,230 Please. 402 00:34:38,159 --> 00:34:39,535 How did they contact you? 403 00:34:42,747 --> 00:34:44,582 They aim for the small people. 404 00:34:46,334 --> 00:34:47,334 Those at the bottom. 405 00:34:49,462 --> 00:34:50,963 Secretaries, errand boys... 406 00:34:54,300 --> 00:34:56,581 They convince us with money. I'm not putting you in jail. 407 00:35:11,192 --> 00:35:12,235 However... 408 00:35:13,236 --> 00:35:17,323 You'll never work in something like this. 409 00:35:18,533 --> 00:35:20,618 Take your things and go. 410 00:35:22,787 --> 00:35:24,122 Thank you, ma'am. 411 00:35:35,091 --> 00:35:36,342 CONFIDENTIAL 412 00:37:04,096 --> 00:37:06,098 Why didn't you tell me about the prosecutor? 413 00:37:08,392 --> 00:37:11,187 - That would put the plan at risk. - What about Apache? 414 00:37:21,239 --> 00:37:23,783 So you were a legend in the guerrilla group. 415 00:37:24,492 --> 00:37:25,701 Well... 416 00:37:25,785 --> 00:37:27,662 I just followed orders. 417 00:37:28,537 --> 00:37:31,249 - Because it was the war. - Like my dad. 418 00:37:33,626 --> 00:37:34,710 Like your dad. 419 00:37:37,296 --> 00:37:38,464 No more lies. 420 00:37:56,399 --> 00:37:57,650 What will you do now? 421 00:38:00,528 --> 00:38:03,489 I'll continue with my job in the supermarket. What else can I do? 422 00:38:03,948 --> 00:38:06,409 There is an exam for the UJIC in a few months. 423 00:38:07,785 --> 00:38:10,913 - So what? Are you helping me? - You idiot. 424 00:38:12,873 --> 00:38:13,873 No way. 425 00:38:16,544 --> 00:38:17,920 We can be partners. 426 00:38:19,005 --> 00:38:21,465 You idiot. No way. 427 00:38:28,139 --> 00:38:31,767 I have to close now. But you can stay for a while. 428 00:38:31,851 --> 00:38:34,228 No. We were leaving. 429 00:38:34,520 --> 00:38:37,064 Hey, miss, do you know my friend? 430 00:38:37,523 --> 00:38:41,027 Yes, she is one of our best clients. Giselle. 431 00:38:42,111 --> 00:38:44,739 Well, although your sandwiches are delicious, 432 00:38:44,947 --> 00:38:46,775 I think that's not why Giselle comes here. 433 00:38:46,776 --> 00:38:48,534 I think that she's here to see you. 434 00:38:56,667 --> 00:38:58,502 - Excuse me... - Yeah... 435 00:39:01,088 --> 00:39:02,465 What the fuck was that? 436 00:39:04,342 --> 00:39:05,342 No more lies. 437 00:39:07,261 --> 00:39:08,929 Well... Have a good night. 438 00:39:10,222 --> 00:39:11,222 Or sleep. 439 00:40:12,576 --> 00:40:14,787 No! 440 00:40:19,750 --> 00:40:20,793 I'm sorry. 441 00:40:21,460 --> 00:40:22,545 I'm sorry. 442 00:40:25,089 --> 00:40:26,215 Take care of Mario. 443 00:41:07,256 --> 00:41:12,678 Ma'am, what do you have to say to those who have shown so much support? 444 00:41:14,013 --> 00:41:16,724 Colombians are good people, Alex. 445 00:41:17,099 --> 00:41:18,225 We are nice people. 446 00:41:19,101 --> 00:41:20,992 And I'm so grateful for all the love 447 00:41:20,993 --> 00:41:24,231 and support I've received from people now. 448 00:41:25,107 --> 00:41:29,695 My goal has always been to bring Colombians 449 00:41:29,778 --> 00:41:34,658 a better life in a complex and unequal country like ours. 450 00:41:35,201 --> 00:41:37,912 And I think that the attack against me 451 00:41:37,995 --> 00:41:41,457 shows how corrupted is our system nowadays. 452 00:41:42,082 --> 00:41:46,295 There is no best day than today to do something about it. 453 00:41:47,087 --> 00:41:48,589 What do you mean? 454 00:41:49,465 --> 00:41:50,591 I've decided 455 00:41:50,925 --> 00:41:54,303 to run for the Presidency next year. 456 00:41:54,386 --> 00:41:56,055 As an independent candidate. 457 00:41:56,680 --> 00:42:00,518 And I hope that all that love I've received from Colombians 458 00:42:00,601 --> 00:42:05,231 turns into votes in the polls, so we can all fight corruption, 459 00:42:05,814 --> 00:42:10,319 inequality and insecurity that affect Colombian people. 460 00:42:35,511 --> 00:42:38,639 Your dad loves you so much. You're breaking his heart. 461 00:42:40,140 --> 00:42:41,767 Jhon is my dad but... 462 00:42:42,434 --> 00:42:43,644 I have to go. 463 00:42:46,063 --> 00:42:47,314 I love you, Granny. 464 00:42:51,360 --> 00:42:52,360 Bye. 465 00:43:57,259 --> 00:44:01,472 BYE DAD, I LEAVE YOU THIS. WE NEED TO TALK. 466 00:44:53,691 --> 00:44:56,193 CONFIDENTIAL 467 00:46:32,000 --> 00:46:37,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 32869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.