All language subtitles for Distrito.Salvaje.S01E07.Decepciвn.1080p.WEB DL.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:27,629 --> 00:01:29,297 Where are we going? 3 00:01:48,233 --> 00:01:49,651 Get out and wait here. 4 00:02:17,303 --> 00:02:20,014 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 5 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 Hello, sir. 6 00:04:03,952 --> 00:04:07,747 I'm sorry that I didn't hear you get in. We were waiting for you. 7 00:04:07,830 --> 00:04:09,749 The master will be here shortly. 8 00:04:10,124 --> 00:04:12,710 Would you like to have lunch? Are you hungry? 9 00:04:24,222 --> 00:04:25,222 Here, sir. 10 00:04:41,948 --> 00:04:43,241 Sit down, sit down. 11 00:04:43,908 --> 00:04:45,243 Make yourself at home. 12 00:04:53,626 --> 00:04:56,421 Commanders don't usually talk about this, right? 13 00:05:01,384 --> 00:05:04,637 This house was sold to me by a pilot as it is right now. 14 00:05:05,096 --> 00:05:09,475 Down there, there's the barbecue, the cages for the dogs... 15 00:05:09,851 --> 00:05:11,209 here, there's a living room 16 00:05:11,210 --> 00:05:14,814 where I sit and drink a glass of rum, smoke a cigar, 17 00:05:14,897 --> 00:05:16,733 watch soccer matches. 18 00:05:16,816 --> 00:05:20,778 Here, there are three rooms and a bathroom. 19 00:05:21,904 --> 00:05:23,197 For guests. 20 00:05:24,282 --> 00:05:25,282 Sure. 21 00:05:32,165 --> 00:05:33,458 It's good, right? 22 00:05:34,542 --> 00:05:35,542 It's good. 23 00:05:40,548 --> 00:05:43,968 And do you throw a lot of parties here? 24 00:05:45,053 --> 00:05:46,053 Yeah. 25 00:05:46,804 --> 00:05:47,889 A lot. 26 00:05:50,933 --> 00:05:52,393 With girls and all that? 27 00:05:53,019 --> 00:05:55,646 With lots of them. And with many friends too. 28 00:06:02,653 --> 00:06:04,064 Did your family like the present 29 00:06:04,065 --> 00:06:06,616 I sent to your daughter for her birthday? 30 00:06:06,699 --> 00:06:09,327 - Yes, sir, thank you. God bless you. - Good. 31 00:06:10,161 --> 00:06:12,330 Look, this is a driving range. 32 00:06:12,955 --> 00:06:15,958 It's like a shooting range for golf. 33 00:06:16,709 --> 00:06:18,127 Let's go for it, huh? 34 00:06:22,465 --> 00:06:23,591 I have here... 35 00:06:24,425 --> 00:06:25,468 some little toys. 36 00:06:27,136 --> 00:06:28,596 Some clubs... 37 00:06:29,305 --> 00:06:30,723 more clubs... 38 00:06:31,516 --> 00:06:33,351 And two pretty blacks. 39 00:06:35,853 --> 00:06:38,147 This is one of the most beautiful toys that I have. 40 00:06:38,398 --> 00:06:41,442 This is so pretty, my friend! 41 00:06:45,947 --> 00:06:47,615 Perfect balance. 42 00:06:51,077 --> 00:06:53,955 Let's try it out, bro. I'll show you. 43 00:06:54,247 --> 00:06:55,957 You can drink some more rum. 44 00:06:57,125 --> 00:06:59,669 A deep breath, and... 45 00:07:08,511 --> 00:07:10,388 You landed it on your neighbors' house. 46 00:07:10,471 --> 00:07:15,393 I want to break their windows because I wasn't accepted at the club. 47 00:07:16,769 --> 00:07:19,772 So I can show them this isn't just a rich man's sport! 48 00:07:22,358 --> 00:07:23,609 Cheers! 49 00:07:24,819 --> 00:07:26,612 Here, hit a ball. 50 00:07:26,696 --> 00:07:29,115 - I don't know how to do it. - Don't be a pussy. Hit it. 51 00:07:29,657 --> 00:07:31,742 There you go, bro! 52 00:07:33,244 --> 00:07:35,997 You have to place your feet at the same distance. 53 00:07:45,965 --> 00:07:49,385 I told you, your feet at the same distance. 54 00:08:12,575 --> 00:08:14,785 You're a motherfucking good shot! 55 00:08:18,831 --> 00:08:20,166 Motherfucker! 56 00:08:20,666 --> 00:08:22,460 Oh, my God! 57 00:08:34,138 --> 00:08:38,309 Those with money are the ones who set out the rules in this country. 58 00:08:39,769 --> 00:08:40,978 And do you know why? 59 00:08:44,565 --> 00:08:46,275 Because money gives power. 60 00:08:51,572 --> 00:08:54,492 And with power you can draft laws, 61 00:08:54,575 --> 00:08:58,037 make them up, fix them, 62 00:08:58,913 --> 00:09:01,457 bury them, throw them away... 63 00:09:03,209 --> 00:09:07,463 It's amazing to see how those motherfuckers do that so well! 64 00:09:13,094 --> 00:09:14,595 Lawyers, 65 00:09:15,513 --> 00:09:17,098 advisors, 66 00:09:18,224 --> 00:09:19,475 accountants... 67 00:09:20,768 --> 00:09:23,145 Those are the new armies. 68 00:09:28,192 --> 00:09:32,321 That's why those pricks signed the peace agreement. What's better, bro? 69 00:09:33,614 --> 00:09:36,242 Being a criminal in the jungle eating shit... 70 00:09:36,909 --> 00:09:41,022 or being a criminal from home, from the city? 71 00:09:41,037 --> 00:09:44,292 That's how those pricks in government commit their crimes. 72 00:09:52,967 --> 00:09:55,970 How much money does one need to draft laws? 73 00:09:56,470 --> 00:09:57,763 A lot. 74 00:10:00,391 --> 00:10:01,892 I don't have enough. 75 00:10:05,855 --> 00:10:06,981 I may... 76 00:10:08,357 --> 00:10:10,401 not have a fancy surname. 77 00:10:11,986 --> 00:10:14,614 I may not be a member of the country club. 78 00:10:16,073 --> 00:10:20,077 But one thing sets me apart from those motherfucking oligarchs. 79 00:10:22,788 --> 00:10:25,708 I am ready to get my hands dirty. 80 00:10:30,004 --> 00:10:32,173 Just like you are, Jhon G�mez. 81 00:10:35,593 --> 00:10:38,804 You and I are pretty much alike, bro. 82 00:10:39,263 --> 00:10:43,142 When I was 16, I belonged to Mono's safety ring. 83 00:10:44,935 --> 00:10:48,439 I liked the way these guys thought, 84 00:10:48,522 --> 00:10:51,609 their ideology, the guns... 85 00:10:52,818 --> 00:10:56,238 He taught me military intelligence, finance, 86 00:10:56,489 --> 00:10:59,450 nursing, public order... 87 00:10:59,533 --> 00:11:03,621 We grew gardens and built schools during the day, 88 00:11:03,704 --> 00:11:08,167 and at night we spilled the oil of the companies that wouldn't pay us. 89 00:11:09,418 --> 00:11:10,503 So far, 90 00:11:12,046 --> 00:11:13,046 so good. 91 00:11:33,484 --> 00:11:35,528 Until my dad was killed. 92 00:11:37,029 --> 00:11:39,699 A peasant who wouldn't do any harm to anybody. 93 00:11:41,033 --> 00:11:43,911 He used to take care of one of Mono's ranches. 94 00:11:44,245 --> 00:11:48,207 A hell of a ranch, with lots of cattle and stuff. 95 00:11:51,335 --> 00:11:54,213 Until a commander known as El Caco arrived. 96 00:11:55,464 --> 00:11:56,716 Son of a bitch... 97 00:11:58,134 --> 00:12:01,762 He went to take some cattle for the troops and he stole some. 98 00:12:01,846 --> 00:12:04,223 The motherfucker blamed my dad. 99 00:12:11,105 --> 00:12:14,066 El Caco killed my dad. 100 00:12:18,028 --> 00:12:20,698 And Mono, the son of a bitch, believed them. 101 00:12:21,741 --> 00:12:25,703 All the commanders bury watch each other's motherfucking backs. 102 00:12:27,329 --> 00:12:29,665 They have all that cocaine money, 103 00:12:31,167 --> 00:12:33,544 and what about the militants' families? 104 00:12:34,086 --> 00:12:35,129 Nothing. 105 00:12:36,756 --> 00:12:39,133 They don't even see a cent of that. 106 00:12:43,053 --> 00:12:44,472 That's why I left. 107 00:12:46,807 --> 00:12:47,807 I came 108 00:12:48,601 --> 00:12:49,643 to Bogot�. 109 00:12:52,730 --> 00:12:53,731 And here I am. 110 00:12:56,358 --> 00:12:58,194 In this big city. 111 00:13:19,465 --> 00:13:21,133 Do you know why you're here? 112 00:13:25,888 --> 00:13:27,848 You fooled us all, bro. 113 00:13:30,684 --> 00:13:32,686 But I know very well who you are. 114 00:13:34,396 --> 00:13:36,649 Because talent never goes away, Jhon G�mez. 115 00:13:38,818 --> 00:13:40,986 I don't know what you're talking about. 116 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 Yei Yei. 117 00:13:50,704 --> 00:13:52,915 I did see something weird in you. 118 00:13:54,667 --> 00:13:58,379 But I never imagined I'd have a legend working for me. 119 00:14:03,092 --> 00:14:04,718 But I understand you, man. 120 00:14:06,053 --> 00:14:10,599 Because if the cops knew what you did, you'd be in jail, right? 121 00:14:14,019 --> 00:14:17,064 But I'll ask you a goddamn favor. 122 00:14:18,065 --> 00:14:19,692 Don't ever lie to me again. 123 00:14:25,573 --> 00:14:26,573 Hello, Mario. 124 00:14:27,199 --> 00:14:28,367 How are you doing? 125 00:14:30,202 --> 00:14:33,789 No, I'm not going, I'll stay here tonight with Ver�nica. 126 00:14:36,500 --> 00:14:39,295 Then be a good boy and take care of grandma, ok? 127 00:14:39,920 --> 00:14:41,005 See you tomorrow. 128 00:14:47,469 --> 00:14:49,430 Do you need anything, sir? 129 00:14:50,431 --> 00:14:52,558 - No, thank you very much. - Good night. 130 00:15:41,440 --> 00:15:42,816 What's your story, man? 131 00:15:55,621 --> 00:15:58,248 I was about 13 when... 132 00:15:59,750 --> 00:16:01,752 When a troop arrived in town... 133 00:16:03,837 --> 00:16:05,965 asking for the the revolution's fee. 134 00:16:08,592 --> 00:16:10,260 They took me with them then. 135 00:16:12,388 --> 00:16:15,182 There were four other kids. Raúl was among them. 136 00:16:15,349 --> 00:16:16,349 An�bal. 137 00:16:20,771 --> 00:16:23,482 The son of a bitch gave me my war name right then. 138 00:16:24,274 --> 00:16:25,274 Yei Yei. 139 00:16:29,530 --> 00:16:33,242 They took us to the mountains and when we were walking at night, 140 00:16:34,034 --> 00:16:36,161 a chopper on patrol saw us. 141 00:16:37,204 --> 00:16:39,873 They shot us and killed the oldest boy, Pablo. 142 00:16:43,293 --> 00:16:47,673 The following day at the camp, we found war right in front of us. 143 00:16:49,925 --> 00:16:52,011 They were exchanging shots with the army. 144 00:16:53,554 --> 00:16:55,764 It was impossible to know who was who. 145 00:16:55,848 --> 00:17:00,060 Men were running everywhere, covered in blood, crying. 146 00:17:02,855 --> 00:17:06,567 We were standing there looking at them, freaking the hell out. 147 00:17:09,445 --> 00:17:12,072 Those guys didn't even notice we were there. 148 00:17:16,744 --> 00:17:17,745 And that was it. 149 00:17:20,039 --> 00:17:21,990 In the morning, we were kids playing ball, 150 00:17:21,991 --> 00:17:23,876 and at night, we were guerrilla. 151 00:17:33,594 --> 00:17:36,430 We were forced to live a past. 152 00:17:41,268 --> 00:17:43,896 But no one will force us to do anything else. 153 00:17:48,609 --> 00:17:50,694 Good night, bro. Rest well. 154 00:18:03,499 --> 00:18:06,543 - Good morning. - Good morning, bro. Take a seat. 155 00:18:08,253 --> 00:18:09,505 Do you want some juice? 156 00:18:12,299 --> 00:18:14,134 - Good morning. - Good morning. 157 00:18:15,427 --> 00:18:16,427 Thank you. 158 00:18:30,484 --> 00:18:33,821 Here, is our next mission. 159 00:18:37,407 --> 00:18:41,620 With the amount I'll pay you, you won't have trouble for a while. 160 00:18:51,672 --> 00:18:56,844 - They only have precision-guided firearms. - Didn't they mention an attack? 161 00:18:58,053 --> 00:18:59,053 No. 162 00:19:06,854 --> 00:19:10,065 I need you to go get the guns. An�bal wants you to go, 163 00:19:10,149 --> 00:19:12,985 so take one of them with you and go, because that guy is nuts. 164 00:19:13,068 --> 00:19:15,279 No, I'd rather go alone. 165 00:19:15,612 --> 00:19:17,865 Do you know whether they have a specific target? 166 00:19:17,948 --> 00:19:19,283 I told you they don't. 167 00:19:20,659 --> 00:19:21,659 As you wish. 168 00:19:22,161 --> 00:19:24,538 But tonight, before you go, come grab the money here. 169 00:19:28,375 --> 00:19:30,332 Don't think that we're friends 170 00:19:30,333 --> 00:19:31,628 just because you helped me with Benjam�n. 171 00:19:31,920 --> 00:19:34,381 Who told you I want to be your friend? 172 00:19:37,050 --> 00:19:38,260 What did you find out? 173 00:19:39,595 --> 00:19:40,596 I need a favor. 174 00:19:42,139 --> 00:19:45,809 A 6-year-old kid was kidnapped at my son's school, Benjam�n. 175 00:19:49,521 --> 00:19:51,523 - I just stepped on you. - What do you want? 176 00:19:51,607 --> 00:19:54,985 - Where do you have Benjam�n? - What are you talking about? 177 00:19:55,068 --> 00:19:58,363 None of this ever happened in this school before your father showed up. 178 00:19:58,447 --> 00:20:01,450 I was wondering if you could find something out from your contacts. 179 00:20:01,533 --> 00:20:05,162 I couldn't find out who did it because the nanny was our only source. 180 00:20:05,245 --> 00:20:06,830 Why are you so interested? 181 00:20:08,081 --> 00:20:10,959 My son is nervous, just like everyone else at school. 182 00:20:11,418 --> 00:20:12,930 My dad works in a damn supermarket. 183 00:20:12,931 --> 00:20:16,173 He doesn't have anything to do with that. 184 00:20:16,673 --> 00:20:19,885 Do you think we're going to believe your poor kid tale? 185 00:20:23,931 --> 00:20:27,935 - At the end of the day, he's just a kid. - I'll help you with that. 186 00:20:29,645 --> 00:20:30,645 Thank you. 187 00:20:33,232 --> 00:20:35,359 I told you my dad works at a supermarket. 188 00:20:35,442 --> 00:20:38,612 Yes, but with the meager wage your dad can earn there, 189 00:20:38,695 --> 00:20:42,366 I don't think it's enough to pay for the house you're living in. 190 00:20:42,449 --> 00:20:43,659 You kidnapped him. 191 00:20:44,743 --> 00:20:46,620 That's why sometimes we need violence. 192 00:20:47,120 --> 00:20:50,332 You use your criminal methods, and I'll use my cop methods, ok? 193 00:20:50,582 --> 00:20:53,877 Sure. Meanwhile, there's a kid out there kidnapped 194 00:20:53,961 --> 00:20:56,463 - by some son of a bitch... - Don't interfere with my job. 195 00:20:56,880 --> 00:20:58,966 If you want me to hit you, just tell me, pussy. 196 00:20:59,049 --> 00:21:01,009 - Whatever it takes! - Don't interfere! 197 00:21:01,134 --> 00:21:04,179 You are the pussy here! Tell me where you have Benjam�n. 198 00:21:04,263 --> 00:21:06,765 I don't use violence with civilians. 199 00:21:06,932 --> 00:21:08,976 But that can change with you. 200 00:21:14,147 --> 00:21:16,149 Where do you have Benjam�n, guerrilla? 201 00:21:17,693 --> 00:21:18,693 Get off! 202 00:21:20,153 --> 00:21:21,905 Get off me, guerrilla! 203 00:21:22,948 --> 00:21:23,948 Get off! 204 00:21:25,033 --> 00:21:26,910 Come on, hit him! 205 00:21:42,134 --> 00:21:43,427 I'm so tired. 206 00:21:44,052 --> 00:21:47,222 Last night there was a workplace accident and my shift wouldn't finish. 207 00:21:50,684 --> 00:21:52,185 But I wanted to see you. 208 00:21:57,399 --> 00:21:58,567 Are you listening to me? 209 00:22:00,527 --> 00:22:02,070 Yes, I'm sorry, yes. 210 00:22:12,748 --> 00:22:14,541 What's the matter? You're acting weird. 211 00:22:17,252 --> 00:22:19,921 It's nothing, I just might be tired too. 212 00:22:24,134 --> 00:22:25,802 Hey, don't you, sometimes... 213 00:22:28,138 --> 00:22:30,932 Don't you feel like saying "fuck off" to everything sometimes? 214 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 Every day. 215 00:22:40,359 --> 00:22:42,819 But that's the kind of thing one never does. 216 00:22:49,409 --> 00:22:50,409 Hello? 217 00:22:50,952 --> 00:22:52,621 Yes, this is Jhon G�mez. 218 00:22:54,039 --> 00:22:55,039 What? 219 00:23:00,379 --> 00:23:01,963 I'm on my way. 220 00:23:02,964 --> 00:23:04,007 Is everything ok? 221 00:23:04,383 --> 00:23:07,719 It seems that Mario is in trouble. Sorry, but I have to go. 222 00:23:07,928 --> 00:23:09,137 - I'll go with you. - No. 223 00:23:10,806 --> 00:23:12,349 No, I'd rather go alone. 224 00:23:14,935 --> 00:23:15,935 Alright. 225 00:23:26,780 --> 00:23:30,784 The boy's nose is broken and his jaw is very swollen. 226 00:23:31,159 --> 00:23:33,537 The doctor has forbidden him to move for a week. 227 00:23:34,913 --> 00:23:37,499 Fortunately, they won't press charges against Mario. 228 00:23:38,417 --> 00:23:40,252 What were you thinking? 229 00:23:43,004 --> 00:23:45,966 Maybe San Pascal school is not your best choice. 230 00:23:46,258 --> 00:23:49,010 I think that Mario would fit in better in a public school. 231 00:23:49,845 --> 00:23:51,179 Why are you saying that? 232 00:23:51,638 --> 00:23:56,101 In public schools, the range of students is wider. 233 00:23:56,768 --> 00:23:59,930 Mario is the only son of a former guerrilla member. 234 00:23:59,931 --> 00:24:02,150 Students are special. 235 00:24:02,232 --> 00:24:03,815 After Benjam�n went missing, 236 00:24:03,816 --> 00:24:06,070 there's a lot of tension between parents and children. 237 00:24:06,153 --> 00:24:09,656 I don't think these are the best conditions for Mario's development. 238 00:24:12,200 --> 00:24:14,385 Sure. If someone has to be expelled, 239 00:24:14,386 --> 00:24:16,121 that must be the guerrilla's son, right? 240 00:24:16,538 --> 00:24:18,070 Let me tell you that my past 241 00:24:18,071 --> 00:24:19,958 doesn't have anything to do with my son's life. 242 00:24:20,125 --> 00:24:22,627 Mr. G�mez, that's not the point. 243 00:24:23,003 --> 00:24:26,298 The point is that your son had been warned but broke the rules anyway. 244 00:24:26,381 --> 00:24:28,717 We have no choice, but to take away his scholarship. 245 00:24:28,842 --> 00:24:31,052 We would've done the same thing with anyone else. 246 00:24:31,428 --> 00:24:34,806 You're not expelled, but your situation without the scholarship 247 00:24:35,182 --> 00:24:37,017 is basically equivalent. 248 00:24:43,190 --> 00:24:45,035 Then I'll see whether or not I'm able 249 00:24:45,036 --> 00:24:47,068 to get the money to pay for the school. 250 00:24:47,694 --> 00:24:49,488 Good-bye. Get up, Mario. 251 00:24:52,115 --> 00:24:54,367 PUBLIC PROSECUTOR'S OFFICE 252 00:24:58,330 --> 00:25:01,374 They ordered a Remington 7.62 mm caliber 253 00:25:01,708 --> 00:25:04,336 with scope and armor-piercing shells. 254 00:25:05,504 --> 00:25:07,130 The target is important, ma'am. 255 00:25:08,423 --> 00:25:09,591 It could be you. 256 00:25:11,218 --> 00:25:14,262 You're on TV all the time, ma'am, and in the papers. 257 00:25:14,638 --> 00:25:18,308 At this point of the investigation, I'd suggest you keep a low profile. 258 00:25:18,850 --> 00:25:23,647 And at this point, I'd suggest you take care of the infiltrator. 259 00:25:25,232 --> 00:25:28,276 I didn't know anything about the previous attack or this one. 260 00:25:29,569 --> 00:25:31,029 Do you think he's on our side? 261 00:25:32,239 --> 00:25:36,826 Ma'am, when I explained to you that having a wild dog in your garden 262 00:25:37,285 --> 00:25:41,706 doesn't mean you can tell him where to bite, here or there. You can't. 263 00:25:44,584 --> 00:25:45,584 Colonel. 264 00:25:47,295 --> 00:25:50,048 You know that the deputy prosecutor presented me with an ultimatum. 265 00:25:50,257 --> 00:25:53,009 I need to deliver the results of this investigation. 266 00:25:53,426 --> 00:25:56,096 And our best source seems to be getting dry. 267 00:25:57,556 --> 00:26:01,142 I told you I didn't agree with your way of handling the investigation. 268 00:26:02,143 --> 00:26:05,230 The infiltrator is illegal. This has become public knowledge. 269 00:26:05,689 --> 00:26:08,084 What do you want? To create a shock wave or give a final blow? 270 00:26:08,108 --> 00:26:11,319 UJIC's job doesn't include questioning the prosecution's methods. 271 00:26:11,403 --> 00:26:14,123 And the prosecutor's job doesn't include skipping legal requirements. 272 00:26:14,364 --> 00:26:15,407 What do you mean? 273 00:26:16,866 --> 00:26:17,867 Let's see, ma'am. 274 00:26:19,661 --> 00:26:22,789 I know you're giving direct orders to officer Duque. 275 00:26:23,164 --> 00:26:26,209 I haven't told her anything, so I don't get her into trouble. 276 00:26:26,585 --> 00:26:29,838 But that isn't right, ma'am. She is young and impulsive. 277 00:26:30,964 --> 00:26:32,340 Don't take advantage of that. 278 00:26:33,592 --> 00:26:37,053 - I don't know what you're talking about. - You do know what I'm talking about. 279 00:26:50,442 --> 00:26:52,652 Will you tell me what happened? 280 00:26:54,070 --> 00:26:55,905 I already told you they provoked me. 281 00:26:58,450 --> 00:26:59,743 That's not a reason. 282 00:27:02,454 --> 00:27:05,123 I think you don't understand the consequences. 283 00:27:06,416 --> 00:27:09,044 They said that you kidnapped Benjam�n. 284 00:27:11,921 --> 00:27:12,921 So? 285 00:27:15,216 --> 00:27:19,721 What do you mean by "so"? I can't let anyone trample me. 286 00:27:20,263 --> 00:27:22,100 I put up with their insults, their looks, 287 00:27:22,101 --> 00:27:24,142 their shoves, until I had enough of it! 288 00:27:27,354 --> 00:27:29,189 And now you're out of school. 289 00:27:32,025 --> 00:27:36,196 Mario, you have to use your head. Everyone need goals in life. 290 00:27:36,488 --> 00:27:39,157 Screw that! Life is not a goal. 291 00:27:40,033 --> 00:27:41,451 It's a mission, Jhon. 292 00:27:42,410 --> 00:27:45,246 - Why are you screwing up my life? - No, you're screwing up mine. 293 00:27:45,330 --> 00:27:47,360 You come to me with your speeches, 294 00:27:47,361 --> 00:27:48,875 but you're just fooling grandma and me. 295 00:27:49,459 --> 00:27:51,961 Do you think I didn't notice all your sneaking around? 296 00:27:53,588 --> 00:27:56,049 The visits, the schedules, 297 00:27:56,299 --> 00:27:57,425 the phone calls, 298 00:27:58,218 --> 00:27:59,219 the house. 299 00:28:00,345 --> 00:28:02,222 - You're a liar. - Yes. 300 00:28:02,722 --> 00:28:05,058 I'm a motherfucking liar, and do you know why? 301 00:28:06,101 --> 00:28:07,544 For your and your grandma's safety. 302 00:28:07,545 --> 00:28:10,355 So they don't come and kill you both. 303 00:28:10,980 --> 00:28:13,483 Do you think that's easy, you little prick? 304 00:28:13,983 --> 00:28:17,278 The last thing I need is you getting expelled from that damn school! 305 00:28:23,284 --> 00:28:24,869 What happened to my mom? 306 00:28:28,748 --> 00:28:30,375 She was murdered, right? 307 00:28:32,419 --> 00:28:35,046 Now you ran out of your fucking lies. 308 00:28:38,508 --> 00:28:40,427 - Let's go home. - Don't touch me. 309 00:28:42,887 --> 00:28:43,887 Listen, Jhon. 310 00:28:44,431 --> 00:28:46,641 I do everything I can to love you. 311 00:28:47,851 --> 00:28:49,853 But you're making it so hard for me. 312 00:30:20,068 --> 00:30:21,277 Got it. 313 00:30:21,736 --> 00:30:22,779 I'm on my way. 314 00:30:26,324 --> 00:30:28,910 LATEST NEWS 315 00:30:28,993 --> 00:30:32,747 Would you agree to stop the Bogot� 2030 Plan 316 00:30:32,831 --> 00:30:34,833 because of corruption allegations? 317 00:30:37,085 --> 00:30:39,672 More than 76 % of people surveyed 318 00:30:39,673 --> 00:30:41,548 agree with the measures taken by Prosecutor Le�n 319 00:30:41,631 --> 00:30:44,511 while only 24 % disagrees. 320 00:30:48,346 --> 00:30:50,390 At the slightest hint of irregularities, 321 00:30:50,391 --> 00:30:53,434 the prosecutor should investigate. 322 00:30:53,685 --> 00:30:57,272 PUBLIC PROSECUTOR'S OFFICE 323 00:31:03,361 --> 00:31:04,696 Let's move, guys. 324 00:31:15,331 --> 00:31:18,459 ENTRANCE 325 00:31:25,341 --> 00:31:26,341 Let's go. Good evening. 326 00:31:56,581 --> 00:31:57,581 Clear. 327 00:31:58,041 --> 00:31:59,375 You can leave now. 328 00:32:07,467 --> 00:32:08,509 Hi! 329 00:32:13,014 --> 00:32:14,015 Where's Cami? 330 00:32:16,142 --> 00:32:17,310 She's at my mom's. 331 00:32:19,270 --> 00:32:20,396 Why? 332 00:32:26,069 --> 00:32:28,571 We're leaving for a few days until all of this is over. 333 00:32:34,494 --> 00:32:35,494 What? 334 00:32:37,413 --> 00:32:40,750 - Without discussing it with me? - You know this is for the best. 335 00:32:40,833 --> 00:32:44,295 - I'm not going to argue. - But I am! How dare you? 336 00:33:04,107 --> 00:33:05,316 Is there anything... 337 00:33:07,860 --> 00:33:10,154 that I can do to make you change your mind? 338 00:33:20,164 --> 00:33:22,333 Take this case away from our lives. 339 00:34:20,516 --> 00:34:22,101 Are you sure you want to go alone? 340 00:34:22,185 --> 00:34:25,772 I can tell Misury to give you a couple of men to go with you. 341 00:34:27,815 --> 00:34:28,858 As you wish. 342 00:34:29,901 --> 00:34:34,072 I'll only ask you to cut the crap and bring me what I asked for. 343 00:34:41,746 --> 00:34:43,289 The thing you asked me for. 344 00:34:50,338 --> 00:34:51,338 Thank you. 345 00:34:55,676 --> 00:34:56,761 One more thing. 346 00:34:59,555 --> 00:35:00,890 Who am I working for? 347 00:35:03,184 --> 00:35:04,184 For me. 348 00:35:45,143 --> 00:35:46,143 Yei Yei! Welcome. 349 00:36:06,414 --> 00:36:08,332 Relax, Pisa Suave! 350 00:36:11,335 --> 00:36:12,920 I have your shipment here. 351 00:36:23,764 --> 00:36:24,974 What do you think? 352 00:36:28,477 --> 00:36:31,110 Half of what the government 353 00:36:31,111 --> 00:36:32,732 thinks we delivered during the peace process. 354 00:36:39,155 --> 00:36:40,656 It's one hell of a shipment, huh? 355 00:36:42,867 --> 00:36:44,827 Are you going to kill the President or what? 356 00:36:47,622 --> 00:36:48,622 Will you do it? 357 00:36:51,667 --> 00:36:53,920 You're never going to change. 358 00:36:55,254 --> 00:36:56,297 Yei Yei. 359 00:36:59,091 --> 00:37:01,802 Even here in the city, you are a ghost. 360 00:37:13,439 --> 00:37:14,815 Do you like Bogot�? 361 00:37:16,692 --> 00:37:17,985 One gets used to it. 362 00:37:20,613 --> 00:37:21,613 I don't like it. 363 00:37:23,908 --> 00:37:25,201 It's a dirty city. 364 00:37:26,118 --> 00:37:28,079 Noisy and hostile. 365 00:37:29,747 --> 00:37:32,833 Full of scumbags, whores, 366 00:37:33,501 --> 00:37:36,337 tramps, crackheads... 367 00:37:38,965 --> 00:37:40,424 How's your life as a dad? 368 00:37:43,594 --> 00:37:46,722 Yei Yei, I think that children sometimes just go away. 369 00:37:48,015 --> 00:37:51,060 Sometimes they come back, and some other times... 370 00:37:53,187 --> 00:37:54,689 Why don't you let him go? 371 00:37:56,565 --> 00:37:58,150 Why don't you, Yei Yei? 372 00:37:59,277 --> 00:38:02,530 Leave the kid with his grandma, you know he'll be just fine with her. 373 00:38:05,533 --> 00:38:07,618 Come with me to Venezuela. 374 00:38:09,787 --> 00:38:14,625 I'm totally rolling in dough there. 375 00:38:17,753 --> 00:38:19,338 We can do things. 376 00:38:22,008 --> 00:38:23,676 We could live like kings, Yei Yei. 377 00:38:25,011 --> 00:38:26,971 I'd rather be dead, you son of a bitch! 378 00:38:41,152 --> 00:38:42,236 Your wish... 379 00:38:43,321 --> 00:38:44,655 is my command. 380 00:38:46,449 --> 00:38:48,909 You won't get out of here alive, motherfucker! 381 00:39:16,562 --> 00:39:18,522 I used to love you like a brother. 382 00:39:19,398 --> 00:39:20,398 Yei Yei. 383 00:39:37,458 --> 00:39:38,793 But you betrayed me. 384 00:39:42,088 --> 00:39:43,422 I was too slow before. 385 00:39:47,927 --> 00:39:49,845 Flashlights! Quick! 386 00:40:00,022 --> 00:40:01,022 Pacheco! 387 00:40:03,192 --> 00:40:05,111 Turn on the lights. Watch out! 388 00:40:15,204 --> 00:40:16,205 Pacheco. 389 00:40:17,915 --> 00:40:18,915 Pacheco! 390 00:40:23,129 --> 00:40:24,380 Light up over there! 391 00:40:24,713 --> 00:40:26,841 Light up over there! 392 00:40:32,138 --> 00:40:34,682 Help me load! Help me! 393 00:40:54,118 --> 00:40:55,661 Son of a bitch! 394 00:40:58,372 --> 00:40:59,372 Yei Yei! 395 00:41:04,086 --> 00:41:05,588 Turncoat! 396 00:41:06,380 --> 00:41:09,508 Son of a bitch! I'm going to find you! 397 00:41:09,884 --> 00:41:12,470 Even if I have to dig you up, motherfucker! 398 00:41:35,784 --> 00:41:37,036 What's up, neighbor? 399 00:41:38,287 --> 00:41:40,289 Drink some moonshine, man! 400 00:41:41,499 --> 00:41:42,499 Cheers! 401 00:42:00,559 --> 00:42:03,979 - Thank you, neighbor. - My pleasure. I'm here to serve you. 402 00:42:17,451 --> 00:42:18,536 My son! 403 00:42:19,787 --> 00:42:21,205 - What happened? - Leave me alone. 404 00:42:22,915 --> 00:42:24,750 Don't worry about me, I'm fine. 405 00:42:26,835 --> 00:42:27,835 Mario? 406 00:42:28,754 --> 00:42:30,047 He's in his bedroom. 407 00:42:30,631 --> 00:42:35,761 He was upset, he wouldn't talk to me and he didn't want to eat either. 408 00:42:38,973 --> 00:42:40,432 Go to bed, Mom. 409 00:42:55,489 --> 00:42:57,533 Your grandma told me you don't want to eat. 410 00:42:58,325 --> 00:43:00,202 How come? What happened? 411 00:43:18,262 --> 00:43:20,723 How much money does one need to live without trouble, 412 00:43:21,473 --> 00:43:23,309 without anyone screwing up your life? 413 00:43:31,567 --> 00:43:34,653 More than what people earn in this goddamn country. 414 00:43:43,537 --> 00:43:49,168 U.S. EMBASSY, NONIMMIGRANT VISAS 415 00:43:52,838 --> 00:43:54,965 Hey, what happened? 416 00:43:58,177 --> 00:43:59,177 What's this? You know. 417 00:44:01,430 --> 00:44:02,681 Did Apache give it to you? 418 00:44:03,974 --> 00:44:05,517 Don't ask, investigate. 419 00:44:10,230 --> 00:44:12,274 Do you want to save that kid or not? 420 00:44:13,484 --> 00:44:16,028 Is it clear for you which side you're on, Jhon? 421 00:44:17,237 --> 00:44:18,237 Clear as water. 422 00:44:29,458 --> 00:44:32,294 You know that when it happens, everyone will be looking for me. 423 00:44:33,712 --> 00:44:35,297 The army, the police... 424 00:44:38,884 --> 00:44:41,637 I'll need a place to hide with my family. 425 00:44:43,847 --> 00:44:46,350 I'll send you to Brazil until things calm down. 426 00:44:56,819 --> 00:44:58,737 I want half of my money upfront. 427 00:45:00,239 --> 00:45:03,659 No problem. I'll give you the other half when you kill her. 428 00:45:08,205 --> 00:45:10,999 We were forced to live a past. 429 00:45:11,792 --> 00:45:14,169 But no one will force us to do anything else. 430 00:45:17,047 --> 00:45:20,426 This is our next mission. With the amount I'll pay you, 431 00:45:21,802 --> 00:45:23,887 you won't have trouble for a while. 432 00:45:24,888 --> 00:45:26,765 If you want, you can start from scratch. 433 00:45:26,849 --> 00:45:28,308 DANIELA LE�"N CALLED INTO QUESTION 434 00:45:45,000 --> 00:45:50,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 32230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.