All language subtitles for Distrito.Salvaje.S01E04.Soborno.1080p.WEB DL.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:29,172 --> 00:01:31,591 Good morning. My name is Yuleidy Fl�rez. 3 00:01:31,674 --> 00:01:33,351 I'm calling from Telestar Comunicaciones 4 00:01:33,352 --> 00:01:36,012 and I'd like to ask some quick questions. 5 00:01:36,763 --> 00:01:40,350 Are you a fan of cycling, golf, and Formula One? 6 00:01:40,433 --> 00:01:43,812 - Do you know the channels we offer? - You know what, miss? 7 00:01:44,687 --> 00:01:46,564 Don't bother me anymore. 8 00:01:46,648 --> 00:01:51,111 Nairo Quintana finished second last Tour. How can you miss... 9 00:01:54,614 --> 00:01:57,617 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 10 00:03:58,071 --> 00:04:00,740 They told me they saw you with somebody else at the Metro Club. 11 00:04:02,242 --> 00:04:04,202 Should I be jealous? 12 00:04:06,663 --> 00:04:09,791 The French are nervous about the hospital closing. 13 00:04:10,166 --> 00:04:13,336 Besides, you are not the only ones interested in their money. 14 00:04:13,711 --> 00:04:14,874 Fuck off, Henri... 15 00:04:14,875 --> 00:04:18,300 It's not the first time somebody interferes with our business. 16 00:04:18,591 --> 00:04:20,176 Interfere? 17 00:04:20,802 --> 00:04:22,971 This is much more serious than interfering. 18 00:04:24,847 --> 00:04:28,977 Look, until you work that out, forget about us. 19 00:04:31,104 --> 00:04:34,691 That prosecutor only wants her 15 minutes of fame. 20 00:04:36,776 --> 00:04:38,236 What do you want us to do? 21 00:04:42,156 --> 00:04:43,241 I don't know. 22 00:04:45,827 --> 00:04:47,328 Same as last time. 23 00:04:51,082 --> 00:04:52,250 That was an exception. 24 00:04:57,797 --> 00:05:00,049 If you're not interested in the highway business, 25 00:05:00,883 --> 00:05:03,720 - that's the jewel of the crown... - You don't have the permits. 26 00:05:03,803 --> 00:05:05,346 We will have them. 27 00:05:06,973 --> 00:05:08,933 Look. Once again. 28 00:05:09,017 --> 00:05:13,479 Forget about the money until you resolve the hospital situation. 29 00:05:15,106 --> 00:05:16,316 Look, Edgar. 30 00:05:17,233 --> 00:05:21,362 That prosecutor can fuck you up and mostly you. 31 00:05:21,446 --> 00:05:26,200 Don't forget your family's company is the co-signer of all your loans. 32 00:05:27,035 --> 00:05:30,330 Without our money, your dad will be fucked. 33 00:05:40,131 --> 00:05:41,215 What did he say? 34 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 They're pulling the plug on us. 35 00:05:45,803 --> 00:05:50,141 - That French son of a bitch. - That fucker. Just like that? 36 00:05:50,433 --> 00:05:52,727 It's either that or getting rid of the prosecutor. 37 00:05:56,397 --> 00:05:59,776 - We already did it with the inspector. - We're not criminals. 38 00:05:59,859 --> 00:06:01,611 Henri can't ask us to do that. 39 00:06:02,403 --> 00:06:04,963 But it's so easy for him. He demands and washes his hands of it. 40 00:06:07,992 --> 00:06:12,413 No, man. Let's do things our way. Period. 41 00:06:15,500 --> 00:06:16,584 Okay. 42 00:06:32,683 --> 00:06:35,436 - Good morning. - Hello, honey. 43 00:06:35,520 --> 00:06:38,606 - How did you sleep? - Fine, thanks. 44 00:06:39,065 --> 00:06:41,359 They called and said we need to pay for the water bill. 45 00:06:41,984 --> 00:06:46,072 - Isn't water for free? - No, it's not, son. 46 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 Don't worry. 47 00:06:50,660 --> 00:06:51,994 Good morning. 48 00:06:52,620 --> 00:06:54,038 Good morning. 49 00:06:59,043 --> 00:07:00,169 So? 50 00:07:00,920 --> 00:07:03,200 How did you do with that chick? Did you seduce her? 51 00:07:09,201 --> 00:07:11,971 No, I didn't seduce her. 52 00:07:14,600 --> 00:07:16,561 You weren't trained for that. 53 00:07:17,311 --> 00:07:20,314 But don't worry, I know how chicks work. 54 00:07:20,398 --> 00:07:23,943 Look, women look for a man who takes the initiative. 55 00:07:24,026 --> 00:07:26,446 Make them feel you're confident. 56 00:07:26,529 --> 00:07:29,907 So, you need to take the initiative. 57 00:07:29,991 --> 00:07:33,744 Ask her out, take her to the movies, go get a cup of coffee. 58 00:07:33,828 --> 00:07:37,081 Maybe a fancy restaurant. Oh, it's true you can't. 59 00:07:37,165 --> 00:07:39,459 But don't open up too much either. 60 00:07:39,542 --> 00:07:43,254 If you open up too much, they'll make a fool out of you. 61 00:07:43,337 --> 00:07:48,176 To summarize, take the initiative, take the reins. 62 00:07:48,259 --> 00:07:49,677 Smile. 63 00:07:49,760 --> 00:07:52,763 And don't let them fool you. 64 00:07:54,307 --> 00:07:57,268 Like you and Juliana? 65 00:07:59,604 --> 00:08:01,189 Keep walking, it's getting late. 66 00:08:27,798 --> 00:08:29,133 Did they follow you? 67 00:08:30,343 --> 00:08:32,678 I take offense at that question. 68 00:08:38,184 --> 00:08:39,435 Do you like it? 69 00:08:43,689 --> 00:08:45,483 Yeah, it's amazing. 70 00:08:46,692 --> 00:08:50,071 Maybe one of these chairs could be yours one day if you behave. 71 00:08:52,823 --> 00:08:54,450 So, what do we have to do? 72 00:08:56,661 --> 00:08:58,371 Today's payday. 73 00:09:00,039 --> 00:09:03,209 Governor Galves keeps fucking with the highway thing. 74 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 That's 250,000 dollars. 75 00:09:12,969 --> 00:09:15,346 - What about the other one? - Prosecutor Le�n 76 00:09:15,429 --> 00:09:18,224 became a more serious problem than we thought. 77 00:09:18,558 --> 00:09:19,976 That's 100,000. 78 00:09:20,893 --> 00:09:24,605 I think we should do the same thing we did with the other woman. 79 00:09:24,689 --> 00:09:25,856 And I think 80 00:09:26,315 --> 00:09:28,693 you'll only do as I say, nothing more. 81 00:09:32,780 --> 00:09:34,122 At lunchtime, she'll be shopping 82 00:09:34,123 --> 00:09:37,034 at a mall near the Prosecutor's Office. 83 00:09:40,663 --> 00:09:41,998 If you'll excuse me, sir. 84 00:09:49,255 --> 00:09:51,591 Hang on a minute. What's in that briefcase? 85 00:09:51,674 --> 00:09:55,177 Don't ask what you don't need to know, motherfucker. 86 00:10:06,480 --> 00:10:08,190 Careful, Benjam�n! 87 00:10:08,608 --> 00:10:12,445 I'm so sorry. They're so hard to get hold of when they're that age. 88 00:10:12,528 --> 00:10:15,197 - Don't worry. - He's an angel. 89 00:10:15,281 --> 00:10:18,034 I just love him, and the girl too. 90 00:10:18,117 --> 00:10:20,703 It's just that they're terrible when they turn nine. 91 00:10:21,287 --> 00:10:24,665 - Yeah. If you'll excuse me. - You were with the Te�filo Column, right? 92 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Beg your pardon? 93 00:10:27,251 --> 00:10:29,503 I remember you in Cagu�n. 94 00:10:30,296 --> 00:10:32,798 I've been reinserted for four years now. 95 00:10:33,883 --> 00:10:36,969 It's good to meet comrades who go back to civilian life. 96 00:10:39,889 --> 00:10:42,058 - See you later. - See you later. 97 00:10:48,981 --> 00:10:50,024 Dad? 98 00:10:52,276 --> 00:10:54,070 Have you thought 99 00:10:55,029 --> 00:10:57,365 about a future for Mom and my siblings? 100 00:10:57,448 --> 00:10:59,950 What's the matter with you, Edgar? 101 00:11:00,034 --> 00:11:04,580 The company's been profitable for 60 years now. 102 00:11:04,664 --> 00:11:08,626 If you don't fuck things up, it should stay that way for another 60. 103 00:11:12,129 --> 00:11:15,257 Did you put all the eggs in one basket, or... ? 104 00:11:16,008 --> 00:11:18,344 - Eggs? - Or did you leave some money on the side? 105 00:11:18,427 --> 00:11:20,971 What eggs are you talking about? No. 106 00:11:21,514 --> 00:11:26,310 Everything we made we reinvested. Everything. 107 00:11:31,607 --> 00:11:32,858 Cabeto! 108 00:11:32,942 --> 00:11:35,236 - Sir? - Come here. 109 00:11:37,863 --> 00:11:39,323 What is it, sir? 110 00:11:41,951 --> 00:11:44,161 We're taking the new guy on tour. 111 00:11:44,745 --> 00:11:46,122 Yes, sir. 112 00:11:48,958 --> 00:11:50,543 Tell Misury too. 113 00:11:50,626 --> 00:11:52,378 - Yes, sir. - Go. 114 00:12:24,869 --> 00:12:27,997 Welcome, Mr. Camo. Do you have an appointment? 115 00:12:28,080 --> 00:12:30,249 Yes, sir. With the Governor. 116 00:12:30,332 --> 00:12:33,669 Oh, yes. In the private room. But he's not here yet. 117 00:12:33,753 --> 00:12:37,465 Good, we'll wait for him there, then. 118 00:12:37,548 --> 00:12:39,717 PRIVATE 119 00:12:39,800 --> 00:12:43,554 Mr. Camo. Your companions, sir... 120 00:12:43,637 --> 00:12:45,347 The dress code. 121 00:12:46,223 --> 00:12:47,224 The what? 122 00:12:48,142 --> 00:12:52,897 The club's dress code is strictly jacket and tie. 123 00:13:01,781 --> 00:13:05,826 Do you happen to have something to lend them and make them look better? 124 00:13:07,244 --> 00:13:10,456 Hurry up, Carmelo. I should be at the Prosecutor's Office. 125 00:13:10,539 --> 00:13:14,293 - But we must follow a security protocol. - Tell that to my husband. 126 00:13:14,376 --> 00:13:18,547 Sandro, remind me about the pizzas for Camila tomorrow, or she'll kill me. 127 00:13:18,631 --> 00:13:22,384 Prosecutor, mom, wife, lover. Man! This is tough. 128 00:13:22,468 --> 00:13:23,886 Thanks. 129 00:13:53,374 --> 00:13:55,709 Mauricio Camo. 130 00:13:56,168 --> 00:13:58,254 You finally got the membership, huh? 131 00:13:59,004 --> 00:14:01,632 They'd let anybody in these days. 132 00:14:01,715 --> 00:14:05,052 Look. A couple of hillbillies in the big city. 133 00:14:06,053 --> 00:14:08,722 Camo, you know I don't like Bogot� at all. 134 00:14:08,806 --> 00:14:12,771 I only like restaurants here. There aren't even chicks! 135 00:14:12,972 --> 00:14:16,314 But I had to travel urgently from Girardot for four hours. 136 00:14:16,315 --> 00:14:17,665 And what for? 137 00:14:18,357 --> 00:14:20,150 To see some thugs. 138 00:14:20,818 --> 00:14:23,988 So, talk fast. I really wanna leave this place. 139 00:14:24,071 --> 00:14:26,448 Yes, to the point. 140 00:14:26,532 --> 00:14:28,200 Whatever you say. 141 00:14:28,284 --> 00:14:31,954 I'd like to talk about the Eastern Corridor. 142 00:14:32,037 --> 00:14:36,166 You have permits on several important land plots there. 143 00:14:36,500 --> 00:14:37,543 I do. 144 00:14:38,711 --> 00:14:42,214 But you know what, lackey? I told your bosses I'd sign nothing. 145 00:14:50,723 --> 00:14:53,058 If you don't, we're gonna have a problem. 146 00:14:53,142 --> 00:14:57,229 We're gonna have to go around it, and the numbers just won't add up. 147 00:14:57,855 --> 00:15:03,027 I don't give a fuck. Talk to Inv�as or the Minister of Transport. 148 00:15:03,110 --> 00:15:05,446 Don't you always come up with something? Then do it. 149 00:15:06,864 --> 00:15:11,368 Camo, I can't allow a six-lane highway to go through a wetlands area. 150 00:15:11,452 --> 00:15:14,580 I need those wetlands to clean the Bogot� river. 151 00:15:15,331 --> 00:15:17,090 Why the fuck would you want to clean it? 152 00:15:17,091 --> 00:15:19,168 You want to bathe in it, or what? 153 00:15:24,798 --> 00:15:28,052 Let's work as a team. Let's find a way. 154 00:15:28,135 --> 00:15:30,387 The thing is, I don't like your team. 155 00:15:38,479 --> 00:15:41,398 Even if we're 250,000? 156 00:16:07,591 --> 00:16:09,134 Open up the hospitals. 157 00:16:17,643 --> 00:16:19,353 I'm not for sale. 158 00:16:22,898 --> 00:16:26,026 You go and tell your people I'm after them. 159 00:16:45,879 --> 00:16:48,841 I'm not for sale. I won't sell out. 160 00:16:53,012 --> 00:16:55,097 Let's be clear. 161 00:16:56,265 --> 00:16:57,933 You're no saint. 162 00:16:59,018 --> 00:17:01,770 Remember Construcciones & Contratas 163 00:17:02,062 --> 00:17:05,274 funded your reelection campaign. 164 00:17:05,941 --> 00:17:07,151 That comes at a price. 165 00:17:07,568 --> 00:17:09,862 So, you're gonna take that money 166 00:17:09,945 --> 00:17:13,407 and you're going back to your shithole town. 167 00:17:13,490 --> 00:17:15,409 You're gonna grab a fucking pen 168 00:17:15,492 --> 00:17:19,872 and you're signing the permit I need to get our fucking highway 169 00:17:19,955 --> 00:17:22,124 where we fucking want it! 170 00:17:22,207 --> 00:17:25,753 Who the fuck do you think you're talking to, you fucking guerrilla? 171 00:17:25,836 --> 00:17:27,046 You fat fuck! 172 00:17:37,264 --> 00:17:39,349 This shit looks better on you than on me. 173 00:17:59,578 --> 00:18:01,789 I don't give a fuck who you are. 174 00:18:03,165 --> 00:18:04,917 You might as well be Uribe himself. 175 00:18:06,126 --> 00:18:08,045 I don't give a fuck about that. 176 00:18:11,965 --> 00:18:13,967 In the end, it all boils down 177 00:18:15,135 --> 00:18:17,471 to who can harm whom the most. 178 00:18:17,971 --> 00:18:19,223 And I swear, 179 00:18:22,184 --> 00:18:23,602 in that game, 180 00:18:25,229 --> 00:18:28,357 this fucking guerrilla, as you called me, 181 00:18:30,984 --> 00:18:32,569 will always win. 182 00:18:35,155 --> 00:18:36,865 Sign the permit. 183 00:18:39,076 --> 00:18:41,537 Otherwise, next time we meet, 184 00:18:41,620 --> 00:18:45,541 we're having breakfast with your family by your fucking Bogot� river. 185 00:18:51,046 --> 00:18:52,339 Come, Marius. 186 00:18:52,673 --> 00:18:54,550 Is it true your dad was a guerrilla? 187 00:18:55,425 --> 00:18:58,303 My dad was a guerrilla leader, he was like a boss. 188 00:18:58,387 --> 00:19:00,764 They almost killed him. I saw it. 189 00:19:01,890 --> 00:19:07,470 - Wow, Marius. Is that so? - You bet. But now he hauls boxes at a supermarket. 190 00:19:08,605 --> 00:19:11,150 That's cool. 191 00:19:11,441 --> 00:19:12,800 My dad's a notary public 192 00:19:12,801 --> 00:19:15,070 and he changes the station when there's a guerrilla on. 193 00:19:16,738 --> 00:19:18,115 For real. 194 00:19:19,283 --> 00:19:21,785 At least your fathers do something. 195 00:19:21,869 --> 00:19:26,123 Mine's nothing. He still lives off my grandpa. 196 00:19:26,874 --> 00:19:30,169 Dad says we need to support the reinsertion process. 197 00:19:31,003 --> 00:19:32,671 It's not their fault. 198 00:19:33,714 --> 00:19:37,342 Besides, we don't get to choose our fathers. 199 00:19:38,093 --> 00:19:39,636 What matters is what you do. 200 00:19:41,430 --> 00:19:43,932 Yeah, I agree with Villy. 201 00:19:44,016 --> 00:19:47,895 What matters is that we study and do things on our own. 202 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 So, in the end, we don't depend on anybody. 203 00:19:59,740 --> 00:20:01,950 - Are you for real? - He got all philosophical. 204 00:20:02,034 --> 00:20:04,953 This guy's something. Are you for real, Mario? 205 00:20:06,538 --> 00:20:07,873 What about your mom? 206 00:20:13,295 --> 00:20:14,546 My mom... 207 00:20:15,047 --> 00:20:16,423 My mom died. 208 00:20:17,716 --> 00:20:20,385 I live with my grandma and my dad. 209 00:20:34,024 --> 00:20:35,484 Why are there so many cops? 210 00:20:36,985 --> 00:20:39,655 Thirteen point two. 211 00:20:39,738 --> 00:20:42,532 That's like 12 grand, right? 212 00:20:44,076 --> 00:20:46,495 Twelve thousand pesos for a watermelon? 213 00:20:47,579 --> 00:20:49,424 I can get a few beers with that. 214 00:20:49,425 --> 00:20:51,541 I could even have some left for a joint. 215 00:20:51,625 --> 00:20:54,086 It's on me. Maybe I can get you to talk. 216 00:20:56,046 --> 00:20:57,130 - Hey. - What? 217 00:20:58,548 --> 00:21:01,718 How can I get a raise here? 218 00:21:01,802 --> 00:21:04,304 You can't. There aren't any here. 219 00:21:04,596 --> 00:21:07,432 Look. Underneath that watermelon 220 00:21:07,516 --> 00:21:10,503 there are 300 guys who'd do your job for half the money, 221 00:21:10,504 --> 00:21:11,603 or around the corner. 222 00:21:11,687 --> 00:21:13,814 Why? 223 00:21:14,606 --> 00:21:15,732 You need money, or what? 224 00:21:24,533 --> 00:21:26,159 - Hello. - Hello. 225 00:21:26,243 --> 00:21:27,494 Nice to meet you. 226 00:21:27,953 --> 00:21:29,830 - Álvaro V�zquez. - Ver�nica. 227 00:21:29,913 --> 00:21:32,165 - At your service. - Thanks. 228 00:21:36,670 --> 00:21:39,423 Alright, I'll leave you to it. Take care. 229 00:21:40,549 --> 00:21:42,259 - Bye. - Bye. 230 00:21:51,893 --> 00:21:52,978 Hi. 231 00:21:55,480 --> 00:21:57,149 Look, I've been meaning to... 232 00:21:57,524 --> 00:22:00,193 I've been meaning to apologize for what happened. 233 00:22:00,736 --> 00:22:01,736 Sure. 234 00:22:03,488 --> 00:22:05,888 After you left, they told me what had happened with that guy. 235 00:22:10,287 --> 00:22:11,496 Well... 236 00:22:11,872 --> 00:22:15,000 Then we'd better leave it at that, right? 237 00:22:15,500 --> 00:22:18,587 - I really want to take it easy. - Do you? 238 00:22:20,047 --> 00:22:21,298 Nice. 239 00:22:22,341 --> 00:22:24,509 That's exactly what I came to tell you. 240 00:22:25,927 --> 00:22:27,763 We should take it easy. 241 00:22:29,765 --> 00:22:30,766 Tell you what. 242 00:22:31,558 --> 00:22:32,976 You come up with something. 243 00:22:33,852 --> 00:22:37,397 Whatever you want. What time, where, whatever you want. 244 00:22:37,647 --> 00:22:39,941 No restaurants or wine, or... 245 00:22:40,025 --> 00:22:41,485 No restaurants? 246 00:22:43,153 --> 00:22:44,154 No. Bye. 247 00:22:56,917 --> 00:23:00,170 So, you had something to do with Prosecutor Le�n's bribe? 248 00:23:00,629 --> 00:23:02,589 The one on TV? 249 00:23:02,672 --> 00:23:05,425 No, I didn't have anything to do with that. 250 00:23:05,509 --> 00:23:07,928 We were sent to talk to a Governor. 251 00:23:08,011 --> 00:23:09,679 Something about a highway permit. 252 00:23:11,515 --> 00:23:12,808 Tell me more. 253 00:23:17,813 --> 00:23:20,899 We're getting close, and it makes them nervous. 254 00:23:21,608 --> 00:23:24,069 - Maybe we should increase security. - No. 255 00:23:24,152 --> 00:23:26,947 I don't want to agitate things even more at home. 256 00:23:27,030 --> 00:23:28,518 It's not the first time they tried to bribe me, 257 00:23:28,519 --> 00:23:30,242 so we can handle it, right? 258 00:23:31,993 --> 00:23:33,412 What's next, madam? 259 00:23:34,079 --> 00:23:38,500 We triangulate the information our insider gave us. 260 00:23:39,126 --> 00:23:41,711 The Corridor is part of the Bogot� Plan. 261 00:23:41,795 --> 00:23:44,172 Let's look for the companies that have offered bids 262 00:23:44,256 --> 00:23:46,800 and cross-check them with the ones for Hospital de Salitre. 263 00:23:46,883 --> 00:23:49,845 - Got it. - What about the Governor's bribe? 264 00:23:50,137 --> 00:23:51,263 Will you report it? 265 00:23:51,346 --> 00:23:54,975 That's an irregular cooperation agreement, Rama. 266 00:23:55,058 --> 00:23:57,227 It's very hard to prove. 267 00:23:58,270 --> 00:23:59,396 And, no. 268 00:24:00,105 --> 00:24:05,026 I want to lay low until we are positive who we are dealing with. 269 00:24:05,735 --> 00:24:07,654 One thing, madam. 270 00:24:08,196 --> 00:24:11,074 - They tried to bribe you. - They did. 271 00:24:11,783 --> 00:24:13,285 But I didn't see anything. 272 00:24:13,952 --> 00:24:15,579 Carmelo didn't see anything. 273 00:24:15,662 --> 00:24:17,622 There were no cameras at the store. 274 00:24:18,540 --> 00:24:20,041 So? 275 00:24:21,001 --> 00:24:22,669 So, we're increasing the pressure. 276 00:24:22,752 --> 00:24:25,881 They will make a mistake any moment now. 277 00:24:26,173 --> 00:24:28,758 And criminals need to be lucky every day, right? 278 00:24:28,842 --> 00:24:31,011 We only need to be lucky once. 279 00:24:35,348 --> 00:24:37,851 Sandro, put me through to Mallarino, please. 280 00:24:39,269 --> 00:24:40,353 Get ready. 281 00:24:40,812 --> 00:24:42,397 This time, we're gonna fuck them. 282 00:24:42,481 --> 00:24:43,482 Yes... 283 00:24:44,274 --> 00:24:45,942 Too much police. 284 00:24:59,498 --> 00:25:00,582 What happened? 285 00:25:01,374 --> 00:25:03,502 They took an elementary school kid. 286 00:25:04,711 --> 00:25:05,837 Really? 287 00:25:07,589 --> 00:25:11,259 They canceled class. I'm waiting for Dad, but he's taking long to come. 288 00:25:11,343 --> 00:25:13,094 I don't want to leave alone. 289 00:26:14,197 --> 00:26:15,615 Can I ask you a question? 290 00:26:17,492 --> 00:26:18,492 Yeah. 291 00:26:19,995 --> 00:26:23,957 What about you? Are you single? Do you have a boyfriend, or what? 292 00:26:26,084 --> 00:26:27,335 I'm single. 293 00:26:30,630 --> 00:26:32,215 But I did have a boyfriend, 294 00:26:34,217 --> 00:26:35,468 a lawyer. 295 00:26:37,887 --> 00:26:40,181 We dated for almost a year, but no. 296 00:26:41,600 --> 00:26:43,143 It turned out he was married. 297 00:26:43,602 --> 00:26:46,271 The worst part was that, when he told me, 298 00:26:46,605 --> 00:26:48,273 I didn't leave him. 299 00:26:49,107 --> 00:26:52,110 I tried to justify it and talk to him. 300 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 A month later, he left me. 301 00:27:04,164 --> 00:27:05,165 That was it. 302 00:27:11,713 --> 00:27:12,964 That's strong. 303 00:27:13,048 --> 00:27:14,049 It's good. 304 00:27:18,094 --> 00:27:19,638 I got it at the hospital. 305 00:27:23,683 --> 00:27:25,352 It's good to have a laugh. 306 00:27:33,735 --> 00:27:35,153 What about you? 307 00:27:38,114 --> 00:27:39,741 What do you mean? 308 00:27:40,367 --> 00:27:41,785 Where do you come from? 309 00:27:43,703 --> 00:27:45,747 Why do you ask? 310 00:27:46,289 --> 00:27:47,415 I don't know. 311 00:27:49,626 --> 00:27:50,835 The treatments. 312 00:27:54,172 --> 00:27:55,173 That wound. 313 00:27:56,675 --> 00:27:59,844 My first year as a nurse was at a military operation base. 314 00:28:01,179 --> 00:28:02,889 That was no street knife. 315 00:28:05,475 --> 00:28:07,227 That was a combat knife. 316 00:28:09,187 --> 00:28:11,856 Look, I think I should better tell you the truth. 317 00:28:15,360 --> 00:28:17,696 I was with the guerrillas for many years. 318 00:28:18,863 --> 00:28:22,200 Now, I'm what they call "reinserted." 319 00:28:24,953 --> 00:28:26,037 Right. 320 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 Are you with someone? 321 00:28:34,671 --> 00:28:36,256 I live with my mom. 322 00:28:37,674 --> 00:28:38,675 Do you? 323 00:28:40,135 --> 00:28:41,428 And my son. 324 00:28:42,262 --> 00:28:43,388 Mario. 325 00:28:45,682 --> 00:28:47,559 His mom's no longer around. 326 00:29:11,583 --> 00:29:12,667 You don't want to? 327 00:29:17,756 --> 00:29:19,924 Yeah, I do. 328 00:29:34,689 --> 00:29:37,609 Prosecutor Daniela Le�n is with me this morning. 329 00:29:37,984 --> 00:29:40,820 She's in charge of the investigation 330 00:29:40,904 --> 00:29:43,031 of the murder of treasury inspector Fl�rez, 331 00:29:43,114 --> 00:29:46,493 which seems to be related to recent corruption cases in Bogot�. 332 00:29:46,785 --> 00:29:49,329 Our regular guest, Senator Federico Ibargüen, is also here. 333 00:29:49,412 --> 00:29:51,680 One of the spokesmen for the young sector 334 00:29:51,681 --> 00:29:53,291 promoting a reform movement in the Senate. 335 00:29:53,374 --> 00:29:55,668 The Bogot� 2030 plan, 336 00:29:55,752 --> 00:29:58,880 a step towards the future, or a corruption sewer? 337 00:29:59,422 --> 00:30:01,591 What are you studying this early? 338 00:30:01,674 --> 00:30:03,051 Algebra. 339 00:30:03,760 --> 00:30:04,761 Algebra. 340 00:30:04,844 --> 00:30:07,847 We must investigate and prosecute these corruption cases in depth, 341 00:30:07,931 --> 00:30:09,349 but it's no good if Bogot�... 342 00:30:09,432 --> 00:30:12,352 I shouldn't bother you, then. 343 00:30:12,977 --> 00:30:15,355 Corruption must not hinder progress. 344 00:30:16,022 --> 00:30:17,690 And you, Madam Prosecutor? 345 00:30:17,774 --> 00:30:22,070 The Prosecutor's Office isn't against progress, quite the contrary. 346 00:30:22,153 --> 00:30:25,824 As I guess the Senator isn't against complying with the law. 347 00:30:25,907 --> 00:30:28,910 Álex, I think progress must be founded... 348 00:30:28,993 --> 00:30:31,663 What's the matter? Are you okay, Mario? 349 00:30:36,334 --> 00:30:38,253 Have you heard what happened? 350 00:30:40,088 --> 00:30:41,381 Another kid went missing. 351 00:30:44,384 --> 00:30:45,635 How? 352 00:30:45,885 --> 00:30:47,095 Where? 353 00:30:47,178 --> 00:30:48,429 San Pascal. 354 00:30:50,598 --> 00:30:52,559 No kidding. Jhon's son goes to that school. 355 00:30:52,642 --> 00:30:55,979 - Jhon was at the supermarket. - No, not him. 356 00:30:57,897 --> 00:31:01,651 Yesterday, they kidnapped a kid at school. 357 00:31:14,789 --> 00:31:17,834 - Anyway, someone else is on the case. - What? 358 00:31:18,501 --> 00:31:20,503 - I told you to... - Don't. 359 00:31:20,920 --> 00:31:21,963 Not you. 360 00:31:22,338 --> 00:31:23,882 You're too much into this. 361 00:31:24,173 --> 00:31:26,885 I'll be on this case, whether you assign me or not, colonel. 362 00:31:27,844 --> 00:31:30,084 Even if I don't get to sleep. You won't be on it, Duque. 363 00:31:33,349 --> 00:31:36,352 I've had nightmares about Lucas's case for weeks. 364 00:31:37,270 --> 00:31:39,147 I need this. I need to do it right. 365 00:31:42,775 --> 00:31:44,235 I'm asking you, please. 366 00:31:50,658 --> 00:31:51,951 Quite the contrary. 367 00:31:52,160 --> 00:31:55,371 As I guess the Senator isn't against complying with the law. 368 00:31:55,455 --> 00:31:56,664 Not at all. 369 00:31:56,748 --> 00:32:00,627 Álex, I think progress must be founded on a solid base. 370 00:32:00,919 --> 00:32:03,296 But this progress in particular 371 00:32:03,379 --> 00:32:07,050 has its foundations eaten away by a caste of corrupt termites. 372 00:32:07,133 --> 00:32:11,262 Excuse me, Senator, but some of them share the Senate floor with you. 373 00:32:11,679 --> 00:32:13,890 Feel free to investigate me, Madam Prosecutor. 374 00:32:13,973 --> 00:32:18,061 I absolutely agree with her, but I also think we must be very careful 375 00:32:18,144 --> 00:32:22,315 with generalizing and falling into polarizing populist speeches 376 00:32:22,398 --> 00:32:25,610 that are in fashion in our country nowadays. 377 00:32:25,693 --> 00:32:28,154 Like any other country in the world, 378 00:32:28,237 --> 00:32:31,991 the administrative and political system has some gray areas 379 00:32:32,075 --> 00:32:34,661 that, of course, must be eradicated. 380 00:32:34,744 --> 00:32:38,831 They're not gray areas, Senator. They're corruption black holes. 381 00:32:38,915 --> 00:32:40,875 Madam Prosecutor, some days ago, 382 00:32:40,959 --> 00:32:43,711 the hospital contract review began. 383 00:32:43,795 --> 00:32:48,216 - Do you intend to investigate further? - We don't intend to leave it at that. 384 00:32:48,299 --> 00:32:50,927 The Prosecutor's Office will review all the bids 385 00:32:51,010 --> 00:32:55,431 for big transport infrastructure tenders in the capital, 386 00:32:55,515 --> 00:32:57,225 including highways. 387 00:32:57,308 --> 00:32:59,392 Any terms that don't strictly comply 388 00:32:59,393 --> 00:33:02,653 with the Treasury's recommendations 389 00:33:03,147 --> 00:33:04,816 might be declared null and void. 390 00:33:04,899 --> 00:33:08,152 I am truly amazed, Madam Prosecutor. 391 00:33:08,236 --> 00:33:10,740 How can you explain that to the mothers 392 00:33:10,741 --> 00:33:12,824 who need to wake up at 4:30 a.m. 393 00:33:12,907 --> 00:33:16,411 to take their children to school due to the capital's traffic jams? 394 00:33:16,494 --> 00:33:20,957 Or workers who must spend four or five hours a day 395 00:33:21,040 --> 00:33:23,251 in a car or public transport? 396 00:33:23,334 --> 00:33:26,379 It's the city's progress that's at stake here. 397 00:33:26,462 --> 00:33:28,381 You can't keep Bogot� from growing. 398 00:33:28,464 --> 00:33:32,301 It's you who must explain that to people, Senator. 399 00:33:32,385 --> 00:33:35,638 Not me. My job is enforcing the law. 400 00:33:35,722 --> 00:33:38,349 It's crystal-clear there have been irregularities 401 00:33:38,433 --> 00:33:41,269 and illegalities in these big tenders. 402 00:33:41,352 --> 00:33:43,438 Even though our Office has been pressured... 403 00:33:43,521 --> 00:33:45,648 "Pressured"? Do you mean "threatened"? 404 00:33:46,107 --> 00:33:48,026 We won't be intimidated. 405 00:33:48,568 --> 00:33:51,446 We'll carry on. And, if I need to put people in jail, no matter who, 406 00:33:51,529 --> 00:33:54,615 I will, even those trying to intimidate me. 407 00:33:54,699 --> 00:33:57,285 If I need to stop Bogot�'s plan, I will. 408 00:33:57,368 --> 00:34:00,747 - That's so sad. - I will stop it. You can be sure of that. 409 00:34:00,830 --> 00:34:03,541 - Madam Prosecutor... - I'm sorry, we've run out of time. 410 00:34:19,474 --> 00:34:20,975 Let's go to Fontib�n. 411 00:34:24,062 --> 00:34:27,273 I'm sorry, Senator. This gets on my nerves. 412 00:34:27,356 --> 00:34:32,111 No need, Madam Prosecutor. Many should get as involved as you. 413 00:34:32,195 --> 00:34:34,989 - It's a commitment with Colombia. - Thank you, Senator. 414 00:34:35,073 --> 00:34:36,866 Please, call me Federico. 415 00:34:36,949 --> 00:34:38,785 Federico. Thanks. 416 00:34:39,077 --> 00:34:41,913 Didn't I tell you? We gotta come down hard on her. 417 00:34:44,540 --> 00:34:46,000 Can you take care of that? Sure. 418 00:34:48,628 --> 00:34:50,421 You know I don't fail. 419 00:34:53,174 --> 00:34:56,177 I have information about where she'll be tonight, write it down. 420 00:34:57,595 --> 00:34:59,680 We can't do it tonight. 421 00:35:00,932 --> 00:35:04,936 - If you can't handle it, I can get... - No, I can handle it. 422 00:35:05,728 --> 00:35:06,729 Tell me. 423 00:35:07,271 --> 00:35:09,107 69.11 424 00:35:12,151 --> 00:35:13,236 Great. 425 00:35:15,279 --> 00:35:16,864 See you. 426 00:35:20,159 --> 00:35:21,244 Take your money from there. 427 00:35:31,671 --> 00:35:33,381 Fucker. 428 00:35:35,049 --> 00:35:37,343 A new month begins tomorrow. 429 00:35:37,426 --> 00:35:40,179 I'll assess the work of each one of you 430 00:35:40,263 --> 00:35:43,349 to decide who will be the employee of the month. 431 00:35:44,225 --> 00:35:46,227 I'm telling Jhon because he's new. 432 00:35:47,270 --> 00:35:49,814 But all of you should pay attention, 433 00:35:50,815 --> 00:35:52,817 although you seem to know everything. 434 00:35:57,446 --> 00:35:59,236 The employee's picture will be hung up 435 00:35:59,237 --> 00:36:01,576 on the employee area during the month. 436 00:36:01,659 --> 00:36:04,829 And the person will be given an identifying badge. 437 00:36:05,496 --> 00:36:06,539 Any questions? 438 00:36:10,543 --> 00:36:13,296 Excuse me. What's the award? 439 00:36:14,255 --> 00:36:15,464 What do you mean? 440 00:36:16,632 --> 00:36:19,719 You said there was an award, right? 441 00:36:19,802 --> 00:36:24,640 So, I wanted to know whether it was money, a raise, or... 442 00:36:24,724 --> 00:36:26,809 Or one of those promotion trips. 443 00:36:27,685 --> 00:36:28,728 Jhon. 444 00:36:29,353 --> 00:36:33,065 This supermarket's operation depends on a delicate balance. 445 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 Don't fuck it up. 446 00:36:36,861 --> 00:36:37,861 Besides, 447 00:36:38,529 --> 00:36:41,574 you, better than anybody, know and understand 448 00:36:41,657 --> 00:36:43,743 things aren't done for money alone. 449 00:36:45,369 --> 00:36:47,705 Or wasn't that what you were taught at the guerrilla? 450 00:36:53,669 --> 00:36:55,046 Get to work! 451 00:37:02,386 --> 00:37:04,472 Something came up. Total security now! 452 00:37:10,770 --> 00:37:13,147 I saw you on TV and I didn't like it. 453 00:37:16,108 --> 00:37:19,111 It was just a threat, just that. 454 00:37:24,575 --> 00:37:27,745 Daniela, do you know whom you're aiming at? 455 00:37:29,121 --> 00:37:33,042 We know they're into Hospital Salitre and the Eastern Corridor. 456 00:37:33,834 --> 00:37:37,171 We're analyzing what those two projects have in common. 457 00:37:37,505 --> 00:37:40,299 You're stepping into a very dangerous dynamic. 458 00:37:40,591 --> 00:37:43,135 Please don't drag the Prosecutor's Office. 459 00:37:45,263 --> 00:37:47,348 Madam, you'll be late. 460 00:37:49,976 --> 00:37:51,102 See you tomorrow. 461 00:37:52,103 --> 00:37:53,187 Let's go. 462 00:38:10,413 --> 00:38:11,956 Thanks. 463 00:38:13,416 --> 00:38:15,710 - Good evening, sir. - Good evening. 464 00:38:39,984 --> 00:38:42,653 Any movement? Over. 465 00:38:43,112 --> 00:38:44,488 No news. Over. 466 00:38:44,947 --> 00:38:46,866 Roger that. Over. 467 00:38:47,491 --> 00:38:48,909 Bring some food. 468 00:38:48,993 --> 00:38:51,704 And a blanket. All you've done is sleep. 469 00:38:52,663 --> 00:38:54,248 Jay, are you there yet? 470 00:38:57,084 --> 00:38:58,419 Yeah, I'm here. 471 00:38:59,962 --> 00:39:01,714 All's good here. No news. 472 00:39:02,006 --> 00:39:03,257 Over. 473 00:39:13,434 --> 00:39:17,521 - Madam, about the bribe... - Don't even think about it, Carmelo. 474 00:39:17,813 --> 00:39:19,732 There's no way you could have known. 475 00:39:31,369 --> 00:39:32,995 - Pull over here. - Yes, sir. 476 00:39:54,016 --> 00:39:55,893 Tell me about the pizzas. 477 00:39:55,976 --> 00:39:58,813 Madam, you said four pizzas: two pepperoni, 478 00:39:58,896 --> 00:40:01,482 one with arugula and anchovies, and one with prosciutto. 479 00:40:01,565 --> 00:40:04,125 - See? You always forget. I'll go with you. - It's what you said. 480 00:40:04,151 --> 00:40:05,236 I'm coming with you. 481 00:40:05,319 --> 00:40:08,072 Please, madam. I'd rather you stayed in the car. 482 00:40:31,053 --> 00:40:32,805 Then... 483 00:40:55,870 --> 00:40:58,622 - Are you better? - Yeah, fortunately it wasn't serious. 484 00:40:58,706 --> 00:41:00,833 Great. Let's see. 485 00:41:01,542 --> 00:41:03,085 What do I owe you? 486 00:41:04,128 --> 00:41:05,379 Bye, then. 487 00:41:11,927 --> 00:41:14,013 Cabeto's on his way there. 488 00:41:17,850 --> 00:41:21,645 Chacho, do you copy? The chief's on his way. 489 00:41:24,899 --> 00:41:26,442 What's with that noise? 490 00:41:27,067 --> 00:41:28,152 Black. Over. 491 00:41:29,737 --> 00:41:30,821 Chacho? 492 00:41:33,365 --> 00:41:35,493 Cabeto, do you copy? Over. 493 00:41:35,576 --> 00:41:36,952 They're blocked, man. 494 00:41:47,004 --> 00:41:50,341 A courtesy from the gentleman at that table. 495 00:42:08,108 --> 00:42:09,735 Bye. Thanks. 496 00:42:09,818 --> 00:42:13,405 - Okay. I'll get the pizzas. - Let's go. 497 00:42:13,489 --> 00:42:15,241 Does anybody copy? 498 00:43:00,000 --> 00:43:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 37038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.