Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door chamallow b> -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:24,607 --> 00:00:29,154
ARAUCA, VENEZUELAN GRENS 14 JAAR GELEDEN.
3
00:00:54,596 --> 00:00:55,722
Hoe ging het?
4
00:00:59,434 --> 00:01:01,686
Vrolijk kerstfeest, Efra? N.
5
00:01:01,770 --> 00:01:04,397
Doe voorzichtig. An? Bal is boos.
6
00:01:04,481 --> 00:01:06,483
An? Bal is altijd boos.
7
00:01:15,867 --> 00:01:16,868
Julie!
8
00:01:18,286 --> 00:01:19,412
Julie!
9
00:01:22,123 --> 00:01:23,333
Hier.
10
00:01:24,918 --> 00:01:27,462
Ik bracht dit om te vieren.
11
00:01:32,759 --> 00:01:34,719
Vrolijk kerstfeest.
12
00:01:40,391 --> 00:01:42,310
Ik heb niets voor jou.
13
00:01:42,894 --> 00:01:44,354
Nee nee nee...
14
00:01:51,736 --> 00:01:53,696
Wat doe je?
15
00:03:59,113 --> 00:04:01,282
Hallo. Mario G? Mez.
16
00:04:01,366 --> 00:04:03,618
Leuk je te ontmoeten, Mario. Mario G? Mez ...
17
00:04:03,701 --> 00:04:07,705
Je hebt wiskunde in kamer 503.
Je leraar is Alejandra.
18
00:04:07,789 --> 00:04:09,916
- Zal ik met je meegaan?
- Nee, dank u.
19
00:04:09,999 --> 00:04:13,294
Ga gewoon door het voetbalveld,
je zult de klaslokalen niet missen.
20
00:04:13,378 --> 00:04:14,462
Oke.
21
00:04:14,545 --> 00:04:18,508
Mario, je kluisje heeft gelijk
naast kamer A55. Succes!
22
00:04:59,716 --> 00:05:01,884
Goedemorgen iedereen!
23
00:05:02,051 --> 00:05:03,469
Goedemorgen!
24
00:05:03,970 --> 00:05:05,471
Hoe gaat het met je?
25
00:05:06,681 --> 00:05:08,668
Ga alsjeblieft zitten, want vandaag
26
00:05:08,669 --> 00:05:12,145
wordt een lange dag en
we mogen geen tijd verspillen.
27
00:05:12,228 --> 00:05:15,315
Vandaag is het begin van het schooljaar.
28
00:05:15,398 --> 00:05:19,110
Dus ga nu een versnelling hoger
dat de vakantie voorbij is.
29
00:05:19,193 --> 00:05:24,365
Eerst moet ik je opschrijven
uw persoonlijke gegevens in dit blad.
30
00:05:24,449 --> 00:05:26,659
Sociale media, mobiel telefoonnummer ...
31
00:05:26,743 --> 00:05:27,910
Cabeto!
32
00:05:27,994 --> 00:05:31,873
Dertig jaar na Lucho Herrera's
overwinning met nummer 111,
33
00:05:31,956 --> 00:05:35,251
- Nairo Quintana, draagt dat nummer ...
- Ja meneer?
34
00:05:35,335 --> 00:05:37,920
- Wanneer ga je terug naar het ziekenhuis?
- Vanavond.
35
00:05:38,004 --> 00:05:41,424
Inderdaad, deze Giro d'Italia
titel dertig jaar later ...
36
00:05:41,507 --> 00:05:44,260
- Neem jij het groentje mee?
- Zeker.
37
00:05:44,343 --> 00:05:46,471
We moeten hem testen
om te zien wat hij kan doen.
38
00:05:46,554 --> 00:05:49,682
- Let goed op, doe het niet verknald.
- Ja, mijnheer, zoals gewoonlijk.
39
00:05:49,766 --> 00:05:52,060
Hij heeft nog steeds wat zwaar
Ademen om te doen! Kijk uit!
40
00:06:29,680 --> 00:06:32,016
- Mevrouw de procureur, goedemorgen.
- Maar een minuut...
41
00:06:32,642 --> 00:06:35,978
Mevrouw Le? N, wat kunt u ons vertellen?
over het ongeluk op 26th Street?
42
00:06:36,062 --> 00:06:39,104
Het is het vijfde dodelijke ongeval deze maand
43
00:06:39,105 --> 00:06:40,775
vanwege de slechte staat van de wegen.
44
00:06:40,858 --> 00:06:42,652
Goedemorgen iedereen.
45
00:06:42,735 --> 00:06:47,406
Al deze verkeersongevallen in
de stad is inderdaad erg tragisch.
46
00:06:47,490 --> 00:06:50,243
echter, de
verantwoordelijkheid op dit gebied
47
00:06:50,244 --> 00:06:51,661
ligt bij de Secretary for Traffic.
48
00:06:51,744 --> 00:06:56,040
Ja, maar wat is er echt aan de hand?
Deze rijwegen waren gerepareerd
49
00:06:56,124 --> 00:06:58,042
en nu zijn ze helemaal versleten.
50
00:06:58,126 --> 00:07:01,170
Eventuele onregelmatigheden zullen worden onthuld.
51
00:07:01,254 --> 00:07:03,004
Het parket onderzoekt
52
00:07:03,005 --> 00:07:06,095
alle contracten
toegekend door de wijk,
53
00:07:06,175 --> 00:07:08,386
vooral die met betrekking tot verkeer.
54
00:07:08,469 --> 00:07:10,712
En wat gaat er gebeuren
met de Bogot? 2030 Plan?
55
00:07:10,713 --> 00:07:12,306
Komt er een onderzoek?
56
00:07:12,390 --> 00:07:15,017
Ik beoordeel dit probleem persoonlijk.
57
00:07:15,101 --> 00:07:18,229
We houden een oogje in het zeil
alle gelicentieerde bedrijven.
58
00:07:18,312 --> 00:07:19,502
We zullen eventuele onregelmatigheden vinden
59
00:07:19,503 --> 00:07:23,860
en alle criminelen zullen worden opgesloten.
60
00:07:23,943 --> 00:07:26,263
We zullen niet toestaan dat iemand dat doet
onze geliefde Bogot droog laten drogen ?.
61
00:07:26,264 --> 00:07:27,697
Fijne dag.
62
00:07:27,780 --> 00:07:31,409
- Bedankt, mevrouw aanklager.
- Dit waren de woorden van officier van justitie Le? N.
63
00:07:35,663 --> 00:07:36,998
Doei mensen!
64
00:07:40,751 --> 00:07:43,087
Je zou op moeten houden me te achtervolgen.
65
00:07:44,755 --> 00:07:46,382
Hoe was je eerste dag?
66
00:07:47,049 --> 00:07:48,885
Goed denk ik.
67
00:07:48,968 --> 00:07:51,540
- Ja? Verveeld of ...?
- Ja een klein beetje.
68
00:07:51,541 --> 00:07:54,900
- Oke...
- En jij dan?
69
00:07:55,308 --> 00:07:56,392
Fijn.
70
00:07:57,685 --> 00:07:59,645
- Goed...
- Ik zie je morgen.
71
00:07:59,729 --> 00:08:01,397
Tot ziens.
72
00:08:01,981 --> 00:08:03,900
Ik ben blij dat je bent toegelaten.
73
00:08:04,484 --> 00:08:06,569
Bedankt. Doei.
74
00:08:24,545 --> 00:08:27,089
- Hallo?
- Goedemorgen. Ik ben Ang? Lica Dur? N.
75
00:08:27,173 --> 00:08:30,927
Ik bel om je een nieuw te bieden
dienst van de Bank of the People.
76
00:08:32,512 --> 00:08:35,723
- Nee.
- Onze klant zijn heeft veel voordelen.
77
00:08:35,806 --> 00:08:37,530
Je verdient punten met
uw online aankopen
78
00:08:37,531 --> 00:08:39,810
of door te winkelen in de winkels van ons netwerk.
79
00:08:39,894 --> 00:08:43,397
Nee mevrouw. Ik ben niet geïnteresseerd.
80
00:08:43,481 --> 00:08:45,775
We bieden ook credits.
81
00:08:47,610 --> 00:08:49,987
Nee, mevrouw, kijk ...
82
00:08:50,071 --> 00:08:54,951
Bedankt, maar goed
nu ben ik druk aan het werk.
83
00:08:55,034 --> 00:08:56,202
Dank je.
84
00:08:58,704 --> 00:09:00,803
Ze bellen me elke dag
om verschillende dingen aan te bieden.
85
00:09:00,804 --> 00:09:04,418
Reizen, clubs, banken ...
86
00:09:04,502 --> 00:09:05,878
Ik weet.
87
00:09:05,962 --> 00:09:08,631
Alsof ze gingen
om ons een krediet te geven.
88
00:09:10,258 --> 00:09:11,759
Hé, het was erg handig.
89
00:09:12,426 --> 00:09:16,180
- Dank u zeer.
- Ik zei toch dat het niet zou falen.
90
00:09:18,558 --> 00:09:20,226
Ik ga vanavond naar de bioscoop.
91
00:09:21,602 --> 00:09:22,602
Wil je komen?
92
00:09:23,479 --> 00:09:25,898
Bedoel je samen?
93
00:09:25,982 --> 00:09:28,025
Ja, samen.
94
00:09:31,028 --> 00:09:35,032
Het probleem is dat ik vanavond niet kan.
95
00:09:36,075 --> 00:09:38,327
- Morgen?
- Naar de film?
96
00:09:38,703 --> 00:09:42,039
Ja, of om te dineren of beide.
97
00:09:42,623 --> 00:09:45,459
- Ik ben morgen beschikbaar.
- Oke.
98
00:09:58,222 --> 00:09:59,515
Ver? Nica.
99
00:10:00,182 --> 00:10:03,311
- Ik ben Jhon.
- Ja dat weet ik.
100
00:10:06,772 --> 00:10:07,857
Wil je me bellen?
101
00:10:09,275 --> 00:10:10,359
Ik zal.
102
00:10:11,068 --> 00:10:12,862
Oké, doei.
103
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
Ik heb de rivier echt nodig.
104
00:10:30,379 --> 00:10:32,965
Ga zwemmen en duiken vanaf de klif.
105
00:10:33,049 --> 00:10:36,677
Het is zo cool, man.
Maar het was fucking heet!
106
00:10:36,886 --> 00:10:41,265
Het is de Atrato-rivier,
idioot. Daar sneeuwt het niet.
107
00:10:41,932 --> 00:10:45,645
- Het is de meest vochtige regio ter wereld.
- Werkelijk?
108
00:10:48,689 --> 00:10:51,734
Het was warm, maar ik gebruikte
om een geweldige tijd te hebben.
109
00:10:51,817 --> 00:10:54,987
In Leticia waar ik vroeger was
feest met de Indianen.
110
00:10:56,989 --> 00:10:59,533
Hun chef was een coole oude man.
111
00:11:01,869 --> 00:11:04,038
Het was jammer dat wij
moest hem wegleggen.
112
00:11:07,208 --> 00:11:09,460
Die van de ELN zijn
sommige klootzakken ...
113
00:11:09,919 --> 00:11:11,712
Indianen doden ...
114
00:11:14,382 --> 00:11:16,634
Waar was je, Jhon?
115
00:11:18,427 --> 00:11:20,262
Niet feesten.
116
00:11:31,732 --> 00:11:34,860
- Wat is er met die vent?
- Hij werkt op het kantoor van de burgemeester.
117
00:11:34,944 --> 00:11:38,697
Hij is de ingenieur die de leiding heeft
vergunningen voor het ziekenhuis in Salitre.
118
00:11:38,781 --> 00:11:41,575
Maar het poesje zal niet
teken om het te laten werken.
119
00:11:41,784 --> 00:11:43,369
Moeten we hem vermoorden?
120
00:11:43,452 --> 00:11:44,703
Nog niet.
121
00:11:45,204 --> 00:11:47,206
We zullen moeten wachten
en zie hoe hij reageert.
122
00:11:48,499 --> 00:11:51,085
- Moeten we doorgaan of wat?
- Laten we gaan!
123
00:11:56,966 --> 00:12:00,136
Sorry dat ik je stoor, Mr. Rojas.
124
00:12:00,219 --> 00:12:04,557
We zijn gevraagd om je dat te vertellen
zonder elektriciteit of drinkwater
125
00:12:04,640 --> 00:12:08,394
het ziekenhuis kan niet werken
en help de mensen in nood.
126
00:12:08,477 --> 00:12:12,773
- De licentie moet voor morgen zijn ondertekend.
- Waar heb je het over?
127
00:12:16,694 --> 00:12:20,906
Ga naar je slaapkamer, Nico. Gaan
nu zal ik er zo zijn.
128
00:12:22,241 --> 00:12:25,035
Wees geen ezel, mijnheer.
129
00:12:27,163 --> 00:12:28,456
Dag, buurman!
130
00:12:28,539 --> 00:12:29,790
Tot ziens!
131
00:12:30,875 --> 00:12:33,752
Denk je dat dit de eerste is
tijd dat iemand me bedreigt?
132
00:12:34,086 --> 00:12:35,296
Fuck you!
133
00:12:47,057 --> 00:12:49,852
- Geef me je mobiele telefoon en je geweer.
- Wat is er gebeurd?
134
00:12:50,644 --> 00:12:51,812
Wat is er gebeurd?
135
00:12:54,273 --> 00:12:55,608
En die vent dan?
136
00:12:56,942 --> 00:12:58,611
Wat doet die klootzak?
137
00:13:23,385 --> 00:13:24,637
Dat is het.
138
00:13:33,938 --> 00:13:36,732
Hallo, ben je een vriend van mijn vader?
139
00:13:37,483 --> 00:13:40,653
Ja, ik ben een vriend van je vader.
140
00:13:42,029 --> 00:13:45,407
- Wat verzamel je daar?
- Een ruimteschip.
141
00:13:47,034 --> 00:13:48,619
Het ziet er goed uit.
142
00:13:52,831 --> 00:13:54,625
Mist dit nog steeds?
143
00:13:55,793 --> 00:13:58,462
Ruimteschepen hebben geen propellers.
144
00:13:59,338 --> 00:14:00,839
Dat is waar.
145
00:14:00,923 --> 00:14:04,385
Wat heb ik je over het speelgoed verteld?
op de trap, zoon? Ik bijna...
146
00:14:11,684 --> 00:14:12,935
Bel de politie.
147
00:14:16,313 --> 00:14:18,941
Denk niet aan jezelf als een held, mijnheer.
148
00:14:19,358 --> 00:14:20,734
Onderteken die papieren.
149
00:14:21,777 --> 00:14:25,739
Bel de autoriteiten niet,
omdat je weet wat er zal gebeuren.
150
00:14:31,453 --> 00:14:32,955
Ik zie je, Nico.
151
00:14:45,968 --> 00:14:47,887
De man zal ondertekenen.
152
00:14:49,471 --> 00:14:50,471
Sir.
153
00:14:50,514 --> 00:14:51,974
Hij zal ondertekenen.
154
00:14:56,478 --> 00:14:58,981
Vergeet niet dat ik hier de baas ben.
155
00:14:59,315 --> 00:15:02,151
Begrepen? Ik ben degene die de leiding heeft.
156
00:15:11,201 --> 00:15:13,871
Als die klootzak
Ik teken niet, we zullen hem doden.
157
00:15:19,501 --> 00:15:22,296
Je hebt zo hard gevochten om erin te komen
die school, en kijk nu naar jou.
158
00:15:23,255 --> 00:15:25,200
Ze mogen alles hebben wat ze willen,
159
00:15:25,201 --> 00:15:27,343
maar ze hebben je intelligentie niet.
160
00:15:27,426 --> 00:15:32,014
Je bent uniek, je bent trots op
dat. Het is een mooi ding.
161
00:15:32,681 --> 00:15:37,603
Over een paar dagen komt alles goed.
Koop een vriendin en dat is alles.
162
00:15:38,771 --> 00:15:40,022
Grootmoeder,
163
00:15:40,606 --> 00:15:45,736
Ik wilde je vragen of
je wist iets van mijn moeder.
164
00:15:46,737 --> 00:15:49,823
Niet meer dan jij. je zult
Moet het aan je vader vragen.
165
00:15:49,907 --> 00:15:51,951
Maar hij zal me niets vertellen.
166
00:15:52,034 --> 00:15:55,621
Wees geduldig, er gebeurt veel.
167
00:15:57,873 --> 00:16:00,793
- Hoi!
- Hallo zoon! Hoe ging het?
168
00:16:00,876 --> 00:16:03,337
- Prima.
- Ga zitten, ik zal het avondeten serveren.
169
00:16:03,420 --> 00:16:05,381
Het ruikt zo goed!
170
00:16:05,839 --> 00:16:07,508
Het is goed!
171
00:16:09,593 --> 00:16:12,012
- Hoe was je dag op school?
- Middelmatig.
172
00:16:13,597 --> 00:16:14,848
Het avondeten wordt geserveerd.
173
00:16:16,225 --> 00:16:17,559
Bedankt.
174
00:16:25,484 --> 00:16:28,237
Wat is er gebeurd? Wat is
met al het mysterie?
175
00:16:30,572 --> 00:16:33,826
Hij is teleurgesteld over de school.
- Grootmoeder!
176
00:16:34,076 --> 00:16:35,577
En waarom is dat?
177
00:16:36,370 --> 00:16:38,288
Het is niet belangrijk.
178
00:16:38,622 --> 00:16:42,292
- Natuurlijk, zeg het me.
- Goed...
179
00:16:42,543 --> 00:16:48,966
Iedereen heeft een leuke telefoon
schoenen, mooie kleding, tablets ...
180
00:16:49,049 --> 00:16:52,720
- Het zijn kinderen met geld.
- Wat bedoel je met tablets?
181
00:16:54,221 --> 00:16:56,348
Het zijn net laptops.
182
00:16:56,724 --> 00:17:02,354
Ik weet wat een tablet is, maar
waarom gebruiken ze het op school?
183
00:17:03,188 --> 00:17:08,235
Vrienden maken, huiswerk maken,
om de sociale media te gebruiken ...
184
00:17:09,695 --> 00:17:12,990
Hoe gebruik je een tablet om vrienden te maken?
185
00:17:25,002 --> 00:17:26,420
Hoe gaat het, mijnheer?
186
00:17:29,131 --> 00:17:31,467
Dat ziekenhuis moet nu open zijn.
187
00:17:33,302 --> 00:17:35,304
Als ze de opening belemmeren,
188
00:17:35,929 --> 00:17:39,016
we zullen als klootzakken naar onze partners kijken.
189
00:17:42,061 --> 00:17:44,563
Maak je geen zorgen, de ingenieur zal ondertekenen.
190
00:17:45,773 --> 00:17:47,608
Vernietig het niet.
191
00:18:03,540 --> 00:18:04,708
Hoe gaat het?
192
00:18:05,751 --> 00:18:08,337
We zouden je een naam moeten geven, toch?
193
00:18:19,223 --> 00:18:22,559
FRUIT EN GROENTEN
194
00:18:50,003 --> 00:18:52,339
Wat doe je hier verdomme?
195
00:18:54,007 --> 00:18:55,884
Zie je niet dat ik werk?
196
00:18:55,968 --> 00:18:58,387
Ik moet op de een of andere manier leven.
197
00:18:58,887 --> 00:19:00,222
Wat zei je?
198
00:19:01,056 --> 00:19:03,923
Dat je je kunt veroorloven
huis met dit salaris?
199
00:19:03,924 --> 00:19:05,435
Denk je dat ik dom ben?
200
00:19:07,062 --> 00:19:11,108
Een kennis bezit dat huis.
Ik betaal gewoon voor een kamer.
201
00:19:11,733 --> 00:19:13,193
Kijk, Jhon,
202
00:19:13,527 --> 00:19:15,779
Ik ben 's nachts geboren, maar niet vannacht.
203
00:19:16,071 --> 00:19:18,115
Laten we eens kijken wat Apache
moet hierover zeggen.
204
00:19:24,163 --> 00:19:25,455
Klootzak!
205
00:19:29,418 --> 00:19:31,295
Je kunt hier niet zijn, mevrouw.
206
00:19:38,844 --> 00:19:40,179
Cabeto.
207
00:19:43,515 --> 00:19:47,561
Ik vond deze baan dankjewel
voor sommige jongens die ik heb ontmoet
208
00:19:47,811 --> 00:19:49,688
bij het reïntegratiehuis.
209
00:19:50,689 --> 00:19:54,484
Ik werd hier neergezet zodat ik het kon
toezicht houden op de cashflow.
210
00:19:54,568 --> 00:19:57,738
- Je kunt je niet voorstellen hoeveel geld dat is.
- Ja dat kan ik.
211
00:20:01,158 --> 00:20:04,494
Die kerels zullen een baan aannemen, een grote.
212
00:20:04,578 --> 00:20:06,496
Over een paar maanden.
213
00:20:06,872 --> 00:20:11,418
Als je het geheim bewaart, zal ik geven
jij 50 procent van wat ik krijg.
214
00:20:13,837 --> 00:20:15,297
Niet 50 ...
215
00:20:15,881 --> 00:20:18,344
Zestig. En houd je mond dicht,
216
00:20:18,345 --> 00:20:20,636
of Apache zal willen
sommigen als hij er achterkomt.
217
00:20:20,886 --> 00:20:22,095
Begrepen?
218
00:20:31,730 --> 00:20:34,358
Vanille geeft me diarree, idioot.
219
00:20:43,533 --> 00:20:44,826
Jhon!
220
00:20:49,081 --> 00:20:51,083
Met deze en deze, oké?
221
00:20:59,716 --> 00:21:03,679
- Wie was die vent?
- Cabeto, tweede in commando na Apache.
222
00:21:03,887 --> 00:21:08,058
- Hij heeft me waarschijnlijk hier gevolgd.
- Wees voorzichtig. Je wordt in de gaten gehouden.
223
00:21:08,934 --> 00:21:10,644
En dan?
224
00:21:10,727 --> 00:21:13,021
Ben je zo gemakkelijk in de club gekomen?
225
00:21:15,565 --> 00:21:19,444
Onder moordenaars schud je gewoon
handen en er is een deal, toch?
226
00:21:23,198 --> 00:21:24,574
Kom op, vertel me.
227
00:21:29,955 --> 00:21:34,793
Total Security doet dat niet
hebben een specifieke functie.
228
00:21:34,876 --> 00:21:36,837
Het is meer een hoes.
229
00:21:36,920 --> 00:21:38,432
Ik begrijp niet hoe het werkt,
230
00:21:38,433 --> 00:21:41,591
maar Apache beheert
zijn netwerk vanaf daar.
231
00:21:42,092 --> 00:21:44,570
En The Patch is zijn vertrouwde team.
232
00:21:44,571 --> 00:21:46,513
Ze beheren de mensen op straat.
233
00:21:46,596 --> 00:21:48,730
Cabeto is hun leider
volgens Jhon.
234
00:21:48,731 --> 00:21:51,727
Toen misrie, Edilson en Chacho,
235
00:21:51,810 --> 00:21:54,604
voormalige FARC-leden, ELN
leden, paramilitair ...
236
00:21:55,188 --> 00:21:57,941
Wie zal die verzoening zeggen
is dit niet mogelijk in dit land?
237
00:21:59,818 --> 00:22:01,028
Ga verder.
238
00:22:01,111 --> 00:22:02,988
Zij zijn hun spieren.
239
00:22:03,071 --> 00:22:05,407
Maar Apache is geen dwaas.
240
00:22:05,490 --> 00:22:08,076
Apache raakt niet betrokken
in een straat bedrijf.
241
00:22:08,160 --> 00:22:12,247
Geen drugshandel,
piraterij of smokkel.
242
00:22:12,331 --> 00:22:14,041
Ze verkopen ook geen wapens.
243
00:22:14,374 --> 00:22:16,043
Ze kopen ze alleen als ze ze nodig hebben.
244
00:22:16,752 --> 00:22:18,545
Ze hebben een bezoek gebracht
245
00:22:19,755 --> 00:22:21,173
voor deze ingenieur
246
00:22:21,256 --> 00:22:22,872
om hem enkele documenten te laten ondertekenen
247
00:22:22,873 --> 00:22:25,969
gerelateerd aan een ziekenhuis in Ciudad Salitre.
248
00:22:26,803 --> 00:22:29,056
En de bestelling is voor hem
om te ondertekenen wat er ook gebeurt.
249
00:22:29,139 --> 00:22:30,849
Welke documenten moet hij ondertekenen?
250
00:22:30,932 --> 00:22:32,976
Ik weet het niet, maar van wat ik heb gehoord,
251
00:22:33,060 --> 00:22:36,021
het is iets gerelateerd aan de
vergunning om het ziekenhuis te openen.
252
00:22:36,855 --> 00:22:40,567
- We kunnen op de telefoon van de ingenieur tikken.
- Nee nee.
253
00:22:40,817 --> 00:22:44,237
Dat kan de mol riskeren
leven en het onderzoek.
254
00:22:44,696 --> 00:22:46,342
Ik wil een volledig rapport over het ziekenhuis.
255
00:22:46,343 --> 00:22:48,825
Bouwbedrijf, aannemers,
256
00:22:48,909 --> 00:22:51,745
stedenbouwkundigen, investeerders '
commissie, alles.
257
00:22:51,828 --> 00:22:53,997
De rapporten zijn gemakkelijk te krijgen.
258
00:22:54,456 --> 00:22:56,541
Een licentie kan niet zo gemakkelijk worden verleend.
259
00:22:56,625 --> 00:22:59,294
Het ziekenhuis kan niet open zijn als
er zijn onregelmatigheden.
260
00:22:59,377 --> 00:23:01,963
Ik weet het, maar we kunnen wat tijd kopen, toch?
261
00:23:02,047 --> 00:23:05,133
Als de ingenieur tekent, zal ik het doen
blokkeer de licentie, ongeacht wat.
262
00:23:05,217 --> 00:23:07,844
Wat hier belangrijk is, is dat
de mol beschermt de ingenieur.
263
00:23:07,928 --> 00:23:11,014
Als er iets gebeurt met de
ingenieur, het is jouw verantwoordelijkheid.
264
00:23:12,307 --> 00:23:14,017
- Nog iets anders?
- Niet voor nu.
265
00:23:15,560 --> 00:23:18,271
Maar ik denk wel dat dat zo is
iets groters achter dat alles.
266
00:23:18,355 --> 00:23:22,901
Een ziekenhuis met 1500 bedden, licenties ...
Dit is te groot voor Apache.
267
00:23:24,611 --> 00:23:28,240
Ik wil dat je me houdt
op de hoogte. Ik wil elk detail.
268
00:23:31,284 --> 00:23:32,452
Kom op.
269
00:23:40,168 --> 00:23:43,630
SAN PASCAL SCHOOL
270
00:23:48,677 --> 00:23:51,972
- Hoe gaat het, kloof jij?
- Ouch!
271
00:23:52,639 --> 00:23:56,059
Moet je zien! Op de vlakten, zij
gebruik een machete om dingen uit te zoeken.
272
00:23:57,853 --> 00:23:59,604
Maar hij is de zoon van een paramilitary.
273
00:24:00,689 --> 00:24:02,774
Wat een schande, het kleine paramilitair!
274
00:24:05,652 --> 00:24:07,946
- Wat?
- Hey hoe gaat het?
275
00:24:08,530 --> 00:24:11,283
Kom op, ga weg hier.
276
00:24:14,995 --> 00:24:16,371
Ben je oke?
277
00:24:17,205 --> 00:24:18,999
Die kerels zijn stom.
278
00:24:20,500 --> 00:24:22,502
Ik ben Mateo, maar mensen noemen me Villy.
279
00:24:22,586 --> 00:24:24,129
Ik ben Mario.
280
00:24:24,462 --> 00:24:26,173
Hoe gaat het? Ik ben Mar, een Jos ?.
281
00:24:26,464 --> 00:24:28,300
- Hoi.
- Je kunt me Majo noemen.
282
00:24:28,383 --> 00:24:29,383
Majo?
283
00:24:29,551 --> 00:24:31,595
- Je zit in de tiende klas?
- Ja.
284
00:24:32,429 --> 00:24:34,222
We zitten in de elfde klas.
285
00:24:34,306 --> 00:24:35,682
Hen?
286
00:24:36,183 --> 00:24:38,101
Ja, kom met mij mee, ik zal je voorstellen.
287
00:24:38,935 --> 00:24:40,145
Komen.
288
00:24:40,729 --> 00:24:41,729
Kom op.
289
00:24:46,443 --> 00:24:47,694
Guys!
290
00:24:48,695 --> 00:24:49,988
Marius.
291
00:24:50,071 --> 00:24:51,281
Hoe gaat het?
292
00:24:51,364 --> 00:24:52,407
Hoi.
293
00:25:00,165 --> 00:25:03,126
We houden een oogje in het zeil
alle gelicentieerde bedrijven.
294
00:25:03,210 --> 00:25:05,587
We zullen eventuele onregelmatigheden vinden
295
00:25:06,129 --> 00:25:09,090
en eventuele criminelen zullen worden opgesloten.
296
00:25:09,174 --> 00:25:12,969
We zullen niet toestaan dat iemand droogbloedt
onze geliefde Bogot ?. Fijne dag.
297
00:25:13,053 --> 00:25:14,262
Bedankt, mevrouw aanklager.
298
00:25:14,346 --> 00:25:17,349
Je hebt het net gehoord,
dit zijn de laatste nieuwtjes.
299
00:25:17,432 --> 00:25:19,684
Officier van justitie Le? N heeft net verzekerd dat ...
300
00:25:19,768 --> 00:25:21,561
Geef me een sigaret, mevrouw.
301
00:25:21,645 --> 00:25:23,521
... om Bogot droog te maken ?.
302
00:25:33,698 --> 00:25:35,242
Ze noemen het "beautiful Bogot?".
303
00:25:35,992 --> 00:25:38,495
Maar deze stad is een shit hole.
304
00:25:41,873 --> 00:25:43,625
Die vrouw is gevaarlijk.
305
00:25:44,918 --> 00:25:46,461
Waarom zeg je dat?
306
00:25:47,837 --> 00:25:49,881
Omdat zelfs ik op haar zou stemmen.
307
00:25:51,758 --> 00:25:54,052
Maar die klootzak
zou ons werk van ons afnemen.
308
00:25:59,266 --> 00:26:00,558
Weet je wat, Jhon?
309
00:26:01,268 --> 00:26:02,602
Voor je eigen bestwil,
310
00:26:02,686 --> 00:26:04,854
laat de ingenieur die papieren ondertekenen.
311
00:26:24,749 --> 00:26:25,917
Sandro.
312
00:26:26,584 --> 00:26:28,169
Bel Mallarino.
313
00:26:40,515 --> 00:26:41,641
? Lex?
314
00:26:42,309 --> 00:26:43,393
Ik heb iets voor je.
315
00:27:06,458 --> 00:27:10,962
En zijn moeder? En zijn moeder?
... en zijn moeder? En zijn moeder?
316
00:27:12,047 --> 00:27:14,257
En zijn moeder? En zijn moeder?
317
00:27:14,924 --> 00:27:17,635
Nee, meneer Gomez, Mario's moeder
318
00:27:17,719 --> 00:27:20,096
Nee, mijnheer Gomez, waar
is ze? Mario's moeder
319
00:27:20,180 --> 00:27:22,515
Nee, mijnheer Gomez, waar
is ze? Mario's moeder
320
00:27:22,932 --> 00:27:25,226
Nee, mijnheer Gomez, waar
is ze? Mario's moeder
321
00:27:25,643 --> 00:27:26,853
Nee mijnheer Gomez, waar is ...
322
00:27:26,936 --> 00:27:28,730
Laten we gaan. Laten we gaan.
323
00:27:37,113 --> 00:27:40,367
Meneer, ik ben ontheemd geraakt
vanwege geweld.
324
00:27:41,201 --> 00:27:43,119
Kun je me alsjeblieft een kwartje geven?
325
00:27:45,080 --> 00:27:47,624
Ik ben mijn familie kwijt, mijn kinderen.
326
00:27:47,832 --> 00:27:49,876
De overheid heeft dat niet
heeft me in drie jaar geholpen.
327
00:27:50,835 --> 00:27:52,921
Kun je me alsjeblieft een kwartje geven?
328
00:27:59,552 --> 00:28:01,471
Dank je. God zegene je.
329
00:28:02,847 --> 00:28:05,100
Mario heeft me over zijn moeder gevraagd.
330
00:28:07,102 --> 00:28:08,728
Je zou met hem moeten praten.
331
00:28:10,188 --> 00:28:12,524
Maar hij heeft me niets gevraagd.
332
00:28:12,607 --> 00:28:15,276
Hij zou je niets hoeven te vragen.
333
00:28:16,194 --> 00:28:17,862
En hij is bang voor je.
334
00:28:20,824 --> 00:28:22,909
En je bent bang voor hem.
335
00:28:39,926 --> 00:28:41,094
Wat?
336
00:28:41,719 --> 00:28:44,806
Je verdringt het
wanneer je een kind was.
337
00:28:52,564 --> 00:28:55,442
Klinkt goed, we waren aan het kijken
door naar uw bezoek.
338
00:28:55,525 --> 00:28:57,026
Verschillende dingen moeten worden gecontroleerd.
339
00:28:57,110 --> 00:29:01,614
We moeten beginnen met de vijfde
vloer, controle van de elektriciteit.
340
00:29:01,948 --> 00:29:05,326
We zouden ook foto's moeten maken
van alles wat we controleren.
341
00:29:05,410 --> 00:29:07,620
- Voor de goede orde.
- Natuurlijk.
342
00:29:16,796 --> 00:29:19,799
Daniela, ik vertrouw het volledig
de beslissingen die je hebt genomen.
343
00:29:21,134 --> 00:29:24,053
Maar is het echt noodzakelijk
om altijd op tv te zijn?
344
00:29:24,137 --> 00:29:25,555
Het is!
345
00:29:25,764 --> 00:29:28,600
Justitie hangt af van
publieke opinie, Eduardo.
346
00:29:28,683 --> 00:29:31,352
We hebben de media aan onze kant nodig.
347
00:29:32,270 --> 00:29:35,106
Als je het gaat onderzoeken
de Bogot? Plan, doe het snel.
348
00:29:35,190 --> 00:29:39,861
Iedereen is er bezorgd over. De
de investering van de natie was hoog.
349
00:29:40,153 --> 00:29:41,321
Ik ben er mee bezig.
350
00:29:49,537 --> 00:29:50,789
Je hebt gelijk.
351
00:29:50,872 --> 00:29:53,666
Let op dat detail, alsjeblieft.
352
00:29:53,750 --> 00:29:55,710
Zet daar een oranje label op.
353
00:29:55,794 --> 00:29:58,755
Zorg daar voor,
want vóór morgen,
354
00:29:58,838 --> 00:30:01,674
al die structuren
zal dat teken hebben.
355
00:30:01,758 --> 00:30:03,384
Er is een neiging rond het gebied
356
00:30:08,056 --> 00:30:10,975
- Muriel, we houden die details in gedachten ...
- En het gebied van de liften
357
00:30:11,559 --> 00:30:12,894
we gaan.
358
00:30:20,693 --> 00:30:24,197
Een elektrisch probleem. We schreven het
op de lijst staan en hebben dit gemeld.
359
00:30:24,572 --> 00:30:29,160
Ja, ze weten dat ze nodig hebben
om voor de details te zorgen.
360
00:30:29,244 --> 00:30:33,206
- Ik zal daar nog wat meer naar kijken.
- Vandaag zijn we al over tijd.
361
00:30:36,292 --> 00:30:38,253
Het probleem is de
constructie, uiteraard.
362
00:30:39,671 --> 00:30:41,714
Er zijn onregelmatigheden
op de materialen
363
00:30:41,715 --> 00:30:44,843
en er is een structureel risico.
364
00:30:46,302 --> 00:30:49,597
Rojas, als er een kleine was
aardbeving, dit kan catastrofaal zijn.
365
00:30:51,391 --> 00:30:54,185
- Seismisch gevaar, op zijn minst.
- Op z'n minst.
366
00:30:54,769 --> 00:30:57,105
Geef me de rode zegel, mijnheer.
367
00:31:11,411 --> 00:31:13,830
Nuel, controleer nogmaals vloer A.
368
00:31:13,913 --> 00:31:16,249
- Ik zal verdieping B controleren.
- Zeker. Geef me de documenten, mijnheer.
369
00:31:39,606 --> 00:31:40,920
We hebben de verduidelijkingen
370
00:31:40,921 --> 00:31:44,694
we hadden gevraagd van de stedelijke
planners. Dit is oke.
371
00:31:47,363 --> 00:31:52,869
En hier zijn de documenten van
het bouwbedrijf. Alles goed.
372
00:31:53,453 --> 00:31:55,246
Er zouden geen bezwaren meer moeten zijn.
373
00:31:56,372 --> 00:31:58,875
- Het proces mag niet worden verlengd.
- Maar, Rojas ...
374
00:31:58,958 --> 00:32:01,210
Je weet hoe fucked up
het zorgstelsel is?
375
00:32:03,254 --> 00:32:06,299
Wat is het gebruik van een voltooide
ziekenhuis met gesloten deuren?
376
00:32:08,968 --> 00:32:10,345
Laten we aan de kinderen denken.
377
00:32:11,721 --> 00:32:13,514
Geef me de groene zeehond.
378
00:32:27,278 --> 00:32:30,782
Hiermee zijn we goed om te gaan.
379
00:32:47,423 --> 00:32:48,800
Heb je het groentje gevolgd?
380
00:32:48,883 --> 00:32:49,883
Ja meneer.
381
00:32:50,885 --> 00:32:51,970
Is hij betrouwbaar?
382
00:32:52,053 --> 00:32:55,181
Hij heeft zijn slechte gewoonten,
maar ja, hij is betrouwbaar.
383
00:32:59,602 --> 00:33:01,896
- Zeg hem dat hij moet komen.
- Oke.
384
00:33:23,418 --> 00:33:25,169
Dit is voor jou.
385
00:34:06,919 --> 00:34:07,919
Hallo.
386
00:34:08,671 --> 00:34:10,631
He kijk.
387
00:34:11,007 --> 00:34:12,300
Hier.
388
00:34:17,013 --> 00:34:18,056
Dat is het.
389
00:34:26,189 --> 00:34:28,107
Mario. Mario!
390
00:34:32,487 --> 00:34:34,781
Kijk, ik ben gaan winkelen en ...
391
00:34:35,615 --> 00:34:36,824
Ik kocht je dit.
392
00:34:37,158 --> 00:34:38,284
Wat is het?
393
00:34:40,912 --> 00:34:45,374
De verkoper vertelde me dat het goed is.
Dat het 500 iets heeft ...
394
00:34:45,458 --> 00:34:47,460
- Gigabytes?
- Ja, gigabytes.
395
00:34:47,543 --> 00:34:49,337
Heeft dit 512 gigabyte?
396
00:34:50,338 --> 00:34:54,092
- Is het goed?
- Ja, het is zo cool!
397
00:34:54,175 --> 00:34:56,344
Ik heb dit ook voor je gekocht.
398
00:35:09,524 --> 00:35:11,025
Hé, maar ...
399
00:35:11,234 --> 00:35:14,070
Waar heb je de
geld van om dit allemaal te kopen?
400
00:35:14,695 --> 00:35:17,406
Ik ontving een voorschot op mijn werk.
401
00:35:18,658 --> 00:35:20,034
In de supermarkt?
402
00:35:20,535 --> 00:35:22,537
Ja, in de supermarkt.
403
00:35:25,832 --> 00:35:30,336
- Vind je ze leuk?
- Ja, ze zijn erg aardig, bedankt.
404
00:35:34,382 --> 00:35:35,633
Jhon!
405
00:35:36,801 --> 00:35:38,886
Dit is allemaal heel gaaf.
406
00:35:50,022 --> 00:35:53,067
Elke dag is er iets
er is nieuw met je aan de gang, toch?
407
00:35:53,151 --> 00:35:55,278
Op een dag neuk je me over geld,
408
00:35:55,361 --> 00:36:00,032
en de volgende dag neuk je me
de jongen, de hond, het appartement ...
409
00:36:00,116 --> 00:36:01,221
Goedenavond, welkom.
410
00:36:01,222 --> 00:36:04,370
Wil je iets
drinken terwijl je wacht?
411
00:36:04,829 --> 00:36:08,082
- Nee, ik zal op haar wachten.
- Oke.
412
00:36:08,166 --> 00:36:12,587
En je komt hier dragen
en dat gezicht van jou te zetten.
413
00:36:12,670 --> 00:36:14,852
Ik kom van mijn werk, ik
mijn rug breken
414
00:36:14,853 --> 00:36:16,800
om je het leven te geven dat je wilt,
415
00:36:16,883 --> 00:36:20,803
en dan zeg je: "Ik wil gaan
naar een restaurant, ik ga nooit uit. "
416
00:36:21,804 --> 00:36:25,433
Je bent pas gelukkig als je
doe die hookerrokken aan
417
00:36:25,516 --> 00:36:26,976
om uit te gaan met je vrienden.
418
00:36:35,776 --> 00:36:36,776
Hallo.
419
00:36:37,320 --> 00:36:38,320
Hallo.
420
00:36:39,197 --> 00:36:40,364
Hoi.
421
00:36:42,909 --> 00:36:44,994
- Hoe gaat het met je?
- Prima. U?
422
00:36:45,077 --> 00:36:47,330
Goed Goed.
423
00:36:52,001 --> 00:36:53,753
Goedenavond, welkom.
424
00:36:55,630 --> 00:36:58,216
Wil je iets
drinken voordat je bestelt?
425
00:36:58,424 --> 00:37:00,301
Ja, een glas witte wijn.
426
00:37:00,718 --> 00:37:01,886
En u meneer?
427
00:37:03,304 --> 00:37:05,640
Ik zou graag een hebben
een glas witte wijn.
428
00:37:05,848 --> 00:37:07,141
- Oke.
- Dank je.
429
00:37:09,727 --> 00:37:11,103
Vind je het restaurant leuk?
430
00:37:11,395 --> 00:37:13,356
Het is een erg mooie plek.
431
00:37:14,440 --> 00:37:16,234
Veel mensen hebben me dit aanbevolen.
432
00:37:17,735 --> 00:37:19,862
- Je was hier eerder niet geweest?
- Nee.
433
00:37:21,614 --> 00:37:23,157
Zou je het willen proberen?
434
00:37:27,245 --> 00:37:30,248
Nee, het is niet nodig.
Ik weet zeker dat het goed is.
435
00:37:30,790 --> 00:37:31,791
Zeker.
436
00:37:34,585 --> 00:37:36,254
- Geniet ervan.
- Dank je.
437
00:37:37,129 --> 00:37:38,422
- Cheers.
- Cheers.
438
00:37:46,138 --> 00:37:48,808
Moet ik de voorraad afsluiten?
Geef me nu je creditcard!
439
00:37:48,891 --> 00:37:49,892
- Het is leuk.
- Het is.
440
00:37:49,976 --> 00:37:51,060
Ja.
441
00:37:52,395 --> 00:37:55,064
Ik ben ziek van deze shit!
442
00:38:00,695 --> 00:38:03,823
- Ik moet naar het toilet.
- Oke.
443
00:38:10,121 --> 00:38:12,248
Je stelt domme vragen.
444
00:38:16,544 --> 00:38:18,462
Je doet altijd een show!
445
00:38:18,546 --> 00:38:22,425
En ik ben dit beu
stront! Je bent vol stront!
446
00:38:23,759 --> 00:38:28,347
Je wordt dik, al die dingen
u gebruikt voor uw huid heeft helemaal geen nut.
447
00:38:29,223 --> 00:38:33,519
Ik breek mijn rug zo
dat je mijn geld kunt uitgeven.
448
00:38:45,281 --> 00:38:46,824
Stop met haar te misbruiken.
449
00:38:48,284 --> 00:38:49,618
Wat zij je net?
450
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
Stop met haar te misbruiken.
451
00:38:52,079 --> 00:38:53,414
Zoon van een...
452
00:38:55,541 --> 00:38:57,043
- Wat doe je?
- Miss.
453
00:38:57,585 --> 00:38:59,503
Als je wilt gaan, kun je gaan.
454
00:39:05,718 --> 00:39:07,053
Laat hem alsjeblieft gaan, mijnheer.
455
00:39:07,636 --> 00:39:08,636
Laat hem gaan!
456
00:39:17,355 --> 00:39:18,856
Zie je wat je doet?
457
00:39:18,939 --> 00:39:20,024
Neuken!
458
00:39:42,630 --> 00:39:44,632
- Hallo.
- Hoe ging het?
459
00:39:45,341 --> 00:39:46,967
Nou, het ging goed.
460
00:39:48,511 --> 00:39:49,553
Goed.
461
00:39:51,138 --> 00:39:52,765
Sorry dat ik u onderbreek.
462
00:39:53,349 --> 00:39:56,143
Maar ik zal je moeten vragen om te vertrekken, mijnheer.
463
00:39:56,477 --> 00:39:59,563
Sommige klanten hebben geklaagd,
ze zijn een beetje boos.
464
00:40:00,314 --> 00:40:02,858
We willen niet echt meer problemen.
465
00:40:03,901 --> 00:40:04,985
Ik ga ervandoor.
466
00:40:06,821 --> 00:40:07,988
Nee, niet doen.
467
00:40:08,989 --> 00:40:10,324
Blijf alsjeblieft.
468
00:40:31,971 --> 00:40:34,181
JULIE CARPENTER, KIDNAPPED
469
00:40:34,765 --> 00:40:36,642
Ik ben het helemaal met je eens, Alexandra.
470
00:40:36,725 --> 00:40:38,964
Dat is waarom ik denk dat de Bogot? Plan
471
00:40:38,965 --> 00:40:41,147
moet vanaf de grond worden versterkt.
472
00:40:41,230 --> 00:40:44,442
Maar wat bent u van plan te doen?
specifiek, mevrouw aanklager?
473
00:40:44,525 --> 00:40:46,460
Voor zover ik weet, zou het plan brengen
474
00:40:46,461 --> 00:40:48,404
meer dan 10.000 direct
en indirecte banen.
475
00:40:48,487 --> 00:40:52,199
Het kan de economie van het kapitaal beïnvloeden
en zelfs de economie van het land.
476
00:40:52,283 --> 00:40:55,828
Nee, we zullen niks stoppen
dat is al operationeel.
477
00:40:56,412 --> 00:41:00,332
We hebben net enkele onregelmatigheden ontdekt
en we zullen ze onderzoeken.
478
00:41:00,666 --> 00:41:04,545
We zullen alle offertes beoordelen,
vooral die voor ziekenhuizen.
479
00:41:04,628 --> 00:41:08,549
We blokkeren de licenties voor openen
terwijl we ze bekijken, dat is alles.
480
00:41:08,632 --> 00:41:10,854
We moeten dat zeker weten
ons gezondheidszorgsysteem
481
00:41:10,855 --> 00:41:13,012
gaat hand in hand met het plan.
482
00:41:13,095 --> 00:41:14,930
We kunnen niet ... Ik kan het niet
483
00:41:15,222 --> 00:41:17,558
laat eventuele onregelmatigheden toe
in de gezondheidszorg.
484
00:41:18,726 --> 00:41:20,276
Heel erg bedankt voor uw komst.
485
00:41:20,277 --> 00:41:22,021
Het is altijd een plezier om je hier te hebben.
486
00:41:22,104 --> 00:41:23,522
Die vrouw is dapper, toch?
487
00:41:23,606 --> 00:41:25,902
We sluiten het hier in.
Ik ben? Lex Mallarino,
488
00:41:25,903 --> 00:41:28,402
met het laatste nieuws over Critical Point.
489
00:41:28,486 --> 00:41:29,987
Ik zie je morgen.
490
00:41:34,325 --> 00:41:37,077
HET BEWIJS VAN JULIE CARPENTER VAN HET LEVEN
491
00:42:06,774 --> 00:42:10,611
- Hé, beardo! Dat zal zichzelf niet lossen.
- Ja meneer.
492
00:42:14,448 --> 00:42:16,283
Hoe zit het met het andere, Watusi?
493
00:42:16,367 --> 00:42:18,327
Niks meneer. Die gozer komt niet opdagen.
494
00:42:33,592 --> 00:42:35,970
Waar is de Pisa Suave gebleven?
495
00:42:45,000 --> 00:42:50,000
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door chamallow b> -
- www.addic7ed.com -
496
00:42:50,050 --> 00:42:54,600
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.