All language subtitles for Distrito.Salvaje.S01E03.Intimidacion.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:24,607 --> 00:00:29,154 ARAUCA, VENEZUELAN GRENS 14 JAAR GELEDEN. 3 00:00:54,596 --> 00:00:55,722 Hoe ging het? 4 00:00:59,434 --> 00:01:01,686 Vrolijk kerstfeest, Efra? N. 5 00:01:01,770 --> 00:01:04,397 Doe voorzichtig. An? Bal is boos. 6 00:01:04,481 --> 00:01:06,483 An? Bal is altijd boos. 7 00:01:15,867 --> 00:01:16,868 Julie! 8 00:01:18,286 --> 00:01:19,412 Julie! 9 00:01:22,123 --> 00:01:23,333 Hier. 10 00:01:24,918 --> 00:01:27,462 Ik bracht dit om te vieren. 11 00:01:32,759 --> 00:01:34,719 Vrolijk kerstfeest. 12 00:01:40,391 --> 00:01:42,310 Ik heb niets voor jou. 13 00:01:42,894 --> 00:01:44,354 Nee nee nee... 14 00:01:51,736 --> 00:01:53,696 Wat doe je? 15 00:03:59,113 --> 00:04:01,282 Hallo. Mario G? Mez. 16 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 Leuk je te ontmoeten, Mario. Mario G? Mez ... 17 00:04:03,701 --> 00:04:07,705 Je hebt wiskunde in kamer 503. Je leraar is Alejandra. 18 00:04:07,789 --> 00:04:09,916 - Zal ik met je meegaan? - Nee, dank u. 19 00:04:09,999 --> 00:04:13,294 Ga gewoon door het voetbalveld, je zult de klaslokalen niet missen. 20 00:04:13,378 --> 00:04:14,462 Oke. 21 00:04:14,545 --> 00:04:18,508 Mario, je kluisje heeft gelijk naast kamer A55. Succes! 22 00:04:59,716 --> 00:05:01,884 Goedemorgen iedereen! 23 00:05:02,051 --> 00:05:03,469 Goedemorgen! 24 00:05:03,970 --> 00:05:05,471 Hoe gaat het met je? 25 00:05:06,681 --> 00:05:08,668 Ga alsjeblieft zitten, want vandaag 26 00:05:08,669 --> 00:05:12,145 wordt een lange dag en we mogen geen tijd verspillen. 27 00:05:12,228 --> 00:05:15,315 Vandaag is het begin van het schooljaar. 28 00:05:15,398 --> 00:05:19,110 Dus ga nu een versnelling hoger dat de vakantie voorbij is. 29 00:05:19,193 --> 00:05:24,365 Eerst moet ik je opschrijven uw persoonlijke gegevens in dit blad. 30 00:05:24,449 --> 00:05:26,659 Sociale media, mobiel telefoonnummer ... 31 00:05:26,743 --> 00:05:27,910 Cabeto! 32 00:05:27,994 --> 00:05:31,873 Dertig jaar na Lucho Herrera's overwinning met nummer 111, 33 00:05:31,956 --> 00:05:35,251 - Nairo Quintana, draagt ​​dat nummer ... - Ja meneer? 34 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 - Wanneer ga je terug naar het ziekenhuis? - Vanavond. 35 00:05:38,004 --> 00:05:41,424 Inderdaad, deze Giro d'Italia titel dertig jaar later ... 36 00:05:41,507 --> 00:05:44,260 - Neem jij het groentje mee? - Zeker. 37 00:05:44,343 --> 00:05:46,471 We moeten hem testen om te zien wat hij kan doen. 38 00:05:46,554 --> 00:05:49,682 - Let goed op, doe het niet verknald. - Ja, mijnheer, zoals gewoonlijk. 39 00:05:49,766 --> 00:05:52,060 Hij heeft nog steeds wat zwaar Ademen om te doen! Kijk uit! 40 00:06:29,680 --> 00:06:32,016 - Mevrouw de procureur, goedemorgen. - Maar een minuut... 41 00:06:32,642 --> 00:06:35,978 Mevrouw Le? N, wat kunt u ons vertellen? over het ongeluk op 26th Street? 42 00:06:36,062 --> 00:06:39,104 Het is het vijfde dodelijke ongeval deze maand 43 00:06:39,105 --> 00:06:40,775 vanwege de slechte staat van de wegen. 44 00:06:40,858 --> 00:06:42,652 Goedemorgen iedereen. 45 00:06:42,735 --> 00:06:47,406 Al deze verkeersongevallen in de stad is inderdaad erg tragisch. 46 00:06:47,490 --> 00:06:50,243 echter, de verantwoordelijkheid op dit gebied 47 00:06:50,244 --> 00:06:51,661 ligt bij de Secretary for Traffic. 48 00:06:51,744 --> 00:06:56,040 Ja, maar wat is er echt aan de hand? Deze rijwegen waren gerepareerd 49 00:06:56,124 --> 00:06:58,042 en nu zijn ze helemaal versleten. 50 00:06:58,126 --> 00:07:01,170 Eventuele onregelmatigheden zullen worden onthuld. 51 00:07:01,254 --> 00:07:03,004 Het parket onderzoekt 52 00:07:03,005 --> 00:07:06,095 alle contracten toegekend door de wijk, 53 00:07:06,175 --> 00:07:08,386 vooral die met betrekking tot verkeer. 54 00:07:08,469 --> 00:07:10,712 En wat gaat er gebeuren met de Bogot? 2030 Plan? 55 00:07:10,713 --> 00:07:12,306 Komt er een onderzoek? 56 00:07:12,390 --> 00:07:15,017 Ik beoordeel dit probleem persoonlijk. 57 00:07:15,101 --> 00:07:18,229 We houden een oogje in het zeil alle gelicentieerde bedrijven. 58 00:07:18,312 --> 00:07:19,502 We zullen eventuele onregelmatigheden vinden 59 00:07:19,503 --> 00:07:23,860 en alle criminelen zullen worden opgesloten. 60 00:07:23,943 --> 00:07:26,263 We zullen niet toestaan ​​dat iemand dat doet onze geliefde Bogot droog laten drogen ?. 61 00:07:26,264 --> 00:07:27,697 Fijne dag. 62 00:07:27,780 --> 00:07:31,409 - Bedankt, mevrouw aanklager. - Dit waren de woorden van officier van justitie Le? N. 63 00:07:35,663 --> 00:07:36,998 Doei mensen! 64 00:07:40,751 --> 00:07:43,087 Je zou op moeten houden me te achtervolgen. 65 00:07:44,755 --> 00:07:46,382 Hoe was je eerste dag? 66 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 Goed denk ik. 67 00:07:48,968 --> 00:07:51,540 - Ja? Verveeld of ...? - Ja een klein beetje. 68 00:07:51,541 --> 00:07:54,900 - Oke... - En jij dan? 69 00:07:55,308 --> 00:07:56,392 Fijn. 70 00:07:57,685 --> 00:07:59,645 - Goed... - Ik zie je morgen. 71 00:07:59,729 --> 00:08:01,397 Tot ziens. 72 00:08:01,981 --> 00:08:03,900 Ik ben blij dat je bent toegelaten. 73 00:08:04,484 --> 00:08:06,569 Bedankt. Doei. 74 00:08:24,545 --> 00:08:27,089 - Hallo? - Goedemorgen. Ik ben Ang? Lica Dur? N. 75 00:08:27,173 --> 00:08:30,927 Ik bel om je een nieuw te bieden dienst van de Bank of the People. 76 00:08:32,512 --> 00:08:35,723 - Nee. - Onze klant zijn heeft veel voordelen. 77 00:08:35,806 --> 00:08:37,530 Je verdient punten met uw online aankopen 78 00:08:37,531 --> 00:08:39,810 of door te winkelen in de winkels van ons netwerk. 79 00:08:39,894 --> 00:08:43,397 Nee mevrouw. Ik ben niet geïnteresseerd. 80 00:08:43,481 --> 00:08:45,775 We bieden ook credits. 81 00:08:47,610 --> 00:08:49,987 Nee, mevrouw, kijk ... 82 00:08:50,071 --> 00:08:54,951 Bedankt, maar goed nu ben ik druk aan het werk. 83 00:08:55,034 --> 00:08:56,202 Dank je. 84 00:08:58,704 --> 00:09:00,803 Ze bellen me elke dag om verschillende dingen aan te bieden. 85 00:09:00,804 --> 00:09:04,418 Reizen, clubs, banken ... 86 00:09:04,502 --> 00:09:05,878 Ik weet. 87 00:09:05,962 --> 00:09:08,631 Alsof ze gingen om ons een krediet te geven. 88 00:09:10,258 --> 00:09:11,759 Hé, het was erg handig. 89 00:09:12,426 --> 00:09:16,180 - Dank u zeer. - Ik zei toch dat het niet zou falen. 90 00:09:18,558 --> 00:09:20,226 Ik ga vanavond naar de bioscoop. 91 00:09:21,602 --> 00:09:22,602 Wil je komen? 92 00:09:23,479 --> 00:09:25,898 Bedoel je samen? 93 00:09:25,982 --> 00:09:28,025 Ja, samen. 94 00:09:31,028 --> 00:09:35,032 Het probleem is dat ik vanavond niet kan. 95 00:09:36,075 --> 00:09:38,327 - Morgen? - Naar de film? 96 00:09:38,703 --> 00:09:42,039 Ja, of om te dineren of beide. 97 00:09:42,623 --> 00:09:45,459 - Ik ben morgen beschikbaar. - Oke. 98 00:09:58,222 --> 00:09:59,515 Ver? Nica. 99 00:10:00,182 --> 00:10:03,311 - Ik ben Jhon. - Ja dat weet ik. 100 00:10:06,772 --> 00:10:07,857 Wil je me bellen? 101 00:10:09,275 --> 00:10:10,359 Ik zal. 102 00:10:11,068 --> 00:10:12,862 Oké, doei. 103 00:10:27,668 --> 00:10:30,296 Ik heb de rivier echt nodig. 104 00:10:30,379 --> 00:10:32,965 Ga zwemmen en duiken vanaf de klif. 105 00:10:33,049 --> 00:10:36,677 Het is zo cool, man. Maar het was fucking heet! 106 00:10:36,886 --> 00:10:41,265 Het is de Atrato-rivier, idioot. Daar sneeuwt het niet. 107 00:10:41,932 --> 00:10:45,645 - Het is de meest vochtige regio ter wereld. - Werkelijk? 108 00:10:48,689 --> 00:10:51,734 Het was warm, maar ik gebruikte om een ​​geweldige tijd te hebben. 109 00:10:51,817 --> 00:10:54,987 In Leticia waar ik vroeger was feest met de Indianen. 110 00:10:56,989 --> 00:10:59,533 Hun chef was een coole oude man. 111 00:11:01,869 --> 00:11:04,038 Het was jammer dat wij moest hem wegleggen. 112 00:11:07,208 --> 00:11:09,460 Die van de ELN zijn sommige klootzakken ... 113 00:11:09,919 --> 00:11:11,712 Indianen doden ... 114 00:11:14,382 --> 00:11:16,634 Waar was je, Jhon? 115 00:11:18,427 --> 00:11:20,262 Niet feesten. 116 00:11:31,732 --> 00:11:34,860 - Wat is er met die vent? - Hij werkt op het kantoor van de burgemeester. 117 00:11:34,944 --> 00:11:38,697 Hij is de ingenieur die de leiding heeft vergunningen voor het ziekenhuis in Salitre. 118 00:11:38,781 --> 00:11:41,575 Maar het poesje zal niet teken om het te laten werken. 119 00:11:41,784 --> 00:11:43,369 Moeten we hem vermoorden? 120 00:11:43,452 --> 00:11:44,703 Nog niet. 121 00:11:45,204 --> 00:11:47,206 We zullen moeten wachten en zie hoe hij reageert. 122 00:11:48,499 --> 00:11:51,085 - Moeten we doorgaan of wat? - Laten we gaan! 123 00:11:56,966 --> 00:12:00,136 Sorry dat ik je stoor, Mr. Rojas. 124 00:12:00,219 --> 00:12:04,557 We zijn gevraagd om je dat te vertellen zonder elektriciteit of drinkwater 125 00:12:04,640 --> 00:12:08,394 het ziekenhuis kan niet werken en help de mensen in nood. 126 00:12:08,477 --> 00:12:12,773 - De licentie moet voor morgen zijn ondertekend. - Waar heb je het over? 127 00:12:16,694 --> 00:12:20,906 Ga naar je slaapkamer, Nico. Gaan nu zal ik er zo zijn. 128 00:12:22,241 --> 00:12:25,035 Wees geen ezel, mijnheer. 129 00:12:27,163 --> 00:12:28,456 Dag, buurman! 130 00:12:28,539 --> 00:12:29,790 Tot ziens! 131 00:12:30,875 --> 00:12:33,752 Denk je dat dit de eerste is tijd dat iemand me bedreigt? 132 00:12:34,086 --> 00:12:35,296 Fuck you! 133 00:12:47,057 --> 00:12:49,852 - Geef me je mobiele telefoon en je geweer. - Wat is er gebeurd? 134 00:12:50,644 --> 00:12:51,812 Wat is er gebeurd? 135 00:12:54,273 --> 00:12:55,608 En die vent dan? 136 00:12:56,942 --> 00:12:58,611 Wat doet die klootzak? 137 00:13:23,385 --> 00:13:24,637 Dat is het. 138 00:13:33,938 --> 00:13:36,732 Hallo, ben je een vriend van mijn vader? 139 00:13:37,483 --> 00:13:40,653 Ja, ik ben een vriend van je vader. 140 00:13:42,029 --> 00:13:45,407 - Wat verzamel je daar? - Een ruimteschip. 141 00:13:47,034 --> 00:13:48,619 Het ziet er goed uit. 142 00:13:52,831 --> 00:13:54,625 Mist dit nog steeds? 143 00:13:55,793 --> 00:13:58,462 Ruimteschepen hebben geen propellers. 144 00:13:59,338 --> 00:14:00,839 Dat is waar. 145 00:14:00,923 --> 00:14:04,385 Wat heb ik je over het speelgoed verteld? op de trap, zoon? Ik bijna... 146 00:14:11,684 --> 00:14:12,935 Bel de politie. 147 00:14:16,313 --> 00:14:18,941 Denk niet aan jezelf als een held, mijnheer. 148 00:14:19,358 --> 00:14:20,734 Onderteken die papieren. 149 00:14:21,777 --> 00:14:25,739 Bel de autoriteiten niet, omdat je weet wat er zal gebeuren. 150 00:14:31,453 --> 00:14:32,955 Ik zie je, Nico. 151 00:14:45,968 --> 00:14:47,887 De man zal ondertekenen. 152 00:14:49,471 --> 00:14:50,471 Sir. 153 00:14:50,514 --> 00:14:51,974 Hij zal ondertekenen. 154 00:14:56,478 --> 00:14:58,981 Vergeet niet dat ik hier de baas ben. 155 00:14:59,315 --> 00:15:02,151 Begrepen? Ik ben degene die de leiding heeft. 156 00:15:11,201 --> 00:15:13,871 Als die klootzak Ik teken niet, we zullen hem doden. 157 00:15:19,501 --> 00:15:22,296 Je hebt zo hard gevochten om erin te komen die school, en kijk nu naar jou. 158 00:15:23,255 --> 00:15:25,200 Ze mogen alles hebben wat ze willen, 159 00:15:25,201 --> 00:15:27,343 maar ze hebben je intelligentie niet. 160 00:15:27,426 --> 00:15:32,014 Je bent uniek, je bent trots op dat. Het is een mooi ding. 161 00:15:32,681 --> 00:15:37,603 Over een paar dagen komt alles goed. Koop een vriendin en dat is alles. 162 00:15:38,771 --> 00:15:40,022 Grootmoeder, 163 00:15:40,606 --> 00:15:45,736 Ik wilde je vragen of je wist iets van mijn moeder. 164 00:15:46,737 --> 00:15:49,823 Niet meer dan jij. je zult Moet het aan je vader vragen. 165 00:15:49,907 --> 00:15:51,951 Maar hij zal me niets vertellen. 166 00:15:52,034 --> 00:15:55,621 Wees geduldig, er gebeurt veel. 167 00:15:57,873 --> 00:16:00,793 - Hoi! - Hallo zoon! Hoe ging het? 168 00:16:00,876 --> 00:16:03,337 - Prima. - Ga zitten, ik zal het avondeten serveren. 169 00:16:03,420 --> 00:16:05,381 Het ruikt zo goed! 170 00:16:05,839 --> 00:16:07,508 Het is goed! 171 00:16:09,593 --> 00:16:12,012 - Hoe was je dag op school? - Middelmatig. 172 00:16:13,597 --> 00:16:14,848 Het avondeten wordt geserveerd. 173 00:16:16,225 --> 00:16:17,559 Bedankt. 174 00:16:25,484 --> 00:16:28,237 Wat is er gebeurd? Wat is met al het mysterie? 175 00:16:30,572 --> 00:16:33,826 Hij is teleurgesteld over de school. - Grootmoeder! 176 00:16:34,076 --> 00:16:35,577 En waarom is dat? 177 00:16:36,370 --> 00:16:38,288 Het is niet belangrijk. 178 00:16:38,622 --> 00:16:42,292 - Natuurlijk, zeg het me. - Goed... 179 00:16:42,543 --> 00:16:48,966 Iedereen heeft een leuke telefoon schoenen, mooie kleding, tablets ... 180 00:16:49,049 --> 00:16:52,720 - Het zijn kinderen met geld. - Wat bedoel je met tablets? 181 00:16:54,221 --> 00:16:56,348 Het zijn net laptops. 182 00:16:56,724 --> 00:17:02,354 Ik weet wat een tablet is, maar waarom gebruiken ze het op school? 183 00:17:03,188 --> 00:17:08,235 Vrienden maken, huiswerk maken, om de sociale media te gebruiken ... 184 00:17:09,695 --> 00:17:12,990 Hoe gebruik je een tablet om vrienden te maken? 185 00:17:25,002 --> 00:17:26,420 Hoe gaat het, mijnheer? 186 00:17:29,131 --> 00:17:31,467 Dat ziekenhuis moet nu open zijn. 187 00:17:33,302 --> 00:17:35,304 Als ze de opening belemmeren, 188 00:17:35,929 --> 00:17:39,016 we zullen als klootzakken naar onze partners kijken. 189 00:17:42,061 --> 00:17:44,563 Maak je geen zorgen, de ingenieur zal ondertekenen. 190 00:17:45,773 --> 00:17:47,608 Vernietig het niet. 191 00:18:03,540 --> 00:18:04,708 Hoe gaat het? 192 00:18:05,751 --> 00:18:08,337 We zouden je een naam moeten geven, toch? 193 00:18:19,223 --> 00:18:22,559 FRUIT EN GROENTEN 194 00:18:50,003 --> 00:18:52,339 Wat doe je hier verdomme? 195 00:18:54,007 --> 00:18:55,884 Zie je niet dat ik werk? 196 00:18:55,968 --> 00:18:58,387 Ik moet op de een of andere manier leven. 197 00:18:58,887 --> 00:19:00,222 Wat zei je? 198 00:19:01,056 --> 00:19:03,923 Dat je je kunt veroorloven huis met dit salaris? 199 00:19:03,924 --> 00:19:05,435 Denk je dat ik dom ben? 200 00:19:07,062 --> 00:19:11,108 Een kennis bezit dat huis. Ik betaal gewoon voor een kamer. 201 00:19:11,733 --> 00:19:13,193 Kijk, Jhon, 202 00:19:13,527 --> 00:19:15,779 Ik ben 's nachts geboren, maar niet vannacht. 203 00:19:16,071 --> 00:19:18,115 Laten we eens kijken wat Apache moet hierover zeggen. 204 00:19:24,163 --> 00:19:25,455 Klootzak! 205 00:19:29,418 --> 00:19:31,295 Je kunt hier niet zijn, mevrouw. 206 00:19:38,844 --> 00:19:40,179 Cabeto. 207 00:19:43,515 --> 00:19:47,561 Ik vond deze baan dankjewel voor sommige jongens die ik heb ontmoet 208 00:19:47,811 --> 00:19:49,688 bij het reïntegratiehuis. 209 00:19:50,689 --> 00:19:54,484 Ik werd hier neergezet zodat ik het kon toezicht houden op de cashflow. 210 00:19:54,568 --> 00:19:57,738 - Je kunt je niet voorstellen hoeveel geld dat is. - Ja dat kan ik. 211 00:20:01,158 --> 00:20:04,494 Die kerels zullen een baan aannemen, een grote. 212 00:20:04,578 --> 00:20:06,496 Over een paar maanden. 213 00:20:06,872 --> 00:20:11,418 Als je het geheim bewaart, zal ik geven jij 50 procent van wat ik krijg. 214 00:20:13,837 --> 00:20:15,297 Niet 50 ... 215 00:20:15,881 --> 00:20:18,344 Zestig. En houd je mond dicht, 216 00:20:18,345 --> 00:20:20,636 of Apache zal willen sommigen als hij er achterkomt. 217 00:20:20,886 --> 00:20:22,095 Begrepen? 218 00:20:31,730 --> 00:20:34,358 Vanille geeft me diarree, idioot. 219 00:20:43,533 --> 00:20:44,826 Jhon! 220 00:20:49,081 --> 00:20:51,083 Met deze en deze, oké? 221 00:20:59,716 --> 00:21:03,679 - Wie was die vent? - Cabeto, tweede in commando na Apache. 222 00:21:03,887 --> 00:21:08,058 - Hij heeft me waarschijnlijk hier gevolgd. - Wees voorzichtig. Je wordt in de gaten gehouden. 223 00:21:08,934 --> 00:21:10,644 En dan? 224 00:21:10,727 --> 00:21:13,021 Ben je zo gemakkelijk in de club gekomen? 225 00:21:15,565 --> 00:21:19,444 Onder moordenaars schud je gewoon handen en er is een deal, toch? 226 00:21:23,198 --> 00:21:24,574 Kom op, vertel me. 227 00:21:29,955 --> 00:21:34,793 Total Security doet dat niet hebben een specifieke functie. 228 00:21:34,876 --> 00:21:36,837 Het is meer een hoes. 229 00:21:36,920 --> 00:21:38,432 Ik begrijp niet hoe het werkt, 230 00:21:38,433 --> 00:21:41,591 maar Apache beheert zijn netwerk vanaf daar. 231 00:21:42,092 --> 00:21:44,570 En The Patch is zijn vertrouwde team. 232 00:21:44,571 --> 00:21:46,513 Ze beheren de mensen op straat. 233 00:21:46,596 --> 00:21:48,730 Cabeto is hun leider volgens Jhon. 234 00:21:48,731 --> 00:21:51,727 Toen misrie, Edilson en Chacho, 235 00:21:51,810 --> 00:21:54,604 voormalige FARC-leden, ELN leden, paramilitair ... 236 00:21:55,188 --> 00:21:57,941 Wie zal die verzoening zeggen is dit niet mogelijk in dit land? 237 00:21:59,818 --> 00:22:01,028 Ga verder. 238 00:22:01,111 --> 00:22:02,988 Zij zijn hun spieren. 239 00:22:03,071 --> 00:22:05,407 Maar Apache is geen dwaas. 240 00:22:05,490 --> 00:22:08,076 Apache raakt niet betrokken in een straat bedrijf. 241 00:22:08,160 --> 00:22:12,247 Geen drugshandel, piraterij of smokkel. 242 00:22:12,331 --> 00:22:14,041 Ze verkopen ook geen wapens. 243 00:22:14,374 --> 00:22:16,043 Ze kopen ze alleen als ze ze nodig hebben. 244 00:22:16,752 --> 00:22:18,545 Ze hebben een bezoek gebracht 245 00:22:19,755 --> 00:22:21,173 voor deze ingenieur 246 00:22:21,256 --> 00:22:22,872 om hem enkele documenten te laten ondertekenen 247 00:22:22,873 --> 00:22:25,969 gerelateerd aan een ziekenhuis in Ciudad Salitre. 248 00:22:26,803 --> 00:22:29,056 En de bestelling is voor hem om te ondertekenen wat er ook gebeurt. 249 00:22:29,139 --> 00:22:30,849 Welke documenten moet hij ondertekenen? 250 00:22:30,932 --> 00:22:32,976 Ik weet het niet, maar van wat ik heb gehoord, 251 00:22:33,060 --> 00:22:36,021 het is iets gerelateerd aan de vergunning om het ziekenhuis te openen. 252 00:22:36,855 --> 00:22:40,567 - We kunnen op de telefoon van de ingenieur tikken. - Nee nee. 253 00:22:40,817 --> 00:22:44,237 Dat kan de mol riskeren leven en het onderzoek. 254 00:22:44,696 --> 00:22:46,342 Ik wil een volledig rapport over het ziekenhuis. 255 00:22:46,343 --> 00:22:48,825 Bouwbedrijf, aannemers, 256 00:22:48,909 --> 00:22:51,745 stedenbouwkundigen, investeerders ' commissie, alles. 257 00:22:51,828 --> 00:22:53,997 De rapporten zijn gemakkelijk te krijgen. 258 00:22:54,456 --> 00:22:56,541 Een licentie kan niet zo gemakkelijk worden verleend. 259 00:22:56,625 --> 00:22:59,294 Het ziekenhuis kan niet open zijn als er zijn onregelmatigheden. 260 00:22:59,377 --> 00:23:01,963 Ik weet het, maar we kunnen wat tijd kopen, toch? 261 00:23:02,047 --> 00:23:05,133 Als de ingenieur tekent, zal ik het doen blokkeer de licentie, ongeacht wat. 262 00:23:05,217 --> 00:23:07,844 Wat hier belangrijk is, is dat de mol beschermt de ingenieur. 263 00:23:07,928 --> 00:23:11,014 Als er iets gebeurt met de ingenieur, het is jouw verantwoordelijkheid. 264 00:23:12,307 --> 00:23:14,017 - Nog iets anders? - Niet voor nu. 265 00:23:15,560 --> 00:23:18,271 Maar ik denk wel dat dat zo is iets groters achter dat alles. 266 00:23:18,355 --> 00:23:22,901 Een ziekenhuis met 1500 bedden, licenties ... Dit is te groot voor Apache. 267 00:23:24,611 --> 00:23:28,240 Ik wil dat je me houdt op de hoogte. Ik wil elk detail. 268 00:23:31,284 --> 00:23:32,452 Kom op. 269 00:23:40,168 --> 00:23:43,630 SAN PASCAL SCHOOL 270 00:23:48,677 --> 00:23:51,972 - Hoe gaat het, kloof jij? - Ouch! 271 00:23:52,639 --> 00:23:56,059 Moet je zien! Op de vlakten, zij gebruik een machete om dingen uit te zoeken. 272 00:23:57,853 --> 00:23:59,604 Maar hij is de zoon van een paramilitary. 273 00:24:00,689 --> 00:24:02,774 Wat een schande, het kleine paramilitair! 274 00:24:05,652 --> 00:24:07,946 - Wat? - Hey hoe gaat het? 275 00:24:08,530 --> 00:24:11,283 Kom op, ga weg hier. 276 00:24:14,995 --> 00:24:16,371 Ben je oke? 277 00:24:17,205 --> 00:24:18,999 Die kerels zijn stom. 278 00:24:20,500 --> 00:24:22,502 Ik ben Mateo, maar mensen noemen me Villy. 279 00:24:22,586 --> 00:24:24,129 Ik ben Mario. 280 00:24:24,462 --> 00:24:26,173 Hoe gaat het? Ik ben Mar, een Jos ?. 281 00:24:26,464 --> 00:24:28,300 - Hoi. - Je kunt me Majo noemen. 282 00:24:28,383 --> 00:24:29,383 Majo? 283 00:24:29,551 --> 00:24:31,595 - Je zit in de tiende klas? - Ja. 284 00:24:32,429 --> 00:24:34,222 We zitten in de elfde klas. 285 00:24:34,306 --> 00:24:35,682 Hen? 286 00:24:36,183 --> 00:24:38,101 Ja, kom met mij mee, ik zal je voorstellen. 287 00:24:38,935 --> 00:24:40,145 Komen. 288 00:24:40,729 --> 00:24:41,729 Kom op. 289 00:24:46,443 --> 00:24:47,694 Guys! 290 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 Marius. 291 00:24:50,071 --> 00:24:51,281 Hoe gaat het? 292 00:24:51,364 --> 00:24:52,407 Hoi. 293 00:25:00,165 --> 00:25:03,126 We houden een oogje in het zeil alle gelicentieerde bedrijven. 294 00:25:03,210 --> 00:25:05,587 We zullen eventuele onregelmatigheden vinden 295 00:25:06,129 --> 00:25:09,090 en eventuele criminelen zullen worden opgesloten. 296 00:25:09,174 --> 00:25:12,969 We zullen niet toestaan ​​dat iemand droogbloedt onze geliefde Bogot ?. Fijne dag. 297 00:25:13,053 --> 00:25:14,262 Bedankt, mevrouw aanklager. 298 00:25:14,346 --> 00:25:17,349 Je hebt het net gehoord, dit zijn de laatste nieuwtjes. 299 00:25:17,432 --> 00:25:19,684 Officier van justitie Le? N heeft net verzekerd dat ... 300 00:25:19,768 --> 00:25:21,561 Geef me een sigaret, mevrouw. 301 00:25:21,645 --> 00:25:23,521 ... om Bogot droog te maken ?. 302 00:25:33,698 --> 00:25:35,242 Ze noemen het "beautiful Bogot?". 303 00:25:35,992 --> 00:25:38,495 Maar deze stad is een shit hole. 304 00:25:41,873 --> 00:25:43,625 Die vrouw is gevaarlijk. 305 00:25:44,918 --> 00:25:46,461 Waarom zeg je dat? 306 00:25:47,837 --> 00:25:49,881 Omdat zelfs ik op haar zou stemmen. 307 00:25:51,758 --> 00:25:54,052 Maar die klootzak zou ons werk van ons afnemen. 308 00:25:59,266 --> 00:26:00,558 Weet je wat, Jhon? 309 00:26:01,268 --> 00:26:02,602 Voor je eigen bestwil, 310 00:26:02,686 --> 00:26:04,854 laat de ingenieur die papieren ondertekenen. 311 00:26:24,749 --> 00:26:25,917 Sandro. 312 00:26:26,584 --> 00:26:28,169 Bel Mallarino. 313 00:26:40,515 --> 00:26:41,641 ? Lex? 314 00:26:42,309 --> 00:26:43,393 Ik heb iets voor je. 315 00:27:06,458 --> 00:27:10,962 En zijn moeder? En zijn moeder? ... en zijn moeder? En zijn moeder? 316 00:27:12,047 --> 00:27:14,257 En zijn moeder? En zijn moeder? 317 00:27:14,924 --> 00:27:17,635 Nee, meneer Gomez, Mario's moeder 318 00:27:17,719 --> 00:27:20,096 Nee, mijnheer Gomez, waar is ze? Mario's moeder 319 00:27:20,180 --> 00:27:22,515 Nee, mijnheer Gomez, waar is ze? Mario's moeder 320 00:27:22,932 --> 00:27:25,226 Nee, mijnheer Gomez, waar is ze? Mario's moeder 321 00:27:25,643 --> 00:27:26,853 Nee mijnheer Gomez, waar is ... 322 00:27:26,936 --> 00:27:28,730 Laten we gaan. Laten we gaan. 323 00:27:37,113 --> 00:27:40,367 Meneer, ik ben ontheemd geraakt vanwege geweld. 324 00:27:41,201 --> 00:27:43,119 Kun je me alsjeblieft een kwartje geven? 325 00:27:45,080 --> 00:27:47,624 Ik ben mijn familie kwijt, mijn kinderen. 326 00:27:47,832 --> 00:27:49,876 De overheid heeft dat niet heeft me in drie jaar geholpen. 327 00:27:50,835 --> 00:27:52,921 Kun je me alsjeblieft een kwartje geven? 328 00:27:59,552 --> 00:28:01,471 Dank je. God zegene je. 329 00:28:02,847 --> 00:28:05,100 Mario heeft me over zijn moeder gevraagd. 330 00:28:07,102 --> 00:28:08,728 Je zou met hem moeten praten. 331 00:28:10,188 --> 00:28:12,524 Maar hij heeft me niets gevraagd. 332 00:28:12,607 --> 00:28:15,276 Hij zou je niets hoeven te vragen. 333 00:28:16,194 --> 00:28:17,862 En hij is bang voor je. 334 00:28:20,824 --> 00:28:22,909 En je bent bang voor hem. 335 00:28:39,926 --> 00:28:41,094 Wat? 336 00:28:41,719 --> 00:28:44,806 Je verdringt het wanneer je een kind was. 337 00:28:52,564 --> 00:28:55,442 Klinkt goed, we waren aan het kijken door naar uw bezoek. 338 00:28:55,525 --> 00:28:57,026 Verschillende dingen moeten worden gecontroleerd. 339 00:28:57,110 --> 00:29:01,614 We moeten beginnen met de vijfde vloer, controle van de elektriciteit. 340 00:29:01,948 --> 00:29:05,326 We zouden ook foto's moeten maken van alles wat we controleren. 341 00:29:05,410 --> 00:29:07,620 - Voor de goede orde. - Natuurlijk. 342 00:29:16,796 --> 00:29:19,799 Daniela, ik vertrouw het volledig de beslissingen die je hebt genomen. 343 00:29:21,134 --> 00:29:24,053 Maar is het echt noodzakelijk om altijd op tv te zijn? 344 00:29:24,137 --> 00:29:25,555 Het is! 345 00:29:25,764 --> 00:29:28,600 Justitie hangt af van publieke opinie, Eduardo. 346 00:29:28,683 --> 00:29:31,352 We hebben de media aan onze kant nodig. 347 00:29:32,270 --> 00:29:35,106 Als je het gaat onderzoeken de Bogot? Plan, doe het snel. 348 00:29:35,190 --> 00:29:39,861 Iedereen is er bezorgd over. De de investering van de natie was hoog. 349 00:29:40,153 --> 00:29:41,321 Ik ben er mee bezig. 350 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 Je hebt gelijk. 351 00:29:50,872 --> 00:29:53,666 Let op dat detail, alsjeblieft. 352 00:29:53,750 --> 00:29:55,710 Zet daar een oranje label op. 353 00:29:55,794 --> 00:29:58,755 Zorg daar voor, want vóór morgen, 354 00:29:58,838 --> 00:30:01,674 al die structuren zal dat teken hebben. 355 00:30:01,758 --> 00:30:03,384 Er is een neiging rond het gebied 356 00:30:08,056 --> 00:30:10,975 - Muriel, we houden die details in gedachten ... - En het gebied van de liften 357 00:30:11,559 --> 00:30:12,894 we gaan. 358 00:30:20,693 --> 00:30:24,197 Een elektrisch probleem. We schreven het op de lijst staan ​​en hebben dit gemeld. 359 00:30:24,572 --> 00:30:29,160 Ja, ze weten dat ze nodig hebben om voor de details te zorgen. 360 00:30:29,244 --> 00:30:33,206 - Ik zal daar nog wat meer naar kijken. - Vandaag zijn we al over tijd. 361 00:30:36,292 --> 00:30:38,253 Het probleem is de constructie, uiteraard. 362 00:30:39,671 --> 00:30:41,714 Er zijn onregelmatigheden op de materialen 363 00:30:41,715 --> 00:30:44,843 en er is een structureel risico. 364 00:30:46,302 --> 00:30:49,597 Rojas, als er een kleine was aardbeving, dit kan catastrofaal zijn. 365 00:30:51,391 --> 00:30:54,185 - Seismisch gevaar, op zijn minst. - Op z'n minst. 366 00:30:54,769 --> 00:30:57,105 Geef me de rode zegel, mijnheer. 367 00:31:11,411 --> 00:31:13,830 Nuel, controleer nogmaals vloer A. 368 00:31:13,913 --> 00:31:16,249 - Ik zal verdieping B controleren. - Zeker. Geef me de documenten, mijnheer. 369 00:31:39,606 --> 00:31:40,920 We hebben de verduidelijkingen 370 00:31:40,921 --> 00:31:44,694 we hadden gevraagd van de stedelijke planners. Dit is oke. 371 00:31:47,363 --> 00:31:52,869 En hier zijn de documenten van het bouwbedrijf. Alles goed. 372 00:31:53,453 --> 00:31:55,246 Er zouden geen bezwaren meer moeten zijn. 373 00:31:56,372 --> 00:31:58,875 - Het proces mag niet worden verlengd. - Maar, Rojas ... 374 00:31:58,958 --> 00:32:01,210 Je weet hoe fucked up het zorgstelsel is? 375 00:32:03,254 --> 00:32:06,299 Wat is het gebruik van een voltooide ziekenhuis met gesloten deuren? 376 00:32:08,968 --> 00:32:10,345 Laten we aan de kinderen denken. 377 00:32:11,721 --> 00:32:13,514 Geef me de groene zeehond. 378 00:32:27,278 --> 00:32:30,782 Hiermee zijn we goed om te gaan. 379 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Heb je het groentje gevolgd? 380 00:32:48,883 --> 00:32:49,883 Ja meneer. 381 00:32:50,885 --> 00:32:51,970 Is hij betrouwbaar? 382 00:32:52,053 --> 00:32:55,181 Hij heeft zijn slechte gewoonten, maar ja, hij is betrouwbaar. 383 00:32:59,602 --> 00:33:01,896 - Zeg hem dat hij moet komen. - Oke. 384 00:33:23,418 --> 00:33:25,169 Dit is voor jou. 385 00:34:06,919 --> 00:34:07,919 Hallo. 386 00:34:08,671 --> 00:34:10,631 He kijk. 387 00:34:11,007 --> 00:34:12,300 Hier. 388 00:34:17,013 --> 00:34:18,056 Dat is het. 389 00:34:26,189 --> 00:34:28,107 Mario. Mario! 390 00:34:32,487 --> 00:34:34,781 Kijk, ik ben gaan winkelen en ... 391 00:34:35,615 --> 00:34:36,824 Ik kocht je dit. 392 00:34:37,158 --> 00:34:38,284 Wat is het? 393 00:34:40,912 --> 00:34:45,374 De verkoper vertelde me dat het goed is. Dat het 500 iets heeft ... 394 00:34:45,458 --> 00:34:47,460 - Gigabytes? - Ja, gigabytes. 395 00:34:47,543 --> 00:34:49,337 Heeft dit 512 gigabyte? 396 00:34:50,338 --> 00:34:54,092 - Is het goed? - Ja, het is zo cool! 397 00:34:54,175 --> 00:34:56,344 Ik heb dit ook voor je gekocht. 398 00:35:09,524 --> 00:35:11,025 Hé, maar ... 399 00:35:11,234 --> 00:35:14,070 Waar heb je de geld van om dit allemaal te kopen? 400 00:35:14,695 --> 00:35:17,406 Ik ontving een voorschot op mijn werk. 401 00:35:18,658 --> 00:35:20,034 In de supermarkt? 402 00:35:20,535 --> 00:35:22,537 Ja, in de supermarkt. 403 00:35:25,832 --> 00:35:30,336 - Vind je ze leuk? - Ja, ze zijn erg aardig, bedankt. 404 00:35:34,382 --> 00:35:35,633 Jhon! 405 00:35:36,801 --> 00:35:38,886 Dit is allemaal heel gaaf. 406 00:35:50,022 --> 00:35:53,067 Elke dag is er iets er is nieuw met je aan de gang, toch? 407 00:35:53,151 --> 00:35:55,278 Op een dag neuk je me over geld, 408 00:35:55,361 --> 00:36:00,032 en de volgende dag neuk je me de jongen, de hond, het appartement ... 409 00:36:00,116 --> 00:36:01,221 Goedenavond, welkom. 410 00:36:01,222 --> 00:36:04,370 Wil je iets drinken terwijl je wacht? 411 00:36:04,829 --> 00:36:08,082 - Nee, ik zal op haar wachten. - Oke. 412 00:36:08,166 --> 00:36:12,587 En je komt hier dragen en dat gezicht van jou te zetten. 413 00:36:12,670 --> 00:36:14,852 Ik kom van mijn werk, ik mijn rug breken 414 00:36:14,853 --> 00:36:16,800 om je het leven te geven dat je wilt, 415 00:36:16,883 --> 00:36:20,803 en dan zeg je: "Ik wil gaan naar een restaurant, ik ga nooit uit. " 416 00:36:21,804 --> 00:36:25,433 Je bent pas gelukkig als je doe die hookerrokken aan 417 00:36:25,516 --> 00:36:26,976 om uit te gaan met je vrienden. 418 00:36:35,776 --> 00:36:36,776 Hallo. 419 00:36:37,320 --> 00:36:38,320 Hallo. 420 00:36:39,197 --> 00:36:40,364 Hoi. 421 00:36:42,909 --> 00:36:44,994 - Hoe gaat het met je? - Prima. U? 422 00:36:45,077 --> 00:36:47,330 Goed Goed. 423 00:36:52,001 --> 00:36:53,753 Goedenavond, welkom. 424 00:36:55,630 --> 00:36:58,216 Wil je iets drinken voordat je bestelt? 425 00:36:58,424 --> 00:37:00,301 Ja, een glas witte wijn. 426 00:37:00,718 --> 00:37:01,886 En u meneer? 427 00:37:03,304 --> 00:37:05,640 Ik zou graag een hebben een glas witte wijn. 428 00:37:05,848 --> 00:37:07,141 - Oke. - Dank je. 429 00:37:09,727 --> 00:37:11,103 Vind je het restaurant leuk? 430 00:37:11,395 --> 00:37:13,356 Het is een erg mooie plek. 431 00:37:14,440 --> 00:37:16,234 Veel mensen hebben me dit aanbevolen. 432 00:37:17,735 --> 00:37:19,862 - Je was hier eerder niet geweest? - Nee. 433 00:37:21,614 --> 00:37:23,157 Zou je het willen proberen? 434 00:37:27,245 --> 00:37:30,248 Nee, het is niet nodig. Ik weet zeker dat het goed is. 435 00:37:30,790 --> 00:37:31,791 Zeker. 436 00:37:34,585 --> 00:37:36,254 - Geniet ervan. - Dank je. 437 00:37:37,129 --> 00:37:38,422 - Cheers. - Cheers. 438 00:37:46,138 --> 00:37:48,808 Moet ik de voorraad afsluiten? Geef me nu je creditcard! 439 00:37:48,891 --> 00:37:49,892 - Het is leuk. - Het is. 440 00:37:49,976 --> 00:37:51,060 Ja. 441 00:37:52,395 --> 00:37:55,064 Ik ben ziek van deze shit! 442 00:38:00,695 --> 00:38:03,823 - Ik moet naar het toilet. - Oke. 443 00:38:10,121 --> 00:38:12,248 Je stelt domme vragen. 444 00:38:16,544 --> 00:38:18,462 Je doet altijd een show! 445 00:38:18,546 --> 00:38:22,425 En ik ben dit beu stront! Je bent vol stront! 446 00:38:23,759 --> 00:38:28,347 Je wordt dik, al die dingen u gebruikt voor uw huid heeft helemaal geen nut. 447 00:38:29,223 --> 00:38:33,519 Ik breek mijn rug zo dat je mijn geld kunt uitgeven. 448 00:38:45,281 --> 00:38:46,824 Stop met haar te misbruiken. 449 00:38:48,284 --> 00:38:49,618 Wat zij je net? 450 00:38:49,910 --> 00:38:51,370 Stop met haar te misbruiken. 451 00:38:52,079 --> 00:38:53,414 Zoon van een... 452 00:38:55,541 --> 00:38:57,043 - Wat doe je? - Miss. 453 00:38:57,585 --> 00:38:59,503 Als je wilt gaan, kun je gaan. 454 00:39:05,718 --> 00:39:07,053 Laat hem alsjeblieft gaan, mijnheer. 455 00:39:07,636 --> 00:39:08,636 Laat hem gaan! 456 00:39:17,355 --> 00:39:18,856 Zie je wat je doet? 457 00:39:18,939 --> 00:39:20,024 Neuken! 458 00:39:42,630 --> 00:39:44,632 - Hallo. - Hoe ging het? 459 00:39:45,341 --> 00:39:46,967 Nou, het ging goed. 460 00:39:48,511 --> 00:39:49,553 Goed. 461 00:39:51,138 --> 00:39:52,765 Sorry dat ik u onderbreek. 462 00:39:53,349 --> 00:39:56,143 Maar ik zal je moeten vragen om te vertrekken, mijnheer. 463 00:39:56,477 --> 00:39:59,563 Sommige klanten hebben geklaagd, ze zijn een beetje boos. 464 00:40:00,314 --> 00:40:02,858 We willen niet echt meer problemen. 465 00:40:03,901 --> 00:40:04,985 Ik ga ervandoor. 466 00:40:06,821 --> 00:40:07,988 Nee, niet doen. 467 00:40:08,989 --> 00:40:10,324 Blijf alsjeblieft. 468 00:40:31,971 --> 00:40:34,181 JULIE CARPENTER, KIDNAPPED 469 00:40:34,765 --> 00:40:36,642 Ik ben het helemaal met je eens, Alexandra. 470 00:40:36,725 --> 00:40:38,964 Dat is waarom ik denk dat de Bogot? Plan 471 00:40:38,965 --> 00:40:41,147 moet vanaf de grond worden versterkt. 472 00:40:41,230 --> 00:40:44,442 Maar wat bent u van plan te doen? specifiek, mevrouw aanklager? 473 00:40:44,525 --> 00:40:46,460 Voor zover ik weet, zou het plan brengen 474 00:40:46,461 --> 00:40:48,404 meer dan 10.000 direct en indirecte banen. 475 00:40:48,487 --> 00:40:52,199 Het kan de economie van het kapitaal beïnvloeden en zelfs de economie van het land. 476 00:40:52,283 --> 00:40:55,828 Nee, we zullen niks stoppen dat is al operationeel. 477 00:40:56,412 --> 00:41:00,332 We hebben net enkele onregelmatigheden ontdekt en we zullen ze onderzoeken. 478 00:41:00,666 --> 00:41:04,545 We zullen alle offertes beoordelen, vooral die voor ziekenhuizen. 479 00:41:04,628 --> 00:41:08,549 We blokkeren de licenties voor openen terwijl we ze bekijken, dat is alles. 480 00:41:08,632 --> 00:41:10,854 We moeten dat zeker weten ons gezondheidszorgsysteem 481 00:41:10,855 --> 00:41:13,012 gaat hand in hand met het plan. 482 00:41:13,095 --> 00:41:14,930 We kunnen niet ... Ik kan het niet 483 00:41:15,222 --> 00:41:17,558 laat eventuele onregelmatigheden toe in de gezondheidszorg. 484 00:41:18,726 --> 00:41:20,276 Heel erg bedankt voor uw komst. 485 00:41:20,277 --> 00:41:22,021 Het is altijd een plezier om je hier te hebben. 486 00:41:22,104 --> 00:41:23,522 Die vrouw is dapper, toch? 487 00:41:23,606 --> 00:41:25,902 We sluiten het hier in. Ik ben? Lex Mallarino, 488 00:41:25,903 --> 00:41:28,402 met het laatste nieuws over Critical Point. 489 00:41:28,486 --> 00:41:29,987 Ik zie je morgen. 490 00:41:34,325 --> 00:41:37,077 HET BEWIJS VAN JULIE CARPENTER VAN HET LEVEN 491 00:42:06,774 --> 00:42:10,611 - Hé, beardo! Dat zal zichzelf niet lossen. - Ja meneer. 492 00:42:14,448 --> 00:42:16,283 Hoe zit het met het andere, Watusi? 493 00:42:16,367 --> 00:42:18,327 Niks meneer. Die gozer komt niet opdagen. 494 00:42:33,592 --> 00:42:35,970 Waar is de Pisa Suave gebleven? 495 00:42:45,000 --> 00:42:50,000 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door chamallow - - www.addic7ed.com - 496 00:42:50,050 --> 00:42:54,600 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.