Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:19,894 --> 00:00:22,355
Your new life begins today, Jhon Gómez.
3
00:00:22,772 --> 00:00:25,316
Remember that you don't exist to us.
4
00:00:31,448 --> 00:00:34,492
You will work in a supermarket.
5
00:00:34,576 --> 00:00:37,787
Your money will come from
that. You'll live on that.
6
00:00:38,788 --> 00:00:40,081
You will have a boss.
7
00:00:40,957 --> 00:00:43,460
Please cover that mark on your arm.
8
00:00:43,543 --> 00:00:46,004
I don't want you to
scare off my clients.
9
00:00:47,047 --> 00:00:50,717
- You may even have a friend.
- Nice to meet you. I'm Alvarito.
10
00:00:53,219 --> 00:00:56,389
- I'm Jhon Gómez.
- Welcome to paradise, man.
11
00:01:00,643 --> 00:01:02,896
But don't forget the
most important thing.
12
00:01:02,979 --> 00:01:05,940
This is an operation and I am in charge.
13
00:01:06,024 --> 00:01:07,358
Tell me if you're in or not.
14
00:01:07,442 --> 00:01:08,902
Because If you're not, don't worry.
15
00:01:08,985 --> 00:01:11,279
I'll take you back to that crappy motel
16
00:01:11,362 --> 00:01:12,842
you were staying in with your family.
17
00:01:13,448 --> 00:01:14,500
Two months, Jhon,
18
00:01:14,507 --> 00:01:17,577
and your mother and son will
be smoking crack under a bridge.
19
00:01:17,827 --> 00:01:19,871
And you'll be rotting in prison.
20
00:01:20,705 --> 00:01:21,706
Tell me.
21
00:01:21,790 --> 00:01:23,249
Are we in on this or what?
22
00:01:28,588 --> 00:01:30,256
When do I start, sir?
23
00:01:31,341 --> 00:01:33,510
Your direct superior is Giselle.
24
00:01:33,593 --> 00:01:35,512
You'll only report to her.
25
00:01:35,595 --> 00:01:37,388
And she will be your shadow.
26
00:01:38,807 --> 00:01:40,892
Your target is Apache.
27
00:01:41,392 --> 00:01:43,478
Apache isn't a regular
guerrilla fighter.
28
00:01:43,561 --> 00:01:45,605
He has been demobilized for 20 years.
29
00:01:45,688 --> 00:01:48,233
He's gotten used to the city.
He is camouflaged in the city.
30
00:01:48,316 --> 00:01:50,652
Apache is a guerrilla fighter in a suit.
31
00:01:51,027 --> 00:01:54,030
We want to know all his
contacts and connections.
32
00:01:54,114 --> 00:01:57,367
What we want to know the
most is who he is working for.
33
00:01:58,034 --> 00:02:01,121
We have information that
he was with Block 4 at Meta.
34
00:02:01,371 --> 00:02:03,623
But we haven't been able
to find him in Bogotá.
35
00:02:03,706 --> 00:02:06,960
Apache may seem approachable, even nice.
36
00:02:07,794 --> 00:02:11,131
When you find him, get close
to him and gain his trust.
37
00:02:11,214 --> 00:02:14,717
Become his friend. But
be very careful, Jhon.
38
00:02:15,426 --> 00:02:16,845
Don't be reckless.
39
00:02:17,887 --> 00:02:19,722
Don't let yourself be tempted.
40
00:02:19,931 --> 00:02:22,392
Apache is an unstable mercenary.
41
00:02:22,475 --> 00:02:24,727
He is totally unpredictable.
42
00:02:25,145 --> 00:02:26,646
A murderer.
43
00:02:28,356 --> 00:02:29,816
Last but not least, Jhon Gómez...
44
00:02:29,899 --> 00:02:31,568
the most important thing is...
45
00:02:32,485 --> 00:02:34,779
don't ever forget which side you're on.
46
00:02:34,863 --> 00:02:35,989
Never.
47
00:04:15,296 --> 00:04:17,465
My house is not part of our deal.
48
00:04:18,508 --> 00:04:20,885
Nothing is left out of our deal, Jhon.
49
00:04:25,390 --> 00:04:26,641
What do you want?
50
00:04:27,475 --> 00:04:31,145
From now on, our deal will be different.
51
00:04:32,397 --> 00:04:34,107
What kind of deal?
52
00:04:34,649 --> 00:04:36,859
You'll help me, and I'll help you.
53
00:04:36,943 --> 00:04:38,236
That kind of deal.
54
00:04:40,947 --> 00:04:42,740
And what kind of help will it be?
55
00:04:43,032 --> 00:04:44,742
Well, we'll decide as we go along.
56
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
What about the cops then?
57
00:04:49,747 --> 00:04:51,791
You'll keep working with them
58
00:04:52,083 --> 00:04:53,251
as usual.
59
00:04:53,626 --> 00:04:57,171
But we'll have our own
communication channel.
60
00:05:00,216 --> 00:05:03,094
How are you going to help me then?
61
00:05:03,886 --> 00:05:06,097
I'll keep your identity hidden.
62
00:05:08,099 --> 00:05:09,099
And...
63
00:05:10,685 --> 00:05:12,937
I'll warn you if Aníbal
is coming to kill you.
64
00:05:19,861 --> 00:05:22,613
Does that mean that the son
of a bitch is here in Bogotá?
65
00:05:24,157 --> 00:05:26,534
Good night, Light Footed.
66
00:05:27,285 --> 00:05:28,870
I'll be in touch.
67
00:05:34,584 --> 00:05:37,045
Why are you looking so grim?
68
00:05:37,587 --> 00:05:38,588
We're on duty.
69
00:05:39,297 --> 00:05:40,965
Stop making faces, this is serious.
70
00:05:41,591 --> 00:05:43,217
You're too serious, Light Footed.
71
00:05:43,801 --> 00:05:45,887
Take off that scarf, you pussy.
72
00:05:46,471 --> 00:05:47,972
We're paramilitary, not guerrillas.
73
00:05:48,056 --> 00:05:50,475
People can't tell the difference here.
74
00:05:52,101 --> 00:05:53,436
Hello there!
75
00:05:54,354 --> 00:05:55,354
How are you doing?
76
00:05:55,813 --> 00:05:57,148
Which one of you was running?
77
00:05:57,857 --> 00:05:59,776
You? Were you running?
78
00:06:00,234 --> 00:06:03,488
- Were you running?
- I'm not doing anything.
79
00:06:03,571 --> 00:06:06,199
What were you doing?
Relax, relax, relax!
80
00:06:07,283 --> 00:06:08,409
Don't worry. What... ?
81
00:06:14,082 --> 00:06:16,042
You! Did you see that?
82
00:06:16,125 --> 00:06:18,002
Did you see that, motherfucker?
83
00:06:18,378 --> 00:06:22,173
Tell everybody that this is a message
from Self-Defense Ulysses Block.
84
00:06:22,256 --> 00:06:23,424
You got it?
85
00:06:24,050 --> 00:06:25,134
What are you looking at?
86
00:06:25,218 --> 00:06:27,637
What are you looking
at, motherfucker? Speak!
87
00:06:27,720 --> 00:06:31,182
- No, please! I'm begging you!
- Please, don't!
88
00:06:31,265 --> 00:06:33,226
Please, I'm begging you!
89
00:06:44,737 --> 00:06:46,114
Walk!
90
00:06:53,913 --> 00:06:55,790
Those weren't our orders, Raúl.
91
00:06:55,873 --> 00:06:58,313
Our orders are to turn the
townsfolk against the paramilitary.
92
00:06:58,835 --> 00:07:00,795
- They were children.
- They were targets!
93
00:07:05,383 --> 00:07:07,103
Don't call me Raúl
again. My name is Aníbal.
94
00:07:08,511 --> 00:07:10,430
Let's go, the police are coming!
95
00:07:30,908 --> 00:07:32,493
Hey, Jhon, this is fast.
96
00:07:32,577 --> 00:07:35,329
Just compare the price there and here.
97
00:07:35,413 --> 00:07:37,373
And you stick it on to the item.
98
00:07:38,082 --> 00:07:40,209
Fast. Now you try.
99
00:07:44,464 --> 00:07:48,384
Oh, mate, there are things
that are just priceless.
100
00:07:56,601 --> 00:07:58,478
PROSECUTOR
101
00:08:04,901 --> 00:08:07,528
- There are some flowers for you, ma'am.
- From Ramón?
102
00:08:07,612 --> 00:08:09,030
No.
103
00:08:19,332 --> 00:08:21,292
- Did it have a note?
- Yes.
104
00:08:22,835 --> 00:08:24,170
"In memory of Daniela León.
105
00:08:24,253 --> 00:08:26,297
We'd like to invite you to the funeral
106
00:08:26,380 --> 00:08:28,633
of this tireless and
excellent prosecutor.
107
00:08:28,925 --> 00:08:30,468
The funeral will be held in Bogotá... "
108
00:08:30,551 --> 00:08:32,803
- When?
- Today.
109
00:08:36,224 --> 00:08:37,558
Thank you, Sandro.
110
00:08:49,820 --> 00:08:51,489
- Hello?
- She's here.
111
00:08:51,572 --> 00:08:53,157
Okay, let her in.
112
00:09:00,540 --> 00:09:02,583
- Madam Prosecutor.
- Please.
113
00:09:02,667 --> 00:09:03,876
Thank you.
114
00:09:06,546 --> 00:09:09,173
- Flowers.
- Oh, my fans...
115
00:09:09,257 --> 00:09:10,758
They love me.
116
00:09:12,093 --> 00:09:14,428
It must be difficult to be you.
117
00:09:14,512 --> 00:09:17,014
- Álex. Can I call you Álex?
- Sure.
118
00:09:17,807 --> 00:09:19,725
I admire your work.
119
00:09:19,892 --> 00:09:21,185
I'd been wanting to meet you.
120
00:09:21,269 --> 00:09:25,523
Thank you, but I don't
understand what I'm doing here.
121
00:09:25,690 --> 00:09:26,690
As you may know,
122
00:09:26,899 --> 00:09:29,527
I was assigned the case of the
Deputy Treasury Inspector's murder.
123
00:09:29,944 --> 00:09:31,070
And as you may also know,
124
00:09:31,153 --> 00:09:34,407
she had been investigating
some corruption cases
125
00:09:34,490 --> 00:09:35,950
related with Bogotá 2030 Plan.
126
00:09:36,701 --> 00:09:38,077
It's a very complex issue.
127
00:09:38,494 --> 00:09:39,579
Exactly.
128
00:09:40,079 --> 00:09:41,872
I'm under a lot of
pressure around this case.
129
00:09:41,956 --> 00:09:45,835
And I know that I'll disturb a lot
of people with this investigation.
130
00:09:46,419 --> 00:09:48,754
Plus, the fact that I'm a woman...
131
00:09:48,838 --> 00:09:52,466
What I mean is that I need
to be surrounded by the best.
132
00:09:53,301 --> 00:09:54,969
- Madam Prosecutor...
- Daniela.
133
00:09:55,052 --> 00:09:56,512
Daniela.
134
00:09:57,179 --> 00:09:59,473
- I'll be honest with you.
- Please.
135
00:09:59,640 --> 00:10:02,435
I don't care if you're a woman
or the Queen of the Savannah.
136
00:10:02,518 --> 00:10:04,812
I'm a journalist. I have no allies.
137
00:10:04,895 --> 00:10:07,481
The only thing I'm
interested in is facts.
138
00:10:07,815 --> 00:10:08,815
That's all.
139
00:10:09,066 --> 00:10:10,318
Okay.
140
00:10:10,568 --> 00:10:11,777
Look, Álex.
141
00:10:12,111 --> 00:10:14,905
I come from a family of peasants.
142
00:10:15,239 --> 00:10:17,241
My brother was killed...
No, he wasn't killed.
143
00:10:17,325 --> 00:10:19,702
He died because he stepped on a landmine
144
00:10:19,785 --> 00:10:21,746
and he couldn't read the sign.
145
00:10:22,413 --> 00:10:23,933
Nobody has given me anything for free.
146
00:10:24,373 --> 00:10:26,334
Never. I've had to earn everything.
147
00:10:26,417 --> 00:10:29,253
Well, except for my parents,
God rest their souls.
148
00:10:29,837 --> 00:10:31,213
Just like you,
149
00:10:31,422 --> 00:10:33,466
I also seek the truth.
150
00:10:34,175 --> 00:10:38,387
I look for it, find it and you tell it.
151
00:10:38,512 --> 00:10:39,889
Before anyone else.
152
00:10:40,473 --> 00:10:41,724
Am I clear?
153
00:10:49,106 --> 00:10:52,068
It's not a sign of weakness.
I want to make that clear.
154
00:10:52,151 --> 00:10:57,031
Depression is a real illness like
typhoid fever or leishmaniasis.
155
00:10:58,032 --> 00:11:01,160
That's why it is important to know
its symptoms in order to treat it.
156
00:11:01,702 --> 00:11:06,582
Sadness, lack of energy,
insomnia, anxiety...
157
00:11:25,351 --> 00:11:28,771
- You and I have already met, right?
- I don't think so.
158
00:11:29,522 --> 00:11:32,316
I think it was at Meta in Block 4.
159
00:11:33,901 --> 00:11:37,154
Who knows. I've met a lot of people.
160
00:11:39,532 --> 00:11:41,742
Well, I'm looking for work.
161
00:11:41,826 --> 00:11:43,911
The kind of work you
and I know how to do.
162
00:11:44,704 --> 00:11:47,373
I've heard that you
have good connections.
163
00:11:48,749 --> 00:11:51,711
- Who told you that?
- It doesn't matter.
164
00:11:58,300 --> 00:12:00,344
Look, boy, I don't want any trouble.
165
00:12:00,428 --> 00:12:03,055
No, believe me, I'm not
looking for trouble either.
166
00:12:03,139 --> 00:12:06,183
I just want to work. Tell
me where I can find it.
167
00:12:07,268 --> 00:12:09,603
I repeat that I don't
want any trouble, boy.
168
00:12:12,690 --> 00:12:15,735
Son of a bitch, who are
you mistaking me with?
169
00:12:23,576 --> 00:12:26,662
Motherfucker, I'm not your guy.
170
00:12:27,580 --> 00:12:28,831
I'm not your guy.
171
00:12:29,165 --> 00:12:30,165
Hey!
172
00:12:31,667 --> 00:12:33,502
Stop!
173
00:12:40,050 --> 00:12:41,761
Your partners from Block 4.
174
00:12:42,011 --> 00:12:43,929
Where can I find them?
175
00:12:44,221 --> 00:12:46,390
I don't have a fucking clue!
176
00:12:46,474 --> 00:12:49,101
I don't know what the
fuck you're talking about!
177
00:12:59,820 --> 00:13:03,240
- Did you remember?
- Stop! Stop!
178
00:13:05,826 --> 00:13:06,827
In the South...
179
00:13:07,745 --> 00:13:10,581
There's a neighborhood called Fontibón.
180
00:13:12,792 --> 00:13:14,460
And the company...
181
00:13:16,212 --> 00:13:20,758
is called Total Security.
182
00:13:22,343 --> 00:13:24,762
But if I were you, I
wouldn't go there alone.
183
00:13:25,346 --> 00:13:26,680
Those people are evil.
184
00:13:28,474 --> 00:13:30,601
I'm telling you, man to man...
185
00:13:30,935 --> 00:13:32,728
Don't tell them I told you.
186
00:13:32,978 --> 00:13:35,147
Otherwise, they'll kill me.
187
00:13:53,374 --> 00:13:55,501
Thank you. Carmelo, let's go.
188
00:13:55,876 --> 00:13:57,294
Come inside the house for a moment.
189
00:13:57,378 --> 00:13:58,754
Ramón wants to give you something.
190
00:13:59,338 --> 00:14:00,506
Thank you, madam.
191
00:14:04,343 --> 00:14:05,427
Darling?
192
00:14:05,594 --> 00:14:07,054
- Hello!
- Hello.
193
00:14:09,056 --> 00:14:11,809
- Is he still taking his lesson?
- Yes, he's still being tortured.
194
00:14:12,268 --> 00:14:14,436
Look, Carmelo. I have this for you.
195
00:14:14,603 --> 00:14:17,398
The best Colombian chocolate,
you can share it with your family.
196
00:14:17,857 --> 00:14:20,150
Thank you, Ramón. The
children will be very happy.
197
00:14:20,276 --> 00:14:21,670
Yes, and it comes from your country.
198
00:14:21,694 --> 00:14:23,129
It is very much appreciated in Europe.
199
00:14:23,153 --> 00:14:24,405
Really? Thank you so much.
200
00:14:24,488 --> 00:14:25,990
- Another box?
- No, it's okay.
201
00:14:26,073 --> 00:14:27,616
- Are you sure?
- Yes, totally.
202
00:14:28,158 --> 00:14:30,160
- I'm leaving.
- See you tomorrow.
203
00:14:30,244 --> 00:14:31,996
Madam Daniela, have a good night.
204
00:14:32,496 --> 00:14:35,374
- See you tomorrow, sleep well.
- Yes, madam.
205
00:14:35,457 --> 00:14:37,167
- Thank you.
- Bye, sleep well.
206
00:14:39,545 --> 00:14:40,754
Hey, are you...
207
00:14:41,255 --> 00:14:42,548
Are you okay?
208
00:14:43,966 --> 00:14:45,843
Yes, it's just...
209
00:14:48,721 --> 00:14:50,306
Today was one of those days.
210
00:14:52,474 --> 00:14:56,687
Lately, every day has
become one of those days.
211
00:15:29,511 --> 00:15:30,679
Who's there? Hello.
212
00:15:33,641 --> 00:15:36,644
I'm looking for a job and
I'd like to talk to your boss.
213
00:15:37,645 --> 00:15:38,896
Who sent you?
214
00:15:39,521 --> 00:15:40,814
No one sent me.
215
00:15:40,898 --> 00:15:44,360
I was told that I could get a job here,
216
00:15:44,443 --> 00:15:46,121
so I decided to come.
217
00:16:00,700 --> 00:16:02,800
- Hello.
- Hello.
218
00:16:04,421 --> 00:16:06,131
How can I help you, my friend?
219
00:16:07,174 --> 00:16:09,760
- Can I talk to your boss?
- What for?
220
00:16:11,095 --> 00:16:12,846
Who sent you, scumbag?
221
00:16:28,445 --> 00:16:29,947
Let him go, asshole!
222
00:16:31,907 --> 00:16:33,075
Drop the gun.
223
00:16:39,081 --> 00:16:41,208
What the fuck is going on here?
224
00:16:49,383 --> 00:16:52,011
- Jhon Gómez at your service, sir.
- What do you need?
225
00:16:52,036 --> 00:16:53,036
- Fuck!
- Work.
226
00:16:53,095 --> 00:16:54,638
Shut up!
227
00:17:06,358 --> 00:17:08,277
How did you find out about us?
228
00:17:10,529 --> 00:17:11,529
Well...
229
00:17:12,489 --> 00:17:14,575
Some friends at the
Home of Peace told me
230
00:17:14,658 --> 00:17:16,910
this would be a good
place to find a job.
231
00:17:17,494 --> 00:17:19,455
I have a family to support.
232
00:17:19,872 --> 00:17:22,124
I've tried lots of other things, but...
233
00:17:22,791 --> 00:17:24,710
This is the only thing I'm good at, sir.
234
00:17:44,605 --> 00:17:47,191
Do you know the paper
factory on Caracas Avenue?
235
00:17:47,441 --> 00:17:48,901
No, sir, but I can find it.
236
00:17:51,320 --> 00:17:53,155
I'll wait for you there tomorrow.
237
00:17:53,238 --> 00:17:55,657
At midnight in the
underground parking lot.
238
00:18:08,545 --> 00:18:10,172
You gonna let that motherfucker join us?
239
00:18:10,255 --> 00:18:12,591
Shut up or I'll break
your other arm, asshole!
240
00:18:15,094 --> 00:18:16,261
Misury.
241
00:18:17,471 --> 00:18:19,640
Find out where that pussy came from.
242
00:18:27,147 --> 00:18:31,026
We ask Thee, o Lord,
to keep in Thy glory
243
00:18:31,110 --> 00:18:34,238
the young and innocent
soul of Lucas Salerno,
244
00:18:34,321 --> 00:18:37,407
who was taken from
us at a very early age
245
00:18:37,991 --> 00:18:39,743
one month ago today,
246
00:18:40,369 --> 00:18:44,790
because of the cruel violence
that is plaguing our society.
247
00:18:45,666 --> 00:18:51,088
However, we know that Lucas
is now enjoying Thy presence
248
00:18:51,171 --> 00:18:54,716
and that brings us peace and joy...
249
00:18:54,800 --> 00:18:56,520
Are you sleeping well,
Duque? What's wrong?
250
00:19:01,140 --> 00:19:04,601
- Nothing.
- Nothing? Do you think I'm stupid?
251
00:19:08,355 --> 00:19:09,815
Mrs. Salerno...
252
00:19:10,482 --> 00:19:13,318
I'm so sorry for your loss, I'd
like to express my condolences.
253
00:19:13,402 --> 00:19:15,779
I don't give a fuck if you're sorry.
254
00:19:15,863 --> 00:19:19,158
Lucas is dead because of you.
I don't want to see you again.
255
00:19:19,700 --> 00:19:22,369
Why did you go to the
funeral of the Salerno boy?
256
00:19:23,120 --> 00:19:25,320
Are you a masochist? His
parents want to be left alone.
257
00:19:26,832 --> 00:19:28,959
Their grief is overwhelming,
you have to understand.
258
00:19:29,042 --> 00:19:30,878
I want to tell you that
we did all we could,
259
00:19:30,961 --> 00:19:32,921
- everything that we could do...
- Leave us alone.
260
00:19:41,930 --> 00:19:44,266
We shouldn't have paid the ransom.
261
00:19:45,350 --> 00:19:47,311
They were going to kill him anyway.
262
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
Had we paid or not, they
were going to kill him.
263
00:19:51,899 --> 00:19:55,110
You did everything right,
Duque. You followed the protocol.
264
00:19:55,194 --> 00:19:57,988
- Lucas is still dead.
- But it's not your fault.
265
00:19:58,947 --> 00:20:00,782
I'll tell you something, Giselle.
266
00:20:01,491 --> 00:20:04,828
If your father was here,
he'd be very proud of you.
267
00:20:07,039 --> 00:20:09,291
Eat something, come on!
268
00:20:36,818 --> 00:20:38,403
Welcome, good afternoon.
269
00:20:51,500 --> 00:20:53,543
Why did you choose this school?
270
00:20:54,586 --> 00:20:58,048
We heard that it's very good and
it delivers top-quality education.
271
00:20:58,131 --> 00:20:59,508
Top-quality.
272
00:20:59,591 --> 00:21:02,719
Some of the most important
public figures in Colombia
273
00:21:02,803 --> 00:21:04,054
attended this school.
274
00:21:04,137 --> 00:21:05,597
Yes, we know about that.
275
00:21:06,765 --> 00:21:09,309
These are our fees and modes of payment.
276
00:21:09,393 --> 00:21:12,271
But first you'll have to
pass an entrance examination.
277
00:21:12,354 --> 00:21:14,648
A lot of candidates
want to be enrolled here.
278
00:21:15,816 --> 00:21:18,610
We must take in only
the most well-prepared.
279
00:21:19,820 --> 00:21:22,406
- Okay, thank you.
- Where's his mom?
280
00:21:23,991 --> 00:21:26,493
My mom is at home preparing lunch.
281
00:21:27,202 --> 00:21:31,206
No, Mr. Gómez. Mario's
mother. Where is she?
282
00:21:33,375 --> 00:21:36,420
- Well...
- They say my mom died.
283
00:21:36,503 --> 00:21:38,630
She was an American woman
284
00:21:38,714 --> 00:21:41,341
who came to Colombia on
a humanitarian mission.
285
00:21:41,425 --> 00:21:43,510
But she was kidnapped by guerrillas,
286
00:21:44,052 --> 00:21:45,637
and that's where she met my dad.
287
00:21:45,721 --> 00:21:48,390
But it was forbidden for
guerillas to have kids,
288
00:21:48,515 --> 00:21:50,559
so my dad sent me to my grandma.
289
00:21:50,976 --> 00:21:53,103
That's why I never met my mom.
290
00:21:54,563 --> 00:21:56,565
And that's why we chose San Pascal.
291
00:21:56,773 --> 00:21:58,400
We know that you want to collaborate
292
00:21:58,483 --> 00:22:00,068
in the Colombian peace process.
293
00:22:09,328 --> 00:22:12,748
What you just said about your mom...
294
00:22:15,500 --> 00:22:16,793
It's true.
295
00:22:17,294 --> 00:22:18,628
She is dead.
296
00:22:23,925 --> 00:22:25,135
What's wrong?
297
00:22:27,596 --> 00:22:30,265
In an exclusive statement
made to this program,
298
00:22:30,349 --> 00:22:32,434
Prosecutor León shows that she is
299
00:22:32,517 --> 00:22:34,561
determined to solve this case.
300
00:22:34,770 --> 00:22:36,772
When asked how she
will get to the bottom
301
00:22:36,855 --> 00:22:39,107
of the Deputy Treasury
Inspector's murder.
302
00:22:39,191 --> 00:22:41,234
This is what she had to say.
303
00:22:41,318 --> 00:22:46,365
Using all the legal tools at
the prosecution's disposal.
304
00:22:47,741 --> 00:22:48,950
Let me tell you this.
305
00:22:49,034 --> 00:22:51,620
Days before the murder
of the treasury inspector,
306
00:22:51,953 --> 00:22:55,582
she had started an
exhaustive investigation
307
00:22:55,665 --> 00:22:58,585
on the Bogotá 2030 Plan
that disturbed some people.
308
00:22:59,628 --> 00:23:00,837
Coincidence?
309
00:23:00,921 --> 00:23:04,216
I'm sure that this will uncover one
of the biggest cases of corruption
310
00:23:04,299 --> 00:23:06,051
in Bogotá right now.
311
00:23:06,760 --> 00:23:08,762
I won't stop until I prove it.
312
00:23:08,845 --> 00:23:11,515
A strong statement from the prosecutor.
313
00:23:11,598 --> 00:23:13,433
What was the reaction in Congress?
314
00:23:13,517 --> 00:23:15,769
We're going to talk
to Senator Ibargüen.
315
00:23:15,852 --> 00:23:18,438
He belongs to the reformist
group of new senators.
316
00:23:18,522 --> 00:23:20,732
Senator Ibargüen, what is your reaction
317
00:23:20,816 --> 00:23:22,692
to the prosecutor's statement?
318
00:23:23,318 --> 00:23:24,653
Good morning, Álex.
319
00:23:24,736 --> 00:23:27,030
The first thing I
must say is: "Hats off"
320
00:23:27,114 --> 00:23:29,324
to the commitment of Prosecutor León,
321
00:23:29,408 --> 00:23:32,536
not only to the law, but
also to the Colombian people.
322
00:23:32,619 --> 00:23:35,288
We've been working for
some time in the Senate
323
00:23:35,372 --> 00:23:39,251
to do things differently than
they have been done before.
324
00:23:39,334 --> 00:23:42,421
- Thank you very much, Senator.
- Thank you, Álex.
325
00:23:42,504 --> 00:23:45,215
Times of change for the
Senate and the prosecution.
326
00:23:45,298 --> 00:23:47,175
Can all this be possible?
327
00:23:47,259 --> 00:23:49,886
For the sake of our
country, let's hope it is.
328
00:23:49,970 --> 00:23:52,806
I'm Álex Mallarino, always
bringing you the latest news.
329
00:23:53,056 --> 00:23:55,308
How can they ask for so much money?
330
00:23:55,392 --> 00:23:57,686
Do they think money
has no value or what?
331
00:23:57,769 --> 00:23:59,396
Who can afford to pay for that?
332
00:24:00,105 --> 00:24:02,274
I think a lot of people
can afford to pay.
333
00:24:02,816 --> 00:24:04,359
You have to talk to Mario.
334
00:24:06,695 --> 00:24:11,491
I was just thinking that maybe...
335
00:24:12,451 --> 00:24:13,994
Maybe you could talk to him.
336
00:24:14,911 --> 00:24:17,873
If you want him to see you as his
father, you'd better start being one.
337
00:24:18,039 --> 00:24:20,083
But he'll see me as an
enemy because of this.
338
00:24:20,500 --> 00:24:22,878
That won't happen because I
haven't raised him that way.
339
00:24:22,961 --> 00:24:25,797
Tell him that you can't afford
that school and end of story.
340
00:24:25,881 --> 00:24:29,468
He's going to be upset,
but he will understand.
341
00:24:36,516 --> 00:24:38,059
- Hi.
- Hi.
342
00:24:38,143 --> 00:24:39,728
- How are you doing?
- I saw you on TV.
343
00:24:39,811 --> 00:24:43,356
- Really?
- Yeah, you were the star all day long.
344
00:24:43,440 --> 00:24:45,233
- What did you think?
- You were great.
345
00:24:45,775 --> 00:24:49,070
But I don't think that Eduardo
will like that much publicity.
346
00:24:49,154 --> 00:24:52,324
Well, the Deputy
Prosecutor wants results
347
00:24:52,407 --> 00:24:53,967
and this prosecutor will give him that.
348
00:24:56,203 --> 00:24:57,496
No, darling.
349
00:24:58,538 --> 00:25:00,790
- What?
- I'm all sweaty.
350
00:25:00,874 --> 00:25:04,211
- And this underwear is awful.
- What's the problem?
351
00:25:04,336 --> 00:25:08,423
I know you'd look better
in lingerie, but for now...
352
00:25:17,557 --> 00:25:18,557
Hello.
353
00:25:19,643 --> 00:25:21,102
- Hi.
- Hi.
354
00:25:22,270 --> 00:25:24,606
Could you tell me the price of this?
355
00:25:25,982 --> 00:25:27,400
What is this for?
356
00:25:29,945 --> 00:25:32,280
- It's for burns.
- Did you burn yourself?
357
00:25:33,657 --> 00:25:34,699
Yes.
358
00:25:39,829 --> 00:25:42,290
The problem is that
this is totally useless.
359
00:25:44,543 --> 00:25:45,669
Follow me.
360
00:25:51,174 --> 00:25:52,342
Look.
361
00:25:52,801 --> 00:25:54,803
Take these two aloe leaves.
362
00:25:56,263 --> 00:25:57,389
Follow me.
363
00:25:57,973 --> 00:26:02,060
You take those aloe leaves
and cut them open with a knife.
364
00:26:02,269 --> 00:26:05,647
They have aloe gel inside.
365
00:26:06,147 --> 00:26:08,608
Remove the gel and grind it
until you get a sort of cream.
366
00:26:08,692 --> 00:26:11,027
You apply it to the burn
and leave it overnight.
367
00:26:12,404 --> 00:26:13,989
Then, the next day,
368
00:26:14,531 --> 00:26:18,868
you wake up, and boil this calendula.
369
00:26:18,952 --> 00:26:21,997
Then remove the aloe
with calendula water
370
00:26:22,080 --> 00:26:24,499
and it will heal very quickly.
371
00:26:26,376 --> 00:26:28,628
- How long do I have to use it?
- All night.
372
00:26:30,213 --> 00:26:31,381
Okay.
373
00:26:32,757 --> 00:26:34,009
Thank you.
374
00:26:34,259 --> 00:26:35,552
It's my pleasure.
375
00:26:48,231 --> 00:26:50,650
The prosecutor is
investigating a contract
376
00:26:50,734 --> 00:26:53,129
that the mayor of Bogotá signed
when he received another contract...
377
00:26:53,153 --> 00:26:54,153
Hello.
378
00:26:54,738 --> 00:26:56,323
How was your day, son?
379
00:26:56,781 --> 00:26:57,781
Fine.
380
00:26:58,116 --> 00:27:00,160
I'm still training.
381
00:27:02,329 --> 00:27:03,329
Where's Mario?
382
00:27:04,456 --> 00:27:06,916
In his bedroom studying for that exam.
383
00:27:08,293 --> 00:27:11,129
- He didn't have dinner with you?
- No.
384
00:27:11,212 --> 00:27:13,006
He says he needs to focus.
385
00:27:13,089 --> 00:27:16,343
He has it in his head that he's
going to enroll in that school.
386
00:27:16,426 --> 00:27:18,011
You have to talk to him.
387
00:27:25,518 --> 00:27:28,146
May I go to the restroom?
388
00:27:32,442 --> 00:27:33,442
Come in.
389
00:27:37,906 --> 00:27:39,074
Come in!
390
00:27:47,624 --> 00:27:48,667
Have you eaten?
391
00:27:49,209 --> 00:27:50,209
Yes.
392
00:27:53,463 --> 00:27:55,924
I don't like you leaving Grandma alone.
393
00:27:56,424 --> 00:28:00,345
I'm studying to get into that school.
394
00:28:04,015 --> 00:28:05,308
Look, I...
395
00:28:05,725 --> 00:28:08,478
I've been thinking about that school...
396
00:28:09,229 --> 00:28:11,314
- I don't think I can...
- Don't worry.
397
00:28:12,190 --> 00:28:14,651
Don't worry. I'll get in.
398
00:28:18,029 --> 00:28:20,240
But that school...
399
00:28:20,657 --> 00:28:23,868
is for the oligarchy,
for people with money.
400
00:28:23,952 --> 00:28:27,831
I told you I'll get in. I'm
sure I can pass the exam.
401
00:28:29,040 --> 00:28:30,083
Don't worry.
402
00:28:34,546 --> 00:28:35,630
Okay...
403
00:28:36,131 --> 00:28:37,924
Keep studying, then.
404
00:28:43,179 --> 00:28:45,390
May I go to the restroom?
405
00:29:04,743 --> 00:29:05,910
Mom.
406
00:29:08,455 --> 00:29:10,582
Oh, my son! What's wrong?
407
00:29:10,665 --> 00:29:14,586
- Nothing's wrong.
- Why are you here? What... ?
408
00:29:14,669 --> 00:29:16,963
- What... ?
- Don't worry. Go to sleep.
409
00:29:17,046 --> 00:29:20,633
- Is it the people at the hostel?
- No, it's not that.
410
00:29:20,717 --> 00:29:22,469
Please go to sleep.
411
00:29:22,761 --> 00:29:24,179
Sleep?
412
00:29:25,054 --> 00:29:26,806
Tell me once and for all if we'll
413
00:29:26,890 --> 00:29:29,434
have to live with you
as a ghost in this house.
414
00:29:29,642 --> 00:29:31,644
If that's the case, we'll leave.
415
00:29:31,728 --> 00:29:33,813
No, I swear nothing's wrong.
416
00:29:33,938 --> 00:29:37,984
- Tell me. Do we have to leave?
- Look, it's just that I...
417
00:29:38,067 --> 00:29:40,320
I was just checking around the house.
418
00:29:40,403 --> 00:29:42,530
It's a habit I've had for years.
419
00:29:43,364 --> 00:29:44,616
Go to sleep.
420
00:29:45,408 --> 00:29:46,659
Are you sure?
421
00:30:13,353 --> 00:30:14,646
Hi, neighbor!
422
00:30:45,677 --> 00:30:48,054
Name, rank and unit, guerrilla.
423
00:30:50,306 --> 00:30:52,058
Comrade Jhon Gómez.
424
00:30:52,559 --> 00:30:54,561
Squad substitute.
425
00:30:55,019 --> 00:30:57,647
Revolutionary Armed Forces of Colombia.
426
00:30:58,147 --> 00:31:00,066
Teófilo Forero Mobile Column.
427
00:31:00,984 --> 00:31:02,068
Sing the hymn.
428
00:31:06,322 --> 00:31:07,949
Sing.
429
00:31:09,659 --> 00:31:13,246
With justice and truth
Along with the people
430
00:31:13,329 --> 00:31:14,998
Who the fuck are you?
431
00:31:29,429 --> 00:31:31,890
There's a couple of things
you need to know, guerrilla.
432
00:31:34,350 --> 00:31:35,393
First...
433
00:31:36,436 --> 00:31:38,688
Nothing happens without
us knowing about it.
434
00:31:44,068 --> 00:31:47,280
Second, we have no mercy.
435
00:31:52,160 --> 00:31:53,160
Kill him.
436
00:32:19,729 --> 00:32:21,849
Get that piece of shit out
of here. Don't do it, sir.
437
00:32:34,494 --> 00:32:36,120
Don't be afraid, guerrilla.
438
00:32:37,288 --> 00:32:38,498
I'm not afraid.
439
00:32:39,415 --> 00:32:40,500
It's a warning.
440
00:33:00,937 --> 00:33:02,021
Stop him!
441
00:33:03,523 --> 00:33:04,691
Get him!
442
00:33:05,900 --> 00:33:07,360
Where the fuck is he?
443
00:33:09,237 --> 00:33:11,072
Where is that motherfucker?
444
00:33:17,286 --> 00:33:19,205
Get him and bring him here!
445
00:33:20,123 --> 00:33:21,290
I told you.
446
00:33:24,502 --> 00:33:26,754
This is the only thing I'm good at, sir.
447
00:33:41,602 --> 00:33:43,896
Who the fuck are you?
448
00:34:21,684 --> 00:34:24,854
May I remind you that it is totally
forbidden to uncover the test
449
00:34:24,937 --> 00:34:27,315
until I tell you to start.
450
00:34:27,774 --> 00:34:30,401
It's comprised of 50
quiz type questions.
451
00:34:30,485 --> 00:34:32,945
- You'll have to choose...
- Look, Mario, it's just...
452
00:34:33,029 --> 00:34:34,655
... answer A, B, C or D.
453
00:34:34,739 --> 00:34:36,532
Whatever happens in that exam,
454
00:34:36,616 --> 00:34:39,327
your grandma and I
are very proud of you.
455
00:34:41,079 --> 00:34:43,664
You're talking as if
I wasn't going to pass.
456
00:34:46,125 --> 00:34:48,836
No, it's not that.
457
00:34:49,504 --> 00:34:50,797
Then what is it?
458
00:34:56,844 --> 00:34:58,763
Look, the truth is that I...
459
00:34:59,847 --> 00:35:01,849
I don't have the money
to pay for this school.
460
00:35:01,933 --> 00:35:04,560
Not even working two or three shifts.
461
00:35:05,269 --> 00:35:08,147
- Then why the fuck did I have to study?
- Mario...
462
00:35:08,731 --> 00:35:12,777
- I didn't want to disappoint you.
- Go to hell!
463
00:35:51,691 --> 00:35:52,691
Sir.
464
00:35:55,278 --> 00:35:56,988
Don't you want to know Mario's score?
465
00:35:58,406 --> 00:36:01,492
I've been thinking about it and
this isn't the best school for him.
466
00:36:01,576 --> 00:36:04,162
- He had the highest score.
- What?
467
00:36:04,495 --> 00:36:06,122
Your son was the best.
468
00:36:06,497 --> 00:36:09,208
- My son?
- He will receive automatic enrollment.
469
00:36:09,292 --> 00:36:12,295
We offer two full
scholarships every year.
470
00:36:12,920 --> 00:36:14,630
One is for Mario.
471
00:36:23,890 --> 00:36:26,851
You're too old to throw those tantrums.
472
00:36:28,060 --> 00:36:31,063
Grandma, you should
agree with me this time.
473
00:36:31,147 --> 00:36:33,232
He should have told me before.
474
00:36:33,649 --> 00:36:34,649
Mario!
475
00:36:42,783 --> 00:36:44,660
- He's in.
- He is?
476
00:36:47,330 --> 00:36:48,414
I'm in!
477
00:36:49,081 --> 00:36:50,458
- He's in.
- I'm in!
478
00:38:02,071 --> 00:38:04,907
- We have a new recruit.
- Where did you find him?
479
00:38:04,991 --> 00:38:07,326
In the street. He's special.
480
00:38:29,000 --> 00:38:34,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
35217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.