All language subtitles for Distrito.Salvaje.S01E02.Infiltraciвn.1080p.WEB DL.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:19,894 --> 00:00:22,355 Your new life begins today, Jhon Gómez. 3 00:00:22,772 --> 00:00:25,316 Remember that you don't exist to us. 4 00:00:31,448 --> 00:00:34,492 You will work in a supermarket. 5 00:00:34,576 --> 00:00:37,787 Your money will come from that. You'll live on that. 6 00:00:38,788 --> 00:00:40,081 You will have a boss. 7 00:00:40,957 --> 00:00:43,460 Please cover that mark on your arm. 8 00:00:43,543 --> 00:00:46,004 I don't want you to scare off my clients. 9 00:00:47,047 --> 00:00:50,717 - You may even have a friend. - Nice to meet you. I'm Alvarito. 10 00:00:53,219 --> 00:00:56,389 - I'm Jhon Gómez. - Welcome to paradise, man. 11 00:01:00,643 --> 00:01:02,896 But don't forget the most important thing. 12 00:01:02,979 --> 00:01:05,940 This is an operation and I am in charge. 13 00:01:06,024 --> 00:01:07,358 Tell me if you're in or not. 14 00:01:07,442 --> 00:01:08,902 Because If you're not, don't worry. 15 00:01:08,985 --> 00:01:11,279 I'll take you back to that crappy motel 16 00:01:11,362 --> 00:01:12,842 you were staying in with your family. 17 00:01:13,448 --> 00:01:14,500 Two months, Jhon, 18 00:01:14,507 --> 00:01:17,577 and your mother and son will be smoking crack under a bridge. 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,871 And you'll be rotting in prison. 20 00:01:20,705 --> 00:01:21,706 Tell me. 21 00:01:21,790 --> 00:01:23,249 Are we in on this or what? 22 00:01:28,588 --> 00:01:30,256 When do I start, sir? 23 00:01:31,341 --> 00:01:33,510 Your direct superior is Giselle. 24 00:01:33,593 --> 00:01:35,512 You'll only report to her. 25 00:01:35,595 --> 00:01:37,388 And she will be your shadow. 26 00:01:38,807 --> 00:01:40,892 Your target is Apache. 27 00:01:41,392 --> 00:01:43,478 Apache isn't a regular guerrilla fighter. 28 00:01:43,561 --> 00:01:45,605 He has been demobilized for 20 years. 29 00:01:45,688 --> 00:01:48,233 He's gotten used to the city. He is camouflaged in the city. 30 00:01:48,316 --> 00:01:50,652 Apache is a guerrilla fighter in a suit. 31 00:01:51,027 --> 00:01:54,030 We want to know all his contacts and connections. 32 00:01:54,114 --> 00:01:57,367 What we want to know the most is who he is working for. 33 00:01:58,034 --> 00:02:01,121 We have information that he was with Block 4 at Meta. 34 00:02:01,371 --> 00:02:03,623 But we haven't been able to find him in Bogotá. 35 00:02:03,706 --> 00:02:06,960 Apache may seem approachable, even nice. 36 00:02:07,794 --> 00:02:11,131 When you find him, get close to him and gain his trust. 37 00:02:11,214 --> 00:02:14,717 Become his friend. But be very careful, Jhon. 38 00:02:15,426 --> 00:02:16,845 Don't be reckless. 39 00:02:17,887 --> 00:02:19,722 Don't let yourself be tempted. 40 00:02:19,931 --> 00:02:22,392 Apache is an unstable mercenary. 41 00:02:22,475 --> 00:02:24,727 He is totally unpredictable. 42 00:02:25,145 --> 00:02:26,646 A murderer. 43 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 Last but not least, Jhon Gómez... 44 00:02:29,899 --> 00:02:31,568 the most important thing is... 45 00:02:32,485 --> 00:02:34,779 don't ever forget which side you're on. 46 00:02:34,863 --> 00:02:35,989 Never. 47 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 My house is not part of our deal. 48 00:04:18,508 --> 00:04:20,885 Nothing is left out of our deal, Jhon. 49 00:04:25,390 --> 00:04:26,641 What do you want? 50 00:04:27,475 --> 00:04:31,145 From now on, our deal will be different. 51 00:04:32,397 --> 00:04:34,107 What kind of deal? 52 00:04:34,649 --> 00:04:36,859 You'll help me, and I'll help you. 53 00:04:36,943 --> 00:04:38,236 That kind of deal. 54 00:04:40,947 --> 00:04:42,740 And what kind of help will it be? 55 00:04:43,032 --> 00:04:44,742 Well, we'll decide as we go along. 56 00:04:46,869 --> 00:04:48,955 What about the cops then? 57 00:04:49,747 --> 00:04:51,791 You'll keep working with them 58 00:04:52,083 --> 00:04:53,251 as usual. 59 00:04:53,626 --> 00:04:57,171 But we'll have our own communication channel. 60 00:05:00,216 --> 00:05:03,094 How are you going to help me then? 61 00:05:03,886 --> 00:05:06,097 I'll keep your identity hidden. 62 00:05:08,099 --> 00:05:09,099 And... 63 00:05:10,685 --> 00:05:12,937 I'll warn you if Aníbal is coming to kill you. 64 00:05:19,861 --> 00:05:22,613 Does that mean that the son of a bitch is here in Bogotá? 65 00:05:24,157 --> 00:05:26,534 Good night, Light Footed. 66 00:05:27,285 --> 00:05:28,870 I'll be in touch. 67 00:05:34,584 --> 00:05:37,045 Why are you looking so grim? 68 00:05:37,587 --> 00:05:38,588 We're on duty. 69 00:05:39,297 --> 00:05:40,965 Stop making faces, this is serious. 70 00:05:41,591 --> 00:05:43,217 You're too serious, Light Footed. 71 00:05:43,801 --> 00:05:45,887 Take off that scarf, you pussy. 72 00:05:46,471 --> 00:05:47,972 We're paramilitary, not guerrillas. 73 00:05:48,056 --> 00:05:50,475 People can't tell the difference here. 74 00:05:52,101 --> 00:05:53,436 Hello there! 75 00:05:54,354 --> 00:05:55,354 How are you doing? 76 00:05:55,813 --> 00:05:57,148 Which one of you was running? 77 00:05:57,857 --> 00:05:59,776 You? Were you running? 78 00:06:00,234 --> 00:06:03,488 - Were you running? - I'm not doing anything. 79 00:06:03,571 --> 00:06:06,199 What were you doing? Relax, relax, relax! 80 00:06:07,283 --> 00:06:08,409 Don't worry. What... ? 81 00:06:14,082 --> 00:06:16,042 You! Did you see that? 82 00:06:16,125 --> 00:06:18,002 Did you see that, motherfucker? 83 00:06:18,378 --> 00:06:22,173 Tell everybody that this is a message from Self-Defense Ulysses Block. 84 00:06:22,256 --> 00:06:23,424 You got it? 85 00:06:24,050 --> 00:06:25,134 What are you looking at? 86 00:06:25,218 --> 00:06:27,637 What are you looking at, motherfucker? Speak! 87 00:06:27,720 --> 00:06:31,182 - No, please! I'm begging you! - Please, don't! 88 00:06:31,265 --> 00:06:33,226 Please, I'm begging you! 89 00:06:44,737 --> 00:06:46,114 Walk! 90 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 Those weren't our orders, Raúl. 91 00:06:55,873 --> 00:06:58,313 Our orders are to turn the townsfolk against the paramilitary. 92 00:06:58,835 --> 00:07:00,795 - They were children. - They were targets! 93 00:07:05,383 --> 00:07:07,103 Don't call me Raúl again. My name is Aníbal. 94 00:07:08,511 --> 00:07:10,430 Let's go, the police are coming! 95 00:07:30,908 --> 00:07:32,493 Hey, Jhon, this is fast. 96 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 Just compare the price there and here. 97 00:07:35,413 --> 00:07:37,373 And you stick it on to the item. 98 00:07:38,082 --> 00:07:40,209 Fast. Now you try. 99 00:07:44,464 --> 00:07:48,384 Oh, mate, there are things that are just priceless. 100 00:07:56,601 --> 00:07:58,478 PROSECUTOR 101 00:08:04,901 --> 00:08:07,528 - There are some flowers for you, ma'am. - From Ramón? 102 00:08:07,612 --> 00:08:09,030 No. 103 00:08:19,332 --> 00:08:21,292 - Did it have a note? - Yes. 104 00:08:22,835 --> 00:08:24,170 "In memory of Daniela León. 105 00:08:24,253 --> 00:08:26,297 We'd like to invite you to the funeral 106 00:08:26,380 --> 00:08:28,633 of this tireless and excellent prosecutor. 107 00:08:28,925 --> 00:08:30,468 The funeral will be held in Bogotá... " 108 00:08:30,551 --> 00:08:32,803 - When? - Today. 109 00:08:36,224 --> 00:08:37,558 Thank you, Sandro. 110 00:08:49,820 --> 00:08:51,489 - Hello? - She's here. 111 00:08:51,572 --> 00:08:53,157 Okay, let her in. 112 00:09:00,540 --> 00:09:02,583 - Madam Prosecutor. - Please. 113 00:09:02,667 --> 00:09:03,876 Thank you. 114 00:09:06,546 --> 00:09:09,173 - Flowers. - Oh, my fans... 115 00:09:09,257 --> 00:09:10,758 They love me. 116 00:09:12,093 --> 00:09:14,428 It must be difficult to be you. 117 00:09:14,512 --> 00:09:17,014 - Álex. Can I call you Álex? - Sure. 118 00:09:17,807 --> 00:09:19,725 I admire your work. 119 00:09:19,892 --> 00:09:21,185 I'd been wanting to meet you. 120 00:09:21,269 --> 00:09:25,523 Thank you, but I don't understand what I'm doing here. 121 00:09:25,690 --> 00:09:26,690 As you may know, 122 00:09:26,899 --> 00:09:29,527 I was assigned the case of the Deputy Treasury Inspector's murder. 123 00:09:29,944 --> 00:09:31,070 And as you may also know, 124 00:09:31,153 --> 00:09:34,407 she had been investigating some corruption cases 125 00:09:34,490 --> 00:09:35,950 related with Bogotá 2030 Plan. 126 00:09:36,701 --> 00:09:38,077 It's a very complex issue. 127 00:09:38,494 --> 00:09:39,579 Exactly. 128 00:09:40,079 --> 00:09:41,872 I'm under a lot of pressure around this case. 129 00:09:41,956 --> 00:09:45,835 And I know that I'll disturb a lot of people with this investigation. 130 00:09:46,419 --> 00:09:48,754 Plus, the fact that I'm a woman... 131 00:09:48,838 --> 00:09:52,466 What I mean is that I need to be surrounded by the best. 132 00:09:53,301 --> 00:09:54,969 - Madam Prosecutor... - Daniela. 133 00:09:55,052 --> 00:09:56,512 Daniela. 134 00:09:57,179 --> 00:09:59,473 - I'll be honest with you. - Please. 135 00:09:59,640 --> 00:10:02,435 I don't care if you're a woman or the Queen of the Savannah. 136 00:10:02,518 --> 00:10:04,812 I'm a journalist. I have no allies. 137 00:10:04,895 --> 00:10:07,481 The only thing I'm interested in is facts. 138 00:10:07,815 --> 00:10:08,815 That's all. 139 00:10:09,066 --> 00:10:10,318 Okay. 140 00:10:10,568 --> 00:10:11,777 Look, Álex. 141 00:10:12,111 --> 00:10:14,905 I come from a family of peasants. 142 00:10:15,239 --> 00:10:17,241 My brother was killed... No, he wasn't killed. 143 00:10:17,325 --> 00:10:19,702 He died because he stepped on a landmine 144 00:10:19,785 --> 00:10:21,746 and he couldn't read the sign. 145 00:10:22,413 --> 00:10:23,933 Nobody has given me anything for free. 146 00:10:24,373 --> 00:10:26,334 Never. I've had to earn everything. 147 00:10:26,417 --> 00:10:29,253 Well, except for my parents, God rest their souls. 148 00:10:29,837 --> 00:10:31,213 Just like you, 149 00:10:31,422 --> 00:10:33,466 I also seek the truth. 150 00:10:34,175 --> 00:10:38,387 I look for it, find it and you tell it. 151 00:10:38,512 --> 00:10:39,889 Before anyone else. 152 00:10:40,473 --> 00:10:41,724 Am I clear? 153 00:10:49,106 --> 00:10:52,068 It's not a sign of weakness. I want to make that clear. 154 00:10:52,151 --> 00:10:57,031 Depression is a real illness like typhoid fever or leishmaniasis. 155 00:10:58,032 --> 00:11:01,160 That's why it is important to know its symptoms in order to treat it. 156 00:11:01,702 --> 00:11:06,582 Sadness, lack of energy, insomnia, anxiety... 157 00:11:25,351 --> 00:11:28,771 - You and I have already met, right? - I don't think so. 158 00:11:29,522 --> 00:11:32,316 I think it was at Meta in Block 4. 159 00:11:33,901 --> 00:11:37,154 Who knows. I've met a lot of people. 160 00:11:39,532 --> 00:11:41,742 Well, I'm looking for work. 161 00:11:41,826 --> 00:11:43,911 The kind of work you and I know how to do. 162 00:11:44,704 --> 00:11:47,373 I've heard that you have good connections. 163 00:11:48,749 --> 00:11:51,711 - Who told you that? - It doesn't matter. 164 00:11:58,300 --> 00:12:00,344 Look, boy, I don't want any trouble. 165 00:12:00,428 --> 00:12:03,055 No, believe me, I'm not looking for trouble either. 166 00:12:03,139 --> 00:12:06,183 I just want to work. Tell me where I can find it. 167 00:12:07,268 --> 00:12:09,603 I repeat that I don't want any trouble, boy. 168 00:12:12,690 --> 00:12:15,735 Son of a bitch, who are you mistaking me with? 169 00:12:23,576 --> 00:12:26,662 Motherfucker, I'm not your guy. 170 00:12:27,580 --> 00:12:28,831 I'm not your guy. 171 00:12:29,165 --> 00:12:30,165 Hey! 172 00:12:31,667 --> 00:12:33,502 Stop! 173 00:12:40,050 --> 00:12:41,761 Your partners from Block 4. 174 00:12:42,011 --> 00:12:43,929 Where can I find them? 175 00:12:44,221 --> 00:12:46,390 I don't have a fucking clue! 176 00:12:46,474 --> 00:12:49,101 I don't know what the fuck you're talking about! 177 00:12:59,820 --> 00:13:03,240 - Did you remember? - Stop! Stop! 178 00:13:05,826 --> 00:13:06,827 In the South... 179 00:13:07,745 --> 00:13:10,581 There's a neighborhood called Fontibón. 180 00:13:12,792 --> 00:13:14,460 And the company... 181 00:13:16,212 --> 00:13:20,758 is called Total Security. 182 00:13:22,343 --> 00:13:24,762 But if I were you, I wouldn't go there alone. 183 00:13:25,346 --> 00:13:26,680 Those people are evil. 184 00:13:28,474 --> 00:13:30,601 I'm telling you, man to man... 185 00:13:30,935 --> 00:13:32,728 Don't tell them I told you. 186 00:13:32,978 --> 00:13:35,147 Otherwise, they'll kill me. 187 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Thank you. Carmelo, let's go. 188 00:13:55,876 --> 00:13:57,294 Come inside the house for a moment. 189 00:13:57,378 --> 00:13:58,754 Ramón wants to give you something. 190 00:13:59,338 --> 00:14:00,506 Thank you, madam. 191 00:14:04,343 --> 00:14:05,427 Darling? 192 00:14:05,594 --> 00:14:07,054 - Hello! - Hello. 193 00:14:09,056 --> 00:14:11,809 - Is he still taking his lesson? - Yes, he's still being tortured. 194 00:14:12,268 --> 00:14:14,436 Look, Carmelo. I have this for you. 195 00:14:14,603 --> 00:14:17,398 The best Colombian chocolate, you can share it with your family. 196 00:14:17,857 --> 00:14:20,150 Thank you, Ramón. The children will be very happy. 197 00:14:20,276 --> 00:14:21,670 Yes, and it comes from your country. 198 00:14:21,694 --> 00:14:23,129 It is very much appreciated in Europe. 199 00:14:23,153 --> 00:14:24,405 Really? Thank you so much. 200 00:14:24,488 --> 00:14:25,990 - Another box? - No, it's okay. 201 00:14:26,073 --> 00:14:27,616 - Are you sure? - Yes, totally. 202 00:14:28,158 --> 00:14:30,160 - I'm leaving. - See you tomorrow. 203 00:14:30,244 --> 00:14:31,996 Madam Daniela, have a good night. 204 00:14:32,496 --> 00:14:35,374 - See you tomorrow, sleep well. - Yes, madam. 205 00:14:35,457 --> 00:14:37,167 - Thank you. - Bye, sleep well. 206 00:14:39,545 --> 00:14:40,754 Hey, are you... 207 00:14:41,255 --> 00:14:42,548 Are you okay? 208 00:14:43,966 --> 00:14:45,843 Yes, it's just... 209 00:14:48,721 --> 00:14:50,306 Today was one of those days. 210 00:14:52,474 --> 00:14:56,687 Lately, every day has become one of those days. 211 00:15:29,511 --> 00:15:30,679 Who's there? Hello. 212 00:15:33,641 --> 00:15:36,644 I'm looking for a job and I'd like to talk to your boss. 213 00:15:37,645 --> 00:15:38,896 Who sent you? 214 00:15:39,521 --> 00:15:40,814 No one sent me. 215 00:15:40,898 --> 00:15:44,360 I was told that I could get a job here, 216 00:15:44,443 --> 00:15:46,121 so I decided to come. 217 00:16:00,700 --> 00:16:02,800 - Hello. - Hello. 218 00:16:04,421 --> 00:16:06,131 How can I help you, my friend? 219 00:16:07,174 --> 00:16:09,760 - Can I talk to your boss? - What for? 220 00:16:11,095 --> 00:16:12,846 Who sent you, scumbag? 221 00:16:28,445 --> 00:16:29,947 Let him go, asshole! 222 00:16:31,907 --> 00:16:33,075 Drop the gun. 223 00:16:39,081 --> 00:16:41,208 What the fuck is going on here? 224 00:16:49,383 --> 00:16:52,011 - Jhon Gómez at your service, sir. - What do you need? 225 00:16:52,036 --> 00:16:53,036 - Fuck! - Work. 226 00:16:53,095 --> 00:16:54,638 Shut up! 227 00:17:06,358 --> 00:17:08,277 How did you find out about us? 228 00:17:10,529 --> 00:17:11,529 Well... 229 00:17:12,489 --> 00:17:14,575 Some friends at the Home of Peace told me 230 00:17:14,658 --> 00:17:16,910 this would be a good place to find a job. 231 00:17:17,494 --> 00:17:19,455 I have a family to support. 232 00:17:19,872 --> 00:17:22,124 I've tried lots of other things, but... 233 00:17:22,791 --> 00:17:24,710 This is the only thing I'm good at, sir. 234 00:17:44,605 --> 00:17:47,191 Do you know the paper factory on Caracas Avenue? 235 00:17:47,441 --> 00:17:48,901 No, sir, but I can find it. 236 00:17:51,320 --> 00:17:53,155 I'll wait for you there tomorrow. 237 00:17:53,238 --> 00:17:55,657 At midnight in the underground parking lot. 238 00:18:08,545 --> 00:18:10,172 You gonna let that motherfucker join us? 239 00:18:10,255 --> 00:18:12,591 Shut up or I'll break your other arm, asshole! 240 00:18:15,094 --> 00:18:16,261 Misury. 241 00:18:17,471 --> 00:18:19,640 Find out where that pussy came from. 242 00:18:27,147 --> 00:18:31,026 We ask Thee, o Lord, to keep in Thy glory 243 00:18:31,110 --> 00:18:34,238 the young and innocent soul of Lucas Salerno, 244 00:18:34,321 --> 00:18:37,407 who was taken from us at a very early age 245 00:18:37,991 --> 00:18:39,743 one month ago today, 246 00:18:40,369 --> 00:18:44,790 because of the cruel violence that is plaguing our society. 247 00:18:45,666 --> 00:18:51,088 However, we know that Lucas is now enjoying Thy presence 248 00:18:51,171 --> 00:18:54,716 and that brings us peace and joy... 249 00:18:54,800 --> 00:18:56,520 Are you sleeping well, Duque? What's wrong? 250 00:19:01,140 --> 00:19:04,601 - Nothing. - Nothing? Do you think I'm stupid? 251 00:19:08,355 --> 00:19:09,815 Mrs. Salerno... 252 00:19:10,482 --> 00:19:13,318 I'm so sorry for your loss, I'd like to express my condolences. 253 00:19:13,402 --> 00:19:15,779 I don't give a fuck if you're sorry. 254 00:19:15,863 --> 00:19:19,158 Lucas is dead because of you. I don't want to see you again. 255 00:19:19,700 --> 00:19:22,369 Why did you go to the funeral of the Salerno boy? 256 00:19:23,120 --> 00:19:25,320 Are you a masochist? His parents want to be left alone. 257 00:19:26,832 --> 00:19:28,959 Their grief is overwhelming, you have to understand. 258 00:19:29,042 --> 00:19:30,878 I want to tell you that we did all we could, 259 00:19:30,961 --> 00:19:32,921 - everything that we could do... - Leave us alone. 260 00:19:41,930 --> 00:19:44,266 We shouldn't have paid the ransom. 261 00:19:45,350 --> 00:19:47,311 They were going to kill him anyway. 262 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 Had we paid or not, they were going to kill him. 263 00:19:51,899 --> 00:19:55,110 You did everything right, Duque. You followed the protocol. 264 00:19:55,194 --> 00:19:57,988 - Lucas is still dead. - But it's not your fault. 265 00:19:58,947 --> 00:20:00,782 I'll tell you something, Giselle. 266 00:20:01,491 --> 00:20:04,828 If your father was here, he'd be very proud of you. 267 00:20:07,039 --> 00:20:09,291 Eat something, come on! 268 00:20:36,818 --> 00:20:38,403 Welcome, good afternoon. 269 00:20:51,500 --> 00:20:53,543 Why did you choose this school? 270 00:20:54,586 --> 00:20:58,048 We heard that it's very good and it delivers top-quality education. 271 00:20:58,131 --> 00:20:59,508 Top-quality. 272 00:20:59,591 --> 00:21:02,719 Some of the most important public figures in Colombia 273 00:21:02,803 --> 00:21:04,054 attended this school. 274 00:21:04,137 --> 00:21:05,597 Yes, we know about that. 275 00:21:06,765 --> 00:21:09,309 These are our fees and modes of payment. 276 00:21:09,393 --> 00:21:12,271 But first you'll have to pass an entrance examination. 277 00:21:12,354 --> 00:21:14,648 A lot of candidates want to be enrolled here. 278 00:21:15,816 --> 00:21:18,610 We must take in only the most well-prepared. 279 00:21:19,820 --> 00:21:22,406 - Okay, thank you. - Where's his mom? 280 00:21:23,991 --> 00:21:26,493 My mom is at home preparing lunch. 281 00:21:27,202 --> 00:21:31,206 No, Mr. Gómez. Mario's mother. Where is she? 282 00:21:33,375 --> 00:21:36,420 - Well... - They say my mom died. 283 00:21:36,503 --> 00:21:38,630 She was an American woman 284 00:21:38,714 --> 00:21:41,341 who came to Colombia on a humanitarian mission. 285 00:21:41,425 --> 00:21:43,510 But she was kidnapped by guerrillas, 286 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 and that's where she met my dad. 287 00:21:45,721 --> 00:21:48,390 But it was forbidden for guerillas to have kids, 288 00:21:48,515 --> 00:21:50,559 so my dad sent me to my grandma. 289 00:21:50,976 --> 00:21:53,103 That's why I never met my mom. 290 00:21:54,563 --> 00:21:56,565 And that's why we chose San Pascal. 291 00:21:56,773 --> 00:21:58,400 We know that you want to collaborate 292 00:21:58,483 --> 00:22:00,068 in the Colombian peace process. 293 00:22:09,328 --> 00:22:12,748 What you just said about your mom... 294 00:22:15,500 --> 00:22:16,793 It's true. 295 00:22:17,294 --> 00:22:18,628 She is dead. 296 00:22:23,925 --> 00:22:25,135 What's wrong? 297 00:22:27,596 --> 00:22:30,265 In an exclusive statement made to this program, 298 00:22:30,349 --> 00:22:32,434 Prosecutor León shows that she is 299 00:22:32,517 --> 00:22:34,561 determined to solve this case. 300 00:22:34,770 --> 00:22:36,772 When asked how she will get to the bottom 301 00:22:36,855 --> 00:22:39,107 of the Deputy Treasury Inspector's murder. 302 00:22:39,191 --> 00:22:41,234 This is what she had to say. 303 00:22:41,318 --> 00:22:46,365 Using all the legal tools at the prosecution's disposal. 304 00:22:47,741 --> 00:22:48,950 Let me tell you this. 305 00:22:49,034 --> 00:22:51,620 Days before the murder of the treasury inspector, 306 00:22:51,953 --> 00:22:55,582 she had started an exhaustive investigation 307 00:22:55,665 --> 00:22:58,585 on the Bogotá 2030 Plan that disturbed some people. 308 00:22:59,628 --> 00:23:00,837 Coincidence? 309 00:23:00,921 --> 00:23:04,216 I'm sure that this will uncover one of the biggest cases of corruption 310 00:23:04,299 --> 00:23:06,051 in Bogotá right now. 311 00:23:06,760 --> 00:23:08,762 I won't stop until I prove it. 312 00:23:08,845 --> 00:23:11,515 A strong statement from the prosecutor. 313 00:23:11,598 --> 00:23:13,433 What was the reaction in Congress? 314 00:23:13,517 --> 00:23:15,769 We're going to talk to Senator Ibargüen. 315 00:23:15,852 --> 00:23:18,438 He belongs to the reformist group of new senators. 316 00:23:18,522 --> 00:23:20,732 Senator Ibargüen, what is your reaction 317 00:23:20,816 --> 00:23:22,692 to the prosecutor's statement? 318 00:23:23,318 --> 00:23:24,653 Good morning, Álex. 319 00:23:24,736 --> 00:23:27,030 The first thing I must say is: "Hats off" 320 00:23:27,114 --> 00:23:29,324 to the commitment of Prosecutor León, 321 00:23:29,408 --> 00:23:32,536 not only to the law, but also to the Colombian people. 322 00:23:32,619 --> 00:23:35,288 We've been working for some time in the Senate 323 00:23:35,372 --> 00:23:39,251 to do things differently than they have been done before. 324 00:23:39,334 --> 00:23:42,421 - Thank you very much, Senator. - Thank you, Álex. 325 00:23:42,504 --> 00:23:45,215 Times of change for the Senate and the prosecution. 326 00:23:45,298 --> 00:23:47,175 Can all this be possible? 327 00:23:47,259 --> 00:23:49,886 For the sake of our country, let's hope it is. 328 00:23:49,970 --> 00:23:52,806 I'm Álex Mallarino, always bringing you the latest news. 329 00:23:53,056 --> 00:23:55,308 How can they ask for so much money? 330 00:23:55,392 --> 00:23:57,686 Do they think money has no value or what? 331 00:23:57,769 --> 00:23:59,396 Who can afford to pay for that? 332 00:24:00,105 --> 00:24:02,274 I think a lot of people can afford to pay. 333 00:24:02,816 --> 00:24:04,359 You have to talk to Mario. 334 00:24:06,695 --> 00:24:11,491 I was just thinking that maybe... 335 00:24:12,451 --> 00:24:13,994 Maybe you could talk to him. 336 00:24:14,911 --> 00:24:17,873 If you want him to see you as his father, you'd better start being one. 337 00:24:18,039 --> 00:24:20,083 But he'll see me as an enemy because of this. 338 00:24:20,500 --> 00:24:22,878 That won't happen because I haven't raised him that way. 339 00:24:22,961 --> 00:24:25,797 Tell him that you can't afford that school and end of story. 340 00:24:25,881 --> 00:24:29,468 He's going to be upset, but he will understand. 341 00:24:36,516 --> 00:24:38,059 - Hi. - Hi. 342 00:24:38,143 --> 00:24:39,728 - How are you doing? - I saw you on TV. 343 00:24:39,811 --> 00:24:43,356 - Really? - Yeah, you were the star all day long. 344 00:24:43,440 --> 00:24:45,233 - What did you think? - You were great. 345 00:24:45,775 --> 00:24:49,070 But I don't think that Eduardo will like that much publicity. 346 00:24:49,154 --> 00:24:52,324 Well, the Deputy Prosecutor wants results 347 00:24:52,407 --> 00:24:53,967 and this prosecutor will give him that. 348 00:24:56,203 --> 00:24:57,496 No, darling. 349 00:24:58,538 --> 00:25:00,790 - What? - I'm all sweaty. 350 00:25:00,874 --> 00:25:04,211 - And this underwear is awful. - What's the problem? 351 00:25:04,336 --> 00:25:08,423 I know you'd look better in lingerie, but for now... 352 00:25:17,557 --> 00:25:18,557 Hello. 353 00:25:19,643 --> 00:25:21,102 - Hi. - Hi. 354 00:25:22,270 --> 00:25:24,606 Could you tell me the price of this? 355 00:25:25,982 --> 00:25:27,400 What is this for? 356 00:25:29,945 --> 00:25:32,280 - It's for burns. - Did you burn yourself? 357 00:25:33,657 --> 00:25:34,699 Yes. 358 00:25:39,829 --> 00:25:42,290 The problem is that this is totally useless. 359 00:25:44,543 --> 00:25:45,669 Follow me. 360 00:25:51,174 --> 00:25:52,342 Look. 361 00:25:52,801 --> 00:25:54,803 Take these two aloe leaves. 362 00:25:56,263 --> 00:25:57,389 Follow me. 363 00:25:57,973 --> 00:26:02,060 You take those aloe leaves and cut them open with a knife. 364 00:26:02,269 --> 00:26:05,647 They have aloe gel inside. 365 00:26:06,147 --> 00:26:08,608 Remove the gel and grind it until you get a sort of cream. 366 00:26:08,692 --> 00:26:11,027 You apply it to the burn and leave it overnight. 367 00:26:12,404 --> 00:26:13,989 Then, the next day, 368 00:26:14,531 --> 00:26:18,868 you wake up, and boil this calendula. 369 00:26:18,952 --> 00:26:21,997 Then remove the aloe with calendula water 370 00:26:22,080 --> 00:26:24,499 and it will heal very quickly. 371 00:26:26,376 --> 00:26:28,628 - How long do I have to use it? - All night. 372 00:26:30,213 --> 00:26:31,381 Okay. 373 00:26:32,757 --> 00:26:34,009 Thank you. 374 00:26:34,259 --> 00:26:35,552 It's my pleasure. 375 00:26:48,231 --> 00:26:50,650 The prosecutor is investigating a contract 376 00:26:50,734 --> 00:26:53,129 that the mayor of Bogotá signed when he received another contract... 377 00:26:53,153 --> 00:26:54,153 Hello. 378 00:26:54,738 --> 00:26:56,323 How was your day, son? 379 00:26:56,781 --> 00:26:57,781 Fine. 380 00:26:58,116 --> 00:27:00,160 I'm still training. 381 00:27:02,329 --> 00:27:03,329 Where's Mario? 382 00:27:04,456 --> 00:27:06,916 In his bedroom studying for that exam. 383 00:27:08,293 --> 00:27:11,129 - He didn't have dinner with you? - No. 384 00:27:11,212 --> 00:27:13,006 He says he needs to focus. 385 00:27:13,089 --> 00:27:16,343 He has it in his head that he's going to enroll in that school. 386 00:27:16,426 --> 00:27:18,011 You have to talk to him. 387 00:27:25,518 --> 00:27:28,146 May I go to the restroom? 388 00:27:32,442 --> 00:27:33,442 Come in. 389 00:27:37,906 --> 00:27:39,074 Come in! 390 00:27:47,624 --> 00:27:48,667 Have you eaten? 391 00:27:49,209 --> 00:27:50,209 Yes. 392 00:27:53,463 --> 00:27:55,924 I don't like you leaving Grandma alone. 393 00:27:56,424 --> 00:28:00,345 I'm studying to get into that school. 394 00:28:04,015 --> 00:28:05,308 Look, I... 395 00:28:05,725 --> 00:28:08,478 I've been thinking about that school... 396 00:28:09,229 --> 00:28:11,314 - I don't think I can... - Don't worry. 397 00:28:12,190 --> 00:28:14,651 Don't worry. I'll get in. 398 00:28:18,029 --> 00:28:20,240 But that school... 399 00:28:20,657 --> 00:28:23,868 is for the oligarchy, for people with money. 400 00:28:23,952 --> 00:28:27,831 I told you I'll get in. I'm sure I can pass the exam. 401 00:28:29,040 --> 00:28:30,083 Don't worry. 402 00:28:34,546 --> 00:28:35,630 Okay... 403 00:28:36,131 --> 00:28:37,924 Keep studying, then. 404 00:28:43,179 --> 00:28:45,390 May I go to the restroom? 405 00:29:04,743 --> 00:29:05,910 Mom. 406 00:29:08,455 --> 00:29:10,582 Oh, my son! What's wrong? 407 00:29:10,665 --> 00:29:14,586 - Nothing's wrong. - Why are you here? What... ? 408 00:29:14,669 --> 00:29:16,963 - What... ? - Don't worry. Go to sleep. 409 00:29:17,046 --> 00:29:20,633 - Is it the people at the hostel? - No, it's not that. 410 00:29:20,717 --> 00:29:22,469 Please go to sleep. 411 00:29:22,761 --> 00:29:24,179 Sleep? 412 00:29:25,054 --> 00:29:26,806 Tell me once and for all if we'll 413 00:29:26,890 --> 00:29:29,434 have to live with you as a ghost in this house. 414 00:29:29,642 --> 00:29:31,644 If that's the case, we'll leave. 415 00:29:31,728 --> 00:29:33,813 No, I swear nothing's wrong. 416 00:29:33,938 --> 00:29:37,984 - Tell me. Do we have to leave? - Look, it's just that I... 417 00:29:38,067 --> 00:29:40,320 I was just checking around the house. 418 00:29:40,403 --> 00:29:42,530 It's a habit I've had for years. 419 00:29:43,364 --> 00:29:44,616 Go to sleep. 420 00:29:45,408 --> 00:29:46,659 Are you sure? 421 00:30:13,353 --> 00:30:14,646 Hi, neighbor! 422 00:30:45,677 --> 00:30:48,054 Name, rank and unit, guerrilla. 423 00:30:50,306 --> 00:30:52,058 Comrade Jhon Gómez. 424 00:30:52,559 --> 00:30:54,561 Squad substitute. 425 00:30:55,019 --> 00:30:57,647 Revolutionary Armed Forces of Colombia. 426 00:30:58,147 --> 00:31:00,066 Teófilo Forero Mobile Column. 427 00:31:00,984 --> 00:31:02,068 Sing the hymn. 428 00:31:06,322 --> 00:31:07,949 Sing. 429 00:31:09,659 --> 00:31:13,246 With justice and truth Along with the people 430 00:31:13,329 --> 00:31:14,998 Who the fuck are you? 431 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 There's a couple of things you need to know, guerrilla. 432 00:31:34,350 --> 00:31:35,393 First... 433 00:31:36,436 --> 00:31:38,688 Nothing happens without us knowing about it. 434 00:31:44,068 --> 00:31:47,280 Second, we have no mercy. 435 00:31:52,160 --> 00:31:53,160 Kill him. 436 00:32:19,729 --> 00:32:21,849 Get that piece of shit out of here. Don't do it, sir. 437 00:32:34,494 --> 00:32:36,120 Don't be afraid, guerrilla. 438 00:32:37,288 --> 00:32:38,498 I'm not afraid. 439 00:32:39,415 --> 00:32:40,500 It's a warning. 440 00:33:00,937 --> 00:33:02,021 Stop him! 441 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 Get him! 442 00:33:05,900 --> 00:33:07,360 Where the fuck is he? 443 00:33:09,237 --> 00:33:11,072 Where is that motherfucker? 444 00:33:17,286 --> 00:33:19,205 Get him and bring him here! 445 00:33:20,123 --> 00:33:21,290 I told you. 446 00:33:24,502 --> 00:33:26,754 This is the only thing I'm good at, sir. 447 00:33:41,602 --> 00:33:43,896 Who the fuck are you? 448 00:34:21,684 --> 00:34:24,854 May I remind you that it is totally forbidden to uncover the test 449 00:34:24,937 --> 00:34:27,315 until I tell you to start. 450 00:34:27,774 --> 00:34:30,401 It's comprised of 50 quiz type questions. 451 00:34:30,485 --> 00:34:32,945 - You'll have to choose... - Look, Mario, it's just... 452 00:34:33,029 --> 00:34:34,655 ... answer A, B, C or D. 453 00:34:34,739 --> 00:34:36,532 Whatever happens in that exam, 454 00:34:36,616 --> 00:34:39,327 your grandma and I are very proud of you. 455 00:34:41,079 --> 00:34:43,664 You're talking as if I wasn't going to pass. 456 00:34:46,125 --> 00:34:48,836 No, it's not that. 457 00:34:49,504 --> 00:34:50,797 Then what is it? 458 00:34:56,844 --> 00:34:58,763 Look, the truth is that I... 459 00:34:59,847 --> 00:35:01,849 I don't have the money to pay for this school. 460 00:35:01,933 --> 00:35:04,560 Not even working two or three shifts. 461 00:35:05,269 --> 00:35:08,147 - Then why the fuck did I have to study? - Mario... 462 00:35:08,731 --> 00:35:12,777 - I didn't want to disappoint you. - Go to hell! 463 00:35:51,691 --> 00:35:52,691 Sir. 464 00:35:55,278 --> 00:35:56,988 Don't you want to know Mario's score? 465 00:35:58,406 --> 00:36:01,492 I've been thinking about it and this isn't the best school for him. 466 00:36:01,576 --> 00:36:04,162 - He had the highest score. - What? 467 00:36:04,495 --> 00:36:06,122 Your son was the best. 468 00:36:06,497 --> 00:36:09,208 - My son? - He will receive automatic enrollment. 469 00:36:09,292 --> 00:36:12,295 We offer two full scholarships every year. 470 00:36:12,920 --> 00:36:14,630 One is for Mario. 471 00:36:23,890 --> 00:36:26,851 You're too old to throw those tantrums. 472 00:36:28,060 --> 00:36:31,063 Grandma, you should agree with me this time. 473 00:36:31,147 --> 00:36:33,232 He should have told me before. 474 00:36:33,649 --> 00:36:34,649 Mario! 475 00:36:42,783 --> 00:36:44,660 - He's in. - He is? 476 00:36:47,330 --> 00:36:48,414 I'm in! 477 00:36:49,081 --> 00:36:50,458 - He's in. - I'm in! 478 00:38:02,071 --> 00:38:04,907 - We have a new recruit. - Where did you find him? 479 00:38:04,991 --> 00:38:07,326 In the street. He's special. 480 00:38:29,000 --> 00:38:34,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 35217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.