All language subtitles for Distrito.Salvaje.S01E01.Coacciвn.1080p.WEB DL.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:28,056 --> 00:00:31,351 PEACE WITH JUSTICE 3 00:00:45,407 --> 00:00:46,741 Reina? 4 00:00:46,825 --> 00:00:49,202 - Another interrogation? - Yes, ma'am. 5 00:00:49,286 --> 00:00:50,745 I'll handle it, Reina. 6 00:00:51,288 --> 00:00:54,958 - Yes, Captain. - We're visited by Intelligence today. 7 00:00:59,212 --> 00:01:00,964 He's an expert in FARC guerrilla warfare. 8 00:01:03,008 --> 00:01:04,175 Guerrilla will speak, 9 00:01:04,259 --> 00:01:06,011 they all do. 10 00:01:09,598 --> 00:01:11,224 - Good luck, Captain. - Thanks. 11 00:01:11,308 --> 00:01:12,601 Move it, Jhon. 12 00:01:14,769 --> 00:01:16,521 NATIONAL REINTEGRATION INSTITUTE 13 00:01:21,860 --> 00:01:24,154 DEMOBILIZATION, DISARMAMENT, AND REINTEGRATION 14 00:01:25,697 --> 00:01:27,616 INTERNATIONAL ORGANIZATIONS UN, UNICEF, IOM 15 00:01:29,909 --> 00:01:31,036 How's the wound coming? 16 00:01:36,750 --> 00:01:38,627 Why aren't you collaborating? 17 00:01:39,669 --> 00:01:41,630 Don't you want to see your family, 18 00:01:42,672 --> 00:01:44,841 reinsert into society? 19 00:01:45,800 --> 00:01:47,093 What are you afraid of? 20 00:01:52,057 --> 00:01:53,266 Pinzón. 21 00:01:53,892 --> 00:01:57,437 Intelligence Officer Pinzón. Disarmament and Demobilization Unit. 22 00:01:58,021 --> 00:02:00,732 I don't get why the Police Intelligence Center sent you. 23 00:02:01,191 --> 00:02:02,651 My name is Caldera. 24 00:02:03,902 --> 00:02:05,904 They sent me because you can't handle it. 25 00:02:08,156 --> 00:02:09,741 When did turn himself in? 26 00:02:10,241 --> 00:02:11,409 Two months ago. 27 00:02:12,452 --> 00:02:14,788 And you still haven't found out who he is? 28 00:02:15,372 --> 00:02:18,500 Several officers have interrogated him, but the stories don't match. 29 00:02:18,583 --> 00:02:20,335 The fronts he mentions are not there. 30 00:02:20,418 --> 00:02:22,963 The missions are similar, but not the same. 31 00:02:23,672 --> 00:02:26,132 - Everything he says is confusing. - Confusing? 32 00:02:26,216 --> 00:02:30,845 It doesn't match our files. If it does, it's only partially. 33 00:02:31,721 --> 00:02:33,431 We'll find out who the fuck you are. 34 00:02:33,515 --> 00:02:35,141 INTERROGATION ROOMS 35 00:02:35,225 --> 00:02:37,060 - What's his name? - Jhon Gómez. 36 00:02:38,687 --> 00:02:40,355 Let's have a look at him. 37 00:02:56,413 --> 00:02:59,124 Delete all that shit. That's an order. 38 00:03:00,792 --> 00:03:02,669 I don't want any records on him. 39 00:03:04,045 --> 00:03:05,588 NATIONAL REINTEGRATION INSTITUTE 40 00:03:06,172 --> 00:03:07,716 Please get out. 41 00:03:24,899 --> 00:03:26,109 Jhon Gómez. 42 00:03:39,122 --> 00:03:42,333 Two months using all kinds of methods 43 00:03:43,835 --> 00:03:45,503 and they have no idea who you are. 44 00:03:48,006 --> 00:03:49,883 But I do know. 45 00:03:51,009 --> 00:03:52,594 Jhon Jeiver Trujillo 46 00:03:52,844 --> 00:03:55,722 Also known as Yei Yei, Light Footed. 47 00:03:55,805 --> 00:03:58,141 Teófilo Forero Mobile Column. 48 00:03:59,100 --> 00:04:04,272 For everybody's safety, we're keeping that fake name, Jhon Gómez. 49 00:04:07,609 --> 00:04:10,612 But let me tell you it's an honor to meet you, JJ. 50 00:04:12,363 --> 00:04:14,240 Your record is legendary. 51 00:04:17,368 --> 00:04:19,621 When was the last time you saw your family? 52 00:04:21,372 --> 00:04:23,208 How long since you last saw your son? 53 00:05:36,865 --> 00:05:40,535 There's no doubt the hottest story in the Capital District 54 00:05:40,618 --> 00:05:42,954 is the Vice Comptroller Flórez's murder, 55 00:05:43,037 --> 00:05:45,874 only a few hours ago in downtown Bogotá. 56 00:05:45,957 --> 00:05:48,215 This is the second political assassination e 57 00:05:48,216 --> 00:05:51,212 in the capital so far this year. 58 00:05:51,296 --> 00:05:54,924 We have exclusive footage recorded by security cameras 59 00:05:55,008 --> 00:05:57,135 of the moment when the murder took place. 60 00:05:57,218 --> 00:06:00,054 You need results, Eduardo. 61 00:06:00,138 --> 00:06:01,848 You need someone who's hungry. 62 00:06:02,974 --> 00:06:05,602 The assassination of the Corruption Affairs Vice Comptroller 63 00:06:05,685 --> 00:06:09,147 has been one most important cases in Bogotá this year. 64 00:06:09,230 --> 00:06:11,542 They are attributed to criminal groups 65 00:06:11,543 --> 00:06:13,568 of former guerrillas and paramilitaries. 66 00:06:14,611 --> 00:06:16,112 I got this case, Eduardo. 67 00:06:20,033 --> 00:06:21,034 PROSECUTOR'S OFFICE 68 00:06:23,161 --> 00:06:24,329 Solve it, fast. 69 00:06:26,831 --> 00:06:30,835 Anti-Corruption Prosecutor Daniela León is now making her appearance. 70 00:06:30,919 --> 00:06:36,382 Vice Comptroller was investigating corruption in Bogotá 2030 plan. 71 00:06:36,466 --> 00:06:38,635 It's likely that it is related to this attack. 72 00:06:38,718 --> 00:06:42,788 Office sources claim Prosecutor León 73 00:06:42,789 --> 00:06:44,223 will be in charge of the investigation. 74 00:06:44,307 --> 00:06:48,227 Singing a peace treaty has put a corrupt elite in the spotlight. 75 00:06:48,311 --> 00:06:49,687 Their days are numbered. 76 00:06:56,778 --> 00:06:57,778 Prosecutor. 77 00:06:58,488 --> 00:06:59,697 Caldera. 78 00:07:00,573 --> 00:07:04,327 How may we help the Intelligence Center? 79 00:07:04,410 --> 00:07:05,939 The Vice Comptroller's assassination 80 00:07:05,940 --> 00:07:08,206 has both of us under pressure, right? 81 00:07:08,665 --> 00:07:12,418 They're murky waters. It's hard not to lose face. 82 00:07:12,502 --> 00:07:13,711 Prosecutor... 83 00:07:15,672 --> 00:07:19,592 We have no idea who did it, but we know it was a crime group. 84 00:07:19,676 --> 00:07:20,760 War dogs. 85 00:07:20,843 --> 00:07:23,846 Tough, trained. 86 00:07:26,599 --> 00:07:30,687 We need to use their own weapons in order to fight them. 87 00:07:30,770 --> 00:07:32,063 Someone undercover. 88 00:07:32,897 --> 00:07:35,024 We need a Light Footed. 89 00:07:39,487 --> 00:07:40,571 What is that? 90 00:07:40,655 --> 00:07:43,335 Pisa Suaves, or Light Footed, were trained when they were children. 91 00:07:44,784 --> 00:07:48,788 They were turned into undetectable undercover experts. 92 00:07:48,871 --> 00:07:51,708 Experts in armed combat, explosives. 93 00:07:51,791 --> 00:07:55,044 Most of them died young in combat. 94 00:07:55,128 --> 00:07:57,255 But the survivors 95 00:07:57,463 --> 00:07:59,966 became a one-man army. 96 00:08:02,176 --> 00:08:04,554 We have reports 97 00:08:05,972 --> 00:08:09,892 of five alleged grown-up Light Footed at the Intelligence Center. 98 00:08:12,645 --> 00:08:15,857 Two died in combat. One is in jail. 99 00:08:16,691 --> 00:08:18,526 Another one is missing. 100 00:08:19,152 --> 00:08:20,361 And I found the fifth one. 101 00:08:23,489 --> 00:08:24,824 How many people did he kill? 102 00:08:25,700 --> 00:08:26,701 Hundreds. 103 00:08:29,704 --> 00:08:31,748 I can't begin this case like this. 104 00:08:32,206 --> 00:08:33,206 Daniela, 105 00:08:34,709 --> 00:08:36,586 nobody knows I found him. 106 00:08:37,253 --> 00:08:38,463 Just you 107 00:08:39,714 --> 00:08:40,840 and me. 108 00:08:41,591 --> 00:08:43,801 I'm only asking you 109 00:08:44,302 --> 00:08:45,928 to send someone to meet him. 110 00:08:48,931 --> 00:08:52,894 REINTEGRATION AND PEACE HOME BOGOTÁ, NORTH BRANCH 111 00:08:56,689 --> 00:09:00,026 - Quit sulking. You're pissing me off. - Pissing off... 112 00:09:00,860 --> 00:09:03,738 Looks like you don't mind kissing terrorist ass, but I do. 113 00:09:03,821 --> 00:09:07,306 What were we taught in school, agent? What did you learn? 114 00:09:07,307 --> 00:09:08,621 Follow your orders, right? Then follow them and get off my face. 115 00:09:14,791 --> 00:09:15,958 Cops? 116 00:09:21,381 --> 00:09:23,508 Jhon Gómez. 117 00:09:29,430 --> 00:09:30,681 Come on in. Take a seat. 118 00:09:34,018 --> 00:09:35,103 Okay, Jhon... 119 00:09:35,728 --> 00:09:39,107 Our boss thinks you're promising. 120 00:09:39,357 --> 00:09:43,569 You're nobody in this town. What can you get, a shitty job? 121 00:09:44,070 --> 00:09:46,197 We're offering something better. 122 00:09:49,367 --> 00:09:52,412 Is the police so fucked up you now need to hire guerrillas? 123 00:09:52,495 --> 00:09:55,206 Show some respect, you fucking killer. 124 00:09:55,289 --> 00:09:57,250 How many kids has this fucker killed? 125 00:09:58,626 --> 00:10:00,128 Watch your mouth, miss. 126 00:10:00,837 --> 00:10:04,715 Let her go, or I'll fuck this up big time. 127 00:10:05,049 --> 00:10:06,175 Let her go. 128 00:10:07,969 --> 00:10:09,137 Get out of here. 129 00:10:09,303 --> 00:10:10,555 Out! 130 00:10:20,857 --> 00:10:22,525 We get to the ATM. 131 00:10:22,984 --> 00:10:27,196 We line up, just like at the grocery store. 132 00:10:27,280 --> 00:10:29,866 We wait for our turn, right? 133 00:10:30,450 --> 00:10:33,244 Then, we take our card, 134 00:10:33,327 --> 00:10:35,705 we put it into the ATM, 135 00:10:36,622 --> 00:10:40,251 and we enter our PIN number. 136 00:10:40,501 --> 00:10:43,254 Remember the money comes from each card. 137 00:11:06,235 --> 00:11:07,236 Pour some water. 138 00:11:21,709 --> 00:11:24,879 Morning, ma'am. 139 00:11:27,006 --> 00:11:29,592 I'm sorry to bother you. Is your husband here? 140 00:11:29,967 --> 00:11:32,720 No, sir. He died last year. 141 00:11:33,971 --> 00:11:37,058 It was a work accident at a ranch. 142 00:11:37,141 --> 00:11:39,352 I'm sorry for your loss. 143 00:11:40,519 --> 00:11:42,012 Putting an end to peasant exploitation 144 00:11:42,013 --> 00:11:44,941 is one of our revolution's main goals. 145 00:11:47,985 --> 00:11:51,113 - Would you like some aguapanela? - No, thanks, ma'am. 146 00:11:52,865 --> 00:11:54,742 It will be a short visit. 147 00:11:55,910 --> 00:11:58,162 I'm here for your contribution to the revolution. 148 00:11:59,038 --> 00:12:01,006 The people's army needs men and women 149 00:12:01,007 --> 00:12:03,793 of character to fight the oligarchy. 150 00:12:04,543 --> 00:12:06,212 For a new Colombia. 151 00:12:08,214 --> 00:12:09,632 You choose. 152 00:12:11,300 --> 00:12:12,301 No. 153 00:12:13,594 --> 00:12:15,096 You can't do this to me. 154 00:12:18,849 --> 00:12:20,935 They're all I have in this world. 155 00:12:21,602 --> 00:12:23,396 Don't complicate things. 156 00:12:25,398 --> 00:12:27,608 Or would you rather leave them without a mother? 157 00:12:35,241 --> 00:12:37,618 - Should I choose, ma'am? - No. 158 00:12:38,494 --> 00:12:39,787 I'll go with them, Mom. 159 00:12:40,830 --> 00:12:41,830 No. 160 00:12:43,916 --> 00:12:47,586 - Jhon Jeiver. - Don't worry. I can take care of myself. 161 00:12:47,962 --> 00:12:49,463 Jhon Jeiver! 162 00:12:51,048 --> 00:12:52,216 No! 163 00:12:52,300 --> 00:12:55,845 Please don't. 164 00:12:57,430 --> 00:12:59,390 Jhon Jeiver! 165 00:13:00,474 --> 00:13:02,268 Jhon Jeiver! 166 00:13:08,607 --> 00:13:10,067 Jhon Jeiver! 167 00:13:12,194 --> 00:13:14,447 Jhon Jeiver! 168 00:13:28,002 --> 00:13:29,712 What's your name? My name's Raúl. 169 00:13:36,010 --> 00:13:37,386 Jhon Jeiver. 170 00:13:39,263 --> 00:13:40,473 They're here. 171 00:14:18,427 --> 00:14:19,678 My son. 172 00:14:20,638 --> 00:14:22,223 It is you! 173 00:15:03,931 --> 00:15:05,015 Mario 174 00:15:22,074 --> 00:15:26,370 When they gave me that boy I knew you were out there, alive. 175 00:15:27,079 --> 00:15:29,206 Thank you for making me a grandmother. 176 00:15:33,961 --> 00:15:35,337 Where's his mother? 177 00:15:56,233 --> 00:15:57,902 Forgive me, son. 178 00:15:58,152 --> 00:16:02,656 They took you away from me. I couldn't do anything. Forgive me. 179 00:16:03,157 --> 00:16:05,451 It's not your fault. 180 00:16:06,577 --> 00:16:08,704 I have nothing to forgive. 181 00:16:09,246 --> 00:16:11,582 They would have taken me away no matter what. 182 00:16:13,042 --> 00:16:14,335 Don't worry. 183 00:16:20,674 --> 00:16:22,218 PROSECUTOR'S OFFICE 184 00:16:22,301 --> 00:16:23,594 What do you think Rama? 185 00:16:23,677 --> 00:16:25,221 No, he's not reliable. 186 00:16:26,013 --> 00:16:27,765 With all due respect, 187 00:16:28,516 --> 00:16:31,018 he's not a source approved by UJIC. 188 00:16:31,101 --> 00:16:34,355 I agree we should use a mole, one of us whom we can trust. 189 00:16:34,480 --> 00:16:36,023 No, I'm not asking that. 190 00:16:36,106 --> 00:16:40,486 I'm asking whether or not this guy is what we are looking for. 191 00:16:40,569 --> 00:16:42,279 He's hard to handle. 192 00:16:43,781 --> 00:16:45,741 But he does have potential. 193 00:16:47,618 --> 00:16:48,702 Alright then. 194 00:16:48,911 --> 00:16:51,831 Guerrilla training is based on discipline, right? 195 00:16:51,914 --> 00:16:55,000 You just need to make this mole follow your discipline. 196 00:16:55,084 --> 00:16:56,585 No. 197 00:16:56,669 --> 00:16:58,462 I'm sorry. I can't do that. 198 00:16:58,963 --> 00:17:01,215 I didn't come back from Mexico for this. 199 00:17:01,298 --> 00:17:04,468 You let loose a bunch of assassins and then want me to baby sit... 200 00:17:04,552 --> 00:17:06,206 Agent Duque, put aside your differences 201 00:17:06,207 --> 00:17:08,305 with the guerrilla and do as I say. 202 00:17:11,475 --> 00:17:15,229 We can't trust him to always follow our orders. 203 00:17:17,523 --> 00:17:18,983 Keep that in mind. 204 00:17:25,155 --> 00:17:26,740 Wait for my orders. 205 00:17:31,328 --> 00:17:32,496 Jhon... 206 00:17:32,580 --> 00:17:36,667 This is for your laying down your weapons. I know it's not a lot. 207 00:17:36,750 --> 00:17:39,920 But trust me, it will be useful until you get a job. 208 00:17:43,549 --> 00:17:44,842 This is your OCLDA card. 209 00:17:45,050 --> 00:17:47,219 It's your ID for now. 210 00:17:47,303 --> 00:17:49,368 Please don't forget to take it with you 211 00:17:49,369 --> 00:17:51,265 to the Territorial Integration Center. 212 00:17:54,602 --> 00:17:59,273 I'll also give you the address of a hostel that takes reinserted people. 213 00:17:59,857 --> 00:18:02,526 John, I want you to remember one thing, 214 00:18:02,610 --> 00:18:06,071 there's a lot of talk of peace out on the street, but don't buy it. 215 00:18:08,198 --> 00:18:11,201 It's as much of a jungle as the one you just left. 216 00:18:13,954 --> 00:18:14,955 Thanks. 217 00:18:32,139 --> 00:18:35,809 Grandma, did we really leave our house for this fucking place? 218 00:18:36,644 --> 00:18:38,729 This is a pigsty. 219 00:18:43,108 --> 00:18:45,970 It's getting late. I'll keep unpacking. 220 00:18:45,971 --> 00:18:47,947 Why don't you two go get something to eat? 221 00:18:48,030 --> 00:18:51,116 There are good arepas on the corner. 222 00:18:57,706 --> 00:18:59,917 I'm not going anywhere with this guy. 223 00:19:04,129 --> 00:19:07,216 You go with your father, now! 224 00:19:13,097 --> 00:19:16,016 Hi, how are you? An arepa? 225 00:19:16,100 --> 00:19:19,103 There's egg, cheese, and ham. 226 00:19:19,186 --> 00:19:21,814 Your order, sir. 227 00:19:21,897 --> 00:19:23,232 Thank you. It's been a pleasure. 228 00:19:23,315 --> 00:19:25,401 Thanks. 229 00:19:30,990 --> 00:19:32,491 Hey, how... ? 230 00:19:33,242 --> 00:19:34,827 How's school? 231 00:19:38,539 --> 00:19:40,708 Your grandma says you're really smart. 232 00:19:42,459 --> 00:19:44,211 I got kicked out two months ago. 233 00:19:46,588 --> 00:19:49,008 Kicked out? Why? 234 00:19:52,761 --> 00:19:58,017 We're taking care of that tomorrow. School is very important. 235 00:19:58,350 --> 00:19:59,560 What? 236 00:20:00,811 --> 00:20:04,231 You don't get to say what's important and what's not. 237 00:20:04,648 --> 00:20:07,026 It's your fault I'm in this fucking place, 238 00:20:07,609 --> 00:20:09,570 away from all my friends. 239 00:20:14,992 --> 00:20:17,945 Look, Mario. I know this isn't easy for anyone, 240 00:20:17,946 --> 00:20:20,290 but I'm your father and... 241 00:20:20,372 --> 00:20:21,457 You're nobody. 242 00:20:22,583 --> 00:20:26,211 You're just a fucking guerrilla killer, you son of a bitch. 243 00:20:27,504 --> 00:20:28,672 And my mom? 244 00:20:29,631 --> 00:20:30,924 Oh, that's right. 245 00:20:31,300 --> 00:20:34,011 It was your fault I didn't meet my mom. 246 00:20:44,146 --> 00:20:46,732 LA MACARENA, META 22 years ago. 247 00:21:00,370 --> 00:21:04,541 DON'T MISS THIS CHANCE. COLOMBIA AND YOUR FAMILY ARE WAITING. 248 00:21:04,625 --> 00:21:07,169 DEMOBILIZE. EVERYTHING IS POSSIBLE AT CHRISTMAS. 249 00:21:07,252 --> 00:21:10,089 Hey, Yei Yei. Are you buying that? 250 00:21:10,589 --> 00:21:13,008 What are you talking about, Aníbal? 251 00:21:13,258 --> 00:21:15,094 Them, waiting for us at home. 252 00:21:17,346 --> 00:21:19,181 Here we've got food, 253 00:21:19,264 --> 00:21:20,390 clothes, 254 00:21:20,724 --> 00:21:22,017 a bed. 255 00:21:22,851 --> 00:21:27,731 I don't have to put up with my drunk dad beating me and my brother. 256 00:21:28,690 --> 00:21:30,567 I'm better off here that at home. 257 00:21:36,156 --> 00:21:37,866 You're more of a brother than my brother. 258 00:21:40,911 --> 00:21:43,914 Throw that away, or they'll kill you for being a traitor. 259 00:22:32,045 --> 00:22:34,798 Good afternoon. Please take your places. 260 00:22:35,716 --> 00:22:39,720 Welcome everybody to your Territorial Integration Center. 261 00:22:39,803 --> 00:22:42,250 Before we begin, there will a workshop 262 00:22:42,251 --> 00:22:44,224 for parents and children this weekend. 263 00:22:44,850 --> 00:22:47,561 It's called "Becoming your child's friend." 264 00:22:47,644 --> 00:22:50,564 It's important that you go in order to recover these relationships 265 00:22:50,647 --> 00:22:53,066 you lost during the time you were not here. 266 00:22:53,150 --> 00:22:56,069 Academic post-conflict plans. 267 00:22:56,153 --> 00:23:00,073 As you know, the project is supported by every university in Colombia. 268 00:23:20,469 --> 00:23:21,678 Aníbal. 269 00:23:22,054 --> 00:23:24,973 - Yeah? - I found what you lost. 270 00:23:25,182 --> 00:23:27,768 - Where is it? - It's gonna cost you some money. 271 00:23:27,851 --> 00:23:30,520 - I'll pay as soon as I get to Bogotá. - Alright. 272 00:23:30,646 --> 00:23:31,730 I have someone after him. 273 00:23:31,813 --> 00:23:34,650 He's staying at a hostel downtown. 274 00:23:35,150 --> 00:23:36,234 I see. 275 00:23:42,991 --> 00:23:44,368 He's in Bogotá. 276 00:23:46,787 --> 00:23:50,117 If we don't do it now, he'll get away, 277 00:23:50,118 --> 00:23:51,291 and we'll never be able to find him again. 278 00:23:53,001 --> 00:23:54,378 I have someone. 279 00:24:04,513 --> 00:24:06,056 Everything okay, Aníbal? 280 00:24:10,310 --> 00:24:12,062 I don't like Bogotá. 281 00:24:14,690 --> 00:24:17,230 A city full of corrupt rats, sold-out guerrillas, 282 00:24:17,231 --> 00:24:20,660 sons of bitches, and thugs. 283 00:24:26,361 --> 00:24:29,761 I've known Yei Yei since I was 13. 284 00:24:31,415 --> 00:24:33,834 We enrolled in the guerrilla on the very same day. 285 00:24:36,211 --> 00:24:38,296 He's so stupid. 286 00:24:39,297 --> 00:24:41,800 He hasn't lived in a town a day in his life. 287 00:24:43,260 --> 00:24:47,222 And that traitor son of a bitch now hides away in the biggest one. 288 00:24:47,806 --> 00:24:50,392 That fucker. 289 00:25:01,153 --> 00:25:04,406 It's very good. Let's take one for your dad. 290 00:25:07,701 --> 00:25:09,119 No, mister. 291 00:25:09,327 --> 00:25:13,457 You have to give your dad a chance. He's working so hard! 292 00:25:15,167 --> 00:25:16,786 I know it hasn't been easy for you. 293 00:25:16,787 --> 00:25:19,755 He was your age when I last saw him. 294 00:25:20,797 --> 00:25:22,883 You need to be patient and understand him. 295 00:25:22,966 --> 00:25:26,887 He's been living a life he didn't choose for 25 years. 296 00:25:26,970 --> 00:25:31,058 You could be less rude with him. You sometimes growl back. 297 00:25:31,141 --> 00:25:33,852 - Are you listening to me? - Yes, ma'am. 298 00:26:01,463 --> 00:26:02,506 Get in the car. 299 00:26:06,760 --> 00:26:08,095 Do you know them, Jhon? 300 00:26:08,845 --> 00:26:12,182 They're either former FARC guerrillas, militia, or ELN members. 301 00:26:12,265 --> 00:26:14,351 We think they're involved in recent killings. 302 00:26:14,434 --> 00:26:16,728 Comptroller Flórez's. 303 00:26:18,605 --> 00:26:20,607 PROSECUTOR'S OFFICE 304 00:26:56,560 --> 00:26:58,979 Raúl Rivera's ammunition. 305 00:26:59,187 --> 00:27:00,272 Aníbal. 306 00:27:01,565 --> 00:27:04,818 He always marks them that way out of superstition. 307 00:27:06,736 --> 00:27:09,156 He doesn't have that kind of structure in town. 308 00:27:09,698 --> 00:27:14,578 We do know he's sold guns to Apache in the past. 309 00:27:16,746 --> 00:27:18,248 Apache is your man. 310 00:27:20,041 --> 00:27:22,961 Find him and go undercover, Jhon. 311 00:27:28,008 --> 00:27:29,885 You guys are crazy. 312 00:27:30,218 --> 00:27:33,555 I just got out of all that shit, and now you guys want me to go back. 313 00:27:34,347 --> 00:27:36,266 Do you know what happens if I get discovered? 314 00:27:36,558 --> 00:27:38,852 They're gonna kill me and my family. 315 00:27:41,396 --> 00:27:43,023 Give me five minutes. 316 00:27:46,151 --> 00:27:47,319 Out. 317 00:28:13,511 --> 00:28:16,056 Nobody knows who you are, Jhon Jeiver. 318 00:28:19,643 --> 00:28:22,145 Those two guys out there don't know who you are. 319 00:28:23,271 --> 00:28:28,652 You've allegedly killed over 200 murders, including innocent victims 320 00:28:28,944 --> 00:28:32,030 that are not covered by peace agreements. 321 00:28:33,114 --> 00:28:34,950 I was just following orders. 322 00:28:35,033 --> 00:28:36,880 Tell it to the judge when you're convicted 323 00:28:36,881 --> 00:28:40,372 to 60 years for crimes against humanity. 324 00:28:40,455 --> 00:28:42,540 I've shown good faith, haven't I? 325 00:28:43,291 --> 00:28:45,377 I brought your family close to you, 326 00:28:45,585 --> 00:28:47,879 I keep your identity secret. 327 00:28:50,966 --> 00:28:52,926 If you don't help me, 328 00:28:54,844 --> 00:28:57,889 I can bring Yei Yei back in a heartbeat. 329 00:29:05,188 --> 00:29:07,649 You got away from Aníbal. 330 00:29:08,191 --> 00:29:09,901 And he's at large. 331 00:29:10,652 --> 00:29:12,779 Think of Francisca and Mario. 332 00:29:13,780 --> 00:29:15,574 The way I see it, 333 00:29:16,658 --> 00:29:18,952 you're fucked on both sides. 334 00:29:20,370 --> 00:29:21,538 Think about it. 335 00:29:22,789 --> 00:29:24,583 You've got 24 hours. 336 00:29:42,392 --> 00:29:46,187 PROSECUTOR'S OFFICE 337 00:31:11,856 --> 00:31:13,149 ARMY 338 00:31:42,679 --> 00:31:45,056 - Son of a bitch! - Freeze, asshole! 339 00:31:45,140 --> 00:31:47,308 On your knees! 340 00:31:47,392 --> 00:31:49,978 - To the floor! - On your knees! 341 00:32:02,198 --> 00:32:03,992 I'm gonna kill Yei Yei. 342 00:32:21,760 --> 00:32:24,387 Quit that, will you? 343 00:32:24,471 --> 00:32:26,431 - I'm sorry. - You're scary. 344 00:32:26,931 --> 00:32:30,727 Where were you? Grandma was worried. 345 00:32:31,060 --> 00:32:33,021 Out and about, looking for a job. 346 00:32:36,357 --> 00:32:37,650 Hey, Mario. 347 00:32:39,152 --> 00:32:41,613 You know? I've been thinking... 348 00:32:42,405 --> 00:32:46,409 Why don't we forget about that father-son thing? 349 00:32:47,243 --> 00:32:48,369 What do you mean? 350 00:32:48,620 --> 00:32:49,871 I mean... 351 00:32:50,246 --> 00:32:54,375 How about getting to know a friend instead of your father? 352 00:32:55,418 --> 00:32:56,961 How do you do that? 353 00:32:57,921 --> 00:32:59,798 Well, by asking questions. 354 00:33:01,341 --> 00:33:03,051 Ask whatever you want. 355 00:33:03,134 --> 00:33:04,928 - Whatever I want? - Yeah. 356 00:33:07,806 --> 00:33:12,602 Why didn't you ever come to see me? Not even a phone call or a letter. 357 00:33:12,685 --> 00:33:13,978 No nothing. 358 00:33:17,398 --> 00:33:19,067 I couldn't, Mario. 359 00:33:20,193 --> 00:33:24,030 It was dangerous for you and your grandma. We have these... 360 00:33:24,113 --> 00:33:28,201 We had these rules. 361 00:33:28,701 --> 00:33:30,703 Nobody could know you existed. 362 00:33:32,455 --> 00:33:35,750 Your turn. Ask away, as a friend. 363 00:33:36,709 --> 00:33:38,509 Why aren't you at school? What a cool friend. 364 00:33:40,588 --> 00:33:41,588 Get down! 365 00:33:52,684 --> 00:33:54,853 - Who sent you? - Traitor! 366 00:33:56,396 --> 00:33:59,691 - Who sent you? - Aníbal will hang you alive! 367 00:33:59,774 --> 00:34:01,401 He's closer than you think. 368 00:34:07,073 --> 00:34:09,501 I'm gonna let you live so you tell 369 00:34:09,502 --> 00:34:12,036 that son of a bitch I'm gonna kill him. 370 00:34:26,342 --> 00:34:27,510 Are you okay? 371 00:34:28,344 --> 00:34:30,680 Mario, are you okay? 372 00:34:30,763 --> 00:34:33,057 Are you okay? Look at me. 373 00:34:33,975 --> 00:34:35,101 Get up. 374 00:34:35,476 --> 00:34:36,978 Come on, get up. 375 00:34:38,688 --> 00:34:40,899 Run, go upstairs! 376 00:34:58,041 --> 00:35:02,086 ARAUCA, BORDER WITH VENEZUELA 17 years ago 377 00:35:02,462 --> 00:35:03,504 Comrades, 378 00:35:04,839 --> 00:35:06,841 brothers and sisters, 379 00:35:07,050 --> 00:35:08,259 El Caguán... 380 00:35:09,260 --> 00:35:10,637 ... is over. 381 00:35:11,346 --> 00:35:13,681 Uribe is hitting us hard. 382 00:35:14,307 --> 00:35:15,475 He wants to kill us. 383 00:35:15,558 --> 00:35:16,601 UNTIL VICTORY! 384 00:35:16,684 --> 00:35:17,685 Right now, 385 00:35:18,770 --> 00:35:21,022 we need to be more united than ever. 386 00:35:21,105 --> 00:35:23,191 We need to be strong. 387 00:35:24,859 --> 00:35:26,903 There's one thing that's very important, 388 00:35:29,238 --> 00:35:31,449 discipline comes first. 389 00:35:32,617 --> 00:35:34,452 But discipline has a code. 390 00:35:35,119 --> 00:35:37,372 And that code, mind you, 391 00:35:37,914 --> 00:35:41,334 must be sacred, like your own mother. 392 00:35:42,752 --> 00:35:44,712 Entering the guerrilla, 393 00:35:44,879 --> 00:35:46,589 it's easy, simple. 394 00:35:46,673 --> 00:35:48,883 It's not fucking easy, mother fuckers! 395 00:35:53,846 --> 00:35:55,056 But dropping out of it... 396 00:35:56,641 --> 00:36:00,061 Now that's hard. I don't even think it's possible. 397 00:36:00,645 --> 00:36:02,266 That's why I'm gonna tell you this. 398 00:36:02,267 --> 00:36:03,898 Right at the point in fighting we're in, 399 00:36:05,024 --> 00:36:08,945 anybody who wants to leave, 400 00:36:09,028 --> 00:36:12,281 who wants to desert and turn themselves in to the government... 401 00:36:13,783 --> 00:36:14,951 I, 402 00:36:15,660 --> 00:36:17,370 Raúl Rivera, 403 00:36:17,620 --> 00:36:18,830 "Aníbal," 404 00:36:18,913 --> 00:36:21,874 will look for that person, find him, 405 00:36:22,083 --> 00:36:23,852 and bury him and his family. 406 00:36:23,853 --> 00:36:25,043 What do you make of Caldera? Did you know him? 407 00:36:43,021 --> 00:36:44,647 No. Nor do care to know him. 408 00:36:45,189 --> 00:36:47,942 The Intelligence Center casts a long shadow. 409 00:36:51,029 --> 00:36:54,657 - This pork is good. Try it. - At seven a.m.? 410 00:36:54,741 --> 00:36:56,743 Besides, I'm almost a vegetarian. 411 00:36:57,243 --> 00:37:00,038 Get out of town. You, a vegetarian? 412 00:37:00,121 --> 00:37:02,457 I said "almost." 413 00:37:02,540 --> 00:37:04,459 - Almost doesn't exist. - Yes, it does. 414 00:37:04,542 --> 00:37:05,835 Either it is or it's not. 415 00:37:06,627 --> 00:37:08,713 I accept the mission, but I have conditions. 416 00:37:09,630 --> 00:37:12,884 I need money, a house, and a gun, today. 417 00:37:12,967 --> 00:37:14,886 We're not giving you a gun. 418 00:37:14,969 --> 00:37:16,721 I'm not sure we can get a house today. 419 00:37:16,804 --> 00:37:20,099 It has to be now. I want my family to leave that place tonight. 420 00:37:20,183 --> 00:37:23,009 We'll see about that. Money is hard. 421 00:37:23,010 --> 00:37:25,605 We're working on it, but it's not easy. 422 00:37:26,606 --> 00:37:29,525 You need to understand that, on paper, you're not working for us. 423 00:37:29,609 --> 00:37:32,945 This is confidential. Nobody's gonna know. 424 00:37:34,280 --> 00:37:35,990 We'll call you in two hours. 425 00:37:44,207 --> 00:37:47,085 If something happens, I'm gonna kill that son of a bitch. 426 00:37:47,168 --> 00:37:49,670 He almost scared me to death. 427 00:37:50,922 --> 00:37:53,257 - How are you, Daniela? - Mister Prosecutor. 428 00:37:53,341 --> 00:37:57,220 Eduardo told me he assigned the Vice Comptroller's case to you. 429 00:37:57,470 --> 00:38:00,431 - I'm honored. Thank you for trusting me. - I'm glad. 430 00:38:00,515 --> 00:38:04,811 We're getting a lot of pressure from the authorities over that, right? 431 00:38:04,894 --> 00:38:08,022 But we have confidence in your skills. 432 00:38:08,106 --> 00:38:09,315 Thank you. 433 00:38:09,398 --> 00:38:12,652 Eduardo also told me about your tenacity. 434 00:38:12,735 --> 00:38:16,114 - I'm sure you won't disappoint us. - No, I won't. 435 00:38:17,990 --> 00:38:19,367 Let's go. 436 00:38:19,867 --> 00:38:22,453 - Going down? - No, I'll get the next one. 437 00:38:39,095 --> 00:38:40,555 Hi, Caldera. 438 00:38:40,930 --> 00:38:42,223 The Light Footed accepted, 439 00:38:43,266 --> 00:38:45,059 but under certain conditions. 440 00:38:58,072 --> 00:39:00,491 - Thanks. - My pleasure. Have a nice day. 441 00:39:00,741 --> 00:39:01,993 Good luck. That's the one. 442 00:39:09,458 --> 00:39:10,501 Come on in. 443 00:40:01,677 --> 00:40:05,806 - Can I have my own bedroom? - Pick the one you like. 444 00:40:08,267 --> 00:40:10,061 I like this kitchen. 445 00:40:12,104 --> 00:40:15,066 Do you make enough money to pay for this? 446 00:40:16,025 --> 00:40:17,068 Yes, ma'am. 447 00:40:20,238 --> 00:40:22,448 I'm so proud of you, son. 448 00:40:27,119 --> 00:40:28,996 I'm gonna make some coffee. 449 00:40:35,253 --> 00:40:37,755 There are so many drawers in this kitchen! 450 00:40:38,547 --> 00:40:39,674 Look. 451 00:40:39,757 --> 00:40:41,050 Here too. 452 00:40:42,718 --> 00:40:44,345 What is it, Mario? 453 00:40:44,971 --> 00:40:46,055 Mario! 454 00:40:54,981 --> 00:40:56,190 What is it? 455 00:41:07,159 --> 00:41:08,369 Hi. 456 00:41:10,621 --> 00:41:11,789 Hi. 457 00:41:12,039 --> 00:41:13,332 How are you? 458 00:41:13,416 --> 00:41:15,793 - Fine. And you? - I'm okay. 459 00:41:15,876 --> 00:41:19,922 - Do you live near here? - No, but I study near here. 460 00:41:20,006 --> 00:41:23,092 - I take violin lessons over there. - Violin, eh? 461 00:41:23,551 --> 00:41:25,177 - Yeah. - That's cool. 462 00:41:25,261 --> 00:41:28,681 - So, you study near here. - At San Pascal. 463 00:41:28,764 --> 00:41:30,433 Yeah, San Pascal. The one over there. 464 00:41:30,516 --> 00:41:32,893 Like five blocks away. 465 00:41:33,477 --> 00:41:36,480 Yeah, it's in that direction. 466 00:41:36,564 --> 00:41:38,816 I gotta go to class. 467 00:41:40,067 --> 00:41:42,737 I'm Mario. Nice to meet you. 468 00:41:42,903 --> 00:41:44,363 Juliana. 469 00:41:45,114 --> 00:41:46,240 It's a pleasure. 470 00:41:46,324 --> 00:41:47,783 Likewise. 471 00:41:48,409 --> 00:41:49,409 Bye. 472 00:41:56,250 --> 00:41:57,376 I think... 473 00:41:57,960 --> 00:41:59,670 I think I should go back to school. 474 00:42:01,881 --> 00:42:03,549 It's very important. 475 00:42:04,925 --> 00:42:08,471 There's one nearby. I think it's called San Pascal. 476 00:42:10,139 --> 00:42:12,933 I just wanted you to know. 477 00:43:01,399 --> 00:43:02,483 I, 478 00:43:03,067 --> 00:43:04,819 Raúl Rivera, 479 00:43:04,902 --> 00:43:05,903 "Aníbal," 480 00:43:05,986 --> 00:43:09,156 will look for that person, find them, 481 00:43:09,657 --> 00:43:11,951 and bury them and their family. 482 00:43:13,702 --> 00:43:14,745 Samba! 483 00:43:15,621 --> 00:43:18,666 Bring the new girl. Let her see what happens when they disobey. 484 00:43:23,587 --> 00:43:27,633 You're always on a mission. I have a surprise for you. 485 00:43:27,716 --> 00:43:29,009 Show it to me. 486 00:43:29,885 --> 00:43:31,095 Come here. 487 00:43:35,433 --> 00:43:36,642 Don't move. 488 00:43:38,310 --> 00:43:39,979 She was taking pictures 489 00:43:40,729 --> 00:43:42,189 in a neighboring path. 490 00:43:46,735 --> 00:43:48,320 Just a spy. 491 00:43:55,744 --> 00:43:57,371 Anything to say, guerrilla? 492 00:43:57,455 --> 00:43:58,956 I'm sorry. 493 00:43:59,874 --> 00:44:01,333 Father. 494 00:44:10,134 --> 00:44:12,052 I'm sorry, Dad. 495 00:44:13,679 --> 00:44:14,722 Father. 496 00:44:15,347 --> 00:44:16,432 Dad! 497 00:44:20,853 --> 00:44:22,354 Dad! 498 00:44:22,438 --> 00:44:23,814 Dad! 499 00:44:23,898 --> 00:44:24,898 Dad! 500 00:44:30,154 --> 00:44:34,742 This is what happens when orders are disobeyed, 501 00:44:35,284 --> 00:44:40,372 when somebody wants to desert, turn themselves in, surrender! 502 00:44:41,040 --> 00:44:42,249 See what happens. 503 00:45:39,390 --> 00:45:42,350 THE SCOURGE OF KIDNAPPING AFFECTS VISITORS AND TOURISTS 504 00:45:42,351 --> 00:45:44,812 FROM ALL AROUND THE WORLD 505 00:45:44,895 --> 00:45:48,440 MOM 506 00:45:48,524 --> 00:45:53,904 The Vice Comptroller was investigating corruption in plan Bogotá 2030. 507 00:45:58,617 --> 00:46:02,496 I'm so sorry, sir, we're closing. May I help you? 508 00:46:02,579 --> 00:46:04,415 I was sent from the Sur Peace Residence. 509 00:46:04,498 --> 00:46:07,793 A mate was relocated to this Territorial Center. 510 00:46:07,876 --> 00:46:11,714 We can't disclose information. Special requirement. 511 00:46:11,797 --> 00:46:13,590 May I help you with anything else? 512 00:46:14,591 --> 00:46:15,718 Thanks. 513 00:46:16,635 --> 00:46:20,222 TERRITORIAL INTEGRATION DEPARTMENT 514 00:46:23,000 --> 00:46:28,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.