All language subtitles for Der.Pass.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,860 --> 00:00:52,860 SALZ ARCADES 2 00:03:53,220 --> 00:03:57,740 PAGAN PEAK 3 00:04:55,620 --> 00:04:56,900 Hello, Rainer. 4 00:04:59,260 --> 00:05:02,420 Wolfgang... He had an accident. 5 00:05:02,660 --> 00:05:03,980 What? 6 00:05:04,140 --> 00:05:06,500 We don't know what happened. 7 00:05:06,660 --> 00:05:09,700 Two workers from Göberl found him early this morning. 8 00:05:09,860 --> 00:05:13,300 He's in hospital. He might have had a stroke. 9 00:05:13,900 --> 00:05:16,460 He must have fallen from the deer stand. 10 00:05:16,620 --> 00:05:19,500 He's not conscious yet, but...he's alive. 11 00:05:30,420 --> 00:05:31,780 Are you OK? 12 00:05:33,460 --> 00:05:35,300 Shall I take you there? 13 00:05:35,460 --> 00:05:37,580 No, I'll drive there myself, Rainer. 14 00:05:37,740 --> 00:05:39,340 Thanks. 15 00:06:00,820 --> 00:06:03,060 I can't get through. 16 00:06:05,580 --> 00:06:07,020 I'll try this number. 17 00:06:07,180 --> 00:06:10,660 Let's go. Ten minutes. Briefing as usual. 18 00:06:10,820 --> 00:06:12,420 Good morning to you too. 19 00:06:23,460 --> 00:06:25,980 -Boss. -Mr. Winter, how are you? 20 00:06:26,140 --> 00:06:27,620 Alright. Busy. 21 00:06:27,780 --> 00:06:31,900 -Do you know a Svoboda? -Nope. Doesn't ring a bell. 22 00:06:32,060 --> 00:06:34,220 He's a district attorney. He wants to subpoena you. 23 00:06:34,380 --> 00:06:39,580 You're meant to have obstructed police investigations and withheld information. 24 00:06:39,740 --> 00:06:40,980 That little asshole. 25 00:06:41,220 --> 00:06:42,700 So you do know him? 26 00:06:43,540 --> 00:06:44,900 How serious is this? 27 00:06:45,060 --> 00:06:47,220 It's under control. The case is more important. 28 00:06:47,380 --> 00:06:51,820 The hearing is next week. Make sure you go. I'll get you a lawyer. 29 00:06:51,980 --> 00:06:55,580 Svoboda is known for taking a hard line. This isn't a joke. 30 00:06:56,300 --> 00:06:57,740 I'll be in touch. 31 00:07:06,900 --> 00:07:10,060 I didn't want to address this in front of everyone, 32 00:07:10,300 --> 00:07:13,300 but I'm not happy with your Krampus Killer serial. 33 00:07:13,540 --> 00:07:16,860 I'm working on the next article. We interviewed Joy's parents. 34 00:07:17,020 --> 00:07:18,740 You're going overboard. 35 00:07:18,900 --> 00:07:22,140 Nothing's happened for weeks, yet you report on it every day. 36 00:07:22,300 --> 00:07:24,060 Most of it is speculation. 37 00:07:24,860 --> 00:07:29,460 Click rates have doubled. Circulation is up. That's something nowadays. 38 00:07:29,700 --> 00:07:33,060 You're giving the perpetrator too much of a platform in our paper. 39 00:07:33,220 --> 00:07:36,620 And we know now that that is exactly what he wants. 40 00:07:36,780 --> 00:07:38,860 Your articles read like a thriller series. 41 00:07:39,100 --> 00:07:41,460 Yes. And a good one. 42 00:07:41,620 --> 00:07:45,220 Half of Europe is interested in the story. We're covering it exclusively. 43 00:07:45,380 --> 00:07:48,500 -Ad revenue's up, right? -It's not about that. 44 00:07:49,260 --> 00:07:51,540 We're journalists. We don't fuel myths. 45 00:07:52,540 --> 00:07:55,460 It's not a myth. He's working on something new. 46 00:07:57,460 --> 00:07:59,340 I can sense it. He'll do it again. 47 00:07:59,500 --> 00:08:00,820 You can be sure of that. 48 00:08:02,700 --> 00:08:04,100 You mean more people will die? 49 00:08:09,740 --> 00:08:11,220 What shall I do? 50 00:08:12,460 --> 00:08:14,500 Shall I take it to another paper? 51 00:08:15,820 --> 00:08:17,100 No. 52 00:08:18,580 --> 00:08:19,820 Good. 53 00:08:20,580 --> 00:08:22,580 Then let me get back to work. 54 00:08:37,900 --> 00:08:39,780 Hello. Your card, please. 55 00:08:44,500 --> 00:08:46,340 Thanks. 56 00:08:58,580 --> 00:09:02,100 -In Bad Reichenhall, a woman was hit... -Sorry. 57 00:09:02,260 --> 00:09:06,020 It was a hit and run. BMW series 3. Search is underway. 58 00:09:06,260 --> 00:09:07,260 Anything else? 59 00:09:07,420 --> 00:09:12,660 A forest ranger reported a van in the forest. Illegally parked. 60 00:09:15,620 --> 00:09:18,780 It was odd, because the van had different plates. 61 00:09:18,940 --> 00:09:20,660 Different numbers front and back. 62 00:09:24,700 --> 00:09:26,740 -Almost looked stolen. -Almost? 63 00:09:26,900 --> 00:09:30,140 They contacted the shopping center the van seemed to belong to, 64 00:09:30,380 --> 00:09:33,580 but they're not missing any vehicles. 65 00:09:45,260 --> 00:09:48,980 -What shopping center? -Salz Arcades. It's next to the airport. 66 00:09:49,980 --> 00:09:53,100 Something for our Cyber Eye team. They cost enough. 67 00:09:53,340 --> 00:09:56,380 -They can search the net. -I'll give them a call. 68 00:10:18,140 --> 00:10:19,940 What about that car? 69 00:10:20,100 --> 00:10:21,780 -What car? -The exploded car. 70 00:10:21,940 --> 00:10:24,180 Forensics is on it. I'll check afterwards. 71 00:10:24,340 --> 00:10:27,860 -OK. Anything else? -Yep. DNA results. 72 00:10:44,380 --> 00:10:46,420 -Good morning, Mr. Winter. -Morning. 73 00:10:46,580 --> 00:10:48,820 Have you seen Ellie? I can't get hold of her. 74 00:10:48,980 --> 00:10:50,020 No. 75 00:10:51,460 --> 00:10:52,780 She'll be in soon. 76 00:10:54,300 --> 00:10:58,740 -Anything from the handwriting analysis? -No matches, I'm afraid. 77 00:10:59,460 --> 00:11:00,540 Shit. 78 00:11:01,340 --> 00:11:05,180 Then that's it with Dat.sec. I just spoke to the district attorney. 79 00:11:05,340 --> 00:11:08,980 If there's no concrete evidence, focus on the current cases. 80 00:11:09,740 --> 00:11:10,980 -We're on it. -Good. 81 00:11:31,060 --> 00:11:32,900 Why is this van here? 82 00:11:34,220 --> 00:11:36,260 Can't they see I need to unload? 83 00:11:36,420 --> 00:11:38,220 You'll have to ask upstairs. 84 00:11:39,580 --> 00:11:43,220 No, that new woman needs an hour to switch on her computer. 85 00:11:44,380 --> 00:11:46,260 She's totally useless. 86 00:11:47,540 --> 00:11:49,260 Bye. Ciao. 87 00:12:51,820 --> 00:12:54,780 Oh, Dad. What have you been up to? 88 00:13:48,900 --> 00:13:52,020 My colleague may well have read the statements already. 89 00:13:52,260 --> 00:13:55,180 But I want to read them again. What's the problem? 90 00:13:55,340 --> 00:13:58,180 It's 10am. Of course I'm in the office. 91 00:13:58,340 --> 00:13:59,540 Bye. 92 00:13:59,700 --> 00:14:03,380 The Cyber Eye guys found something. Keyword: Salz Arcades. 93 00:14:04,220 --> 00:14:05,980 They checked current messages. 94 00:14:06,220 --> 00:14:09,020 Recently, someone has disseminated notices 95 00:14:09,180 --> 00:14:10,740 via various social networks and platforms. 96 00:14:10,900 --> 00:14:12,260 In layman's terms? 97 00:14:12,500 --> 00:14:14,660 The notices all have one topic: 98 00:14:14,820 --> 00:14:17,700 huge Christmas sale at the Salz Arcades shopping center. 99 00:14:17,940 --> 00:14:20,820 All the adverts come from counterfeit accounts. 100 00:14:23,100 --> 00:14:24,820 OK. 101 00:14:24,980 --> 00:14:27,420 They know nothing of it at Salz Arcades. 102 00:14:27,580 --> 00:14:31,740 There are no sales till after Christmas. They don't know about any online ads. 103 00:14:31,900 --> 00:14:34,100 They'd been wondering why it was so busy today. 104 00:14:37,820 --> 00:14:41,180 Heller! Hang up! What about the car in the wood? 105 00:14:41,420 --> 00:14:42,780 -What? -What did Forensics say? 106 00:14:43,020 --> 00:14:46,700 Someone trying out homemade explosives. Hydrogen peroxide. 107 00:14:46,860 --> 00:14:47,860 Call Stocker. 108 00:14:48,020 --> 00:14:49,900 -Tell her to go to Salz Arcades. -What? 109 00:14:50,140 --> 00:14:52,820 Call Stadlober. He's planning an attack with a van. 110 00:14:53,060 --> 00:14:55,340 -Where? -Hold everything! 111 00:14:55,580 --> 00:14:56,940 -Where? -Salz Arcades. 112 00:14:57,180 --> 00:15:00,780 I don't give a shit. You need to evacuate the joint right now. 113 00:15:01,300 --> 00:15:02,860 Immediately. 114 00:15:19,580 --> 00:15:21,700 Sven, I know. I'm sorry. 115 00:15:21,860 --> 00:15:23,340 I'm on my way. 116 00:15:24,900 --> 00:15:26,260 What? 117 00:15:28,340 --> 00:15:29,700 Where? 118 00:15:31,540 --> 00:15:36,900 Ellie, he's planning an attack. Salz Arcades. A bomb probably. 119 00:15:37,060 --> 00:15:39,060 A bomb? That doesn't fit his pattern. 120 00:15:39,300 --> 00:15:42,300 He's escalated in some way every time. 121 00:15:43,220 --> 00:15:46,100 He wants attention. To be all over the front pages. 122 00:15:47,700 --> 00:15:50,420 Don't cause panic whatever you do. 123 00:15:50,580 --> 00:15:53,260 Make sure people leave the building calmly. 124 00:15:53,420 --> 00:15:57,300 No, we're not sure... but we can't take the risk. 125 00:15:57,460 --> 00:15:58,780 My people are on their way. 126 00:16:03,380 --> 00:16:06,700 -I'm at the industrial area. You? -Highway from Berchtesgaden. 127 00:16:14,980 --> 00:16:18,540 I'm nearly there. What's wrong? Why am I not getting any info? 128 00:16:18,700 --> 00:16:21,540 Has the joint been evacuated or not? 129 00:16:22,300 --> 00:16:24,540 Come on, come on. Drive. 130 00:16:24,700 --> 00:16:25,900 Drive! 131 00:18:42,020 --> 00:18:44,020 The legs were oddly twisted. 132 00:18:46,020 --> 00:18:47,540 His eyes... 133 00:18:47,700 --> 00:18:49,700 I thought he was looking at me. 134 00:18:52,220 --> 00:18:54,620 His mouth was open as if he'd wanted to... 135 00:18:56,300 --> 00:18:59,260 say something, but ran out of time. 136 00:19:02,340 --> 00:19:05,100 His jacket was covered in blood. His hands were burnt. 137 00:19:05,900 --> 00:19:07,300 His hair... 138 00:19:13,820 --> 00:19:15,380 He was small. 139 00:19:23,220 --> 00:19:25,260 And then I had to tell his father. 140 00:19:28,580 --> 00:19:30,380 He didn't react at all. 141 00:19:31,140 --> 00:19:32,980 He looked at me. 142 00:19:36,460 --> 00:19:37,740 He didn't believe me. 143 00:19:43,100 --> 00:19:44,300 He's here. 144 00:20:20,580 --> 00:20:21,580 Ellie! 145 00:21:41,860 --> 00:21:43,660 It's Winter. I need back-up. 146 00:21:43,820 --> 00:21:47,380 I'm following a suspect. By the river behind the shopping center. 147 00:22:02,900 --> 00:22:05,300 Hey, asshole! 148 00:22:17,860 --> 00:22:19,220 Shit. 149 00:23:55,900 --> 00:23:57,260 Hello. 150 00:23:59,220 --> 00:24:01,140 I waited to have dinner. 151 00:24:02,580 --> 00:24:04,580 I made food. 152 00:24:04,740 --> 00:24:06,260 Thanks. 153 00:24:06,420 --> 00:24:07,940 I'm not hungry. 154 00:24:09,500 --> 00:24:11,340 Warm it later, then. 155 00:24:26,580 --> 00:24:27,860 TERROR IN AUSTRIA 156 00:24:28,020 --> 00:24:30,060 DOZENS OF PEOPLE INJURED IN BOMB ATTACK 157 00:24:31,060 --> 00:24:32,740 God. 158 00:24:32,900 --> 00:24:34,460 Did that happen here? 159 00:24:36,380 --> 00:24:38,220 DEAD CHILD IN BOMB ATTACK 160 00:24:38,380 --> 00:24:39,500 A child died? 161 00:24:39,740 --> 00:24:42,220 BOMB ATTACK DEAD CHILD CARRIED FROM RUINS 162 00:24:44,380 --> 00:24:46,620 It could have been a lot worse. 163 00:24:46,780 --> 00:24:48,620 A lot worse. 164 00:24:48,780 --> 00:24:50,580 It isn't that bad. 165 00:24:50,740 --> 00:24:53,460 -One death isn't much. -But it's awful. 166 00:24:55,740 --> 00:24:59,140 Of course it's awful. Life is awful. 167 00:24:59,380 --> 00:25:01,740 Innocent children die every day. 168 00:25:03,220 --> 00:25:06,660 Don't you find it interesting how everyone sits up and listens? 169 00:25:06,900 --> 00:25:12,020 All news channels are reporting it and suddenly people are listening. 170 00:25:12,180 --> 00:25:14,940 Milica, millions of people will see that. 171 00:25:15,580 --> 00:25:17,740 This will be seen around the world. 172 00:25:18,460 --> 00:25:20,620 This will be seen around the whole world. 173 00:25:26,260 --> 00:25:27,660 But you're right. 174 00:25:29,460 --> 00:25:30,900 Of course it's awful. 175 00:25:34,180 --> 00:25:35,500 It's scary. 176 00:25:36,820 --> 00:25:38,260 But you're safe here. 177 00:25:39,220 --> 00:25:41,540 You don't need to be scared. Not you. 178 00:25:44,380 --> 00:25:45,940 I need to do a bit of work. 179 00:26:09,580 --> 00:26:10,780 And? 180 00:26:11,740 --> 00:26:12,820 Nothing. 181 00:26:14,420 --> 00:26:15,980 They've combed the entire wood. 182 00:26:16,220 --> 00:26:19,300 Road blocks are still up. No luck. 183 00:26:20,700 --> 00:26:24,980 We've got those politicians where we want them now. We need to act quickly. 184 00:26:27,060 --> 00:26:28,900 Heller put this together. 185 00:26:31,500 --> 00:26:35,420 People who've bought chemical fertilizer in recent months in the area. 186 00:26:35,580 --> 00:26:38,780 For that amount, you normally need a trading license and ID. 187 00:26:38,940 --> 00:26:42,340 And he died four years ago in an old people's home in Linz. 188 00:26:42,500 --> 00:26:43,900 It's got to be him. 189 00:26:45,540 --> 00:26:46,900 He's a ghost. 190 00:26:47,780 --> 00:26:49,940 -He leaves no trace. -He's no ghost. 191 00:26:51,580 --> 00:26:54,260 He's made of flesh and blood like you and I. 192 00:26:54,420 --> 00:26:57,580 I looked into his eyes. I smelt him, the bastard. 193 00:26:58,380 --> 00:27:02,260 We'll get him. I swear we'll get him. 194 00:27:09,340 --> 00:27:14,420 ...our people are on the streets 24 hours a day, and you come here... 195 00:27:46,100 --> 00:27:50,580 Firstly, we want to express our deepest sympathy to those affected. 196 00:27:50,740 --> 00:27:53,420 Thanks to our German colleagues for their support. 197 00:27:53,660 --> 00:27:58,500 Today, we will only give you information that we can confirm with certainty. 198 00:27:59,460 --> 00:28:01,940 Will there be political consequences? 199 00:28:03,220 --> 00:28:06,180 There will certainly be consequences on both sides. 200 00:28:06,420 --> 00:28:09,220 These are truly awful pictures we're seeing here. 201 00:28:09,380 --> 00:28:13,340 Coming to us live, independent journalist, Charles Turek. 202 00:28:13,580 --> 00:28:16,940 -Mr. Turek, thank you for talking to us. -My pleasure. 203 00:28:17,180 --> 00:28:20,380 Elections tomorrow. As a candidate, how do you view the attack? 204 00:28:20,620 --> 00:28:24,340 How can you talk about politics at such an awful time? 205 00:28:24,500 --> 00:28:25,700 How can you? 206 00:28:25,940 --> 00:28:29,820 For everyone involved, for those who helped too, and our officers, 207 00:28:29,980 --> 00:28:32,020 it was a dramatic sight. 208 00:28:32,260 --> 00:28:36,860 I'll answer you here and now, but not as a candidate, as a human being. 209 00:28:37,100 --> 00:28:40,260 We're currently following up numerous leads, 210 00:28:40,500 --> 00:28:45,340 but cannot reveal any information for tactical investigation reasons. 211 00:28:46,820 --> 00:28:48,820 So you think the Krampus Killer 212 00:28:49,060 --> 00:28:51,500 is more than a crazy person with a mask? 213 00:28:51,660 --> 00:28:55,460 Definitely. He is a dangerous political activist, 214 00:28:55,620 --> 00:28:59,980 who has a goal and will shy away from nothing to achieve it. 215 00:29:00,220 --> 00:29:03,860 I am deeply...deeply appalled. 216 00:29:04,940 --> 00:29:07,820 My thoughts are with everyone out there. 217 00:29:07,980 --> 00:29:09,900 Both German and Austrian police 218 00:29:10,060 --> 00:29:13,340 are putting maximum resources into finding the perp. 219 00:29:14,620 --> 00:29:18,900 Where did the perp get the components to build a bomb like that 220 00:29:19,060 --> 00:29:20,580 with such power? 221 00:29:20,740 --> 00:29:24,060 The car bomb was a homemade explosive device. 222 00:29:25,820 --> 00:29:28,860 We can't reveal any further details. 223 00:29:29,100 --> 00:29:32,340 My question is for the two detectives, Ms. Stocker and Mr. Winter. 224 00:29:32,580 --> 00:29:35,340 Can you explain why you still have no concrete leads 225 00:29:35,500 --> 00:29:38,780 as to the perp's identity after such a long time? 226 00:29:43,460 --> 00:29:45,660 You can be certain that my detectives 227 00:29:45,820 --> 00:29:49,340 led by Ms. Stocker and on the Austrian side Mr. Winter 228 00:29:49,500 --> 00:29:52,700 have done everything humanly possible... 229 00:29:52,860 --> 00:29:54,140 Perhaps they are simply 230 00:29:54,380 --> 00:29:58,500 out of their depth with a sophisticated political perp like this. 231 00:29:59,140 --> 00:30:01,260 He's a terrorist. You seem unequal to the job... 232 00:30:01,420 --> 00:30:04,620 As already stated, we are examining... 233 00:30:04,780 --> 00:30:07,900 You're talking about things you don't understand. 234 00:30:08,140 --> 00:30:10,620 Because you're keeping us in the dark. 235 00:30:10,860 --> 00:30:14,340 I'll tell you something then, so you don't have to keep making stuff up. 236 00:30:14,580 --> 00:30:15,980 Please do. 237 00:30:16,220 --> 00:30:21,660 This man is not a terrorist. He has no political or religious motive. 238 00:30:21,820 --> 00:30:24,020 He's a sadist and a narcissist. 239 00:30:24,260 --> 00:30:27,180 He has created a ludicrous mental construct 240 00:30:27,340 --> 00:30:30,460 in order to justify his sadism. 241 00:30:30,620 --> 00:30:32,700 He plays the part of a critic of our society 242 00:30:32,940 --> 00:30:35,500 and kills innocent children. 243 00:30:35,660 --> 00:30:37,820 So don't make him out to be more than he is 244 00:30:37,980 --> 00:30:40,660 just because he chose you as his personal biographer. 245 00:30:40,820 --> 00:30:45,740 He is nothing more than a cruel coward who's not worth writing about. 246 00:30:56,460 --> 00:31:00,420 He is nothing more than a cruel coward who's not worth... 247 00:31:01,380 --> 00:31:04,660 He is nothing more than a cruel coward... 248 00:31:05,180 --> 00:31:08,500 He is nothing more than a cruel coward... 249 00:31:16,980 --> 00:31:18,820 Have you completely lost it? 250 00:31:19,980 --> 00:31:23,260 -Why are you drinking water? -I'm busy. What do you want? 251 00:31:23,420 --> 00:31:26,260 -We had a deal. -Believe it or not, this is personal. 252 00:31:26,500 --> 00:31:28,620 A thug like you is always on duty. 253 00:31:30,620 --> 00:31:32,860 Califati heard about the subpoena. 254 00:31:33,740 --> 00:31:37,700 Vienna district attorney's office. What do they want with you? 255 00:31:38,820 --> 00:31:40,700 You got a new spy, then? 256 00:31:42,460 --> 00:31:43,900 Yeah. 257 00:31:44,060 --> 00:31:45,580 Not half as nice as you. 258 00:31:46,860 --> 00:31:49,500 Nothing to worry about, tell him. 259 00:31:49,660 --> 00:31:51,660 Don't fuck us around, Falke. 260 00:31:51,820 --> 00:31:54,180 You know he doesn't like things to get complicated. 261 00:31:55,700 --> 00:31:57,860 He won't spare an officer of the law like you. 262 00:32:01,460 --> 00:32:03,660 Everything's fine, buddy. 263 00:32:06,100 --> 00:32:07,580 Fine. Exactly. 264 00:32:09,220 --> 00:32:10,860 You look like it is. 265 00:33:03,020 --> 00:33:05,900 I messed up at the press conference. That was a mistake. 266 00:33:06,060 --> 00:33:08,380 Why didn't you tell me about your dad? 267 00:33:56,180 --> 00:33:57,660 PRIVATE AND CONFIDENTIAL PART 1 268 00:33:57,900 --> 00:33:59,580 What do you say when you come to me? 269 00:34:00,900 --> 00:34:03,740 I moved out yesterday. I'm sleeping at the office. 270 00:34:03,900 --> 00:34:05,900 You can always sleep here. 271 00:34:06,140 --> 00:34:08,420 PRIVATE AND CONFIDENTIAL PART 2 272 00:34:20,860 --> 00:34:22,860 LAST NIGHT WAS WONDERFUL! EVERY MINUTE! 273 00:34:23,100 --> 00:34:25,100 I LOVE YOU! WHEN THIS MADNESS IS OVER... 274 00:34:25,340 --> 00:34:27,380 I LOVE YOU! 275 00:34:41,620 --> 00:34:43,740 I've been hiding for too long. 276 00:34:45,500 --> 00:34:46,740 What did you say? 277 00:34:47,940 --> 00:34:49,620 I need to go home. 278 00:34:50,500 --> 00:34:52,460 I need to get in touch with my mom. 279 00:34:55,460 --> 00:34:56,740 I understand. 280 00:34:58,980 --> 00:35:02,580 But to be honest, I don't think it's a good time. 281 00:35:04,580 --> 00:35:06,660 I've seen the news. 282 00:35:07,940 --> 00:35:10,820 It's dangerous out there. Police everywhere. 283 00:35:11,060 --> 00:35:12,420 I have to try. 284 00:35:14,260 --> 00:35:17,940 Of course you can go. You're not a prisoner here. 285 00:35:21,420 --> 00:35:23,060 I just mean... 286 00:35:25,140 --> 00:35:28,100 The police are combing the area. There are road blocks. 287 00:35:28,260 --> 00:35:30,060 They're checking everyone. 288 00:35:30,300 --> 00:35:32,740 But not women, right? 289 00:35:34,460 --> 00:35:37,100 The murderer is a man they said. 290 00:35:40,020 --> 00:35:41,020 Listen... 291 00:35:41,260 --> 00:35:44,420 I'm prepared to protect you from everyone out there. 292 00:35:45,020 --> 00:35:47,580 Especially when the world's gone mad. 293 00:35:49,380 --> 00:35:52,020 You must try the bacon. Really. 294 00:36:07,500 --> 00:36:09,940 Ms. Stocker, will you make a statement? 295 00:36:10,180 --> 00:36:13,220 Were you with your boss at the time of the attack? 296 00:36:27,980 --> 00:36:30,100 Nothing on the search for the perp. 297 00:36:30,340 --> 00:36:32,140 No one's recognized him yet, but... 298 00:36:32,300 --> 00:36:33,820 the van. 299 00:36:33,980 --> 00:36:37,300 He bought it online. Paid for from a bitcoin account. 300 00:36:37,460 --> 00:36:40,260 He had the key sent to a post office box. 301 00:36:40,420 --> 00:36:42,420 The PO box is under a false name. 302 00:36:42,660 --> 00:36:44,860 That's probably where he had his stuff sent. 303 00:36:45,100 --> 00:36:47,500 SEX SCANDAL DURING ONGOING INVESTIGATION 304 00:36:47,660 --> 00:36:49,820 Weapons, chemicals, poison. 305 00:36:49,980 --> 00:36:51,100 What's wrong? 306 00:36:52,980 --> 00:36:56,140 LOVE AFFAIR INSTEAD OF MAN HUNT HARSH CRITICISM FOR THE POLICE 307 00:36:59,940 --> 00:37:01,260 Shit. 308 00:37:13,020 --> 00:37:16,300 Just for the record, he didn't get that from me. 309 00:37:18,260 --> 00:37:20,740 Hey, forget that shit. 310 00:37:20,900 --> 00:37:24,980 At the end of the day, no one cares. The main thing is we get him. 311 00:37:37,700 --> 00:37:39,900 We need to focus. 312 00:37:40,060 --> 00:37:42,100 No one will be interested in that tomorrow. 313 00:37:45,020 --> 00:37:46,500 Tomorrow is the fourth advent day. 314 00:37:48,300 --> 00:37:49,660 So? 315 00:37:50,380 --> 00:37:52,780 Hey, don't abandon me now. 316 00:37:52,940 --> 00:37:56,820 Giving up is not an option. Pull yourself together. I need you. 317 00:41:08,740 --> 00:41:10,540 BOMB ATTACK IN SALZBURG SHOPPING CENTER 318 00:42:08,020 --> 00:42:09,300 Good morning. 319 00:42:14,700 --> 00:42:16,220 You're shaking. 320 00:42:16,380 --> 00:42:17,660 Are you cold? 321 00:42:17,820 --> 00:42:19,500 Just my hands. 322 00:42:20,540 --> 00:42:22,020 I'll make a fire. 323 00:42:31,540 --> 00:42:33,900 Put something warm on. I'll make breakfast. 324 00:42:34,060 --> 00:42:35,620 Yes, thanks. 325 00:43:14,380 --> 00:43:16,860 Time to light the last advent candle tomorrow. 326 00:43:21,540 --> 00:43:22,780 Sit down, won't you? 327 00:43:28,380 --> 00:43:29,420 Listen. 328 00:43:32,220 --> 00:43:33,860 I've been thinking. 329 00:43:35,540 --> 00:43:38,620 I've decided I'll help you to find a job. 330 00:43:39,900 --> 00:43:41,420 And a residence permit. 331 00:43:41,580 --> 00:43:44,580 Everything you need to live and work in Germany. 332 00:43:45,420 --> 00:43:46,420 Really? 333 00:43:49,180 --> 00:43:50,540 Why would you do that? 334 00:43:52,300 --> 00:43:54,180 I like having you here. 335 00:43:55,300 --> 00:43:57,020 You have a positive effect on my work. 336 00:43:57,180 --> 00:43:59,380 I've made huge progress since you've been here. 337 00:44:04,660 --> 00:44:06,140 We're a good team. 338 00:44:07,460 --> 00:44:08,780 Thanks. 339 00:44:09,900 --> 00:44:11,660 That's nice of you. 340 00:44:11,900 --> 00:44:15,300 But I need to call my mom and tell her. 341 00:44:15,540 --> 00:44:17,140 I don't have reception here. 342 00:44:17,380 --> 00:44:18,740 Yes. 343 00:44:21,460 --> 00:44:23,620 The reception up here is dreadful. 344 00:44:23,780 --> 00:44:27,220 Then I'll have to go to the village to call my mom, so... 345 00:44:35,500 --> 00:44:37,500 I want to show you something. 346 00:44:41,740 --> 00:44:43,340 Come on. 347 00:44:46,620 --> 00:44:48,660 This way. Come on. 348 00:44:58,580 --> 00:45:00,060 Look. 349 00:45:00,780 --> 00:45:02,300 I've made preparations. 350 00:45:03,020 --> 00:45:06,700 We can live completely independently when the time comes. 351 00:45:06,860 --> 00:45:08,820 You and me. If you want. 352 00:45:11,220 --> 00:45:12,860 Water filters. 353 00:45:13,020 --> 00:45:15,220 Protective suits. Gas masks. 354 00:45:15,740 --> 00:45:18,380 Come on, let's try them on. 355 00:45:32,020 --> 00:45:33,180 You see. 356 00:45:33,420 --> 00:45:35,780 Fits like a glove. 357 00:45:37,780 --> 00:45:38,940 Careful. 358 00:45:44,420 --> 00:45:45,860 Thanks... 359 00:45:47,740 --> 00:45:50,780 Thanks for...protecting me. 360 00:45:53,460 --> 00:45:55,140 Of course. Goes without saying. 361 00:46:35,100 --> 00:46:37,340 Police emergency service. How can I help? 362 00:46:37,500 --> 00:46:41,620 -Please... -Hello. Can you hear me? Hello? 363 00:46:41,780 --> 00:46:43,300 It's the Krampus murderer. 364 00:46:43,460 --> 00:46:46,380 -What are you talking about? -He wants to kill me. 365 00:46:46,540 --> 00:46:50,300 -Can you tell me where you are? -I don't know where I am. 366 00:46:51,620 --> 00:46:52,620 Please... 367 00:46:53,860 --> 00:46:55,300 Hello? 368 00:47:02,460 --> 00:47:03,980 No. 369 00:47:15,500 --> 00:47:17,060 No. Please. 27414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.