All language subtitles for Der.Pass.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:13,800 I like being out in nature. In the mountains or the woods. 2 00:00:14,640 --> 00:00:18,680 You soon notice you're just a small part of something far bigger. 3 00:00:18,840 --> 00:00:23,840 I mean, communities suffer when everyone just looks out for themselves. 4 00:00:25,040 --> 00:00:27,040 You can only achieve things together. 5 00:00:27,200 --> 00:00:29,520 Is that why you wanted to join the Armed Forces? 6 00:00:31,640 --> 00:00:32,640 Yes. 7 00:00:32,880 --> 00:00:37,840 You have an Austrian and German passport, but were deemed unfit by both sides. 8 00:00:39,920 --> 00:00:42,240 Yes, that's right. 9 00:00:42,311 --> 00:00:44,521 You also failed the Intelligence Service test. 10 00:00:44,613 --> 00:00:45,963 Yes, I... 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,480 I was very nervous. 12 00:00:48,640 --> 00:00:50,400 -I really wanted to get in. -Why was that? 13 00:00:51,680 --> 00:00:53,080 They change things. 14 00:00:53,240 --> 00:00:57,080 The German secret service hasn't changed much for 60 years. 15 00:00:57,240 --> 00:00:59,800 Except moving its furniture from Pullach to Berlin. 16 00:01:04,360 --> 00:01:06,480 What exactly did you do at C-IT? 17 00:01:07,320 --> 00:01:08,520 Well... 18 00:01:09,240 --> 00:01:13,280 I explained programs to the staff and kept the computers clean. 19 00:01:13,520 --> 00:01:17,240 How would you contact a customer in a crisis situation? Email or phone? 20 00:01:18,160 --> 00:01:19,920 Hack.chat. It's the safest method. 21 00:01:24,240 --> 00:01:26,120 Why our company? 22 00:01:28,640 --> 00:01:32,560 In your advert you write about the fight against cybercrime. 23 00:01:32,720 --> 00:01:36,680 That you are looking for competent employees who will be totally committed 24 00:01:36,840 --> 00:01:39,160 and dedicate themselves 100 per cent to the job. 25 00:01:39,880 --> 00:01:41,760 And that's exactly what I want. 26 00:01:41,920 --> 00:01:44,440 Working in a team, fighting for the right side. 27 00:01:44,600 --> 00:01:46,360 Not just talking, acting. 28 00:01:50,360 --> 00:01:53,160 I'll be honest, Mr. Ansbach, you're an unusual applicant. 29 00:01:53,320 --> 00:01:56,640 You enjoy nature? Most of them here don't know what a wood is. 30 00:01:56,880 --> 00:02:02,520 But you found more security repositories than any other applicant. Remarkable. 31 00:02:02,680 --> 00:02:03,800 I found more. 32 00:02:04,760 --> 00:02:08,280 I put the companies in question on the Exploit Database. 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,600 Except for yours, of course. 34 00:02:11,320 --> 00:02:12,720 We don't have any weak points. 35 00:02:34,720 --> 00:02:38,120 You could say the department you'll be in is the most important. 36 00:02:38,360 --> 00:02:42,480 Tax number, social security number. Sort that out with Ms. Wieble. 37 00:02:42,640 --> 00:02:45,240 -I need documentation weekly. -OK. 38 00:02:46,440 --> 00:02:48,280 You can do it. 39 00:02:59,680 --> 00:03:01,320 -Hello. -Hi. 40 00:04:29,040 --> 00:04:32,640 Dad, I'm sorry. I totally forgot about you. It's crazy here. 41 00:04:34,680 --> 00:04:36,320 Dad, what do you think's happening? 42 00:04:36,480 --> 00:04:38,600 I definitely can't go hunting now. 43 00:04:38,760 --> 00:04:41,720 I'm working round the clock. I've no time for that. 44 00:04:41,880 --> 00:04:44,720 -Yes, I'm sorry. -Sorry, but you can't... 45 00:04:44,880 --> 00:04:46,720 No...I understand. 46 00:04:48,160 --> 00:04:51,000 I'll call you when I have a few minutes' peace. 47 00:04:59,160 --> 00:05:03,840 PAGAN PEAK 48 00:05:10,760 --> 00:05:12,120 What are you doing? 49 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 I have to go away. 50 00:05:14,760 --> 00:05:16,360 How long for? 51 00:05:16,520 --> 00:05:17,960 I don't know yet. 52 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 And me? 53 00:05:21,320 --> 00:05:23,120 Is it because of the murderer out there? 54 00:05:24,280 --> 00:05:25,600 What? 55 00:05:25,760 --> 00:05:29,200 I know what's going on. I know it didn't work. I was there... 56 00:05:29,440 --> 00:05:30,800 Louisa! 57 00:05:33,400 --> 00:05:34,520 Have you noticed? 58 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 You're making the same mistake we keep talking about. 59 00:05:40,440 --> 00:05:42,920 You're thinking of yourself. That makes you weak. 60 00:05:47,680 --> 00:05:48,880 Come here. 61 00:05:59,320 --> 00:06:01,640 We can't think of ourselves anymore. 62 00:06:01,800 --> 00:06:03,440 Otherwise we'd be alone. 63 00:06:04,800 --> 00:06:06,160 Are we alone? 64 00:06:07,680 --> 00:06:09,400 That's why he can't hurt us. 65 00:06:11,480 --> 00:06:12,840 Why are you leaving us? 66 00:06:16,520 --> 00:06:18,960 I'm not leaving you. 67 00:06:19,120 --> 00:06:20,400 How could I? 68 00:06:20,640 --> 00:06:22,840 We're bound to each other forever. 69 00:06:25,400 --> 00:06:28,240 But the last few weeks have made something clear to me. 70 00:06:30,360 --> 00:06:32,120 The end is closer than I thought. 71 00:06:33,200 --> 00:06:35,720 Writing is no longer enough. I need to get out there. 72 00:06:35,960 --> 00:06:38,080 Find people who belong with us. 73 00:06:38,240 --> 00:06:40,200 -Who need to be saved. -Take me. 74 00:06:43,520 --> 00:06:45,720 -No. -Please take me with you. 75 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 -No. -Take me. 76 00:06:47,120 --> 00:06:49,360 No. You stay here. 77 00:06:50,520 --> 00:06:53,720 You're more advanced than them. You need to help them. 78 00:06:53,960 --> 00:06:57,200 The weaker among you rely on those who are stronger. 79 00:06:58,920 --> 00:07:00,320 I'm not strong. 80 00:07:11,560 --> 00:07:13,240 Come on, drive. 81 00:07:13,400 --> 00:07:14,800 Quick. 82 00:07:48,960 --> 00:07:50,360 Mr. Winter? 83 00:07:50,520 --> 00:07:52,840 Svoboda. District attorney's office, Vienna. 84 00:07:54,520 --> 00:07:56,440 Could I get in, please? 85 00:07:57,120 --> 00:07:58,640 Yes, go ahead. 86 00:08:08,480 --> 00:08:10,480 It's a bit too cold for me. 87 00:08:13,320 --> 00:08:16,480 I won't keep you. You're a very busy man. 88 00:08:18,200 --> 00:08:21,560 For some time, I've been onto Chingiz Tajmanov's organization. 89 00:08:23,600 --> 00:08:27,480 Tajmanov operates legal and illegal brothels throughout Austria. 90 00:08:27,720 --> 00:08:30,200 You might know him under the name Califati. 91 00:08:31,800 --> 00:08:33,040 No. 92 00:08:33,280 --> 00:08:37,400 Two years ago, you were accused of leaking police information to him. 93 00:08:38,400 --> 00:08:40,320 Well, I don't know anything anymore. 94 00:08:41,200 --> 00:08:42,880 Well, that's not ideal. 95 00:08:44,160 --> 00:08:48,440 We're currently investigating Umid Tajmanov, the son of the aforementioned. 96 00:08:49,840 --> 00:08:52,800 He stabbed an Albanian in an illegal brothel. 97 00:08:53,480 --> 00:08:55,760 But we can't prove he committed the crime, 98 00:08:55,920 --> 00:08:58,760 because for starters the weapon is missing. 99 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 And? 100 00:09:02,360 --> 00:09:05,760 After the crime, Tajmanov panicked and made a call 101 00:09:05,920 --> 00:09:08,800 and as we have his phone we know who to. 102 00:09:13,120 --> 00:09:15,080 12 missed calls. 103 00:09:15,240 --> 00:09:17,440 You must be a deep sleeper. 104 00:09:19,840 --> 00:09:21,680 What did you talk about in the end? 105 00:09:22,200 --> 00:09:23,720 That's of interest to me? 106 00:09:25,200 --> 00:09:26,960 Wrong number. 107 00:09:30,200 --> 00:09:31,520 I see. 108 00:09:32,680 --> 00:09:36,200 Mr. Winter, I'm a naturally generous person. 109 00:09:37,240 --> 00:09:39,080 And I have a lot of contacts in government. 110 00:09:41,520 --> 00:09:43,920 I don't care if you're a corrupt asshole. 111 00:09:48,760 --> 00:09:50,160 Maybe there'll be something... 112 00:09:51,120 --> 00:09:52,600 I can do for you one day. 113 00:09:55,440 --> 00:09:57,240 Nice to meet you. 114 00:10:03,080 --> 00:10:06,280 The killer showed his true face. The face behind the Krampus mask. 115 00:10:07,080 --> 00:10:09,880 The other murders showed us how he likes to see himself. 116 00:10:10,960 --> 00:10:13,920 Controlled. Untouchable. Powerful. 117 00:10:15,080 --> 00:10:18,200 But this impulsive murder... He's shown a very different side. 118 00:10:18,440 --> 00:10:20,960 Extreme hate for the world. He wants to destroy. 119 00:10:21,400 --> 00:10:24,120 As awful as the crime is, this is an opportunity for us. 120 00:10:25,080 --> 00:10:27,320 We need to come at this from a different angle. 121 00:10:27,480 --> 00:10:28,640 That means... 122 00:10:28,728 --> 00:10:31,438 going through all cases from recent years looking for this new pattern. 123 00:10:31,600 --> 00:10:34,720 Maybe he's murdered in this way before. 124 00:10:36,960 --> 00:10:38,120 What exactly does that mean? 125 00:10:38,280 --> 00:10:40,800 That means cranial and facial injuries. 126 00:10:40,960 --> 00:10:45,040 All unsolved murder cases in South Germany and Austria from the last 20 years. 127 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 Something wrong? 128 00:10:50,960 --> 00:10:54,520 We're to look at all bashed-in skulls from the last 20 years? 129 00:10:54,760 --> 00:10:56,040 Yes. Is that a problem? 130 00:10:58,680 --> 00:10:59,960 Thomas? 131 00:11:00,200 --> 00:11:04,240 No problem. Yet another approach. Starting from scratch again. 132 00:11:04,480 --> 00:11:05,960 Good. Stop moaning, start working. 133 00:11:06,120 --> 00:11:08,680 I work almost round the clock if you haven't noticed. 134 00:11:08,920 --> 00:11:12,240 -I've only seen my kids asleep for weeks. -Then wake them up. 135 00:11:12,480 --> 00:11:16,080 -What? -You want sympathy? Then find a new job. 136 00:11:17,760 --> 00:11:18,800 I'll take Germany. 137 00:11:19,040 --> 00:11:22,640 Berchtesgaden. Traunstein, I know the archive manager there. 138 00:11:22,800 --> 00:11:25,720 I'll start with Tyrol, Salzburg, Upper Austria. 139 00:11:26,600 --> 00:11:28,120 What? Get going. 140 00:12:40,480 --> 00:12:41,800 Boss? 141 00:12:42,720 --> 00:12:44,960 Take a look at this. 142 00:13:00,640 --> 00:13:02,600 Very good. 143 00:13:03,400 --> 00:13:05,640 Very well researched, Litkowski. Thanks. 144 00:13:06,640 --> 00:13:08,360 No problem. 145 00:13:12,320 --> 00:13:14,240 Look at the severe head injuries. 146 00:13:14,480 --> 00:13:16,920 They identified the body by the teeth. 147 00:13:17,080 --> 00:13:18,680 It's the same impulsive behavior. 148 00:13:18,840 --> 00:13:22,840 The setting fits too. Cyber security company. People who know about computers. 149 00:13:25,120 --> 00:13:27,080 The case is seven years old. 150 00:13:27,240 --> 00:13:30,040 They questioned hundreds of employees at the time, 151 00:13:30,200 --> 00:13:32,520 who'll be all over the place now. 152 00:13:32,680 --> 00:13:37,240 You can imagine the uproar if I say we're completely changing tack now. 153 00:13:37,400 --> 00:13:41,800 We've got four current unsolved murders that need to be solved. They want results. 154 00:13:42,040 --> 00:13:43,760 This is the right approach. 155 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 Four days. 156 00:13:51,640 --> 00:13:55,440 -I need more people. -Not a chance. No more money for now. 157 00:13:55,680 --> 00:13:57,720 -Then we'll do more overtime. -Ellie. 158 00:13:57,960 --> 00:14:01,640 Look around you. Your people have been working all hours for weeks. 159 00:14:01,800 --> 00:14:03,720 Two of your technicians have dropped out. 160 00:14:03,960 --> 00:14:06,120 -I know. They were too weak. -Sorry? 161 00:14:06,360 --> 00:14:09,360 I'm putting on pressure, so we make progress. I'm in charge. 162 00:14:09,600 --> 00:14:12,680 Yes, but I'm responsible for the whole team. 163 00:14:26,840 --> 00:14:29,760 I don't want this case to break people. Least of all you. 164 00:14:33,600 --> 00:14:35,360 The team needs you. 165 00:14:35,520 --> 00:14:37,720 Someone who holds their nerve. 166 00:15:10,000 --> 00:15:11,120 So? 167 00:15:11,840 --> 00:15:13,800 We've got four days. 168 00:15:13,960 --> 00:15:16,920 Blani called. She's got a potential eyewitness. 169 00:15:17,600 --> 00:15:21,000 -What? -A mask carver. Creates Krampus masks. 170 00:16:12,880 --> 00:16:15,960 Out here again? The kitchen's not clean yet. 171 00:16:16,200 --> 00:16:18,080 I need breaks too. 172 00:16:20,400 --> 00:16:23,320 If you take breaks, you don't earn. It's that simple. 173 00:16:23,480 --> 00:16:25,880 I've had enough of you. No money this week. 174 00:16:26,040 --> 00:16:29,920 No, please. I need money for my room. 175 00:16:30,080 --> 00:16:31,560 You should have thought of that. 176 00:16:31,800 --> 00:16:35,240 Next week, last chance, otherwise you're out. 177 00:16:35,400 --> 00:16:37,640 It's too dangerous with you illegals, anyway. 178 00:16:55,160 --> 00:16:56,840 Everything OK? 179 00:16:57,960 --> 00:17:00,640 Don't take it so seriously. The old girl's crazy. 180 00:17:00,800 --> 00:17:03,440 Since her husband died, she's had a real problem. 181 00:17:04,320 --> 00:17:06,440 I need to pay my room in the village. 182 00:17:07,280 --> 00:17:09,800 -Otherwise they'll chuck me out. -I'll talk to her. 183 00:17:10,720 --> 00:17:13,760 If not, I'll lend you the money for now. 184 00:17:15,120 --> 00:17:16,360 Thanks. 185 00:17:17,280 --> 00:17:19,000 You're good. 186 00:17:21,320 --> 00:17:22,920 A good person. 187 00:17:32,240 --> 00:17:33,360 What is it? 188 00:17:34,040 --> 00:17:36,600 I'm nice to you. You could be a bit nice to me. 189 00:18:18,840 --> 00:18:20,800 Stop, you slut! 190 00:18:40,360 --> 00:18:42,280 -Hello, there. -Hi. 191 00:18:42,440 --> 00:18:43,760 -Winter. -Hahn. 192 00:18:43,920 --> 00:18:46,480 -Something to drink? -If there's no beer, water. 193 00:18:46,640 --> 00:18:48,680 Mr. Litkowski, a water, please. 194 00:18:50,920 --> 00:18:53,360 The body looked awful, but that wasn't the worst of it. 195 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 At the same time as Tischler's death, 196 00:18:55,680 --> 00:19:00,320 disks containing very delicate data disappeared from the company. 197 00:19:00,480 --> 00:19:01,880 Nobody noticed a thing. 198 00:19:02,600 --> 00:19:04,840 Security breaches for large companies. 199 00:19:05,000 --> 00:19:08,640 Information they'd fork out millions for on the Darknet. 200 00:19:08,800 --> 00:19:09,960 No one ever found out, 201 00:19:10,200 --> 00:19:15,440 because, well, it's not a great advert for Europe's largest security company. 202 00:19:16,400 --> 00:19:19,120 Even worse, when it's the boss pinching the data. 203 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 Tischler? 204 00:19:20,520 --> 00:19:24,120 It must have been him. He was the only one with access to the disks. 205 00:19:24,280 --> 00:19:27,320 So he must have stolen the data and flogged it. 206 00:19:28,520 --> 00:19:29,840 Probably to the Russians. 207 00:19:30,080 --> 00:19:32,200 They made short work of him. 208 00:19:32,840 --> 00:19:36,080 And you found that so bad that you gave up your job? 209 00:19:40,520 --> 00:19:44,040 I'll go along with a lot, but at some point it got too much for me. 210 00:19:45,040 --> 00:19:49,600 Tischler's computer disappeared from his office and all his documents. 211 00:19:49,760 --> 00:19:53,440 There were various power supply units in the drawers, but no disks. 212 00:19:53,680 --> 00:19:57,720 They took all my people off the case. I was left on my own, like an idiot. 213 00:19:59,400 --> 00:20:02,600 The instructions came right from the very top. 214 00:20:02,760 --> 00:20:04,880 They didn't want any bad publicity. 215 00:20:05,040 --> 00:20:07,320 Dat.sec belonged to Henning AG. 216 00:20:07,560 --> 00:20:10,640 And they've got contacts high up in government. 217 00:20:11,280 --> 00:20:15,080 In the end, his wife reported me for slander. 218 00:20:16,120 --> 00:20:19,240 And do you know who paid for the lawyer? 219 00:20:20,440 --> 00:20:21,480 The company? 220 00:20:24,720 --> 00:20:26,080 But I don't give a damn. 221 00:20:26,240 --> 00:20:28,120 It doesn't bother me now. 222 00:20:28,280 --> 00:20:32,160 I'm a cowboy. I've got my Western saloon. It's going well. 223 00:20:32,400 --> 00:20:34,720 Life's simpler now. 224 00:20:34,764 --> 00:20:36,964 Could you give me Mrs. Tischler's telephone number? 225 00:21:00,160 --> 00:21:01,360 Mr. Lang? 226 00:21:43,280 --> 00:21:45,840 -Mr. Lang? -Yes. 227 00:21:46,080 --> 00:21:49,080 I never got involved in my husband's business affairs. 228 00:21:49,240 --> 00:21:52,400 I wasn't involved in the investigation either. A mistake. 229 00:21:52,560 --> 00:21:54,280 What did you tell the police at the time? 230 00:21:55,840 --> 00:21:58,280 It'd never happened before. 231 00:21:58,440 --> 00:22:00,800 When he was here to order the mask, 232 00:22:00,960 --> 00:22:03,960 he wanted me to do a drawing for him, 233 00:22:04,120 --> 00:22:05,400 down to the most minute detail. 234 00:22:06,280 --> 00:22:08,360 He said he wanted it to be exactly like that. 235 00:22:08,520 --> 00:22:12,400 He needed a really special mask. One he couldn't make himself. 236 00:22:13,320 --> 00:22:15,480 I never went to his office myself. 237 00:22:15,640 --> 00:22:19,040 That was his kingdom and anyway I trusted the people. 238 00:22:19,480 --> 00:22:22,760 Then this detective started to incriminate my husband. 239 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Do you have his name, address? 240 00:22:25,160 --> 00:22:26,520 He paid cash. 241 00:22:27,560 --> 00:22:30,120 Exactly what is it that seems suspicious now? 242 00:22:30,280 --> 00:22:33,040 He suddenly started talking, a monologue. 243 00:22:33,600 --> 00:22:36,240 He said that a great moment was imminent. 244 00:22:36,400 --> 00:22:39,560 One that would eclipse everything that went before it. 245 00:22:40,280 --> 00:22:42,680 And that's why he needed the special mask. 246 00:22:42,840 --> 00:22:44,160 What kind of great moment? 247 00:22:45,480 --> 00:22:47,720 He didn't say exactly. 248 00:22:47,880 --> 00:22:49,960 He just said that I'd be proud afterwards, 249 00:22:50,200 --> 00:22:52,400 because I'd see my mask in the papers. 250 00:22:53,520 --> 00:22:57,160 Does it not bother you that your husband's murderer was never found? 251 00:22:57,960 --> 00:23:00,480 I couldn't bear it anymore. 252 00:23:00,720 --> 00:23:01,880 Did you see his car? 253 00:23:03,600 --> 00:23:06,080 And the drawing? Do you still have it? 254 00:23:06,240 --> 00:23:12,120 Afterwards, was there anything relating to your husband that seemed odd to you? 255 00:23:13,520 --> 00:23:18,320 Did you find anything in his things that you didn't tell the police back then? 256 00:23:21,520 --> 00:23:23,480 He kept everything. 257 00:23:23,640 --> 00:23:26,280 Most of it was business stuff, invoices, contracts. 258 00:23:26,440 --> 00:23:29,800 -And there were letters. -Letters? 259 00:23:30,720 --> 00:23:31,920 What letters? 260 00:23:38,640 --> 00:23:41,960 We showed them to Ressler. His assessment coincides with ours. 261 00:23:42,840 --> 00:23:45,200 Someone with low self-confidence wrote them. 262 00:23:46,080 --> 00:23:48,720 Someone who considered Mr. Tischler to be a role model. 263 00:23:48,960 --> 00:23:53,320 But also someone who felt the urge to be more, to be recognized, listened to. 264 00:23:53,920 --> 00:23:57,720 His choice of words tends towards pathos and narcissistic self-portrayal. 265 00:23:59,480 --> 00:24:02,040 And DNA? Are there finger prints? 266 00:24:02,200 --> 00:24:05,840 The letters were in a damp cellar too long. They're full of mold spores. 267 00:24:06,000 --> 00:24:10,160 But they mention the decline in values of our time, misuse of power, 268 00:24:10,320 --> 00:24:12,160 the superficiality of people. 269 00:24:12,400 --> 00:24:15,440 "Let me be your tool. Together we can achieve great things. 270 00:24:15,680 --> 00:24:18,640 For the first time in my life I feel I have found my place. 271 00:24:18,880 --> 00:24:21,400 A place I want to prove myself worthy of. 272 00:24:21,640 --> 00:24:26,080 I'm prepared to completely devote myself to our task. A new time is coming." 273 00:24:30,360 --> 00:24:32,600 But the letters aren't everything. 274 00:24:33,440 --> 00:24:35,000 A mask carver from the area 275 00:24:35,240 --> 00:24:36,640 received this commission. 276 00:24:36,800 --> 00:24:38,680 For a very special occasion. 277 00:24:40,320 --> 00:24:43,320 The customer said he would see his mask in the papers. 278 00:24:43,480 --> 00:24:44,560 I don't believe it. 279 00:24:44,720 --> 00:24:47,800 Unfortunately the man paid in cash. Didn't give any details. 280 00:24:48,920 --> 00:24:50,440 There's another way. 281 00:24:50,680 --> 00:24:54,560 We need to bring all Dat.sec employees from Tischler's department here. 282 00:24:54,800 --> 00:24:57,000 The mask carver is prepared to look at a line-up. 283 00:25:03,000 --> 00:25:04,240 Good. 284 00:25:57,760 --> 00:25:59,720 He knows where I live. 285 00:26:02,560 --> 00:26:04,160 No problem. 286 00:26:05,160 --> 00:26:07,400 No one will hurt you here. 287 00:27:17,080 --> 00:27:21,720 I asked around in the village. The police are looking for you. 288 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Police? 289 00:27:26,920 --> 00:27:29,480 The landlady or that Fred... 290 00:27:29,640 --> 00:27:32,920 Maybe they reported you. It's very strict in Germany. 291 00:27:34,720 --> 00:27:38,960 But don’t worry. No one will find you here, anyway. 292 00:27:39,200 --> 00:27:43,800 Stay here till things have calmed down. It won't be for long. 293 00:27:43,960 --> 00:27:45,160 Then we'll see. 294 00:27:49,040 --> 00:27:52,280 Don't let it get you down. You've got your own room. 295 00:27:52,440 --> 00:27:54,640 And I'm in my writing room most of the time. 296 00:27:54,880 --> 00:27:58,480 -You work a lot, sir? -You don't need to call me sir. 297 00:27:58,720 --> 00:28:01,440 -I'm Gregor. -Milica. 298 00:28:01,680 --> 00:28:03,120 You see, Milica... 299 00:28:04,640 --> 00:28:06,480 if I want to achieve something... 300 00:28:08,080 --> 00:28:10,120 I have to sacrifice everything for it. 301 00:28:10,280 --> 00:28:12,640 My time, family, friends. 302 00:28:13,520 --> 00:28:15,600 Robert Blum even sacrificed his life for it. 303 00:28:16,680 --> 00:28:19,000 -Was he a writer too? -A poet. 304 00:28:19,240 --> 00:28:22,440 He was very connected with nature and his homeland. 305 00:28:25,160 --> 00:28:30,000 In Brigittenau near Vienna Pale dry grass ripples in the wind 306 00:28:32,000 --> 00:28:35,760 And when, searching, we kneel down and smooth it gently to one side 307 00:28:36,800 --> 00:28:43,240 With dark look and pallid mouth Wistful and tender of mood 308 00:28:44,280 --> 00:28:48,120 We thus find a stain upon the ground Dark with noble blood 309 00:28:50,320 --> 00:28:53,480 When Blum was executed, a wave of indignation swept Germany. 310 00:28:53,640 --> 00:28:57,560 The Revolution of 1848, it only gathered pace when... 311 00:29:01,440 --> 00:29:02,440 Yes. 312 00:29:03,200 --> 00:29:04,440 I can do it. 313 00:29:04,680 --> 00:29:07,040 You sit there. You're not my maid. 314 00:29:08,240 --> 00:29:09,440 I'll just do it later. 315 00:29:10,640 --> 00:29:12,880 Look. I got you some clothes. 316 00:29:14,280 --> 00:29:16,720 So you don't have to wear my old jumper. 317 00:29:16,880 --> 00:29:21,160 If you want to listen to music, there's an MP3 player and headphones. 318 00:29:21,920 --> 00:29:26,320 Your cellphone was wet. I dried the SIM card. It should work now. 319 00:29:29,960 --> 00:29:31,520 And, Milica... 320 00:29:33,280 --> 00:29:35,000 make yourself at home. 321 00:29:35,160 --> 00:29:36,200 We'll find a solution. 322 00:29:37,560 --> 00:29:38,800 Thanks. 323 00:30:05,400 --> 00:30:07,600 Mr. Mischke, come here a second. 324 00:30:13,560 --> 00:30:18,080 The security codes need updating. Every 24 hours. You know that. 325 00:30:18,240 --> 00:30:20,680 -I'll sort that straightaway. -Good. 326 00:30:59,360 --> 00:31:00,440 You're still here. 327 00:31:04,080 --> 00:31:08,120 And who else is here except for us? Not a soul. 328 00:31:08,160 --> 00:31:10,240 All gone home to their pretty wives and fast cars. 329 00:31:13,040 --> 00:31:15,440 I need to talk to you. Come to my office. 330 00:32:08,520 --> 00:32:09,680 Hello? 331 00:32:10,600 --> 00:32:11,600 Yes. 332 00:32:11,840 --> 00:32:16,280 Blani, Traunstein crime investigation unit. This is a routine inquiry. 333 00:32:16,440 --> 00:32:20,160 We have a few questions regarding your job at Dat.sec seven years ago. 334 00:32:21,360 --> 00:32:22,920 What's this about exactly? 335 00:32:25,760 --> 00:32:26,760 I see. 336 00:32:26,920 --> 00:32:28,720 No, no. That's not a problem. 337 00:32:28,880 --> 00:32:30,800 I'm self-employed. I can manage that. 338 00:32:32,160 --> 00:32:33,520 Yes. 339 00:32:33,680 --> 00:32:35,000 Good. 340 00:32:36,440 --> 00:32:37,760 Goodbye. 341 00:32:55,640 --> 00:32:56,880 A double. 342 00:32:57,040 --> 00:32:58,520 -What? -You rolled a double. 343 00:32:58,680 --> 00:33:02,200 You get to go straight to the key. God, it's not that difficult. 344 00:33:07,640 --> 00:33:09,480 I'm sorry. 345 00:33:10,640 --> 00:33:12,440 I'm just a bit stressed right now. 346 00:33:15,400 --> 00:33:17,200 What is your book about? 347 00:33:17,440 --> 00:33:18,760 Book. 348 00:33:19,920 --> 00:33:23,320 Book is wrong, actually. Do you know what a work is? 349 00:33:26,120 --> 00:33:29,520 You read a book and then forget it. A work is something great. 350 00:33:30,320 --> 00:33:32,160 Something that remains. 351 00:33:32,320 --> 00:33:35,040 Nietzsche, Jung, Thoreau. 352 00:33:35,720 --> 00:33:38,800 And what is your work about? 353 00:33:44,040 --> 00:33:45,680 My work is a wake-up call. 354 00:33:47,840 --> 00:33:50,800 It's about humans as creatures and their role in nature. 355 00:33:52,960 --> 00:33:55,920 People need to finally wake up again. 356 00:33:57,080 --> 00:33:58,120 Look. 357 00:33:59,680 --> 00:34:03,840 Humans currently find themselves in a kind of alternative world. 358 00:34:04,000 --> 00:34:06,520 Put more simply, everyone is out for themselves. 359 00:34:06,680 --> 00:34:10,240 They no longer notice all the things that are wrong around them. 360 00:34:10,400 --> 00:34:11,920 Look at your country. 361 00:34:12,080 --> 00:34:14,840 The people are poor, they're exploited, deceived. 362 00:34:15,080 --> 00:34:18,480 Or that guy who tried to... 363 00:34:20,160 --> 00:34:24,280 People are constantly trying to wield power over others 364 00:34:24,440 --> 00:34:26,160 by exploiting them. 365 00:34:27,000 --> 00:34:29,360 Criminals, corrupt politicians, 366 00:34:29,520 --> 00:34:32,280 greedy managers, unscrupulous investors. 367 00:34:32,440 --> 00:34:34,480 That whole rabble. 368 00:34:35,240 --> 00:34:38,640 These people are causing the whole system to collapse. 369 00:34:39,160 --> 00:34:40,960 Everything's falling apart. 370 00:34:42,160 --> 00:34:43,360 And what remains? 371 00:34:48,280 --> 00:34:49,840 Do you know what remains, Milica? 372 00:35:06,160 --> 00:35:07,680 Can you hear that? 373 00:35:10,720 --> 00:35:12,480 Can you see the trees? 374 00:35:13,120 --> 00:35:14,200 The woods. 375 00:35:16,600 --> 00:35:18,280 The sky. 376 00:35:20,840 --> 00:35:22,440 That remains. 377 00:35:27,960 --> 00:35:30,200 I said a favorite love song. 378 00:35:30,440 --> 00:35:32,640 What? Rubbish. Give it here. 379 00:35:32,800 --> 00:35:33,960 That is a love song. 380 00:35:36,680 --> 00:35:37,760 So? 381 00:35:37,920 --> 00:35:39,920 OK. True, that is a... 382 00:35:40,480 --> 00:35:42,360 But he still loves her. 383 00:35:42,520 --> 00:35:44,680 Don't try to talk your way out of it. 384 00:35:45,920 --> 00:35:48,440 Will you give me a second chance? 385 00:35:51,440 --> 00:35:54,440 Where do you tell her you're going when you come to me? 386 00:35:55,400 --> 00:35:57,000 "Gone to get cigarettes"? 387 00:36:02,840 --> 00:36:05,680 I moved out yesterday. I'm sleeping at the office. 388 00:36:09,560 --> 00:36:11,400 You can always sleep here. 389 00:36:12,560 --> 00:36:14,840 Or rather downstairs in the living room. 390 00:36:33,840 --> 00:36:36,560 I've been watching you. Your work is good. Very good. 391 00:36:36,720 --> 00:36:40,600 You're reliable. You're 100 per cent committed. 392 00:36:42,760 --> 00:36:46,600 A man like me has the disadvantage of being the link that connects the parts. 393 00:36:46,760 --> 00:36:49,480 All data, passwords, highly sensitive information. 394 00:36:49,720 --> 00:36:52,160 I am the nerve center of it all. 395 00:36:53,480 --> 00:36:57,640 If something were to happen to me, this department wouldn't function. 396 00:36:59,040 --> 00:37:01,600 That would be a catastrophe for our customers. 397 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 For us. 398 00:37:04,440 --> 00:37:06,880 That's why I need a secret deputy. 399 00:37:07,040 --> 00:37:09,720 Someone no one knows about except me. 400 00:37:13,200 --> 00:37:16,120 I need someone in that role, who doesn't talk, but acts. 401 00:37:17,320 --> 00:37:19,480 And someone I can trust 100 per cent. 402 00:37:23,040 --> 00:37:24,680 Can I trust you... 403 00:37:26,080 --> 00:37:27,680 Mr. Ansbach? 404 00:39:00,480 --> 00:39:02,240 Thank you for coming. 405 00:39:07,480 --> 00:39:10,560 -Ansbach. I was told to report here. -ID, please. 406 00:39:40,520 --> 00:39:42,080 Show your ID here, please. 407 00:39:51,920 --> 00:39:53,960 You'll be collected shortly. 408 00:39:54,920 --> 00:39:57,320 If you could wait here. 409 00:39:57,480 --> 00:39:59,080 Mr. Reiz, you're next. 410 00:40:20,720 --> 00:40:21,840 Viruses and Trojans? 411 00:40:22,880 --> 00:40:23,880 Sorry? 412 00:40:27,680 --> 00:40:29,520 We were in the same department. 413 00:40:30,840 --> 00:40:32,640 I sat at the desk behind yours. 414 00:40:32,880 --> 00:40:34,080 Oh, yes. 415 00:40:36,040 --> 00:40:37,360 Oh, well. 416 00:40:38,040 --> 00:40:39,280 It was a long time ago. 417 00:40:40,240 --> 00:40:41,840 Time flies by. 418 00:40:42,000 --> 00:40:43,600 It really scares me. 419 00:40:43,760 --> 00:40:47,720 I always notice at Christmas. What, time to buy presents again? 420 00:40:52,440 --> 00:40:54,320 Mr. Seeberger is next, please. 421 00:40:55,560 --> 00:40:56,960 This way, please. 422 00:40:58,000 --> 00:41:00,120 Do you know what this is about? 423 00:41:00,280 --> 00:41:03,040 What do they want from us after so many years? 424 00:41:03,640 --> 00:41:04,960 Who knows? 425 00:41:13,160 --> 00:41:16,000 Have you established the Meta Peta connection? 426 00:41:16,160 --> 00:41:17,160 Of course. 427 00:41:17,320 --> 00:41:18,600 Good. 428 00:41:18,760 --> 00:41:20,280 I finished yesterday evening. 429 00:41:21,240 --> 00:41:23,880 -Just like you said, Mr... -I said "good", didn't I? 430 00:41:28,840 --> 00:41:30,160 Here. 431 00:41:35,880 --> 00:41:38,000 Why do you write letters to me, Mr. Ansbach? 432 00:41:39,200 --> 00:41:40,440 Whatever made you do it? 433 00:41:42,600 --> 00:41:43,760 I thought... 434 00:41:45,000 --> 00:41:46,920 because we've had such good chats. 435 00:41:48,320 --> 00:41:50,120 Who do you think you are? 436 00:41:51,240 --> 00:41:53,200 You're just one employee of many. 437 00:41:53,360 --> 00:41:54,760 And I'm your superior. 438 00:41:56,000 --> 00:41:57,440 What? 439 00:41:57,600 --> 00:42:00,120 What made you write private letters to me? 440 00:42:01,360 --> 00:42:04,960 I thought you were an intelligent young man with ambition. 441 00:42:05,120 --> 00:42:06,120 I... 442 00:42:06,760 --> 00:42:08,080 I just thought, because... 443 00:42:10,320 --> 00:42:12,080 I feel so happy in the company. 444 00:42:12,320 --> 00:42:13,880 You feel happy? 445 00:42:16,200 --> 00:42:19,640 Did you read your letters through before sending them? 446 00:42:20,760 --> 00:42:22,640 What's wrong with you? 447 00:42:24,480 --> 00:42:26,760 Mr. Ansbach, if you could follow me, please. 448 00:42:30,080 --> 00:42:32,400 What was your relationship to Mr. Tischler? 449 00:42:32,560 --> 00:42:35,160 Good, but distanced. 450 00:42:35,400 --> 00:42:38,320 Normal. Mr. Tischler was very professional. 451 00:42:40,000 --> 00:42:42,640 Were there people in the company who he liked... 452 00:42:43,320 --> 00:42:45,880 or had a particular relationship with? 453 00:42:46,120 --> 00:42:48,080 Was particularly close to? 454 00:42:48,240 --> 00:42:50,320 Or the opposite, with whom he argued? 455 00:42:50,480 --> 00:42:54,000 No. He treated everyone the same, actually. 456 00:42:54,115 --> 00:42:56,275 He demanded a lot of us, but was always fair. 457 00:42:57,160 --> 00:42:58,320 A good boss? 458 00:42:59,880 --> 00:43:01,280 Yes. 459 00:43:05,160 --> 00:43:08,360 -I'm sorry. It won't happen again. -I would assume not. 460 00:43:08,520 --> 00:43:11,560 Otherwise you'll be fired just like that. 461 00:43:13,040 --> 00:43:15,520 -Have you got the USB stick on you? -What? 462 00:43:15,680 --> 00:43:19,200 The USB stick with the passwords. I asked you to bring it. 463 00:43:19,920 --> 00:43:21,040 Sure. 464 00:43:22,840 --> 00:43:26,520 -The tin protects it from cell phone... -Just give it to me. 465 00:43:27,920 --> 00:43:33,320 The codes have been changed anyway. Sorry, but I can't trust someone like you. 466 00:43:34,640 --> 00:43:39,200 Someone else will take on the chief of security role. Now go. I don't need you. 467 00:43:51,200 --> 00:43:52,280 Mr. Ansbach? 468 00:43:53,760 --> 00:43:57,160 No, we didn't have any contact outside work. 469 00:43:58,120 --> 00:44:01,840 So you were just a small cog among many? 470 00:44:01,910 --> 00:44:04,240 You had little impact on the bigger picture. 471 00:44:05,440 --> 00:44:06,440 Yes. 472 00:44:09,440 --> 00:44:14,840 I imagine that must be quite frustrating: sitting at a computer all day, typing. 473 00:44:15,000 --> 00:44:17,240 Not really knowing what you're programing. 474 00:44:17,480 --> 00:44:20,000 Yes, but there are lots of advantages. 475 00:44:20,520 --> 00:44:23,600 You're not responsible for it all. I wouldn't want that. 476 00:44:25,360 --> 00:44:28,960 What do you do when you're not working? Have you got a family? 477 00:44:29,800 --> 00:44:31,320 Yes. A son. 478 00:44:31,480 --> 00:44:34,600 His mother and I don't live together, but we manage alright. 479 00:44:36,000 --> 00:44:38,320 I try to see him as often as possible. 480 00:44:39,244 --> 00:44:41,764 And other than that? Any hobbies? Sports? 481 00:44:42,000 --> 00:44:43,480 I like walking. 482 00:44:43,720 --> 00:44:44,800 Mountains, woods? 483 00:44:45,040 --> 00:44:47,600 No. I'm more of a city boy. 484 00:44:53,120 --> 00:44:55,040 Right, that's all I need to ask. 485 00:44:57,000 --> 00:45:00,640 I just need you to fill out this form. 486 00:45:04,720 --> 00:45:07,160 Unfortunately, we still do a lot on paper here. 487 00:45:08,120 --> 00:45:10,720 You wouldn't believe how many folders we have here. 488 00:45:12,040 --> 00:45:13,640 Just fill it out. 489 00:45:13,800 --> 00:45:15,080 It's just routine. 490 00:45:21,440 --> 00:45:24,520 -That's it, then? -We just need you for a line-up. 491 00:45:25,120 --> 00:45:26,120 Won't take long. 492 00:45:27,480 --> 00:45:28,640 Fine. 493 00:45:31,120 --> 00:45:33,320 -Send the next one in. -OK. 494 00:45:36,760 --> 00:45:40,360 Mr. Lang, these are the last ones. Take a good look at each of them. 495 00:45:40,600 --> 00:45:43,480 Is one of them the person who ordered the mask? 496 00:46:44,920 --> 00:46:46,200 No. 497 00:46:50,200 --> 00:46:53,000 Have a sip of water. It's hot in here. 498 00:46:53,160 --> 00:46:55,920 Take your time. Think about it. Pan through them again. 499 00:46:56,080 --> 00:46:58,720 I'm not thirsty. He's not there. 500 00:46:58,880 --> 00:47:00,040 Have another look. 501 00:47:01,720 --> 00:47:04,480 Take another look. Look. Look. Look. 502 00:47:05,360 --> 00:47:07,560 What's wrong with you, Mr. Lang? 503 00:47:07,720 --> 00:47:09,320 Why do you keep looking at the floor? 504 00:47:09,480 --> 00:47:11,320 Think about it. 505 00:47:11,480 --> 00:47:14,240 Is the man you saw one of these men? 506 00:47:14,400 --> 00:47:16,120 No. I already said. 507 00:47:19,600 --> 00:47:22,880 I come here. Sit around here for hours. 508 00:47:23,040 --> 00:47:24,320 Look at all these faces. 509 00:47:24,560 --> 00:47:26,840 But the man who came to me isn't there. 510 00:47:27,000 --> 00:47:29,120 What do you want from me, goddamnit? 511 00:47:29,280 --> 00:47:31,120 This wasn't my idea. 512 00:47:32,520 --> 00:47:34,400 We must have overlooked someone. 513 00:47:35,200 --> 00:47:36,560 Was that everyone from back then? 514 00:47:36,800 --> 00:47:40,760 One's dead. The others don't remotely match the description. Or they're women. 515 00:47:41,000 --> 00:47:43,280 -So, I want to go now. -Yes, sure. 516 00:47:43,440 --> 00:47:46,520 Litkowski, could you? Thanks a lot. Thanks. 517 00:47:47,480 --> 00:47:48,880 Ellie... 518 00:47:48,951 --> 00:47:52,641 We'll have an identikit made for when we put the search out. 519 00:47:52,675 --> 00:47:56,075 We've got the handwriting comparison. Ellie? 520 00:48:29,080 --> 00:48:32,720 Boss, report from the forestry office. Could be of interest. 521 00:48:32,880 --> 00:48:34,160 A burnt-out car in the wood. 522 00:48:34,320 --> 00:48:37,040 Why is that of interest now? 523 00:48:37,200 --> 00:48:41,160 Well, possible arson. They found metal parts. Possible explosion. 524 00:48:41,400 --> 00:48:43,040 Maybe? 525 00:48:44,040 --> 00:48:46,040 They're examining the parts now. 526 00:48:46,200 --> 00:48:48,280 Let me know when you have concrete results. 527 00:48:49,520 --> 00:48:50,800 OK. 528 00:48:53,160 --> 00:48:55,320 What is going on? 529 00:48:58,120 --> 00:49:00,400 That's it. Follow me. 530 00:49:07,680 --> 00:49:09,000 This way, please. 531 00:50:25,400 --> 00:50:29,000 DAD INCOMING CALL 40451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.