All language subtitles for Death.Warmed.Up.1985.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,378 --> 00:02:51,219 Hi, Michael. 2 00:02:51,254 --> 00:02:53,381 Wonderful news about your father's award. 3 00:02:53,416 --> 00:02:55,133 He's with Dr. Howell right now. 4 00:02:55,168 --> 00:02:56,426 Okay, thanks. 5 00:03:35,840 --> 00:03:37,056 It's the proof! 6 00:03:37,091 --> 00:03:38,308 The results are conclusive! 7 00:03:38,343 --> 00:03:40,178 - It's too early to draw any conclusions. 8 00:03:40,213 --> 00:03:42,639 - What do you mean, it's too early?! 9 00:03:42,674 --> 00:03:44,491 It's here in black and white! 10 00:03:44,526 --> 00:03:46,309 Are you bling to this, man?! 11 00:03:46,344 --> 00:03:47,734 Jesus, Tucker! 12 00:03:47,769 --> 00:03:50,278 The process works now, can't you see? 13 00:03:50,313 --> 00:03:52,607 The rats were enabling us to open a way to extend life. 14 00:03:52,642 --> 00:03:53,942 You seem oblivious to this breakthrough! 15 00:03:54,025 --> 00:03:56,444 - This mutation strain is basically still untested. 16 00:03:56,479 --> 00:03:57,612 We haven't a clue where it's leading us. 17 00:03:57,647 --> 00:03:58,786 You're going too far! 18 00:03:58,821 --> 00:04:00,865 - There's no evidence of any side effects to the rats. 19 00:04:00,900 --> 00:04:02,290 Oh? 20 00:04:02,325 --> 00:04:04,334 And what about the LB-50 model? 21 00:04:04,369 --> 00:04:06,002 You know the autopsy showed there was 22 00:04:06,037 --> 00:04:07,997 massive internal haemorrhaging before they died. 23 00:04:08,032 --> 00:04:09,624 Before they died! 24 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 You monitored the four stages of deterioration yourself. 25 00:04:14,831 --> 00:04:16,596 - You know what you're doing, don't you? 26 00:04:16,631 --> 00:04:19,634 You're sabotaging my work and I don't like it. 27 00:04:19,669 --> 00:04:20,558 I resent this! 28 00:04:20,593 --> 00:04:22,678 You made one big mistake! 29 00:04:22,713 --> 00:04:24,764 You're in it with me. 30 00:04:25,848 --> 00:04:28,101 Our salvation belongs to medical engineering. 31 00:04:28,136 --> 00:04:28,900 No! 32 00:04:28,935 --> 00:04:30,186 Death is final! 33 00:04:31,062 --> 00:04:33,321 We are the new messiahs! 34 00:04:33,356 --> 00:04:36,067 We will be wearing the most beautiful of white coats, 35 00:04:36,102 --> 00:04:38,326 not in insane asylums 36 00:04:38,361 --> 00:04:41,698 but in chemical, biological laboratories! 37 00:04:41,733 --> 00:04:44,374 If you choose to stop me, 38 00:04:44,409 --> 00:04:48,121 I have no choice but to make you obsolete! 39 00:04:48,156 --> 00:04:50,123 I'll show you the finality of death! 40 00:04:52,667 --> 00:04:54,377 I am just beginning! 41 00:05:11,853 --> 00:05:12,687 sorry. 42 00:05:15,732 --> 00:05:17,400 You're all sweaty. 43 00:05:18,860 --> 00:05:20,945 Let's get you cleaned up. 44 00:06:21,881 --> 00:06:23,883 It's all right, Michael. 45 00:06:24,801 --> 00:06:27,470 - what're you doing to me? 46 00:06:27,505 --> 00:06:28,471 Trust me. 47 00:06:30,306 --> 00:06:31,140 It's okay. 48 00:06:40,024 --> 00:06:42,777 we are the generation of the end. 49 00:06:44,237 --> 00:06:45,905 I am just beginning. 50 00:07:46,674 --> 00:07:47,932 - At a press conference today, 51 00:07:47,967 --> 00:07:50,393 Professor Raymond Tucker and Dr. Archer Howell 52 00:07:50,428 --> 00:07:53,097 were the recipients of the Rothschild Award for scientific- 53 00:07:53,132 --> 00:07:55,648 Hey, do you know the time? 54 00:07:55,683 --> 00:07:57,226 - Come and look at this. 55 00:07:57,261 --> 00:07:58,060 Hmmm? 56 00:07:59,437 --> 00:08:00,945 Just as microchip technology 57 00:08:00,980 --> 00:08:03,691 could never have been envisioned 100 years ago. 58 00:08:03,726 --> 00:08:05,818 So now a man is on the brink 59 00:08:05,853 --> 00:08:07,796 of his own mortality. 60 00:08:07,831 --> 00:08:09,704 For this to succeed, 61 00:08:09,739 --> 00:08:13,743 we have to make a commitment to challenge, 62 00:08:13,778 --> 00:08:14,577 to risk. 63 00:08:15,578 --> 00:08:17,914 To be willing to pay the price of taking those risks 64 00:08:17,949 --> 00:08:21,209 by going further than man ever dreamt of. 65 00:08:21,244 --> 00:08:23,968 We are entering a new age. 66 00:08:24,003 --> 00:08:26,756 We are the generation of the end. 67 00:08:28,841 --> 00:08:31,928 And nothing is going to stop me. 68 00:08:31,963 --> 00:08:33,009 The fool! 69 00:08:33,044 --> 00:08:34,055 He's mad! 70 00:08:35,181 --> 00:08:36,182 How dare he. 71 00:08:37,391 --> 00:08:39,358 Ray, what is it? 72 00:08:39,393 --> 00:08:41,229 Darling, what's wrong? 73 00:08:42,605 --> 00:08:44,607 - I just don't like Howell's vision of a new world 74 00:08:44,642 --> 00:08:47,944 where death has become an obsolete word. 75 00:08:54,659 --> 00:08:56,459 If you ask me, 76 00:08:56,494 --> 00:08:58,412 he looked like death warmed up. 77 00:09:01,499 --> 00:09:02,625 You're tired. 78 00:09:05,086 --> 00:09:06,796 I want you to relax. 79 00:09:08,673 --> 00:09:12,176 This is an important night for both of us. 80 00:09:13,177 --> 00:09:15,054 He's changed, Netty. 81 00:09:17,056 --> 00:09:19,100 The Rothschild Award 82 00:09:19,135 --> 00:09:20,268 for scientific 83 00:09:21,435 --> 00:09:22,436 advancement. 84 00:09:24,939 --> 00:09:26,107 Do you know something? 85 00:09:26,142 --> 00:09:27,615 Hmmm? 86 00:09:27,650 --> 00:09:28,526 I am just 87 00:09:30,903 --> 00:09:32,154 so proud of you. 88 00:09:35,700 --> 00:09:37,201 He frightens me. 89 00:09:40,663 --> 00:09:41,497 I want 90 00:09:42,415 --> 00:09:43,249 you 91 00:09:44,333 --> 00:09:45,167 to forget. 92 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 Michael. 93 00:11:25,518 --> 00:11:28,187 Is that you, Michael? 94 00:12:00,803 --> 00:12:01,637 Michael! 95 00:12:03,681 --> 00:12:05,808 Michael! 96 00:12:15,317 --> 00:12:16,569 No. 97 00:12:45,848 --> 00:12:47,600 what have I done? 98 00:12:49,268 --> 00:12:50,144 ow! 99 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 I'm innocent. 100 00:13:48,452 --> 00:13:50,600 Good morning. 101 00:13:50,635 --> 00:13:52,748 Everything ready? 102 00:13:52,783 --> 00:13:54,333 Scalpel. 103 00:14:12,393 --> 00:14:13,227 swab. 104 00:14:16,689 --> 00:14:18,065 Cranium infuser. 105 00:15:05,446 --> 00:15:06,280 Forceps. 106 00:15:08,157 --> 00:15:08,991 Quickly! 107 00:16:03,921 --> 00:16:05,012 Hi. 108 00:16:05,047 --> 00:16:06,715 Do you guys want a cold drink? 109 00:16:06,750 --> 00:16:07,883 Yeah, great. 110 00:16:08,801 --> 00:16:09,885 Yeah I would. 111 00:16:11,470 --> 00:16:12,686 well, later on, Jeannie. 112 00:16:12,721 --> 00:16:14,807 We're just gonna have a look at the view. 113 00:16:14,842 --> 00:16:16,058 Okay. 114 00:16:24,942 --> 00:16:26,235 sure is hot. 115 00:16:26,270 --> 00:16:27,069 Yeah. 116 00:16:28,487 --> 00:16:30,489 It's a wonderful idea, Lucas. 117 00:16:48,382 --> 00:16:49,807 Good day. 118 00:16:49,842 --> 00:16:50,968 Mind if I take a look? 119 00:16:51,003 --> 00:16:51,802 Sure. 120 00:16:52,928 --> 00:16:54,596 It's a great boat. 121 00:16:57,725 --> 00:17:00,352 - Don't get much private trade now. 122 00:17:00,387 --> 00:17:01,975 Tourists have dropped right off 123 00:17:02,010 --> 00:17:03,564 since they've got the open plan. 124 00:17:03,599 --> 00:17:04,565 Open plan? 125 00:17:05,566 --> 00:17:07,776 - Yeah, the big psychiatric hospital. 126 00:17:07,811 --> 00:17:10,494 The biggest in the country. 127 00:17:10,529 --> 00:17:12,531 Are you visiting relative there? 128 00:17:12,566 --> 00:17:13,407 No. 129 00:17:15,284 --> 00:17:16,118 Tell me' 130 00:17:17,661 --> 00:17:19,621 there's an old colleague of my father's I wanna look up, 131 00:17:19,656 --> 00:17:20,873 name of Howell. 132 00:17:22,124 --> 00:17:23,632 Archer Howell. 133 00:17:23,667 --> 00:17:25,592 Dr. Howell, yeah. 134 00:17:25,627 --> 00:17:27,171 He's the head of the institution. 135 00:17:27,206 --> 00:17:28,756 He's a great bloke. 136 00:17:30,132 --> 00:17:34,136 - Do you know about the World War II tunnels? 137 00:17:34,171 --> 00:17:35,929 - Don't wanna go down there, son. 138 00:17:35,964 --> 00:17:36,764 Why? 139 00:17:37,598 --> 00:17:41,143 - Oh, just wouldn't be seen dead there, know what I mean? 140 00:17:41,178 --> 00:17:44,146 I wouldn't go camping there either, if I was you. 141 00:17:44,181 --> 00:17:45,647 Stick to the hotel. 142 00:17:46,565 --> 00:17:47,775 Be a lot safer. 143 00:18:16,428 --> 00:18:18,479 I'll give her one. 144 00:18:18,514 --> 00:18:20,682 Give her my tongue, aye? 145 00:18:23,602 --> 00:18:25,569 Z- K4, Z-K4. 146 00:18:25,604 --> 00:18:28,398 Jackson, here, at the institute, boys. 147 00:18:28,433 --> 00:18:31,193 Request notification of whereabouts, over. 148 00:18:31,228 --> 00:18:32,361 Give me that. 149 00:18:33,779 --> 00:18:38,492 We're on the ferry, we'll be there in about an hour. 150 00:18:46,083 --> 00:18:48,669 come on, let's go in the car. 151 00:18:58,679 --> 00:19:01,515 - I like the smell of blonde pussy 152 00:19:01,550 --> 00:19:02,766 in the morning. 153 00:19:29,668 --> 00:19:30,544 very nice. 154 00:19:52,065 --> 00:19:53,317 Hey, Michael? 155 00:19:55,527 --> 00:19:59,260 You realise, Jeannie knows nothing about this. 156 00:19:59,295 --> 00:20:02,993 - Oh, Jesus, it's not the dirty dozen, you know. 157 00:20:03,028 --> 00:20:04,578 No, I don't know. 158 00:20:07,539 --> 00:20:08,332 Just. 159 00:20:10,083 --> 00:20:10,918 What? 160 00:20:15,547 --> 00:20:17,778 I've got a score to settle. 161 00:20:17,813 --> 00:20:20,010 Someone's gonna get hurt. 162 00:20:20,928 --> 00:20:22,366 And you're dragging Jeannie into this. 163 00:20:22,401 --> 00:20:23,937 - She's cool, Lucas can handle that. 164 00:20:23,972 --> 00:20:25,474 - I think we should all talk about it. 165 00:20:25,509 --> 00:20:26,722 It's only fair. 166 00:20:26,757 --> 00:20:27,935 I'm innocent! 167 00:20:35,609 --> 00:20:36,485 I hate him. 168 00:21:22,072 --> 00:21:24,206 Buzz off, creep! 169 00:21:24,241 --> 00:21:27,077 - Have you got your tickets, then? 170 00:21:32,916 --> 00:21:34,466 what's happening? 171 00:21:34,501 --> 00:21:36,378 Got a bit of a pervert. 172 00:21:36,413 --> 00:21:38,255 You all right, man? 173 00:21:38,290 --> 00:21:39,096 Are you? 174 00:21:39,131 --> 00:21:40,882 Definitely a worry. 175 00:21:43,427 --> 00:21:44,511 Get inside! 176 00:21:50,225 --> 00:21:53,687 I told you to stay away from the girlies! 177 00:21:53,722 --> 00:21:56,815 Please, I'm burning up inside. 178 00:21:56,850 --> 00:21:57,983 Get me to... 179 00:21:58,018 --> 00:21:58,984 ow! 180 00:22:00,569 --> 00:22:01,987 Just stay cool. 181 00:22:03,405 --> 00:22:06,158 Don't look out on the deck again! 182 00:22:13,206 --> 00:22:14,041 Burning 183 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 inside me. 184 00:22:20,922 --> 00:22:23,175 Don't know what's going on. 185 00:22:25,427 --> 00:22:27,262 - Have you checked the markings on that van? 186 00:22:27,297 --> 00:22:29,014 Yeah, I had a look. 187 00:22:29,890 --> 00:22:32,434 Isn't that the weirdest guy? 188 00:23:13,016 --> 00:23:13,892 oh, God. 189 00:23:18,730 --> 00:23:21,191 somebody's pissing on our van. 190 00:23:23,610 --> 00:23:24,486 Let's go! 191 00:23:31,785 --> 00:23:33,662 You pissed on our van. 192 00:23:33,697 --> 00:23:34,753 So what? 193 00:23:34,788 --> 00:23:35,997 I'm official. 194 00:23:37,040 --> 00:23:39,334 - What're you gonna do about it, pox-face? 195 00:24:22,878 --> 00:24:24,671 stay out of my way! 196 00:24:29,050 --> 00:24:29,885 You. 197 00:24:36,850 --> 00:24:38,894 - What the hell is going on, you guys? 198 00:24:38,929 --> 00:24:39,954 coming at you. 199 00:24:39,989 --> 00:24:40,979 Thanks, mate. 200 00:24:42,063 --> 00:24:43,565 Just had a chat with a couple of creeps. 201 00:24:43,600 --> 00:24:44,573 Who were they? 202 00:24:44,608 --> 00:24:46,693 A couple of weirdos. 203 00:24:48,737 --> 00:24:52,073 - This is the last ferry, spikes, 204 00:24:52,108 --> 00:24:53,158 and you and I 205 00:24:54,826 --> 00:24:55,619 are on it. 206 00:24:57,037 --> 00:24:58,642 Ain't that a shame? 207 00:24:58,677 --> 00:25:00,248 I know. 208 00:25:05,754 --> 00:25:07,756 Oh, shit, you buggers. 209 00:25:13,011 --> 00:25:15,180 Michael, come on, let's go. 210 00:25:30,153 --> 00:25:32,113 spider. 211 00:25:40,038 --> 00:25:41,915 God, elections again. 212 00:25:43,792 --> 00:25:46,920 That guy won't win, he gives me the creeps. 213 00:25:49,881 --> 00:25:51,890 # I like to drive # 214 00:25:51,925 --> 00:25:54,803 # Now you see me, now you don't # 215 00:25:54,838 --> 00:25:56,102 woo-hoo! 216 00:25:56,137 --> 00:25:57,896 # I like to drive # 217 00:25:57,931 --> 00:26:01,705 # I got the scars to prove it # 218 00:26:01,740 --> 00:26:05,132 # I like to drive you home # 219 00:26:05,167 --> 00:26:08,490 # I'd like to take you home # 220 00:26:08,525 --> 00:26:12,821 # I like to drive, I like to drive # 221 00:26:22,831 --> 00:26:30,964 # Drive me home # 222 00:26:32,799 --> 00:26:37,804 # I love to drive # 223 00:26:39,723 --> 00:26:41,850 # Drive me home # 224 00:27:35,153 --> 00:27:37,405 Lucas, what's that noise? 225 00:27:56,466 --> 00:27:57,974 Michael, Michael, stop. 226 00:27:58,009 --> 00:27:59,219 There's something out there. 227 00:27:59,254 --> 00:28:00,470 What's wrong? 228 00:28:04,474 --> 00:28:07,018 - There's something out there. 229 00:28:17,779 --> 00:28:18,613 spider. 230 00:28:19,447 --> 00:28:21,199 Don't worry. 231 00:28:41,094 --> 00:28:42,345 There they are. 232 00:28:47,976 --> 00:28:48,810 Spider! 233 00:28:53,231 --> 00:28:54,107 Missed. 234 00:28:56,818 --> 00:28:57,610 spider. 235 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 I'll get you! 236 00:29:07,996 --> 00:29:09,831 I'll get you, bastards! 237 00:29:14,419 --> 00:29:15,962 woo-hoo! 238 00:29:50,371 --> 00:29:52,916 - oh God, this looks like a fun place to hang out. 239 00:29:52,951 --> 00:29:54,747 - It sure does, don't you think. 240 00:29:54,782 --> 00:29:56,509 No thanks, Michael. 241 00:29:56,544 --> 00:30:00,298 What are you guys thinking, the hotel or the beach? 242 00:30:03,009 --> 01:00:07,750 Oh, come on. 243 00:30:03,885 --> 00:30:04,601 stuff the hotel! 244 00:30:04,636 --> 00:30:07,013 Let's find a deserted beach. 245 00:30:13,019 --> 00:30:13,895 Hey. 246 00:30:14,687 --> 00:30:17,064 Michael, what's wrong? 247 00:30:17,099 --> 00:30:19,407 Oh, it's nothing. 248 00:30:19,442 --> 00:30:21,694 Let's get going, come on. 249 00:30:22,737 --> 00:30:24,155 Let's go swimming, aye? 250 00:30:31,496 --> 00:30:33,046 oh. 251 00:30:33,081 --> 00:30:35,208 Hello, good day, Dr. Howell, sir. 252 00:30:35,243 --> 00:30:36,894 It's a lovely, lovely day. 253 00:30:36,929 --> 00:30:38,510 Very hot an dusty, oh. 254 00:30:38,545 --> 00:30:40,505 And Mr. Jackson, hello, hello. 255 00:30:40,540 --> 00:30:42,465 One piece of fish, Ranji. 256 00:30:42,500 --> 00:30:43,431 Make is snappy. 257 00:30:43,466 --> 00:30:45,238 - Oh very, very snappy, Dr. Howell, sir. 258 00:30:45,273 --> 00:30:47,011 - And one elephant burger. 259 00:30:47,095 --> 00:30:48,895 Oh elephant, oh yes. 260 00:30:48,930 --> 00:30:50,181 Dollar's worth of chips. 261 00:30:50,216 --> 00:30:51,773 Oh, very good. 262 00:30:51,808 --> 00:30:53,942 And 10 pineapple fritters. 263 00:30:53,977 --> 00:30:55,937 - Oh my God, 10 pineapple fritters. 264 00:30:55,972 --> 00:30:58,940 Right away, Mr. Jackson, sir. 265 00:31:00,942 --> 00:31:03,361 10 pineapple fritters! 266 00:31:08,741 --> 00:31:10,055 Emergency. 267 00:31:10,090 --> 00:31:11,369 Come on. 268 00:31:17,417 --> 00:31:18,418 Oh my God. 269 00:31:19,294 --> 00:31:22,255 Another mystical experience. 270 00:31:49,282 --> 00:31:50,158 Lucas. 271 00:31:51,451 --> 00:31:54,621 - Ease up, I'm not forcing you into anything. 272 00:31:54,656 --> 00:31:57,213 I tell you, those tunnels are great. 273 00:31:57,248 --> 00:32:00,585 - Look, I don't have to do what you want all the damn time. 274 00:32:00,620 --> 00:32:02,635 Think about me. 275 00:32:02,670 --> 00:32:04,971 What's the problem? 276 00:32:05,006 --> 00:32:07,974 I don't like being lied to. 277 00:32:08,009 --> 00:32:10,887 - I thought it was better you didn't know, that's all. 278 00:32:10,922 --> 00:32:14,891 - Don't you feel there's something strange? 279 00:32:14,926 --> 00:32:17,018 That town was weird. 280 00:32:17,053 --> 00:32:18,019 Come on. 281 00:32:36,537 --> 00:32:39,457 - Do you know what I wanna do tonight? 282 00:32:41,542 --> 00:32:44,337 I want to have you all to myself. 283 00:32:45,338 --> 00:32:48,675 And we can come back here when it's dark. 284 00:32:58,309 --> 00:32:59,352 I love you. 285 00:34:16,554 --> 00:34:17,430 Okay. 286 00:34:21,142 --> 00:34:23,269 oh, you bastard! 287 00:34:29,942 --> 00:34:31,576 come on, Mr. Monroe. 288 00:34:31,611 --> 00:34:34,447 You are one of our success stories. 289 00:34:34,482 --> 00:34:35,823 Back him through. 290 00:34:46,793 --> 00:34:48,426 You bastard. 291 00:34:48,461 --> 00:34:50,421 I can't stand the pain! 292 00:34:51,631 --> 00:34:52,632 I can see. 293 00:34:58,179 --> 00:35:00,723 - why didn't you let me die the first time? 294 00:35:00,758 --> 00:35:02,440 I submitted! 295 00:35:02,475 --> 00:35:05,186 You have no say in the matter. 296 00:35:09,982 --> 00:35:10,782 Dispose of him. 297 00:35:10,817 --> 00:35:13,194 He's not dead yet. 298 00:35:13,229 --> 00:35:14,296 Help me! 299 00:35:14,331 --> 00:35:15,363 Jackson! 300 00:35:35,216 --> 00:35:36,050 Yahoo! 301 00:35:38,553 --> 00:35:41,347 - Where are the torches, Michael? 302 00:35:48,354 --> 00:35:49,647 Come on, then. 303 00:36:03,369 --> 00:36:04,829 come on, you guys. 304 00:36:20,261 --> 00:36:21,053 come on. 305 00:36:39,572 --> 00:36:41,282 I'm waiting for you. 306 00:36:45,953 --> 00:36:47,879 This is brilliant. 307 00:36:47,914 --> 00:36:51,000 - Let's all stick together. 308 00:37:17,944 --> 00:37:20,536 Lucas. 309 00:37:20,571 --> 00:37:22,573 Look at this. 310 00:37:29,747 --> 00:37:33,501 - Let's check out those bunkers. 311 00:37:52,520 --> 00:37:54,362 Come on, this way. 312 00:37:54,397 --> 00:37:58,150 - They must be around here somewhere. 313 00:38:06,367 --> 00:38:07,785 Tell them to stop. 314 00:38:07,820 --> 00:38:09,203 what? 315 00:38:16,544 --> 00:38:18,087 I don't believe it. 316 00:38:20,381 --> 00:38:22,640 I just don't believe it. 317 00:38:22,675 --> 00:38:26,887 - Look, I've had enough, I wanna get out. 318 00:38:28,848 --> 00:38:30,391 Michael! 319 00:38:31,892 --> 00:38:34,645 - I knew this would happen. 320 00:38:34,680 --> 00:38:35,438 Lucas! 321 00:38:44,155 --> 00:38:45,239 I'm freezing. 322 00:38:50,036 --> 00:38:53,122 - They can't be far, Jeannie. 323 00:38:55,249 --> 00:38:57,710 We've gotta keep moving, come on. 324 00:39:41,962 --> 00:39:43,130 What's that? 325 00:39:46,133 --> 00:39:49,261 - Okay, you guys, you've made your point. 326 00:39:52,264 --> 00:39:55,601 Look, we get the message loud and clear. 327 00:39:59,980 --> 00:40:01,447 Lucas, stop it. 328 00:40:01,482 --> 00:40:03,651 Please, Michael! 329 00:40:07,154 --> 00:40:09,163 What are they doing? 330 00:40:09,198 --> 00:40:11,367 You're scaring us! 331 00:40:11,402 --> 00:40:13,536 Let's go back, okay? 332 00:40:46,652 --> 00:40:47,993 Michael! 333 00:40:48,028 --> 00:40:49,662 That guy from the ferry! 334 00:40:49,697 --> 00:40:50,531 - What? what are you talking about? 335 00:40:50,566 --> 00:40:52,032 He was hanging! 336 00:40:52,067 --> 00:40:53,124 He's dead! 337 00:40:53,159 --> 00:40:55,536 We've gotta go! 338 00:41:23,230 --> 00:41:24,280 The steps! 339 00:41:24,315 --> 00:41:25,566 Take the steps! 340 00:41:52,176 --> 00:41:54,178 I'll get you! 341 00:42:02,353 --> 00:42:03,187 Spider! 342 00:42:52,486 --> 00:42:54,655 I'm all right! 343 00:42:55,656 --> 00:42:56,949 Leave me alone! 344 00:43:02,830 --> 00:43:04,999 come on, move! 345 00:43:13,465 --> 00:43:14,842 I see a way out! 346 00:43:20,848 --> 00:43:21,772 Michael! 347 00:43:21,807 --> 00:43:23,851 Go on, sandy! 348 00:43:27,438 --> 00:43:28,856 - Thinking about getting those bastards! 349 00:43:28,891 --> 00:43:30,316 Lucas! 350 00:43:33,235 --> 00:43:34,111 Lucas! 351 00:43:35,696 --> 00:43:36,989 Lucas! 352 00:43:42,578 --> 00:43:43,954 Grab her, sandy! 353 00:44:11,440 --> 00:44:13,442 come on in, you bastards! 354 00:44:15,319 --> 00:44:16,577 come on! 355 00:44:16,612 --> 00:44:18,739 You stupid bastards! 356 00:44:24,620 --> 00:44:25,454 Spider! 357 00:44:47,768 --> 00:44:48,519 spider. 358 00:45:31,061 --> 00:45:31,854 Michael! 359 00:45:33,063 --> 00:45:35,107 I can't stop it bleeding. 360 00:45:36,066 --> 00:45:38,485 We've got to get her to that hospital. 361 00:45:38,520 --> 00:45:39,785 No. 362 00:45:39,820 --> 00:45:42,322 - There's people there that can help her. 363 00:45:42,357 --> 00:45:43,323 She's dying. 364 00:45:47,828 --> 00:45:48,620 Michael. 365 00:45:53,333 --> 00:45:55,002 Michael, talk to me. 366 00:45:59,631 --> 00:46:00,466 Michael. 367 00:46:16,273 --> 00:46:18,379 You're okay, Jeanie. 368 00:46:18,414 --> 00:46:20,486 Just don't move, okay? 369 00:46:22,613 --> 00:46:23,620 We'll get you to a doctor. 370 00:46:23,655 --> 00:46:25,157 There's no place to take her! 371 00:46:25,192 --> 00:46:26,575 It's a loony bin! 372 00:46:28,035 --> 00:46:30,370 They'll not help her, Sandy! 373 00:46:32,289 --> 00:46:35,507 No! 374 00:46:35,542 --> 00:46:37,773 She's dying, Michael! 375 00:46:37,808 --> 00:46:40,005 Don't you understand?! 376 00:46:58,190 --> 00:47:00,400 Michael, can we go, please? 377 00:47:03,153 --> 00:47:06,073 Can we get out of this place? 378 00:47:15,749 --> 00:47:17,883 - what're you doing here? 379 00:47:17,918 --> 00:47:20,546 What the hell's going on here? 380 00:47:23,799 --> 00:47:25,008 Speak! 381 00:47:25,043 --> 00:47:26,339 There's. 382 00:47:26,374 --> 00:47:27,526 Well?! 383 00:47:27,561 --> 00:47:28,644 There's 384 00:47:28,679 --> 00:47:30,055 something wrong. 385 00:47:33,642 --> 00:47:34,560 It's in me. 386 00:47:38,939 --> 00:47:41,073 You gotta help me. 387 00:47:41,108 --> 00:47:43,110 Get your hands off me! 388 00:47:46,947 --> 00:47:47,948 Some kids. 389 00:47:49,950 --> 00:47:50,951 In the tunnel. 390 00:47:53,662 --> 00:47:56,957 They got away, they're responsible. 391 00:47:56,992 --> 00:47:58,173 Who?! 392 00:47:58,208 --> 00:47:59,751 And where are they? 393 00:48:04,464 --> 00:48:06,091 I can't help you. 394 00:48:11,722 --> 00:48:14,308 I have no time for this. 395 00:48:14,343 --> 00:48:15,142 No time. 396 00:48:17,227 --> 00:48:18,979 Dispose of them! 397 00:48:19,014 --> 00:48:19,730 No. 398 00:48:29,531 --> 00:48:30,407 No! 399 00:48:32,242 --> 00:48:33,792 No! 400 00:48:33,827 --> 00:48:34,786 Come here! 401 00:48:34,821 --> 00:48:35,621 No! 402 00:48:36,580 --> 00:48:37,497 No! 403 00:49:49,361 --> 00:49:50,237 Hey, guys! 404 00:49:52,072 --> 00:49:54,366 You need to do a job for me. 405 00:49:56,243 --> 00:49:58,578 Nothing's gonna stop me now! 406 00:49:59,496 --> 00:50:00,330 Nothing! 407 00:50:26,523 --> 00:50:29,950 - Just hang in there, kid-o. 408 00:50:29,985 --> 00:50:31,868 - I'm all right, sandy. 409 00:50:31,903 --> 00:50:36,867 # Giving all your love to just one man # 410 00:50:36,902 --> 00:50:38,118 Bloody phone. 411 00:50:40,120 --> 00:50:44,256 # You have bad times # 412 00:50:44,291 --> 00:50:46,960 # And he'll have good times # 413 00:50:46,995 --> 00:50:48,093 Come on. 414 00:50:48,128 --> 00:50:50,547 # Doing things that you don't # 415 00:50:50,582 --> 00:50:55,225 # understand # 416 00:50:55,260 --> 00:50:59,577 # But if you love him # 417 00:50:59,612 --> 00:51:03,859 # You'll forgive him # 418 00:51:03,894 --> 00:51:08,190 # Even though he's hard to understand # 419 00:51:08,225 --> 00:51:09,608 - Any luck? - No. 420 00:51:10,901 --> 00:51:13,118 Hello? 421 00:51:13,153 --> 00:51:15,405 Is that the institute? 422 00:51:15,440 --> 00:51:16,406 Who's there? 423 00:51:17,324 --> 00:51:19,541 Well who are you? 424 00:51:19,576 --> 00:51:21,661 Look, we've got an injured girl, we need your help. 425 00:51:21,696 --> 00:51:22,919 She's dying. 426 00:51:22,954 --> 00:51:26,750 - Listen, kid, we have got an emergency on here. 427 00:51:26,785 --> 00:51:28,373 A breakout of psycho patients. 428 00:51:28,408 --> 00:51:29,914 What do you mean, a breakout? 429 00:51:29,949 --> 00:51:31,421 We've already been attacked. 430 00:51:31,456 --> 00:51:33,006 Holy shit, not again. 431 00:51:33,041 --> 00:51:34,389 She's dying. 432 00:51:34,424 --> 00:51:35,467 - Listen, ask him if- - Hang on! 433 00:51:35,550 --> 00:51:37,344 - We gotta get out of here before it's too late. 434 00:51:37,379 --> 00:51:38,178 Are you still there? 435 00:51:38,213 --> 00:51:38,970 Hello? 436 00:51:47,771 --> 00:51:50,732 - Nothing's gonna stop me now! 437 00:51:50,767 --> 00:51:51,608 Nothing! 438 00:51:53,777 --> 00:51:55,987 Just save your strength, okay? 439 00:51:57,447 --> 00:51:59,324 The blood stopped. 440 00:52:03,995 --> 00:52:04,830 Blood? 441 00:52:07,374 --> 00:52:09,209 - Are you the kids that were in the tunnels? 442 00:52:09,244 --> 00:52:09,966 So what? 443 00:52:10,001 --> 00:52:11,670 When can you get down here? 444 00:52:11,705 --> 00:52:13,011 Where are you? 445 00:52:13,046 --> 00:52:14,923 - You guys, you just gotta listen to me! 446 00:52:14,958 --> 00:52:16,258 In some pub, I don't know. 447 00:52:16,293 --> 00:52:17,217 Please, can you come? 448 00:52:17,252 --> 00:52:18,468 It's the pub! 449 00:52:23,849 --> 00:52:25,016 oh, Jeannie. 450 00:53:07,767 --> 00:53:09,401 Listen to me! 451 00:53:09,436 --> 00:53:10,979 Stay where you are. 452 00:53:11,014 --> 00:53:11,897 Don't move. 453 00:53:20,322 --> 00:53:23,283 Bolt yourselves into the bar and... 454 00:53:25,035 --> 00:53:27,287 shit, we've been cut off. 455 00:53:29,164 --> 00:53:31,854 There's something bloody weird going on, mate. 456 00:53:31,889 --> 00:53:34,544 - Those psychos will be like killing machines. 457 00:53:34,579 --> 00:53:35,886 Nothing can stop them now. 458 00:53:35,921 --> 00:53:37,714 Go grab these girlies and bring them inside now! 459 00:53:37,749 --> 00:53:40,008 Get on the floor, Jeannie! 460 00:53:42,594 --> 00:53:43,720 Lock the door! 461 00:53:50,602 --> 00:53:52,646 There's something out there, Michael! 462 00:53:52,681 --> 00:53:53,987 Where's Jeannie?! 463 00:53:54,022 --> 00:53:54,863 she's in he car. 464 00:53:54,898 --> 00:53:56,191 - We can't stay here any longer! 465 00:53:56,226 --> 00:53:58,026 Hold it, for Christ sake! 466 00:54:14,459 --> 00:54:15,502 That's him! 467 00:54:16,378 --> 00:54:17,337 That's him! 468 00:54:19,756 --> 00:54:20,757 You're mine! 469 00:54:26,346 --> 00:54:27,347 That's mine! 470 00:55:20,692 --> 00:55:22,527 I'm going out there. 471 00:55:51,431 --> 00:55:52,182 Hey. 472 00:55:53,183 --> 00:55:54,559 Come on, fellas. 473 00:56:12,744 --> 00:56:14,099 It's Berry. 474 00:56:14,134 --> 00:56:15,455 You know me. 475 00:56:16,456 --> 00:56:19,501 I've given you a few in my time. 476 00:56:19,536 --> 00:56:21,395 Take it easy, boys. 477 00:56:21,430 --> 00:56:23,254 Just take it easy. 478 00:56:35,016 --> 00:56:37,519 what about Jeannie?! 479 00:57:10,218 --> 00:57:12,137 Get that out of here! 480 00:57:22,522 --> 00:57:23,690 come on! 481 00:57:43,418 --> 00:57:44,878 You three are coming with us. 482 00:57:44,913 --> 00:57:46,010 What? 483 00:57:46,045 --> 00:57:47,011 Where are you taking us? 484 00:57:47,046 --> 00:57:49,966 - I'm taking you down to hell, boy! 485 00:57:52,135 --> 00:57:52,969 Come on! 486 00:58:00,977 --> 00:58:03,730 - Who the bloody hell were those blokes, Michael?! 487 00:58:03,765 --> 00:58:05,565 What's going on? 488 00:58:55,865 --> 00:58:57,123 what's going on? 489 00:58:57,158 --> 00:58:58,910 Let's go. 490 00:59:47,959 --> 00:59:48,835 Over here! 491 01:00:01,848 --> 01:00:02,974 I've gotta go! 492 01:00:05,852 --> 01:00:08,271 We're all in this together! 493 01:00:11,107 --> 01:00:12,692 Don't you leave me! 494 01:00:15,278 --> 01:00:16,529 I'll be back. 495 01:01:13,878 --> 01:01:16,881 sandy, give me a hand! 496 01:01:24,430 --> 01:01:26,494 Please, help me! 497 01:01:26,529 --> 01:01:28,559 That'll do. 498 01:01:33,773 --> 01:01:34,565 You do it. 499 01:01:34,600 --> 01:01:35,323 Where? 500 01:01:35,358 --> 01:01:37,909 We'll find a vein in her arm. 501 01:01:37,944 --> 01:01:40,446 - No, don't let him, sandy! 502 01:01:42,448 --> 01:01:43,282 I can't. 503 01:01:47,078 --> 01:01:48,287 No! 504 01:01:50,790 --> 01:01:54,252 Don't hurt her! 505 01:02:17,108 --> 01:02:18,609 We've gotta get her out of here. 506 01:02:18,644 --> 01:02:19,694 Die, Sandy. 507 01:02:21,487 --> 01:02:22,947 Even I know that. 508 01:02:27,160 --> 01:02:29,704 We're gonna go soon, Jeannie. 509 01:02:31,330 --> 01:02:32,999 You'll be all right. 510 01:02:33,958 --> 01:02:35,626 You're gonna make it. 511 01:02:35,661 --> 01:02:36,926 Lucas, 512 01:02:36,961 --> 01:02:38,004 take me home. 513 01:02:42,175 --> 01:02:42,974 Get her under cover! 514 01:02:43,009 --> 01:02:45,595 All right, you jam the doors! 515 01:02:53,478 --> 01:02:54,520 It's all right, it's all right. 516 01:02:54,555 --> 01:02:55,480 You'll be safe in here. 517 01:02:55,515 --> 01:02:57,023 No, not in here. 518 01:03:01,277 --> 01:03:02,862 - It's all right, I'll just be outside. 519 01:03:02,897 --> 01:03:04,864 Just outside the door. 520 01:03:07,450 --> 01:03:08,868 You're gonna leave me. 521 01:03:08,903 --> 01:03:11,037 No, I'm not. 522 01:03:19,003 --> 01:03:19,879 I'll stay. 523 01:03:25,009 --> 01:03:26,302 Lucas! 524 01:03:39,732 --> 01:03:40,566 Lucas? 525 01:03:46,531 --> 01:03:47,365 Lucas? 526 01:05:50,529 --> 01:05:52,531 Don't quit now, Lucas. 527 01:05:54,492 --> 01:05:56,911 She was gonna be all right. 528 01:05:58,496 --> 01:06:00,331 She was gonna make it. 529 01:06:03,084 --> 01:06:04,919 It's not your fault. 530 01:06:06,045 --> 01:06:08,714 It's not your fault, goddamn it! 531 01:06:10,591 --> 01:06:13,052 It's just that everything's dying! 532 01:06:20,476 --> 01:06:22,318 I can't handle all this death. 533 01:06:22,353 --> 01:06:24,480 - Look, we've gotta go find Michael. 534 01:06:24,515 --> 01:06:25,356 Come on! 535 01:06:49,630 --> 01:06:50,805 Jackson, here, 536 01:06:50,840 --> 01:06:52,508 I've got one of those kids in the tunnels. 537 01:06:52,543 --> 01:06:53,676 Not now, Jackson. 538 01:06:53,711 --> 01:06:54,510 Forceps. 539 01:08:05,664 --> 01:08:06,665 Another one. 540 01:08:12,338 --> 01:08:13,589 Clean him up. 541 01:08:24,600 --> 01:08:25,476 You. 542 01:08:31,607 --> 01:08:32,483 Murderer. 543 01:08:33,901 --> 01:08:35,069 You murderer. 544 01:08:35,104 --> 01:08:35,903 No. 545 01:08:37,071 --> 01:08:38,996 I had a vision. 546 01:08:39,031 --> 01:08:41,617 You were part of that vision. 547 01:08:41,652 --> 01:08:43,452 Oh, for Christ sake! 548 01:08:45,204 --> 01:08:45,996 I'm gonna kill you. 549 01:08:47,915 --> 01:08:50,591 Nobody's going to kill me. 550 01:08:50,626 --> 01:08:54,088 Jackson, take the nurses to safety. 551 01:08:54,123 --> 01:08:54,922 Do it! 552 01:08:58,384 --> 01:08:59,218 Come on! 553 01:09:00,553 --> 01:09:03,312 - Nobody is going to kill me, Michael. 554 01:09:03,347 --> 01:09:05,224 There are hundreds who've undergone the process 555 01:09:05,259 --> 01:09:06,732 all over the land. 556 01:09:06,767 --> 01:09:09,228 You know, it's only a matter of hours 557 01:09:09,263 --> 01:09:11,456 before they start to meltdown. 558 01:09:11,491 --> 01:09:13,649 But there are others out there 559 01:09:13,684 --> 01:09:15,651 who haven't even started. 560 01:09:18,696 --> 01:09:20,079 Come. 561 01:09:20,114 --> 01:09:21,282 I'll show you. 562 01:09:29,540 --> 01:09:30,374 You see. 563 01:09:39,258 --> 01:09:40,050 Michael. 564 01:09:42,678 --> 01:09:44,805 The genetic recombination. 565 01:09:46,056 --> 01:09:47,141 It's mutated. 566 01:09:50,060 --> 01:09:51,437 I can't stop it. 567 01:09:54,690 --> 01:09:58,527 - I don't wanna hear anymore of that shit now. 568 01:10:01,280 --> 01:10:02,538 Now, Michael, 569 01:10:02,573 --> 01:10:04,742 you must realise that I must survive 570 01:10:04,777 --> 01:10:07,251 that this is to be stopped. 571 01:10:07,286 --> 01:10:09,914 Only I can make them live again. 572 01:10:13,918 --> 01:10:16,003 Your time's up, Howell. 573 01:10:17,963 --> 01:10:19,881 Trust me, Michael. 574 01:10:19,916 --> 01:10:21,800 You must trust me. 575 01:10:32,436 --> 01:10:33,854 No. 576 01:10:44,365 --> 01:10:46,325 we're all going to die. 577 01:11:41,422 --> 01:11:43,549 Come on, Lucas! 578 01:12:13,078 --> 01:12:14,288 I'll get you. 579 01:12:20,919 --> 01:12:23,047 I'll get you all. 580 01:13:14,890 --> 01:13:16,517 They're both dead. 581 01:13:22,481 --> 01:13:23,273 Jeannie. 582 01:13:26,193 --> 01:13:27,027 Lucas. 583 01:13:32,658 --> 01:13:33,492 Michael! 584 01:13:34,368 --> 01:13:35,202 Why?! 585 01:13:38,622 --> 01:13:39,498 I did it. 586 01:13:41,625 --> 01:13:42,501 I did it. 587 01:13:45,838 --> 01:13:48,173 What're you talking about? 588 01:13:56,181 --> 01:13:58,100 I love you, goddamn it! 589 01:14:16,368 --> 01:14:17,202 No. 590 01:14:20,164 --> 01:14:21,832 Don't stop. 591 01:14:24,376 --> 01:14:25,294 Keep going. 592 01:14:26,587 --> 01:14:27,421 No! 593 01:14:37,848 --> 01:14:38,724 No! 594 01:14:39,975 --> 01:14:40,976 Don't do it! 595 01:14:44,855 --> 01:14:45,898 We are alive! 596 01:14:47,566 --> 01:14:48,317 It's over! 597 01:14:52,279 --> 01:14:54,198 It hasn't even begin. 598 01:15:08,295 --> 01:15:09,129 Michael! 599 01:15:17,262 --> 01:15:18,597 Don't leave me! 600 01:16:18,073 --> 01:16:18,907 No! 34021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.