All language subtitles for Death.And.The.Maiden.1994.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:25,955 --> 00:02:27,249 All the monkeys were back in their cages... 3 00:02:27,690 --> 00:02:29,157 in time for the matinee. 4 00:02:29,191 --> 00:02:31,421 The circus will be in town two more weeks. 5 00:02:31,460 --> 00:02:33,553 Thanks to early morning rush hour fog... 6 00:02:33,596 --> 00:02:36,191 twenty-three cars, four trucks, and one bike... 7 00:02:36,232 --> 00:02:38,325 were in a massive fender bender. 8 00:02:38,367 --> 00:02:40,165 Luckily, no serious injuries. 9 00:02:40,202 --> 00:02:43,172 Highway patrol reports traffic moving briskly. 10 00:02:43,205 --> 00:02:46,697 It's seven o'clock. Here's a recap of today's top stories. 11 00:02:46,742 --> 00:02:48,005 On his second day in office... 12 00:02:48,044 --> 00:02:50,706 President Romero fulfilled a campaign promise today. 13 00:02:50,746 --> 00:02:51,872 He announced the formation... 14 00:02:51,914 --> 00:02:54,076 of a commission on human rights violations. 15 00:02:54,116 --> 00:02:57,086 The commission will investigate acts of torture and murder... 16 00:02:57,120 --> 00:02:59,588 that took place between 1975 and 1980... 17 00:02:59,623 --> 00:03:01,090 under the military junta. 18 00:03:01,124 --> 00:03:03,354 Rumors swept the capital about who will be named... 19 00:03:03,393 --> 00:03:06,328 to chair the controversial and powerful committee. 20 00:03:06,364 --> 00:03:09,059 Attorney Gerardo Escobar, civil rights activist... 21 00:03:09,100 --> 00:03:11,660 and on the short list for Minister of Justice... 22 00:03:11,701 --> 00:03:14,762 met with the president for an hour this afternoon. 23 00:03:24,448 --> 00:03:26,109 ...president's office has refused to comment. 24 00:03:26,150 --> 00:03:27,515 Informed sources said... 25 00:03:27,552 --> 00:03:30,578 Mr. Escobar has accepted the committee chairmanship. 26 00:03:31,889 --> 00:03:35,120 In other news, as expected, President Romero appoint... 27 00:06:47,558 --> 00:06:49,185 Quite sure you won't come in? 28 00:06:49,227 --> 00:06:50,717 No, thanks. Home and a hot bath. 29 00:06:50,763 --> 00:06:53,629 Me, too. Sorry for the trouble. 30 00:06:53,665 --> 00:06:57,122 - No problem. - Then why not drop in someday? 31 00:06:57,168 --> 00:06:58,431 Thanks again and good-bye. 32 00:07:03,208 --> 00:07:05,642 You know it's crazy... I never introduced myself. 33 00:07:06,745 --> 00:07:08,110 Gerardo Escobar. 34 00:07:08,147 --> 00:07:09,409 Dr. Roberto Miranda. 35 00:07:09,448 --> 00:07:11,507 Nice to meet you. If you're ever passing... 36 00:07:11,550 --> 00:07:13,609 - Escobar the lawyer? - That's right. 37 00:07:26,299 --> 00:07:27,560 It's OK. It's me! 38 00:07:38,111 --> 00:07:39,908 - Power's out. Again. - Shit. 39 00:07:43,450 --> 00:07:45,883 Did you have an accident? 40 00:07:45,919 --> 00:07:47,547 A flat in this. Can you believe it? 41 00:07:47,587 --> 00:07:49,077 What a nightmare. 42 00:07:50,590 --> 00:07:52,388 You want a towel? 43 00:07:52,426 --> 00:07:53,893 Oh, God. 44 00:07:58,932 --> 00:08:00,457 Who was that? 45 00:08:00,501 --> 00:08:02,560 It was the guy who stopped to help me. 46 00:08:02,603 --> 00:08:04,833 I practically threw myself in front of his car. 47 00:08:04,872 --> 00:08:06,601 He didn't have a lot of choice. 48 00:08:08,108 --> 00:08:10,372 You made a lovely dinner. I'm sorry. 49 00:08:10,411 --> 00:08:13,642 I was going to be here on time. I'm sorry. I'm sorry. 50 00:08:13,681 --> 00:08:15,342 Not your fault. Stop apologizing. 51 00:08:15,383 --> 00:08:16,542 It's only chicken. 52 00:08:18,486 --> 00:08:19,611 Why are you wet? 53 00:08:19,654 --> 00:08:21,019 I was looking for you... 54 00:08:21,055 --> 00:08:24,718 patiently awaiting my captain's return from the sea. 55 00:08:24,759 --> 00:08:26,886 It blew out about a mile past the lighthouse. 56 00:08:28,296 --> 00:08:29,854 Right in the middle of nowhere. 57 00:08:29,898 --> 00:08:31,661 Be a good girl. 58 00:08:32,901 --> 00:08:34,027 How'd the meeting go? 59 00:08:34,069 --> 00:08:36,230 I always forget how deserted that shore road is. 60 00:08:37,339 --> 00:08:39,204 Seriously, if that guy hadn't come along... 61 00:08:39,241 --> 00:08:40,640 I'd still be stuck. 62 00:08:41,977 --> 00:08:44,502 - He has a house here? - Yeah, on Salt Pond. 63 00:08:44,546 --> 00:08:45,740 Really was very good of him. 64 00:08:45,781 --> 00:08:47,806 He went way out of his way to take me home. 65 00:08:49,985 --> 00:08:52,147 This suit is completely ruined. 66 00:08:55,858 --> 00:08:57,325 What a nightmare. 67 00:08:58,694 --> 00:09:00,491 The phones are out, too. 68 00:09:00,529 --> 00:09:03,327 Shit. I have to call a tow truck. 69 00:09:03,366 --> 00:09:05,231 We have no car. 70 00:09:05,268 --> 00:09:07,259 He drove me to a gas station, but it was closed. 71 00:09:07,303 --> 00:09:09,295 I don't want to leave it out there. 72 00:09:09,339 --> 00:09:10,771 Anything could happen. 73 00:09:18,214 --> 00:09:19,476 Thanks. 74 00:09:27,124 --> 00:09:28,284 You're not having any? 75 00:09:29,560 --> 00:09:30,685 I ate. 76 00:09:30,727 --> 00:09:32,490 I was hungry. I'm sorry. 77 00:09:34,465 --> 00:09:35,692 Now you're apologizing... 78 00:09:35,733 --> 00:09:37,996 but you're apologizing for the wrong reasons. 79 00:09:39,770 --> 00:09:41,170 When you get a flat tire... 80 00:09:41,205 --> 00:09:42,899 most people... actually all people... 81 00:09:42,940 --> 00:09:44,306 go to their trunk and get what? 82 00:09:45,476 --> 00:09:47,910 An interrogation... my favorite thing in life. 83 00:09:47,945 --> 00:09:49,573 A spare tire. 84 00:09:49,614 --> 00:09:50,842 Uh-huh. A spare tire. 85 00:09:50,882 --> 00:09:53,315 In the pouring rain, wearing their best suit... 86 00:09:53,351 --> 00:09:55,012 they jack up the car, remove the flat... 87 00:09:55,053 --> 00:09:57,920 getting dirtier until, after a grueling struggle... 88 00:09:57,956 --> 00:09:59,151 they finally put the spare on. 89 00:09:59,190 --> 00:10:01,955 This is a brilliant narrative, full of surprises. 90 00:10:01,993 --> 00:10:04,962 I didn't know that all people who change tires... 91 00:10:04,996 --> 00:10:06,122 wear their best suits. 92 00:10:06,164 --> 00:10:08,098 Just the classy jerks, like me. 93 00:10:08,133 --> 00:10:12,797 A complete physical wreck, I finally get the spare on... 94 00:10:12,838 --> 00:10:14,430 only to watch it sag. 95 00:10:14,473 --> 00:10:15,997 You had two blowouts? 96 00:10:17,643 --> 00:10:19,610 No. You're not listening to me. 97 00:10:19,645 --> 00:10:21,772 The spare was flat. You never fixed it. 98 00:10:21,814 --> 00:10:24,442 You didn't notice it was flat until you'd put it on? 99 00:10:24,483 --> 00:10:26,781 Well, that was dumb. 100 00:10:26,819 --> 00:10:28,411 So, your conclusion is I was dumb? 101 00:10:28,454 --> 00:10:31,287 Oh, no, my love, I believe we all agree... 102 00:10:31,324 --> 00:10:33,155 including the president... 103 00:10:33,192 --> 00:10:34,990 that you are a highly intelligent man... 104 00:10:35,027 --> 00:10:39,293 but it was dumb to put a flat spare on the car. 105 00:10:40,233 --> 00:10:43,134 Don't feel bad. Even geniuses do dumb things. 106 00:10:46,372 --> 00:10:48,500 So, did he ask you to head the commission? 107 00:10:52,412 --> 00:10:54,938 God, it's very hot in here, isn't it? 108 00:10:54,981 --> 00:10:56,574 Congratulations. 109 00:10:56,616 --> 00:10:58,516 It's the peak of your career. 110 00:11:01,921 --> 00:11:02,979 Not the peak, I hope. 111 00:11:03,023 --> 00:11:06,084 I meant the first peak. 112 00:11:06,126 --> 00:11:08,118 You'll go from peak to peak, I'm sure. 113 00:11:08,162 --> 00:11:09,629 I'm very serious about the spare. 114 00:11:09,662 --> 00:11:11,152 You were supposed to take care of it. 115 00:11:12,665 --> 00:11:15,327 And how did he react when you turned him down? 116 00:11:15,369 --> 00:11:17,564 It's a very complicated situation. 117 00:11:17,605 --> 00:11:20,802 It's much, much more complicated than we thought. 118 00:11:20,842 --> 00:11:23,537 Shit. What am I going to do about the car? 119 00:11:23,578 --> 00:11:26,138 - Fuck the car. - Great. 120 00:11:27,515 --> 00:11:30,508 Are you going to tell me what you said to the president? 121 00:11:30,552 --> 00:11:33,851 Did you change his mind about the rules? 122 00:11:35,357 --> 00:11:37,917 Why don't I tell you all about it later, OK? 123 00:11:37,958 --> 00:11:39,756 I really don't want to discuss it now. 124 00:11:39,795 --> 00:11:40,955 Fine. 125 00:11:41,863 --> 00:11:43,262 Oh, come on! 126 00:11:48,336 --> 00:11:50,634 - OK. Let's talk. - Too late. 127 00:12:19,536 --> 00:12:20,661 Nothing's been decided yet. 128 00:12:20,704 --> 00:12:23,672 I told the president I had to discuss it with you. 129 00:12:23,707 --> 00:12:27,574 You told our brand-new president you had to ask my permission? 130 00:12:27,611 --> 00:12:29,475 Of course. 131 00:12:29,513 --> 00:12:30,810 So you told him about me? 132 00:12:30,847 --> 00:12:32,008 Of course not. 133 00:12:34,051 --> 00:12:35,575 Listen, nobody knows about you. 134 00:12:35,619 --> 00:12:37,712 No, somebody knows about me. 135 00:12:37,754 --> 00:12:39,312 But I'm not talking about them. 136 00:12:39,356 --> 00:12:41,620 Don't lie! I hate that. 137 00:12:41,658 --> 00:12:43,250 What's the point? I know you're lying. 138 00:12:44,728 --> 00:12:46,252 What am I supposed to be lying about? 139 00:12:46,296 --> 00:12:48,197 Of course you said yes. 140 00:12:49,100 --> 00:12:51,897 - OK. I'm sorry. - God damn it! 141 00:12:51,935 --> 00:12:53,334 Don't apologize. 142 00:12:53,371 --> 00:12:56,204 You think you can pay for anything with those words. 143 00:12:56,240 --> 00:12:57,367 If you were really sorry... 144 00:12:57,407 --> 00:13:01,070 you would've said no to this whitewash. 145 00:13:01,112 --> 00:13:03,080 You would've said, "No, Mr. President... 146 00:13:03,114 --> 00:13:05,241 "I won't dignify this betrayal!" 147 00:13:05,283 --> 00:13:08,218 - It's not a betrayal. - Bullshit. 148 00:13:08,253 --> 00:13:09,686 We have to move very slowly. 149 00:13:09,721 --> 00:13:12,383 I can get the commission to accomplish a great deal. 150 00:13:12,423 --> 00:13:17,122 What will happen to the men you prove were on the death squads? 151 00:13:17,162 --> 00:13:19,528 The evidence will be turned over to the courts. 152 00:13:19,565 --> 00:13:21,328 To the courts. 153 00:13:21,366 --> 00:13:25,599 Yeah. Maybe to that judge who told Maria Bautista... 154 00:13:25,638 --> 00:13:28,265 her husband wasn't tortured to death. 155 00:13:28,307 --> 00:13:30,365 He just ran off with a younger woman. 156 00:13:31,477 --> 00:13:33,570 If this happens every night, I can't do this job. 157 00:13:33,611 --> 00:13:36,046 - Good. - It's a job that's worth doing. 158 00:13:37,016 --> 00:13:38,177 I don't exist. 159 00:13:53,133 --> 00:13:54,828 Once the truth starts to come out... 160 00:13:54,868 --> 00:13:58,133 I can get the president to change the rules. 161 00:14:00,639 --> 00:14:03,336 But you didn't change his mind. 162 00:14:03,376 --> 00:14:06,209 It's still only cases that ended in death. 163 00:14:06,246 --> 00:14:07,975 You have to give me time. 164 00:14:13,153 --> 00:14:15,384 Make love to me. Let's be happy. 165 00:14:16,524 --> 00:14:19,425 Happy? That's real bullshit. 166 00:14:19,460 --> 00:14:21,724 We can. 167 00:14:21,761 --> 00:14:23,024 Just give me time. 168 00:14:24,098 --> 00:14:25,759 Give us time. 169 00:14:27,235 --> 00:14:29,795 I promise you I'll get them for you. 170 00:14:32,273 --> 00:14:35,209 I'll bring you justice instead of a flat tire. 171 00:14:51,158 --> 00:14:54,322 Let's dream of happiness, my sweet girl. 172 00:14:55,497 --> 00:14:56,896 My bride. 173 00:14:57,965 --> 00:15:00,958 - My savior. - I want to. 174 00:15:01,003 --> 00:15:04,632 I want to help you be brilliant and important. 175 00:15:07,243 --> 00:15:09,938 I want us to live like suburban idiots. 176 00:15:16,586 --> 00:15:19,555 I want to adopt a baby and spoil it. 177 00:15:23,092 --> 00:15:25,287 My beautiful boy. 178 00:15:27,096 --> 00:15:29,155 My beautiful, beautiful boy. 179 00:16:14,012 --> 00:16:15,172 It's a car. 180 00:16:16,281 --> 00:16:18,339 - There's a car here. - What? 181 00:16:18,383 --> 00:16:19,543 Wake up. 182 00:16:28,093 --> 00:16:29,583 What is it? What? 183 00:16:41,439 --> 00:16:42,873 - OK. I'll go. - Don't. 184 00:16:42,908 --> 00:16:44,671 It's OK. It's OK. 185 00:16:49,782 --> 00:16:51,250 Who is it? 186 00:16:51,283 --> 00:16:53,945 It's Dr. Miranda. I've got your tire. 187 00:16:53,986 --> 00:16:56,784 - Oh, Christ. - What? 188 00:16:56,822 --> 00:16:59,155 It's OK. It's nothing. I'm coming! 189 00:16:59,191 --> 00:17:02,628 It's the guy who stopped to help me with the car. 190 00:17:02,661 --> 00:17:04,322 It's OK. It's OK. 191 00:17:10,636 --> 00:17:12,867 Christ. Just a minute. 192 00:17:17,511 --> 00:17:19,035 I forgot to take it out. 193 00:17:19,079 --> 00:17:20,307 Of course. I'm so stupid. 194 00:17:20,347 --> 00:17:24,408 I drove home and got into the shower before it hit me. 195 00:17:24,452 --> 00:17:27,909 - Oh, I woke you. - No. I was just, uh... 196 00:17:27,954 --> 00:17:29,421 Is your power out, too? 197 00:17:29,457 --> 00:17:31,981 Yeah. The whole peninsula for a change. 198 00:17:32,025 --> 00:17:34,085 - This is very kind. - It's no problem. 199 00:17:34,127 --> 00:17:35,856 I could've picked it up. 200 00:17:35,897 --> 00:17:41,563 How? On your bike? You have no car. 201 00:17:41,602 --> 00:17:44,833 I couldn't call, and you needed the tire. 202 00:17:44,872 --> 00:17:47,272 I'm really sorry for what I've done to your weekend. 203 00:17:47,308 --> 00:17:50,072 Stop that. You're being nice... 204 00:17:50,112 --> 00:17:52,307 but it isn't necessary to keep apologizing. 205 00:17:52,346 --> 00:17:53,938 I'm all alone. 206 00:17:53,981 --> 00:17:56,279 My wife took the kids to her mother's. 207 00:17:56,317 --> 00:17:57,683 The house is so empty... 208 00:17:57,718 --> 00:17:59,618 I probably wouldn't be able to sleep. 209 00:17:59,655 --> 00:18:03,091 Want to know the truth... the real, real truth? 210 00:18:04,359 --> 00:18:05,883 Truth is, I'm a fan of yours. 211 00:18:05,928 --> 00:18:09,091 I was so stunned when you introduced yourself... 212 00:18:09,131 --> 00:18:10,257 I couldn't say anything. 213 00:18:10,299 --> 00:18:13,735 On the way home, I heard the news on the radio. 214 00:18:13,769 --> 00:18:15,067 I'm thrilled to meet you. 215 00:18:15,103 --> 00:18:17,571 On the radio? What did you hear? 216 00:18:17,606 --> 00:18:20,006 About you and the commission. 217 00:18:20,043 --> 00:18:21,737 You're doing the most important work. 218 00:18:21,778 --> 00:18:24,338 I couldn't resist the temptation to come tell you. 219 00:18:24,379 --> 00:18:26,314 What exactly did you hear? 220 00:18:26,348 --> 00:18:28,783 You're going to chair the commission. 221 00:18:28,817 --> 00:18:30,945 That's not supposed to be announced. 222 00:18:30,986 --> 00:18:33,148 Oh, well... 223 00:18:33,188 --> 00:18:37,319 I wouldn't worry. They said it was rumors. 224 00:18:37,359 --> 00:18:39,123 Leaks, I guess. 225 00:18:39,162 --> 00:18:40,857 This was on the news? 226 00:18:41,865 --> 00:18:43,696 I followed your career ever since you petitioned... 227 00:18:43,733 --> 00:18:45,792 on behalf of the missing prisoners in... 228 00:18:48,606 --> 00:18:51,097 Anyway, I just want to tell you what a thrill. 229 00:18:52,176 --> 00:18:54,610 A real thrill... a mud bath and a sleepless night. 230 00:18:54,644 --> 00:18:56,738 No, no. I'm serious. 231 00:18:56,780 --> 00:18:57,906 With you on the commission... 232 00:18:57,947 --> 00:19:00,109 there's a real chance for our country. 233 00:19:00,150 --> 00:19:02,675 Well, I hope we can do some good. 234 00:19:02,720 --> 00:19:04,210 I'm sure you will. 235 00:19:06,957 --> 00:19:09,586 So you see, I'm glad to be of use. 236 00:19:09,627 --> 00:19:12,721 I had an ulterior motive. 237 00:19:12,763 --> 00:19:13,889 Sir. 238 00:19:15,000 --> 00:19:16,159 Listen... 239 00:19:18,003 --> 00:19:19,264 this time, you have to have a drink. 240 00:19:19,303 --> 00:19:21,533 I can't send you into the dark and stormy night... 241 00:19:21,573 --> 00:19:22,835 without some reward. 242 00:19:22,873 --> 00:19:25,866 - I shouldn't. It's late. - Just one drink. 243 00:19:25,911 --> 00:19:28,038 I'm afraid my wife's already in bed so... 244 00:19:28,079 --> 00:19:29,546 Oh, shit. I woke her, too. 245 00:19:29,581 --> 00:19:31,481 No, she's still awake. 246 00:19:31,516 --> 00:19:33,006 I have to turn my lights off. 247 00:19:38,858 --> 00:19:40,223 To tell you the truth... 248 00:19:41,660 --> 00:19:44,288 she gets a little nervous because of the bad old days. 249 00:19:45,598 --> 00:19:46,723 We both used to get pretty freaked... 250 00:19:46,766 --> 00:19:48,528 by that knock on the door in the night. 251 00:19:48,568 --> 00:19:52,129 Oh, God. I should've left the tire and gone quietly. 252 00:19:52,170 --> 00:19:55,106 No. You just taught me a very valuable lesson. 253 00:19:55,141 --> 00:19:57,006 Please, sit down. 254 00:19:57,043 --> 00:20:00,740 In a democracy, the midnight knock can be friendly. 255 00:20:00,780 --> 00:20:03,510 - Want a whiskey? - A teeny-weeny drop. 256 00:20:03,549 --> 00:20:06,382 More than just a drop. 257 00:20:06,419 --> 00:20:08,547 I'm just going to go check on Paulina. 258 00:20:13,826 --> 00:20:14,850 Excuse me. 259 00:20:21,634 --> 00:20:23,101 Are you asleep? 260 00:20:23,136 --> 00:20:25,763 - I'm very tired. - What? 261 00:20:25,806 --> 00:20:27,397 I'm almost asleep. 262 00:20:29,710 --> 00:20:32,042 Come out and say a quick hello. He's harmless. 263 00:20:34,047 --> 00:20:35,309 Are you too tired? 264 00:20:39,486 --> 00:20:40,920 Must be from listening to the news. 265 00:20:40,954 --> 00:20:42,115 What? 266 00:20:43,157 --> 00:20:44,316 Never mind. 267 00:20:56,971 --> 00:20:59,064 I'm afraid my wife's almost asleep... 268 00:20:59,107 --> 00:21:02,372 but she sends her thanks and apologies. 269 00:21:03,379 --> 00:21:05,903 - I know I must seem ridiculous. - Why ridiculous? 270 00:21:05,947 --> 00:21:09,406 I am ridiculous, especially when my wife's away. 271 00:21:09,450 --> 00:21:10,712 She would've told me to go to bed. 272 00:21:10,753 --> 00:21:12,549 "Bring it in the morning. 273 00:21:12,588 --> 00:21:16,421 "You'll wake those poor people, scare them half to death. 274 00:21:16,458 --> 00:21:17,788 "You think Escobar's a great man. 275 00:21:17,826 --> 00:21:19,885 "Don't give him a heart attack." 276 00:21:19,928 --> 00:21:22,726 I suspect we're all lost without our wives. 277 00:21:22,765 --> 00:21:25,495 You must be excited about the committee. 278 00:21:26,502 --> 00:21:28,902 Now I know who's running it, I'm very optimistic. 279 00:21:28,937 --> 00:21:32,464 Yeah, I am pretty optimistic despite my being on it. 280 00:21:32,509 --> 00:21:34,499 You're modest, too. 281 00:21:34,543 --> 00:21:36,135 That doesn't surprise me. 282 00:21:38,848 --> 00:21:40,838 Don't you think this could be a real turning point? 283 00:21:40,884 --> 00:21:43,409 It's a step in the right direction. 284 00:21:43,452 --> 00:21:45,717 Even though we can't put those bastards on trial... 285 00:21:45,755 --> 00:21:47,847 because they gave themselves amnesty... 286 00:21:47,891 --> 00:21:49,882 we can make their names public. 287 00:21:49,926 --> 00:21:53,020 A ground rule is the names aren't going to be made public. 288 00:21:53,063 --> 00:21:55,759 Really? It doesn't matter. 289 00:21:55,799 --> 00:21:57,267 The names will leak out. 290 00:21:57,300 --> 00:22:00,531 Their kids will know. They'll ask... 291 00:22:00,570 --> 00:22:02,368 "Is it true you did those horrible things?" 292 00:22:02,405 --> 00:22:05,170 Those fucks will have to face their own flesh and blood. 293 00:22:05,208 --> 00:22:08,178 Maybe. That's a kind of justice. 294 00:22:08,211 --> 00:22:12,342 It's possible, well, likely, people will get so pissed off... 295 00:22:12,382 --> 00:22:14,317 when they hear the details of these crimes... 296 00:22:14,351 --> 00:22:16,285 they'll revoke this bullshit amnesty. 297 00:22:16,320 --> 00:22:19,653 Any move in that direction is dangerous. 298 00:22:19,690 --> 00:22:22,386 The army has only stepped aside. They haven't disbanded. 299 00:22:24,795 --> 00:22:26,729 My wife must be letting in some air. 300 00:22:31,669 --> 00:22:33,899 It's stuffy. 301 00:22:33,939 --> 00:22:36,065 The storm didn't really cool things off. 302 00:22:41,980 --> 00:22:43,106 I think we're being too merciful. 303 00:22:43,148 --> 00:22:44,911 I'm for killing the whole bunch of them. 304 00:22:44,949 --> 00:22:48,351 Really? With all due respect, I can't agree with you. 305 00:22:49,354 --> 00:22:51,618 Isn't that what the death squads proved? 306 00:22:51,656 --> 00:22:53,214 Killing doesn't end it for either side. 307 00:22:55,827 --> 00:22:57,260 Still out. 308 00:22:58,297 --> 00:23:01,561 The president says the army is very, very unhappy... 309 00:23:01,601 --> 00:23:05,059 making a lot of veiled and not so veiled threats. 310 00:23:05,104 --> 00:23:07,231 How depressing. Maybe you're right. 311 00:23:07,273 --> 00:23:10,071 Maybe my idea about the children learning the truth... 312 00:23:10,109 --> 00:23:11,406 is just a fantasy. 313 00:23:11,443 --> 00:23:14,504 You've taken my point too far. If you really want to know... 314 00:23:14,547 --> 00:23:17,209 the president told me... this is between us... 315 00:23:17,251 --> 00:23:19,047 Oh, I won't tell. 316 00:23:19,085 --> 00:23:20,575 Not even my wife. 317 00:23:20,620 --> 00:23:22,315 Especially not your wife. 318 00:23:23,690 --> 00:23:25,453 The president told me... 319 00:23:25,491 --> 00:23:27,357 in actuality, there are hundreds and hundreds of people... 320 00:23:27,393 --> 00:23:28,520 ready to make statements. 321 00:23:28,561 --> 00:23:32,122 Now, once this begins, with luck, it could snowball... 322 00:23:32,166 --> 00:23:33,497 and we could know everything. 323 00:23:33,534 --> 00:23:36,526 Jesus. You may be in danger. 324 00:23:36,570 --> 00:23:38,731 - Danger of what? - Well, you said so yourself. 325 00:23:38,772 --> 00:23:40,739 They're out there. They have a lot to hide... 326 00:23:40,774 --> 00:23:42,264 and they have the guns. 327 00:23:52,786 --> 00:23:55,255 Stop! That's my car! 328 00:23:58,193 --> 00:24:00,821 God damn it! That's my car! 329 00:24:31,960 --> 00:24:33,519 Shit! 330 00:24:44,608 --> 00:24:45,938 I'm such an asshole. 331 00:24:46,976 --> 00:24:50,275 I'm yelling, "Stop, that's my car" to a thief. 332 00:24:51,347 --> 00:24:54,078 He's glad it's my car. That's the whole point. 333 00:25:00,557 --> 00:25:01,717 I'm sorry. 334 00:25:05,328 --> 00:25:08,593 It's probably some kids out for a joyride. 335 00:25:08,632 --> 00:25:11,066 This time, I really do have something to apologize for. 336 00:25:12,335 --> 00:25:14,099 My wife took your car. 337 00:25:21,512 --> 00:25:23,036 She went for a tire? 338 00:25:26,216 --> 00:25:27,684 I don't understand. Where did she go? 339 00:25:29,153 --> 00:25:30,279 She's pissed at me. 340 00:25:30,321 --> 00:25:33,951 Jesus. 'Cause you had a flat? 341 00:25:33,991 --> 00:25:35,891 I thought my wife was unreasonable. 342 00:25:35,928 --> 00:25:37,394 No, she took money. 343 00:25:37,428 --> 00:25:40,397 Had some in the house. She took it all. 344 00:25:40,431 --> 00:25:42,127 Well, that's weird. 345 00:25:43,868 --> 00:25:46,234 Well, then, she's a woman. Why am I surprised? 346 00:25:48,173 --> 00:25:49,697 Is she coming back soon? 347 00:25:50,875 --> 00:25:53,366 Is this a twenty-four-hour deal or a week or what? 348 00:25:53,411 --> 00:25:55,676 How will I explain this to my wife? 349 00:25:55,714 --> 00:25:58,979 This has never happened before. 350 00:25:59,017 --> 00:26:01,212 We fight. We have fights, but she's never... 351 00:26:02,654 --> 00:26:03,814 Oh, shit. 352 00:26:06,492 --> 00:26:07,890 I really thought that she understood. 353 00:26:11,163 --> 00:26:12,653 She's left me. 354 00:27:26,674 --> 00:27:28,266 Fuck women. 355 00:27:28,310 --> 00:27:29,868 She'll be back. 356 00:27:29,911 --> 00:27:31,311 Well, that's the bad news. 357 00:27:31,346 --> 00:27:35,340 Oh, come on. You love her. 358 00:27:35,384 --> 00:27:36,816 I didn't think I'd feel this shitty. 359 00:27:36,852 --> 00:27:39,980 - I thought I'd feel relieved. - Relieved? 360 00:27:40,022 --> 00:27:42,149 Be careful. 361 00:27:42,191 --> 00:27:45,024 Let me tell you something. She has not been easy. 362 00:27:46,128 --> 00:27:49,154 She's got a lot of reasons, but she's crazy. 363 00:27:49,198 --> 00:27:52,167 They all have reasons, and they're all crazy. 364 00:27:52,201 --> 00:27:54,192 You know what Nietzsche said? 365 00:27:54,237 --> 00:27:58,832 I think it was Nietzsche. I always say it was Nietzsche. 366 00:27:58,875 --> 00:28:01,468 It's probably Freud. 367 00:28:01,511 --> 00:28:03,001 I mean, he said everything. 368 00:28:03,046 --> 00:28:05,036 If it's quotable, it's probably Freud. 369 00:28:08,284 --> 00:28:10,184 You're very funny when you're grief-stricken. 370 00:28:10,220 --> 00:28:11,914 That's the only way to suffer. 371 00:28:11,955 --> 00:28:16,051 What did Nietzsche say, or whoever else? 372 00:28:16,093 --> 00:28:17,822 Whoever said... 373 00:28:19,096 --> 00:28:22,793 "We can never entirely possess the female soul." 374 00:28:26,369 --> 00:28:27,564 I don't know what the fuck that means. 375 00:28:27,604 --> 00:28:30,232 Sure, you do. 376 00:28:30,274 --> 00:28:32,503 You go insane wanting them. 377 00:28:32,543 --> 00:28:34,237 It doesn't matter what it costs you. 378 00:28:34,278 --> 00:28:36,007 You pay the price... 379 00:28:36,047 --> 00:28:38,606 but you still don't get what you expect. 380 00:28:38,649 --> 00:28:39,809 What do we expect? 381 00:28:42,687 --> 00:28:44,587 - Approval. - What do we get? 382 00:28:45,823 --> 00:28:49,088 No. Don't tell me. I know, I know. 383 00:28:50,128 --> 00:28:51,823 Guilt. 384 00:28:51,863 --> 00:28:54,229 - Guilt? - Right. 385 00:28:54,265 --> 00:28:56,699 Boy, that's interesting. 386 00:28:57,936 --> 00:28:59,130 We each get something different. 387 00:28:59,170 --> 00:29:02,264 Each man gets the very thing to keep him coming back for more. 388 00:29:02,307 --> 00:29:04,207 Guilt. 389 00:29:04,242 --> 00:29:05,767 And you? 390 00:29:05,811 --> 00:29:07,676 Me, I get my balls cut off. 391 00:29:09,815 --> 00:29:12,375 Your balls? That's what keeps you coming back? 392 00:29:12,416 --> 00:29:14,009 Sure. I want them back. 393 00:29:19,625 --> 00:29:21,991 - Did you hear the phone? - No. It's not working. 394 00:29:23,396 --> 00:29:25,192 Sure? 395 00:29:25,231 --> 00:29:26,596 Should be fixed by now. 396 00:29:30,103 --> 00:29:31,593 I hate this. 397 00:29:44,951 --> 00:29:47,078 All these fucking things don't work! 398 00:29:47,120 --> 00:29:50,578 Hey, come on, man, take it easy. 399 00:29:50,624 --> 00:29:52,455 I hate this house. 400 00:29:52,492 --> 00:29:53,619 It's like her. 401 00:29:53,660 --> 00:29:55,093 We're both too fucked up... 402 00:29:55,128 --> 00:29:58,097 to know what to think about anything anymore. 403 00:29:58,132 --> 00:30:00,726 Let's get some sleep. 404 00:30:00,768 --> 00:30:03,861 What a disaster I've made of your life. 405 00:30:03,904 --> 00:30:06,634 Not my life. Just one night. 406 00:30:06,674 --> 00:30:08,106 I know I shouldn't really say this... 407 00:30:08,142 --> 00:30:09,769 'cause you're feeling so terrible... 408 00:30:09,810 --> 00:30:11,539 but I'm enjoying myself. 409 00:30:16,383 --> 00:30:18,715 She'll be back in the morning. You'll see. 410 00:30:20,854 --> 00:30:22,617 Then you'll have a headache. 411 00:30:24,325 --> 00:30:26,385 And it won't just be the booze. 412 00:30:26,428 --> 00:30:29,863 Well, at least we became friends tonight. 413 00:30:29,898 --> 00:30:32,128 We sure did. 414 00:30:32,167 --> 00:30:34,157 Oh, God, I'm drunk. 415 00:30:48,217 --> 00:30:50,651 Let me show you the spare room. 416 00:30:50,685 --> 00:30:52,516 No, no, no. I'll be all right. 417 00:30:53,688 --> 00:30:55,680 - You sure? - Sure. 418 00:34:52,202 --> 00:34:53,362 Why? 419 00:36:23,698 --> 00:36:24,995 Shut up, bitch. 420 00:37:32,635 --> 00:37:36,696 Dr. Roberto Miranda. 421 00:37:36,739 --> 00:37:38,071 So that's your name. 422 00:37:39,610 --> 00:37:41,600 I've waited so long to be... 423 00:37:41,644 --> 00:37:43,636 properly introduced. 424 00:38:03,400 --> 00:38:05,664 Keep still, motherfucker! 425 00:38:11,176 --> 00:38:14,576 You know, I thought you'd be bigger. 426 00:38:32,797 --> 00:38:36,164 I had a friend at school named Miranda. 427 00:38:36,202 --> 00:38:38,635 Anita Miranda. 428 00:38:38,671 --> 00:38:42,107 They were from St. Esteban. Maybe you're related. 429 00:38:42,140 --> 00:38:44,871 They were a very respectable family. 430 00:38:44,910 --> 00:38:46,935 Many of them were doctors. 431 00:38:46,979 --> 00:38:48,241 Do you know Anita? 432 00:38:56,155 --> 00:38:59,124 That's right. That was my tactic, too. 433 00:38:59,158 --> 00:39:01,252 Admit nothing. 434 00:39:01,293 --> 00:39:05,662 Well, Anita and I, we were going to be doctors... 435 00:39:05,698 --> 00:39:06,858 just like you. 436 00:39:08,835 --> 00:39:10,563 You don't recognize me. 437 00:39:11,738 --> 00:39:13,137 Well, why should you? 438 00:39:13,172 --> 00:39:14,606 It's been forever. 439 00:39:23,817 --> 00:39:26,082 My hair was different then. 440 00:39:26,119 --> 00:39:27,815 Very light brunette. 441 00:39:29,456 --> 00:39:31,084 Almost red. 442 00:39:31,124 --> 00:39:32,921 Very long. 443 00:39:36,129 --> 00:39:37,597 I'm not surprised. 444 00:39:38,699 --> 00:39:40,633 What time didn't change, I have. 445 00:39:43,538 --> 00:39:45,506 I didn't want you to recognize me. 446 00:39:48,943 --> 00:39:50,968 I didn't want to recognize me. 447 00:39:53,649 --> 00:39:55,139 Still don't know? 448 00:39:57,653 --> 00:39:59,143 I'm hurt. 449 00:40:00,656 --> 00:40:03,055 But I was touched... 450 00:40:03,091 --> 00:40:05,081 when I found this in your car. 451 00:40:07,663 --> 00:40:09,563 Let's listen to it. 452 00:40:10,666 --> 00:40:12,326 For old time's sake. 453 00:41:22,007 --> 00:41:23,405 Out here, my love. 454 00:41:27,712 --> 00:41:30,806 I didn't get my diploma when I was released. 455 00:41:30,848 --> 00:41:33,147 I didn't go back to school. 456 00:41:33,184 --> 00:41:35,175 You can guess why. 457 00:41:35,220 --> 00:41:37,518 Shouldn't require much imagination on your part. 458 00:41:37,555 --> 00:41:39,523 Look at me! 459 00:41:39,557 --> 00:41:41,616 Luckily, Gerardo was waiting. 460 00:41:42,827 --> 00:41:44,658 Well, I shouldn't say waiting, exactly. 461 00:41:44,696 --> 00:41:47,460 But let's just say he still loved me... 462 00:41:47,499 --> 00:41:50,195 so I didn't have to go back. 463 00:41:50,235 --> 00:41:51,669 You know how long it's been... 464 00:41:51,703 --> 00:41:54,400 since I listened to this quartet? 465 00:41:54,439 --> 00:41:57,671 If it's on the radio, I turn it off. 466 00:41:57,709 --> 00:42:01,578 Once, I ran out of a dinner party just to get away. 467 00:42:01,614 --> 00:42:03,309 It made me sick... 468 00:42:03,349 --> 00:42:05,249 physically sick, to hear it. 469 00:42:05,284 --> 00:42:08,185 But it's time for me to reclaim my Schubert... 470 00:42:08,220 --> 00:42:10,654 my favorite composer. 471 00:42:10,691 --> 00:42:13,592 And to think I threw out my entire collection. 472 00:42:13,626 --> 00:42:15,287 Don't touch him! 473 00:42:15,329 --> 00:42:18,126 - What is this? - It's a miracle. 474 00:42:18,164 --> 00:42:23,101 He's delivered himself like a surprise Christmas present. 475 00:42:23,136 --> 00:42:25,263 - What's going on? - It's him. 476 00:42:25,305 --> 00:42:27,636 - Who? - The doctor. 477 00:42:27,674 --> 00:42:30,472 The doctor who played "Death and the Maiden." 478 00:42:33,680 --> 00:42:36,171 - The doctor who... - Yes. It's him. 479 00:42:37,517 --> 00:42:38,677 You were blindfolded. 480 00:42:39,586 --> 00:42:41,577 - The voice. - His voice? That's it? 481 00:42:41,622 --> 00:42:43,112 - That's it. - That's it? 482 00:42:43,157 --> 00:42:44,283 That's enough for me. 483 00:42:44,324 --> 00:42:46,555 Paulie, you're ill. 484 00:42:46,593 --> 00:42:48,493 - I'm not ill. - You're ill. 485 00:42:48,529 --> 00:42:51,861 All right, but I can be ill and recognize a voice. 486 00:42:54,802 --> 00:42:58,738 Jesus fucking Christ! Are you trying to kill me? 487 00:42:58,773 --> 00:43:01,298 It's him. I'm telling you, it's him. 488 00:43:01,342 --> 00:43:03,833 Your memory of a voice doesn't prove anything. 489 00:43:03,878 --> 00:43:06,779 His voice, his laugh... 490 00:43:06,814 --> 00:43:09,180 his favorite phrases. 491 00:43:09,217 --> 00:43:11,846 I would recognize him anywhere from his pet phrases. 492 00:43:11,886 --> 00:43:15,083 It may be a teeny-weeny thing, but that's the real, real truth. 493 00:43:15,123 --> 00:43:19,026 - Paulie, this isn't funny. - No, it isn't funny... not a bit. 494 00:43:19,060 --> 00:43:20,187 He's bleeding. 495 00:43:20,228 --> 00:43:23,323 Want me to clean you up, Doctor? 496 00:43:23,365 --> 00:43:25,128 My angel of mercy? 497 00:43:25,167 --> 00:43:27,499 "She can take more. 498 00:43:27,536 --> 00:43:30,334 "Give the bitch another five volts. 499 00:43:30,372 --> 00:43:32,340 "Her sweet cunt is still wet." 500 00:43:32,374 --> 00:43:35,776 Paulie, this is about me. You're angry with me. 501 00:43:35,811 --> 00:43:38,212 About you? 502 00:43:38,247 --> 00:43:40,045 I knew you were vain, Gerardo. 503 00:43:40,082 --> 00:43:43,108 You're angry because I ignored your feelings... 504 00:43:43,152 --> 00:43:44,517 because I said yes to the commission. 505 00:43:44,554 --> 00:43:46,180 I know his smell. 506 00:44:02,772 --> 00:44:05,297 Remember that? Remember? 507 00:44:06,710 --> 00:44:10,304 You like my love bites. You told me so. 508 00:44:12,216 --> 00:44:14,115 You hungry, bitch? 509 00:44:14,151 --> 00:44:16,119 You want some meat? 510 00:44:16,153 --> 00:44:19,452 I'll give you some meat. 511 00:44:19,490 --> 00:44:22,117 I'll give you a big, fat sausage. 512 00:44:22,159 --> 00:44:23,922 Christ, Paulina. 513 00:44:23,961 --> 00:44:25,952 That's how your new buddy talked to me. 514 00:44:25,996 --> 00:44:27,429 This has got to stop. 515 00:44:29,433 --> 00:44:32,129 Even if he is guilty, you can't torture him like this. 516 00:44:32,170 --> 00:44:34,729 Torture? Head of the president's commission... 517 00:44:34,772 --> 00:44:36,297 you call this torture? 518 00:44:36,341 --> 00:44:38,137 You know so little about your subject. 519 00:44:38,176 --> 00:44:39,870 Give me the gun. 520 00:44:39,911 --> 00:44:42,209 As you would say... I'm sorry. 521 00:44:42,247 --> 00:44:44,147 While you're holding the gun, we have nothing to discuss. 522 00:44:44,182 --> 00:44:47,640 The minute I give up the gun, all discussion will end. 523 00:44:47,686 --> 00:44:49,153 Paulina, please. 524 00:44:49,187 --> 00:44:50,916 Stop saying my name as if I'm a child. 525 00:44:50,956 --> 00:44:54,255 You're behaving like a child, as if there are no consequences. 526 00:44:55,927 --> 00:44:57,360 What you're doing will destroy any hope... 527 00:44:57,396 --> 00:45:00,159 of exposing the real criminals. 528 00:45:00,199 --> 00:45:02,598 He is the real criminal. 529 00:45:02,634 --> 00:45:04,398 Listen to me. 530 00:45:04,436 --> 00:45:06,165 I'm in no hurry. I'm listening. 531 00:45:06,205 --> 00:45:08,172 What revolted me most about the old regime... 532 00:45:08,207 --> 00:45:10,265 You can call them fascists. I won't tell the press. 533 00:45:10,309 --> 00:45:11,503 Let me finish! 534 00:45:13,112 --> 00:45:16,104 What revolted me was that they ignored the evidence... 535 00:45:16,148 --> 00:45:19,141 and never allowed the accused to defend themselves. 536 00:45:23,156 --> 00:45:25,624 No matter how sure you are... 537 00:45:25,658 --> 00:45:27,626 no matter how terrible the accusations... 538 00:45:27,660 --> 00:45:29,628 he has the right to defend himself. 539 00:45:29,662 --> 00:45:32,689 But I have no intention of denying him that right, Gerardo. 540 00:45:34,467 --> 00:45:36,959 I'll give him a chance to defend himself. 541 00:45:37,003 --> 00:45:39,131 What are you talking about? He's tied to a chair. 542 00:45:39,172 --> 00:45:41,640 Look who I've gotten to be his attorney... 543 00:45:41,675 --> 00:45:44,803 one of the most talented in the nation... 544 00:45:44,845 --> 00:45:48,281 a future Minister of Justice, no less. 545 00:45:48,315 --> 00:45:51,250 If only I had been that well-represented. 546 00:45:51,285 --> 00:45:55,119 Don't you agree, Gerardo Escobar, Esquire? 547 00:45:55,156 --> 00:45:58,147 He has a better chance to defend himself than I did. 548 00:45:59,260 --> 00:46:00,658 Go ahead. 549 00:46:00,695 --> 00:46:02,458 Take off his gag. 550 00:46:03,731 --> 00:46:06,063 Consult your client... 551 00:46:06,099 --> 00:46:07,691 and prepare his defense. 552 00:46:28,657 --> 00:46:30,386 It's OK. I'll handle it. 553 00:46:32,161 --> 00:46:34,459 - Move away. - Let me untie his hands. 554 00:46:34,495 --> 00:46:36,054 Move away, or I'll kill him. 555 00:46:39,335 --> 00:46:40,495 Water. 556 00:46:43,806 --> 00:46:45,671 Get him some water, Gerardo. 557 00:46:53,750 --> 00:46:55,546 There's a mike built into this. 558 00:46:56,619 --> 00:46:59,645 At least that's what the man in the store told me. 559 00:46:59,689 --> 00:47:04,490 I want everything on the record, scrupulously recorded. 560 00:47:04,526 --> 00:47:06,825 Little did I know how handy this would be. 561 00:47:15,171 --> 00:47:17,230 Nothing like cold water, huh, Doctor? 562 00:47:17,274 --> 00:47:20,004 - Beats drinking your piss. - You have to stop her. 563 00:47:23,147 --> 00:47:24,444 Move away from him. 564 00:47:28,818 --> 00:47:30,115 This is unforgivable. 565 00:47:30,154 --> 00:47:32,018 Hold it. Everyone be quiet. 566 00:47:40,164 --> 00:47:41,825 It's working. 567 00:47:41,866 --> 00:47:44,300 We already have a statement from the good doctor. 568 00:47:44,335 --> 00:47:46,634 He tells us tying a person up... 569 00:47:46,671 --> 00:47:49,470 and preventing him from speaking is unforgivable. 570 00:47:49,507 --> 00:47:51,738 You know what, Doctor? 571 00:47:51,776 --> 00:47:53,334 I agree. 572 00:47:53,378 --> 00:47:54,674 It is unforgivable. 573 00:47:56,681 --> 00:47:59,378 Please. Proceed with your statement. 574 00:48:03,588 --> 00:48:06,148 I don't know you. I've never seen you before. 575 00:48:06,191 --> 00:48:08,056 I don't know what it is you think I've done. 576 00:48:11,697 --> 00:48:12,823 Obviously, she's insane. 577 00:48:12,864 --> 00:48:14,594 She's not responsible for what she does... 578 00:48:14,633 --> 00:48:15,862 but you're a lawyer. 579 00:48:15,901 --> 00:48:17,665 If you don't stop this, you're an accomplice... 580 00:48:17,703 --> 00:48:19,672 and you'll pay the price. 581 00:48:22,708 --> 00:48:24,108 - You threatening? - I'm not. 582 00:48:24,142 --> 00:48:26,771 Yes, you were. 583 00:48:26,813 --> 00:48:28,576 Let me make this clear. 584 00:48:28,614 --> 00:48:32,414 The time for people like you making threats is over. 585 00:48:32,452 --> 00:48:35,319 Out there maybe you bastards are still running things... 586 00:48:35,355 --> 00:48:37,880 but in here... in here... 587 00:48:37,924 --> 00:48:39,687 I'm in charge! 588 00:48:39,726 --> 00:48:42,320 Understand? Me. 589 00:48:42,362 --> 00:48:43,523 Is that clear? 590 00:48:45,132 --> 00:48:48,624 I'm sorry. I didn't mean it as a threat. 591 00:48:48,669 --> 00:48:50,899 It's OK. He's not resisting. Hear him out. 592 00:49:06,220 --> 00:49:07,778 Quick! Get it! 593 00:49:07,821 --> 00:49:09,722 Get the gun! 594 00:49:13,761 --> 00:49:16,094 You didn't do anything. You just stood there. 595 00:49:16,130 --> 00:49:19,658 Of course he just stood there. He's the law. 596 00:49:21,136 --> 00:49:23,933 My God. This is some kind of game. 597 00:49:23,972 --> 00:49:25,131 You're part of it. 598 00:49:25,173 --> 00:49:26,800 Paulina, I beg of you. 599 00:49:26,841 --> 00:49:29,241 Tie his legs. 600 00:49:29,277 --> 00:49:30,404 He's OK like that. 601 00:49:30,445 --> 00:49:32,913 Tie his legs and do a good job. 602 00:49:42,458 --> 00:49:44,483 Use the green rope. 603 00:49:49,932 --> 00:49:51,330 I don't know who she is. 604 00:49:53,202 --> 00:49:55,135 I don't even know what she thinks I've done. 605 00:49:55,171 --> 00:49:56,661 You want to hear the charges? 606 00:50:06,916 --> 00:50:09,147 I accuse Dr. Roberto Miranda... 607 00:50:09,185 --> 00:50:12,314 of overseeing and approving systematic beatings... 608 00:50:12,354 --> 00:50:15,153 and the use of electric shock on Paulina Lorca. 609 00:50:15,192 --> 00:50:16,489 What? 610 00:50:16,525 --> 00:50:18,221 I wasn't married then... 611 00:50:18,260 --> 00:50:21,560 although Gerardo recruited me into the student resistance. 612 00:50:21,598 --> 00:50:25,500 He was my fearless leader, but you never knew that. 613 00:50:25,535 --> 00:50:27,002 If I'd given you his name... 614 00:50:27,037 --> 00:50:29,164 he wouldn't be heading an investigating committee. 615 00:50:29,206 --> 00:50:32,698 Some other lawyer would be investigating his death. 616 00:50:32,742 --> 00:50:35,176 And in addition, I accuse Dr. Miranda... 617 00:50:35,212 --> 00:50:38,740 of raping Paulina Lorca on fourteen separate occasions... 618 00:50:38,783 --> 00:50:41,012 each time playing Schubert's "Death and the Maiden"... 619 00:50:41,052 --> 00:50:43,816 on a wobbly turntable over cheap speakers. 620 00:50:44,789 --> 00:50:45,983 Raped? 621 00:50:49,427 --> 00:50:50,655 You never told me you were raped. 622 00:50:50,695 --> 00:50:53,027 I was. Of course I was. 623 00:50:53,064 --> 00:50:54,190 This is crazy. 624 00:50:54,232 --> 00:50:57,690 I've nothing to do with any beatings or tortures. 625 00:50:57,736 --> 00:50:59,202 Paulie, we have to talk. 626 00:50:59,237 --> 00:51:03,368 - When was this? - In 1977. 627 00:51:03,407 --> 00:51:05,875 I wasn't even in the country. 628 00:51:05,911 --> 00:51:08,209 I was in residency in Barcelona for three years. 629 00:51:08,247 --> 00:51:10,214 1975-78. Check with them. 630 00:51:10,249 --> 00:51:13,116 - Sure. I'll write a letter. - Make a call! 631 00:51:13,151 --> 00:51:16,086 Why don't we just drive to the police station... 632 00:51:16,120 --> 00:51:17,349 ask them to call for us? 633 00:51:17,389 --> 00:51:20,950 Oh. We can't drive, either. 634 00:51:20,993 --> 00:51:22,585 We have no car. 635 00:51:22,628 --> 00:51:23,754 Our car had a flat... 636 00:51:23,795 --> 00:51:26,286 and your car has also had an accident. 637 00:51:26,331 --> 00:51:30,358 Went right through the guard rail and down the cliff. 638 00:51:30,403 --> 00:51:34,634 I don't think you could've survived such a crash, do you? 639 00:51:34,674 --> 00:51:37,141 You're an expert on how much punishment the body can take... 640 00:51:37,176 --> 00:51:39,268 before death is the result. 641 00:51:39,312 --> 00:51:42,439 That's what they called you in for, wasn't it, Doctor? 642 00:51:42,482 --> 00:51:45,940 This is insane. Is this a trial? 643 00:51:45,985 --> 00:51:47,213 You're willing to be an accomplice... 644 00:51:47,253 --> 00:51:50,848 to kidnapping and murder, too? 645 00:51:50,890 --> 00:51:52,016 I have to talk to you. 646 00:51:52,059 --> 00:51:54,049 For God's sake, go ahead, talk. 647 00:51:54,093 --> 00:51:55,254 Privately. 648 00:51:57,064 --> 00:51:58,553 In your chambers? 649 00:52:00,768 --> 00:52:02,963 All right, on the deck. 650 00:52:24,224 --> 00:52:28,184 What a sad and beautiful man Schubert must have been. 651 00:52:28,228 --> 00:52:30,219 Only thirty-one when he died. 652 00:52:34,235 --> 00:52:36,703 Did you know he was homosexual? 653 00:52:36,738 --> 00:52:38,706 Of course you do. 654 00:52:38,740 --> 00:52:40,002 You told me. 655 00:52:40,041 --> 00:52:41,269 "He was a faggot. 656 00:52:41,309 --> 00:52:44,369 "You don't like faggots. You like a real man's cock." 657 00:52:44,412 --> 00:52:49,372 I'm a gentleman. I'd never say anything like that to a lady. 658 00:52:49,417 --> 00:52:52,250 Enjoy it. We won't be long. 659 00:53:00,762 --> 00:53:02,696 Why didn't you tell me? 660 00:53:02,732 --> 00:53:04,529 Why didn't you ask? 661 00:53:04,567 --> 00:53:07,035 You knew. You're an expert. 662 00:53:07,069 --> 00:53:09,435 You've listened to hours of testimony. 663 00:53:09,472 --> 00:53:10,803 They did it to us all. 664 00:53:10,840 --> 00:53:13,104 You told me everything else the doctor did... 665 00:53:13,142 --> 00:53:14,973 how he supervised the torture... 666 00:53:15,011 --> 00:53:17,479 - I told you nothing. - Nothing? 667 00:53:17,513 --> 00:53:20,107 Actually, very little. Almost nothing. 668 00:53:20,149 --> 00:53:23,983 All these years because you took it for granted that I knew? 669 00:53:24,021 --> 00:53:25,988 There's a difference between knowing the facts... 670 00:53:26,023 --> 00:53:27,490 and hearing the details. 671 00:53:27,523 --> 00:53:30,118 If I'd told you, he'd always be between us. 672 00:53:30,159 --> 00:53:31,649 We'd never be alone. 673 00:53:31,695 --> 00:53:34,993 I understand. 674 00:53:35,032 --> 00:53:37,000 Remember how young we were? 675 00:53:38,301 --> 00:53:40,030 I miss us, Gerardo. 676 00:53:41,538 --> 00:53:44,507 So we're here, Paulie. We're still here. 677 00:53:44,541 --> 00:53:48,103 I understand what you feel, but even if he is guilty... 678 00:53:48,146 --> 00:53:49,340 Even if? 679 00:53:49,379 --> 00:53:50,846 Do you realize what you've done? 680 00:53:50,882 --> 00:53:52,041 Yes, darling. Absolutely. 681 00:53:52,083 --> 00:53:53,516 This is kidnapping, assault. 682 00:53:53,550 --> 00:53:55,519 We'll go to jail for twenty years. 683 00:53:55,552 --> 00:53:57,521 Think what that'll do to the movement. 684 00:53:57,554 --> 00:53:59,716 It's the kind of excuse the authorities look for. 685 00:53:59,757 --> 00:54:01,725 We've given enough to the movement. 686 00:54:01,759 --> 00:54:03,020 I've given enough. 687 00:54:03,061 --> 00:54:04,528 If you thought you recognized him... 688 00:54:04,562 --> 00:54:06,029 why didn't you tell me? 689 00:54:06,064 --> 00:54:08,032 You wouldn't have believed me. 690 00:54:08,066 --> 00:54:09,533 It doesn't matter. 691 00:54:09,567 --> 00:54:12,537 It matters to me. More than anything. 692 00:54:12,570 --> 00:54:15,038 You have no proof. 693 00:54:15,074 --> 00:54:18,669 - What will you do with him? - Put him on trial. 694 00:54:18,711 --> 00:54:20,974 This isn't a trial. It's terrorism. 695 00:54:21,013 --> 00:54:23,480 Do you love me, Gerardo? 696 00:54:23,515 --> 00:54:27,076 We're supposed to be different. We can't use their methods. 697 00:54:27,118 --> 00:54:29,986 I'm giving him all the guarantees he never gave me. 698 00:54:30,022 --> 00:54:32,183 He has a lawyer. I'll listen to his defense. 699 00:54:32,224 --> 00:54:35,284 That's bullshit. You've already convicted him. 700 00:54:35,327 --> 00:54:37,022 The evidence is your own testimony. 701 00:54:37,062 --> 00:54:39,724 - Lf you want the real truth... - The real, real truth. 702 00:54:39,765 --> 00:54:41,733 You're not a reliable witness. 703 00:54:41,767 --> 00:54:43,234 Because I'm crazy. 704 00:54:43,268 --> 00:54:46,237 Any court would tear you to pieces. 705 00:54:46,271 --> 00:54:49,001 Five years ago in the Taveli Cafe... 706 00:54:49,042 --> 00:54:51,509 you heard a voice you recognized... 707 00:54:51,544 --> 00:54:53,340 I never said it was him. 708 00:54:53,379 --> 00:54:56,405 You panicked on a bus when a man touched your shoulder. 709 00:54:56,449 --> 00:55:00,442 Stop it. You can be cold, Gerardo. 710 00:55:00,487 --> 00:55:02,682 I'm being truthful. Isn't that what you want? 711 00:55:02,722 --> 00:55:05,020 It's too serious to spare your feelings. 712 00:55:05,059 --> 00:55:06,355 You're not killing him. 713 00:55:06,392 --> 00:55:10,192 Kill him? You really think I'll kill him? 714 00:55:10,897 --> 00:55:12,695 Why did you crash his car? 715 00:55:12,732 --> 00:55:14,701 I didn't crash his car. 716 00:55:14,734 --> 00:55:16,827 It's parked on the road. 717 00:55:16,871 --> 00:55:19,237 I made that up to make him think I mean business. 718 00:55:19,272 --> 00:55:20,740 I'm not the secret police. 719 00:55:20,775 --> 00:55:22,639 I have to create the illusion of threat... 720 00:55:22,676 --> 00:55:25,076 or he won't take the trial seriously. 721 00:55:25,112 --> 00:55:28,309 What are you trying to do to me? 722 00:55:28,349 --> 00:55:30,817 Oh, my baby. My poor, gentle baby. 723 00:55:30,851 --> 00:55:33,479 I'd never do anything to hurt you... 724 00:55:33,522 --> 00:55:34,648 or the commission. 725 00:55:34,688 --> 00:55:36,053 I don't want to stop you... 726 00:55:36,091 --> 00:55:37,580 from finding the bodies of the missing... 727 00:55:37,626 --> 00:55:39,184 or getting the crimes on record. 728 00:55:39,226 --> 00:55:40,488 I love you. 729 00:55:40,529 --> 00:55:42,121 You're my life. 730 00:55:42,164 --> 00:55:43,597 But you're only investigating... 731 00:55:43,632 --> 00:55:46,624 the cases of those who are dead, who can't speak. 732 00:55:46,667 --> 00:55:49,762 I can talk now. I'm free for the first time... 733 00:55:49,805 --> 00:55:53,205 since I was buried alone with this terror... 734 00:55:53,241 --> 00:55:54,469 until... 735 00:55:55,710 --> 00:55:57,439 I've got him, Gerardo... 736 00:55:57,479 --> 00:55:59,811 and he's the one I wanted, the worst of them. 737 00:55:59,848 --> 00:56:02,044 The others were thugs. I expected them. 738 00:56:02,083 --> 00:56:04,382 But he was a doctor... 739 00:56:04,419 --> 00:56:06,614 supposedly there to make sure they didn't kill me. 740 00:56:06,656 --> 00:56:08,646 He talked about science and philosophy. 741 00:56:08,690 --> 00:56:11,591 - He liked to quote Nietzsche. - Nietzsche? 742 00:56:11,627 --> 00:56:13,423 "I think it was Nietzsche." 743 00:56:13,462 --> 00:56:16,727 He was so friendly, so thoughtful. 744 00:56:16,766 --> 00:56:19,496 After a horrible session, he gave me a shot. 745 00:56:19,535 --> 00:56:21,969 To soothe me, he said... 746 00:56:22,004 --> 00:56:25,167 to ease my suffering, he said he would play music. 747 00:56:26,677 --> 00:56:28,872 I want to tell you. 748 00:56:28,911 --> 00:56:31,277 Do you really want me to? Because I can. 749 00:56:33,616 --> 00:56:35,608 You really think you can stand it? 750 00:56:40,958 --> 00:56:43,051 Well, I told you I was... 751 00:56:43,093 --> 00:56:44,754 blindfolded. 752 00:56:44,794 --> 00:56:47,696 They had me tied to a table... face up... 753 00:56:47,731 --> 00:56:50,063 except when they decided to put me face down... 754 00:56:50,100 --> 00:56:53,365 in a bucket of my own shit, but this day... 755 00:56:53,403 --> 00:56:57,704 the first day the doctor came... they were being kind. 756 00:56:57,741 --> 00:57:00,938 They had all these wires, electrodes all over me... 757 00:57:00,979 --> 00:57:06,076 and a metal rod, like a penis, inside me. 758 00:57:06,116 --> 00:57:08,016 When they shock you... 759 00:57:08,052 --> 00:57:10,486 first it burns, and then... 760 00:57:10,521 --> 00:57:13,319 and then your body jumps... 761 00:57:13,358 --> 00:57:16,054 and it hurts where you're tied. 762 00:57:16,094 --> 00:57:19,257 I was trying to scream more where it hurt less... 763 00:57:19,297 --> 00:57:23,131 a little trick, but it didn't work. 764 00:57:23,167 --> 00:57:25,260 The doctor came in. 765 00:57:25,303 --> 00:57:28,273 He told them I'd had enough. 766 00:57:28,306 --> 00:57:30,604 He sent them away. 767 00:57:30,643 --> 00:57:32,474 He gave me a shot. 768 00:57:32,510 --> 00:57:35,207 I felt warm. That pain was gone. 769 00:57:35,247 --> 00:57:38,910 I didn't think it could go, but it was like magic. 770 00:57:40,753 --> 00:57:43,779 He cleaned me up. 771 00:57:43,822 --> 00:57:46,256 He put something on my wounds. 772 00:57:46,292 --> 00:57:49,489 He told me I was safe... 773 00:57:49,528 --> 00:57:51,962 and that he would play "Death and the Maiden." 774 00:57:51,997 --> 00:57:53,624 Did I like Schubert? 775 00:57:55,701 --> 00:57:59,603 "Oh, yes," I said. "I love his music." 776 00:57:59,639 --> 00:58:01,003 I thanked him. 777 00:58:01,041 --> 00:58:03,601 I thanked him and thanked him... 778 00:58:03,643 --> 00:58:05,770 and we listened together... 779 00:58:05,812 --> 00:58:11,182 like a couple of people who care about each other... 780 00:58:11,217 --> 00:58:15,177 and for the first few minutes, he didn't do anything. 781 00:58:15,221 --> 00:58:18,952 Then I heard him moving around. 782 00:58:20,493 --> 00:58:24,089 It sounded like his belt dragging on the floor. 783 00:58:25,565 --> 00:58:29,502 I heard the change in his pockets jangling. 784 00:58:31,505 --> 00:58:35,236 I heard the whisper of his clothes coming off... 785 00:58:35,275 --> 00:58:37,210 and, suddenly, he was on top of me... 786 00:58:37,244 --> 00:58:39,144 slobbering sick ideas. 787 00:58:40,548 --> 00:58:43,745 He pushed himself in. 788 00:58:43,784 --> 00:58:45,809 And, God, it hurt... 789 00:58:45,853 --> 00:58:47,081 like fire. 790 00:58:49,725 --> 00:58:51,386 I screamed. 791 00:58:51,426 --> 00:58:53,950 I screamed as hard as when they shocked me... 792 00:58:53,996 --> 00:58:57,022 but he wouldn't stop. He wouldn't stop. 793 00:59:03,471 --> 00:59:04,996 I love you. 794 00:59:06,274 --> 00:59:08,504 Let me hold you, Paulie. 795 00:59:08,543 --> 00:59:10,170 I don't trust you. 796 00:59:10,212 --> 00:59:11,907 Understand? I can't. 797 00:59:11,947 --> 00:59:16,578 I'm sorry. I know you hate me saying it, but I am sorry. 798 00:59:16,618 --> 00:59:18,643 And after he'd finished... 799 00:59:18,687 --> 00:59:21,122 he turned the music off and said good-bye... 800 00:59:21,156 --> 00:59:23,284 with one of his pet phrases... 801 00:59:23,325 --> 00:59:26,386 "No bones broken, right, baby?" 802 00:59:26,428 --> 00:59:27,986 I know it's him. 803 00:59:28,031 --> 00:59:29,362 I'm positive. 804 00:59:31,300 --> 00:59:32,631 What do you want? 805 00:59:38,941 --> 00:59:41,933 My first thought was that I wanted to rape him. 806 00:59:41,978 --> 00:59:43,138 That's what I thought... 807 00:59:43,179 --> 00:59:45,443 that he should know what it's like... 808 00:59:45,482 --> 00:59:46,881 but a woman can't rape... 809 00:59:46,916 --> 00:59:49,317 so I thought it would be something you would have to do. 810 00:59:49,352 --> 00:59:50,513 Paulie, please. 811 00:59:50,553 --> 00:59:52,987 It would be difficult for you. 812 00:59:53,023 --> 00:59:55,820 After all, you need a certain amount of enthusiasm. 813 00:59:55,859 --> 00:59:56,985 Stop it. 814 00:59:57,027 --> 01:00:00,292 Then I wondered maybe I should use a broomstick. 815 01:00:00,330 --> 01:00:02,491 That's enough. 816 01:00:02,533 --> 01:00:04,626 I know it's ridiculous. 817 01:00:04,668 --> 01:00:08,160 It's ridiculous because no revenge can satisfy me. 818 01:00:08,205 --> 01:00:11,470 That's what they're about... crude power and control. 819 01:00:11,509 --> 01:00:13,101 I don't want to fuck him. 820 01:00:13,144 --> 01:00:15,442 I don't want him dead. L... 821 01:00:15,479 --> 01:00:16,708 I want him... 822 01:00:18,749 --> 01:00:20,809 to talk to me. 823 01:00:20,852 --> 01:00:22,478 I want him to confess. 824 01:00:22,520 --> 01:00:23,953 To confess? 825 01:00:23,988 --> 01:00:26,456 I want to get him on videotape... 826 01:00:26,491 --> 01:00:30,052 confessing to everything he did, not just to me, to all of us. 827 01:00:30,095 --> 01:00:32,620 After he's confessed, you'll let him go? 828 01:00:35,734 --> 01:00:37,860 I don't believe you. 829 01:00:37,903 --> 01:00:40,394 You have to. You have no choice. 830 01:00:40,438 --> 01:00:42,907 If he repents, I will let him go. 831 01:00:42,941 --> 01:00:44,500 You and your commission will be safe. 832 01:00:44,543 --> 01:00:45,702 With a taped confession... 833 01:00:45,744 --> 01:00:48,474 he won't send thugs or go to the police... 834 01:00:48,514 --> 01:00:51,141 or the video would be all over the TV... 835 01:00:51,183 --> 01:00:53,276 and I'll let him live. 836 01:00:53,318 --> 01:00:56,048 As you say about our sad country, Gerardo... 837 01:00:56,088 --> 01:00:59,057 I will let the past become the past. 838 01:00:59,091 --> 01:01:01,252 We'll get on with our lives? 839 01:01:01,293 --> 01:01:04,387 Yes. We'll have to. We'll have to live with him. 840 01:01:04,430 --> 01:01:06,763 What if he refuses? 841 01:01:06,799 --> 01:01:09,893 Tell him if he refuses, then he's dead. 842 01:01:09,936 --> 01:01:11,665 Is that a real threat? 843 01:01:16,342 --> 01:01:19,403 What happened to you can't be condoned in any way. 844 01:01:19,446 --> 01:01:22,609 You have to do this. You have to convince him. 845 01:01:22,649 --> 01:01:24,844 There's no other way. 846 01:01:24,885 --> 01:01:26,580 What if by some incredible miracle... 847 01:01:26,620 --> 01:01:29,054 this is just some crazy coincidence? 848 01:01:30,624 --> 01:01:32,091 What if he's innocent? 849 01:01:36,296 --> 01:01:40,700 If he's innocent, then he's really fucked. 850 01:02:12,701 --> 01:02:14,396 Will you please turn that off? 851 01:02:27,716 --> 01:02:29,707 Know that I'm not allowed to come near you. 852 01:02:29,752 --> 01:02:31,048 She's got the gun on us both. 853 01:02:31,086 --> 01:02:34,249 Don't kid yourself. You're an accomplice. 854 01:02:43,966 --> 01:02:45,264 You can end it. 855 01:02:45,301 --> 01:02:48,202 This is a charade. 856 01:02:48,238 --> 01:02:50,638 You're playing good cop/bad cop. 857 01:02:50,673 --> 01:02:52,538 I'm a victim, too. 858 01:02:52,575 --> 01:02:54,237 Not from where I sit. 859 01:02:56,079 --> 01:02:57,411 Dr. Miranda, are you... 860 01:02:57,447 --> 01:03:00,473 What happened to Roberto? 861 01:03:00,516 --> 01:03:01,813 We're not friends anymore? 862 01:03:01,852 --> 01:03:04,047 Are you aware the secret police used doctors... 863 01:03:04,087 --> 01:03:05,748 as torture session consultants? 864 01:03:05,789 --> 01:03:07,051 Everybody knows. 865 01:03:07,090 --> 01:03:09,354 The Medical Association denounced it. 866 01:03:09,393 --> 01:03:10,883 I signed their petition. 867 01:03:10,928 --> 01:03:13,896 You weren't asked to participate? 868 01:03:13,931 --> 01:03:15,626 I told you. 869 01:03:15,666 --> 01:03:17,998 I wasn't even in the country. 870 01:03:18,035 --> 01:03:19,434 Oh, this is hopeless. 871 01:03:19,470 --> 01:03:22,030 If you don't want to die, you'll confess. 872 01:03:22,073 --> 01:03:23,198 What? 873 01:03:23,241 --> 01:03:25,936 She's promised if you confess and show remorse... 874 01:03:25,977 --> 01:03:27,103 she'll let you go. 875 01:03:27,145 --> 01:03:30,602 My God. You're no different from them... 876 01:03:30,648 --> 01:03:33,378 threatening to kill me if I don't confess. 877 01:03:33,418 --> 01:03:36,979 You're supposed to be a democrat, a lawyer... 878 01:03:37,021 --> 01:03:38,614 a man who believes in justice. 879 01:03:38,656 --> 01:03:42,024 What's she got on you? What's her power over you? 880 01:03:42,060 --> 01:03:43,550 It's not power. 881 01:03:43,595 --> 01:03:44,756 What is it? 882 01:03:47,165 --> 01:03:49,224 Gratitude and love. 883 01:03:49,267 --> 01:03:51,895 She saved my life, OK? 884 01:03:55,239 --> 01:03:57,207 What's this all about? 885 01:03:57,241 --> 01:03:59,369 Why was she tortured? What did that... 886 01:03:59,410 --> 01:04:00,877 You know why. 887 01:04:00,912 --> 01:04:04,404 I don't. I don't understand anything! 888 01:04:05,550 --> 01:04:07,745 What's that in my eyes, blood? 889 01:04:07,786 --> 01:04:08,946 Is that blood? 890 01:04:12,357 --> 01:04:13,517 Wait a minute. 891 01:04:19,631 --> 01:04:20,792 Listen, he's bleeding. 892 01:04:20,832 --> 01:04:22,664 I'm going to wipe it off. Is that OK? 893 01:04:26,171 --> 01:04:27,365 Go ahead. 894 01:04:48,394 --> 01:04:51,057 What's going on? Tell me. 895 01:04:51,097 --> 01:04:52,223 What's this about? 896 01:04:52,264 --> 01:04:56,030 Remember one of the underground newspapers, "Liberation"? 897 01:04:56,069 --> 01:04:58,264 Sure. Thanks. 898 01:04:58,305 --> 01:05:01,138 Really? You said you were in Barcelona in 1977. 899 01:05:01,174 --> 01:05:05,235 Everybody knew about those papers. Come on. 900 01:05:05,277 --> 01:05:10,045 I don't know whether one was called "Liberation." 901 01:05:10,084 --> 01:05:11,607 I just remember people talking... 902 01:05:11,651 --> 01:05:13,585 about protest papers later when l... 903 01:05:13,621 --> 01:05:15,781 It's OK. It doesn't prove anything anyway. 904 01:05:15,823 --> 01:05:17,221 It doesn't matter. 905 01:05:20,761 --> 01:05:23,629 There were seven illegal broadsides. 906 01:05:23,663 --> 01:05:25,655 I was the editor of the student paper "Liberation." 907 01:05:25,700 --> 01:05:28,225 We protected ourselves. No one knew each other. 908 01:05:28,269 --> 01:05:30,464 Paulina went to the blind drops each week... 909 01:05:30,505 --> 01:05:34,498 and brought me our anonymous contributors' articles. 910 01:05:34,542 --> 01:05:36,305 She was the only one who knew my identity... 911 01:05:36,344 --> 01:05:37,675 which is what they wanted. 912 01:05:37,712 --> 01:05:39,703 If she'd given them my name... 913 01:05:43,351 --> 01:05:45,080 But you know all this. You're playing games. 914 01:05:45,120 --> 01:05:48,418 I am not. I admire you both! 915 01:05:48,457 --> 01:05:49,980 I'm on your side! 916 01:05:50,025 --> 01:05:52,185 I respect what she's been through. 917 01:05:52,226 --> 01:05:54,252 Please, check on me. Isn't there a way? 918 01:05:56,665 --> 01:05:57,791 She wants a confession. 919 01:05:57,833 --> 01:05:59,300 Confession? How? 920 01:05:59,334 --> 01:06:01,598 How can I confess to something I haven't done? 921 01:06:01,637 --> 01:06:02,763 Then make it up. 922 01:06:02,805 --> 01:06:04,295 That's the only way she'll pardon you. 923 01:06:04,339 --> 01:06:07,434 She's got nothing to pardon me for. 924 01:06:07,476 --> 01:06:09,103 Don't you understand? Christ! 925 01:06:10,379 --> 01:06:12,279 It's not her, it's you. 926 01:06:12,315 --> 01:06:15,545 You're too fucking civilized to admit it's you. 927 01:06:15,585 --> 01:06:18,451 You think I'm guilty. You want revenge. 928 01:06:18,488 --> 01:06:21,616 Yeah, I think you're guilty. 929 01:06:21,658 --> 01:06:24,354 She recognizes your voice, your smell... 930 01:06:24,394 --> 01:06:26,362 all those peculiar little phrases of yours. 931 01:06:26,396 --> 01:06:29,092 She remembered that you liked to quote Nietzsche. 932 01:06:31,601 --> 01:06:32,898 And there's this. 933 01:06:32,936 --> 01:06:36,337 For God's sakes, I've got dozens of tapes in my car. 934 01:06:36,372 --> 01:06:40,469 I'm not alone quoting Nietzsche or my smell. 935 01:06:40,511 --> 01:06:42,137 It's ridiculous. She's making it up. 936 01:06:42,179 --> 01:06:45,740 She's paranoid. She's delusional. 937 01:06:45,783 --> 01:06:47,409 You said so yourself. She's crazy. 938 01:06:47,451 --> 01:06:49,918 But so's the whole country. 939 01:06:52,021 --> 01:06:53,649 I have to take a pee. 940 01:06:53,691 --> 01:06:55,556 What? 941 01:06:55,593 --> 01:06:57,993 I have to go to the bathroom. 942 01:06:58,028 --> 01:07:01,259 Listen, I'm not sure about anything right now... 943 01:07:01,298 --> 01:07:02,857 but I'll tell you something. 944 01:07:02,900 --> 01:07:04,424 I do know that she's serious. 945 01:07:04,469 --> 01:07:07,460 All I said was I have to go to the bathroom. 946 01:07:16,680 --> 01:07:18,012 No tricks, you understand? 947 01:07:18,048 --> 01:07:20,677 You want me to pee in my pants? 948 01:07:23,388 --> 01:07:26,380 He wants to go to the bathroom. Can I untie his hands? 949 01:07:37,136 --> 01:07:39,194 Number one or number two, Doctor? 950 01:07:39,237 --> 01:07:40,865 Christ. 951 01:07:40,906 --> 01:07:43,375 Well? Do you have to go wee-wee... 952 01:07:43,409 --> 01:07:45,934 or is there something more substantial in you? 953 01:07:45,977 --> 01:07:47,206 Forget it. 954 01:07:47,245 --> 01:07:49,180 A trick. That's what I thought. 955 01:07:49,215 --> 01:07:50,648 It's not a trick. 956 01:07:50,683 --> 01:07:53,243 God damn it, I have to pee, you cunt. 957 01:07:54,253 --> 01:07:58,314 That's the Dr. Miranda I know so well. 958 01:07:59,358 --> 01:08:02,692 All right, I believe you do have to pee. 959 01:08:02,728 --> 01:08:04,320 Untie his legs. 960 01:08:05,264 --> 01:08:08,166 Do it. Untie them and step away from him. 961 01:08:16,909 --> 01:08:19,378 Don't move a muscle till I tell you to. 962 01:08:19,413 --> 01:08:21,779 Don't make this any more grotesque than it already is. 963 01:08:21,816 --> 01:08:23,282 Gerardo, shut up. 964 01:08:35,263 --> 01:08:36,389 Take this. 965 01:08:36,431 --> 01:08:38,864 Walk ahead of us to show the way. 966 01:08:38,900 --> 01:08:41,698 Guest bathroom, I think, for our guest. 967 01:08:41,736 --> 01:08:44,261 Get up slowly and move slowly. 968 01:08:44,304 --> 01:08:46,273 If you make any sudden movements... 969 01:08:46,307 --> 01:08:50,334 the gun might go off, even if I don't mean it to. 970 01:09:19,808 --> 01:09:22,504 I can't, not like this. 971 01:09:22,544 --> 01:09:24,775 Yes, it's very difficult, isn't it... 972 01:09:24,813 --> 01:09:27,407 to live without privacy or pride? 973 01:09:27,449 --> 01:09:29,884 - You'll get used to it. - Paulina. 974 01:09:29,918 --> 01:09:31,318 Quiet, Gerardo. 975 01:09:38,828 --> 01:09:41,160 I guess we have to try again later. 976 01:09:44,134 --> 01:09:48,969 It isn't hard to humiliate or be humiliated, is it, Doctor? 977 01:09:49,005 --> 01:09:52,338 Not that difficult to lord power over people. 978 01:09:52,375 --> 01:09:53,967 It's no great achievement. 979 01:09:57,314 --> 01:09:58,747 All done? 980 01:10:05,790 --> 01:10:08,623 I guess I'd better wash my hands. 981 01:10:08,659 --> 01:10:11,059 Oh, God! 982 01:10:11,095 --> 01:10:12,757 Don't shoot. Don't shoot! 983 01:10:12,797 --> 01:10:15,630 Don't move! Don't fucking move! 984 01:10:19,503 --> 01:10:20,664 Get the phone. 985 01:10:29,848 --> 01:10:31,679 Hello, Mr. Escobar? 986 01:10:31,717 --> 01:10:33,947 Pablo Milar, the president's executive secretary. 987 01:10:33,985 --> 01:10:36,010 We've been trying to reach you for hours. 988 01:10:36,054 --> 01:10:37,453 We've had a storm. 989 01:10:37,489 --> 01:10:40,152 All electricity and phones were out. 990 01:10:40,192 --> 01:10:42,127 Could you hold for the president, please? 991 01:10:42,160 --> 01:10:46,392 The president? Yes, of course I will. 992 01:10:48,868 --> 01:10:49,960 I said don't move. 993 01:10:50,001 --> 01:10:51,628 Sorry. I couldn't help it. 994 01:10:51,671 --> 01:10:52,797 Don't make a sound. 995 01:10:52,839 --> 01:10:54,431 I won't. I swear. Be careful, please. 996 01:10:54,474 --> 01:10:55,873 Shut up! 997 01:10:59,244 --> 01:11:00,769 Yes, sir. 998 01:11:00,813 --> 01:11:02,007 Sorry to wake you. 999 01:11:02,048 --> 01:11:03,538 That's quite all right. 1000 01:11:03,583 --> 01:11:05,414 There's been a leak about your appointment. 1001 01:11:05,451 --> 01:11:06,748 It was on the news. 1002 01:11:06,786 --> 01:11:10,313 As usual... don't think this is out of the ordinary... 1003 01:11:10,356 --> 01:11:12,257 there have been death threats. 1004 01:11:12,291 --> 01:11:14,157 Death threats to you? 1005 01:11:14,193 --> 01:11:16,491 I'm afraid death threats against me... 1006 01:11:16,530 --> 01:11:18,394 are a daily, even boring occurrence. 1007 01:11:18,432 --> 01:11:20,400 I mean death threats against you. 1008 01:11:20,434 --> 01:11:23,335 As a precaution, we're sending some men to your beach house. 1009 01:11:23,369 --> 01:11:25,702 There's been a storm? 1010 01:11:25,738 --> 01:11:28,708 Yeah. Everything's still out. The lights are still out. 1011 01:11:28,742 --> 01:11:30,300 Probably the road's impassable. So maybe... 1012 01:11:30,344 --> 01:11:35,577 They'll get through, but not until about... What time? 1013 01:11:37,751 --> 01:11:39,742 About six o'clock in the morning. 1014 01:11:39,787 --> 01:11:41,722 It's unnecessary. I'm safe here. 1015 01:11:41,755 --> 01:11:44,315 Why not send your men to my city apartment? 1016 01:11:44,359 --> 01:11:45,518 I'll be there Sunday night. 1017 01:11:45,559 --> 01:11:48,687 Couldn't stop them if I wanted to, and I don't. 1018 01:11:57,906 --> 01:11:59,271 Who was it? 1019 01:12:01,409 --> 01:12:03,206 I have to talk to you. 1020 01:12:04,379 --> 01:12:05,870 Don't move. 1021 01:12:13,756 --> 01:12:16,247 The president is sending cops here to protect me. 1022 01:12:16,292 --> 01:12:18,123 What? Why? 1023 01:12:18,159 --> 01:12:19,957 It's a precaution. It doesn't matter why. 1024 01:12:19,995 --> 01:12:22,361 They'll be here by six. We've only got... 1025 01:12:22,398 --> 01:12:24,662 Shit. You better hurry. 1026 01:12:24,699 --> 01:12:27,533 That's less than four hours. They may even get here sooner. 1027 01:12:27,570 --> 01:12:30,232 We don't have time to get this confession. 1028 01:12:30,272 --> 01:12:32,638 Fine. We'll kill him right away. 1029 01:12:35,412 --> 01:12:36,709 You're going to kill him? 1030 01:12:36,745 --> 01:12:38,441 Everything's taken care of. 1031 01:12:38,481 --> 01:12:40,541 We push him off the cliff onto the wrecked car. 1032 01:12:40,584 --> 01:12:42,813 - It'll look like an accident. - You're serious? 1033 01:12:42,853 --> 01:12:44,649 Lt'll look like he lost control. 1034 01:12:44,688 --> 01:12:47,885 Push him off the cliff. Maybe he'll hit rocks. 1035 01:12:47,924 --> 01:12:50,620 We'll do it where I wrecked the car. 1036 01:12:50,660 --> 01:12:52,252 You said you didn't do anything to his car. 1037 01:12:52,295 --> 01:12:54,354 I had to say that. It's easy. 1038 01:12:54,397 --> 01:12:56,422 You lied to me? 1039 01:12:56,466 --> 01:13:00,904 There's no time for this. It's simple. We push him. 1040 01:13:00,937 --> 01:13:02,165 With his hands tied? 1041 01:13:02,205 --> 01:13:03,730 We'll climb down, untie them... 1042 01:13:03,773 --> 01:13:05,366 put him in the water, or the car. 1043 01:13:05,408 --> 01:13:07,501 Which is better? In the water, he'll bang around. 1044 01:13:07,545 --> 01:13:08,739 Are you crazy? 1045 01:13:08,779 --> 01:13:09,905 Well, you know me. 1046 01:13:09,946 --> 01:13:12,347 Climb down? Move his corpse? 1047 01:13:12,382 --> 01:13:14,180 The tide will take his body. 1048 01:13:14,217 --> 01:13:16,152 They'll still know it was murder. 1049 01:13:16,187 --> 01:13:19,247 What am I saying? I'm not doing this. 1050 01:13:19,289 --> 01:13:23,124 You promised not to kill him. You only wanted a confession. 1051 01:13:23,160 --> 01:13:24,821 You don't want to push him off the cliff? 1052 01:13:24,862 --> 01:13:28,663 No. It's premeditated murder. I won't do it. 1053 01:13:28,699 --> 01:13:29,927 Well, if you won't... 1054 01:13:29,967 --> 01:13:31,959 you'd better get the confession quick. 1055 01:13:36,140 --> 01:13:38,735 Why don't you use the phone? 1056 01:13:38,776 --> 01:13:40,108 It's working now, right? 1057 01:13:40,144 --> 01:13:41,509 In the middle of the night? 1058 01:13:41,547 --> 01:13:42,877 Barcelona, it's daytime there. 1059 01:13:42,915 --> 01:13:44,074 And say what? 1060 01:13:44,116 --> 01:13:46,914 Ask for the administration office... 1061 01:13:46,951 --> 01:13:49,147 for Elena Galvan, the Deputy Secretary. 1062 01:13:49,187 --> 01:13:50,916 - You're wasting time. - She knows me. 1063 01:13:50,956 --> 01:13:53,550 She'll tell you I was in residency in '77. 1064 01:13:53,592 --> 01:13:54,718 It won't matter. 1065 01:13:54,761 --> 01:13:58,628 I was there when your wife was under arrest. 1066 01:13:58,665 --> 01:14:01,098 Arrest. That's a good euphemism. 1067 01:14:01,134 --> 01:14:02,998 I couldn't have had anything to do with it. 1068 01:14:03,036 --> 01:14:04,263 Please, just make the call. 1069 01:14:04,304 --> 01:14:06,294 It's not going to convince her. 1070 01:14:08,107 --> 01:14:09,574 She's mad. She needs therapy. 1071 01:14:09,608 --> 01:14:11,269 You are her therapy. 1072 01:14:13,146 --> 01:14:16,377 You're telling me that if I confess... 1073 01:14:16,416 --> 01:14:18,043 she'll forgive me and let me go? 1074 01:14:18,084 --> 01:14:19,574 Forgive you, no. Let you go, yes... 1075 01:14:19,619 --> 01:14:20,881 if your confession convinces her... 1076 01:14:20,920 --> 01:14:22,945 and she truly believes you're remorseful. 1077 01:14:24,490 --> 01:14:26,617 My hands aren't getting any circulation. 1078 01:14:26,659 --> 01:14:28,059 Can you loosen them, please? 1079 01:14:28,094 --> 01:14:30,188 That's it. Fuck it! 1080 01:14:30,897 --> 01:14:32,991 I'm going to count to five, then I'm telling her... 1081 01:14:33,032 --> 01:14:36,560 there's nothing more I can do to save you. One... 1082 01:14:36,604 --> 01:14:38,697 - You're scared your career... - Two... 1083 01:14:38,738 --> 01:14:40,832 ...will be destroyed if I get out alive. 1084 01:14:40,874 --> 01:14:42,705 If you confess, we have no worries. Three... 1085 01:14:42,743 --> 01:14:46,770 Stop counting. I can count. Four is next. It's stupid! 1086 01:14:46,814 --> 01:14:47,940 Four. 1087 01:14:47,982 --> 01:14:49,313 All right. All right! 1088 01:14:51,118 --> 01:14:53,882 What do I have to confess to? 1089 01:14:53,921 --> 01:14:55,081 Don't start. 1090 01:14:55,122 --> 01:14:57,216 I don't know what to say. 1091 01:14:57,258 --> 01:14:58,384 Just imagine it. 1092 01:14:58,425 --> 01:15:02,658 But I don't know what she expects. 1093 01:15:02,697 --> 01:15:05,530 If I make it up and it's wrong, she may kill me anyway. 1094 01:15:05,566 --> 01:15:08,661 I know a few things. Maybe I can help you. 1095 01:15:10,238 --> 01:15:12,138 Why don't you ask her? 1096 01:15:12,173 --> 01:15:14,266 Ask her what? 1097 01:15:14,309 --> 01:15:15,776 What she wants in the confession. 1098 01:15:15,810 --> 01:15:17,641 I'll write down exactly what she wants, OK? 1099 01:15:17,679 --> 01:15:20,842 No. She wants it to be genuine. 1100 01:15:20,882 --> 01:15:22,645 How can it be genuine? 1101 01:15:24,419 --> 01:15:25,853 I am innocent. 1102 01:15:27,589 --> 01:15:29,683 I don't see why you need to hear everything from me... 1103 01:15:29,725 --> 01:15:31,556 to get him to confess. 1104 01:15:31,593 --> 01:15:34,495 I'm your lawyer. I need facts. 1105 01:15:34,530 --> 01:15:36,521 I don't want you to be my lawyer. 1106 01:15:36,565 --> 01:15:38,590 I want you to be my husband. 1107 01:15:38,634 --> 01:15:41,865 I'm trying to be, but you're never satisfied. 1108 01:15:41,904 --> 01:15:43,166 Poor Gerardo. 1109 01:15:43,205 --> 01:15:45,765 There's never any pity for me. 1110 01:15:45,808 --> 01:15:48,243 I'm always wrong. I'm sick of it. 1111 01:15:49,545 --> 01:15:52,606 I want to get through this and get on with our lives. 1112 01:15:52,648 --> 01:15:53,774 Is that so wrong? 1113 01:15:53,816 --> 01:15:56,182 I wanted to tell you the day I was released. 1114 01:15:56,219 --> 01:16:00,656 Even though I was a mess and in pain, I ran to see you. 1115 01:16:03,126 --> 01:16:06,027 Let's start with the day of your arrest. 1116 01:16:06,063 --> 01:16:08,429 Did you love her? 1117 01:16:08,465 --> 01:16:12,732 Christ, we don't have time for this. They're coming. 1118 01:16:12,769 --> 01:16:14,430 I have to interrogate him. 1119 01:16:14,471 --> 01:16:16,701 He'll have to write the confession, we tape it. 1120 01:16:16,740 --> 01:16:18,674 Did you love her? 1121 01:16:18,710 --> 01:16:20,108 You forgave me. 1122 01:16:20,143 --> 01:16:21,770 How many more times can we go over this? 1123 01:16:21,813 --> 01:16:23,973 I never asked if you loved her, just if you fucked her. 1124 01:16:24,014 --> 01:16:25,642 That was stupid. You were in bed together. 1125 01:16:25,683 --> 01:16:27,047 What did I think you were doing? 1126 01:16:27,085 --> 01:16:30,953 We'll die from so much past. There's too much pain. 1127 01:16:30,988 --> 01:16:33,320 We must deal with him. He's the monster. 1128 01:16:33,357 --> 01:16:36,121 How many times did you fuck her? 1129 01:16:38,329 --> 01:16:39,626 Give me the gun. 1130 01:16:39,664 --> 01:16:42,189 I'll kill him. I'll blow his fucking brains out. 1131 01:16:42,233 --> 01:16:44,167 Will that make up for it? 1132 01:16:44,203 --> 01:16:48,263 No. I just want the truth for once... 1133 01:16:48,306 --> 01:16:50,298 no evasion, no tact. 1134 01:16:50,341 --> 01:16:53,538 Was that the first night she'd spent with you? 1135 01:17:01,687 --> 01:17:03,985 So how many times did you fuck her? 1136 01:17:04,022 --> 01:17:06,513 I didn't know you were alive, Paulie. 1137 01:17:06,558 --> 01:17:09,220 That's an excuse. I want the truth. 1138 01:17:09,261 --> 01:17:11,253 You'd been gone for two months. 1139 01:17:13,767 --> 01:17:15,428 You're going to shoot me now? 1140 01:17:15,467 --> 01:17:18,197 That's your new way of having a conversation? 1141 01:17:22,708 --> 01:17:24,267 We'd been lovers for a month. 1142 01:17:24,310 --> 01:17:27,302 I don't know how many times we had sex. 1143 01:17:27,346 --> 01:17:29,815 Were you in love with her? 1144 01:17:29,849 --> 01:17:31,441 You want the real, real truth? 1145 01:17:31,484 --> 01:17:34,385 Yes. Tonight, I want the truth. 1146 01:17:36,956 --> 01:17:38,150 I can't remember. 1147 01:17:40,795 --> 01:17:42,262 I can't remember. 1148 01:17:46,700 --> 01:17:49,999 I can't remember anything about how I felt since that night. 1149 01:17:50,037 --> 01:17:53,529 You came back beat up and crazy. 1150 01:17:53,574 --> 01:17:55,337 You were half-dead... 1151 01:17:55,375 --> 01:17:57,344 taken punishment a thousand times worse... 1152 01:17:57,378 --> 01:17:58,606 than anything I could have taken... 1153 01:17:58,646 --> 01:18:01,479 and you did it to save my life. 1154 01:18:01,515 --> 01:18:03,608 How do you think I feel? 1155 01:18:03,651 --> 01:18:07,348 I would have given them your name to save my skin. 1156 01:18:08,623 --> 01:18:12,718 They would have broken me on the first day. 1157 01:18:12,760 --> 01:18:15,320 So you see, I don't really remember anything... 1158 01:18:15,363 --> 01:18:18,695 about how I felt since that night you came back. 1159 01:18:22,337 --> 01:18:23,827 But I love you. 1160 01:18:25,607 --> 01:18:26,869 I love you. 1161 01:18:30,345 --> 01:18:31,937 It's been the logic of my life. 1162 01:18:31,980 --> 01:18:34,448 I have a feeling it's going to destroy me. 1163 01:18:46,295 --> 01:18:49,196 It was about two in the afternoon. 1164 01:18:49,232 --> 01:18:50,698 I'd made the pickup... 1165 01:18:50,733 --> 01:18:54,396 on the corner of Huerfanos near the bookstore. 1166 01:18:54,437 --> 01:18:57,201 I heard them get out of a car behind me. 1167 01:18:57,240 --> 01:18:59,208 There were two of them... 1168 01:18:59,242 --> 01:19:01,210 and one came up and took my arm... 1169 01:19:01,244 --> 01:19:04,703 and said, "Hey, girlie, you're having a busy day." 1170 01:19:04,747 --> 01:19:07,079 The other put a gun in my ribs... 1171 01:19:07,116 --> 01:19:10,314 and said, "Let's go away for the weekend." 1172 01:19:11,521 --> 01:19:13,489 I smelled garlic on his breath. 1173 01:19:13,523 --> 01:19:15,787 It's weird. I'd wondered what he'd eaten. 1174 01:19:19,062 --> 01:19:21,053 I didn't resist. 1175 01:19:21,098 --> 01:19:22,793 Sometimes I wake up in the middle of the night. 1176 01:19:22,833 --> 01:19:26,234 I get so angry I want to hit myself. 1177 01:19:27,838 --> 01:19:30,329 The street was crowded, crowded with students. 1178 01:19:30,374 --> 01:19:33,276 Maybe they would have fought for me. 1179 01:19:33,310 --> 01:19:35,938 I didn't cry out. You were supposed to. 1180 01:19:35,980 --> 01:19:39,676 You told me, "If they come for you, yell your name." 1181 01:19:39,717 --> 01:19:42,515 "I am Paulina Lorca, and they're kidnapping me. 1182 01:19:42,553 --> 01:19:44,987 "This is an illegal arrest." 1183 01:19:45,022 --> 01:19:47,958 I was a fool. They would have shot you. 1184 01:19:47,992 --> 01:19:49,653 They probably would have. 1185 01:19:49,694 --> 01:19:51,491 That was the problem. 1186 01:19:51,529 --> 01:19:54,862 You see, I wanted to live. 1187 01:19:54,899 --> 01:19:58,495 I wanted to see the future. 1188 01:19:58,536 --> 01:20:02,632 I wanted to be there to enjoy my happy ending. 1189 01:20:02,674 --> 01:20:04,608 I wanted to live for that glorious day... 1190 01:20:04,643 --> 01:20:07,975 when I would once again rejoin the man I love... 1191 01:20:09,982 --> 01:20:11,973 and live in a free country. 1192 01:20:24,530 --> 01:20:26,088 You don't have to describe the room. 1193 01:20:26,132 --> 01:20:27,655 She never saw it. 1194 01:20:28,834 --> 01:20:32,066 She was tied to a table, a wooden table. 1195 01:20:33,172 --> 01:20:36,631 Was it long enough for her whole body? 1196 01:20:36,676 --> 01:20:38,644 Oh, for Christ's sake. 1197 01:20:40,647 --> 01:20:42,979 Whatever I don't know, just leave out. 1198 01:20:44,651 --> 01:20:46,710 She was tied with ropes. 1199 01:20:48,355 --> 01:20:49,481 Ropes? 1200 01:20:49,523 --> 01:20:50,717 That's right. 1201 01:20:52,726 --> 01:20:57,686 They beat her with iron rods on her back and thighs. 1202 01:20:59,500 --> 01:21:02,025 They burned her breasts with cigars. 1203 01:21:02,069 --> 01:21:04,162 Oh, Jesus Christ. 1204 01:21:05,506 --> 01:21:07,666 They put a rod... 1205 01:21:07,708 --> 01:21:09,505 a metal rod in... 1206 01:21:14,148 --> 01:21:15,376 Go on. 1207 01:21:17,819 --> 01:21:22,654 I took part in ninety-four interrogations. 1208 01:21:22,690 --> 01:21:25,922 They told me the prisoners were dying. 1209 01:21:25,960 --> 01:21:28,429 They needed someone they could trust to care for them. 1210 01:21:28,463 --> 01:21:30,521 Why did they want to keep us alive? 1211 01:21:30,565 --> 01:21:32,362 He's supposed to be making a statement. 1212 01:21:32,400 --> 01:21:36,531 I want the truth. That's all I want. 1213 01:21:36,571 --> 01:21:37,731 Wait. 1214 01:21:39,174 --> 01:21:41,404 "I believed they had a right to medical attention... 1215 01:21:41,443 --> 01:21:44,003 "and at first, that's all I did. 1216 01:21:44,046 --> 01:21:45,947 "I tended to their wounds. 1217 01:21:45,981 --> 01:21:47,915 "I checked on their health... 1218 01:21:47,949 --> 01:21:50,543 "but after a week, they said they needed my help... 1219 01:21:50,586 --> 01:21:52,781 "in supervising interrogations." 1220 01:21:52,822 --> 01:21:54,152 Who needed your help? 1221 01:21:54,190 --> 01:21:56,055 This is not going to work. 1222 01:21:56,092 --> 01:21:59,459 I thought we agreed he was only going to talk about what he did. 1223 01:21:59,495 --> 01:22:00,826 I didn't agree. 1224 01:22:00,863 --> 01:22:02,660 We haven't got time. 1225 01:22:05,568 --> 01:22:06,865 All right, go on. 1226 01:22:06,903 --> 01:22:08,063 Wait. 1227 01:22:12,408 --> 01:22:13,807 "I tried to protect the prisoners... 1228 01:22:13,843 --> 01:22:18,212 "from the worst tortures to prevent permanent damage... 1229 01:22:18,248 --> 01:22:20,181 "and to lessen the chance of death... 1230 01:22:20,217 --> 01:22:22,617 "from shock and sudden heart failure. 1231 01:22:22,652 --> 01:22:28,182 "I made sure that a sufficient amount of food and water... 1232 01:22:28,225 --> 01:22:31,751 "was given so there would be no deaths from starvation." 1233 01:22:31,795 --> 01:22:34,696 This isn't a confession. It's a fucking testimonial. 1234 01:22:34,731 --> 01:22:36,596 Sounds exactly like the confession of a torturer. 1235 01:22:36,633 --> 01:22:39,124 You expect them to face the truth? 1236 01:22:39,170 --> 01:22:41,103 Tell them about me. 1237 01:22:41,138 --> 01:22:42,298 About me. 1238 01:22:47,644 --> 01:22:49,738 Wait. 1239 01:22:49,781 --> 01:22:54,581 "After three weeks, the daily sixteen-hour sessions... 1240 01:22:54,619 --> 01:22:56,052 "began to rub off on me. 1241 01:22:56,087 --> 01:22:58,954 "I tended to be impressionable... 1242 01:22:58,990 --> 01:23:01,389 "to be influenced by my surroundings... 1243 01:23:01,426 --> 01:23:03,951 "and the people around me. 1244 01:23:03,995 --> 01:23:06,327 "I lost my sense of my own identity... 1245 01:23:06,364 --> 01:23:07,888 "and my own moral code." 1246 01:23:07,933 --> 01:23:10,093 You liked it! Tell the truth. 1247 01:23:10,135 --> 01:23:12,865 Jesus. Give him a chance. 1248 01:23:12,904 --> 01:23:15,931 All right, go on. Get to it. 1249 01:23:19,511 --> 01:23:20,672 "When l..." 1250 01:23:20,713 --> 01:23:21,873 Wait. 1251 01:23:25,049 --> 01:23:29,714 "When I first saw Paulina Lorca, she was in very poor condition. 1252 01:23:29,755 --> 01:23:33,782 "She had had no food or water for three days. 1253 01:23:33,826 --> 01:23:37,318 "She was tied by ropes to a wooden table. 1254 01:23:37,363 --> 01:23:40,924 "She had been severely beaten on her back and thighs. 1255 01:23:40,966 --> 01:23:43,628 "She had burns on her breasts. 1256 01:23:43,670 --> 01:23:47,265 "She'd also been subjected to electric shocks... 1257 01:23:47,307 --> 01:23:50,435 "on her torso and genitals. 1258 01:23:50,477 --> 01:23:52,206 "I convinced them she would die... 1259 01:23:52,245 --> 01:23:54,941 "if the torture and starvation continued. 1260 01:23:54,980 --> 01:23:58,815 "I asked them to leave me alone with her... 1261 01:23:58,852 --> 01:24:01,343 "so I could gain her trust. 1262 01:24:01,388 --> 01:24:02,980 "I had tried this successfully... 1263 01:24:03,023 --> 01:24:04,513 "with a number of other prisoners. 1264 01:24:04,558 --> 01:24:08,188 "I tended to their physical plain... 1265 01:24:08,228 --> 01:24:10,321 "I tended to their physical pain. 1266 01:24:10,363 --> 01:24:14,424 "I played music to soothe their minds. 1267 01:24:14,467 --> 01:24:16,902 "Paulina Lorca was a very beautiful woman." 1268 01:24:16,938 --> 01:24:20,237 That's why you raped me? Because I was beautiful? 1269 01:24:20,274 --> 01:24:23,175 It's my fault, right? You left the ugly ones alone. 1270 01:24:23,211 --> 01:24:24,701 Would you stop interrupting? 1271 01:24:24,745 --> 01:24:27,009 You don't understand. 1272 01:24:27,048 --> 01:24:30,984 I obeyed women, honored women all my life. 1273 01:24:32,520 --> 01:24:34,284 That's bullshit! 1274 01:24:34,322 --> 01:24:35,880 You're going to die, Doctor. 1275 01:24:35,924 --> 01:24:37,857 I let your lawyer convince me to spare you... 1276 01:24:37,893 --> 01:24:39,587 if you made an honest confession... 1277 01:24:39,628 --> 01:24:41,151 but you're playing games. 1278 01:24:41,196 --> 01:24:44,632 You're deliberately making mistakes to look innocent. 1279 01:24:44,665 --> 01:24:48,432 He gave me all the details. They came from you. 1280 01:24:48,470 --> 01:24:51,371 I never told him I was tied with ropes. 1281 01:24:51,406 --> 01:24:53,636 You're lying. This is worthless. 1282 01:24:53,675 --> 01:24:56,166 You're right. They tied you with wires. 1283 01:24:56,212 --> 01:24:57,702 - Are you sure? - I'm sure. 1284 01:24:57,746 --> 01:24:59,338 Wires... it was wires. 1285 01:24:59,381 --> 01:25:02,179 What did you tell him, Gerardo? 1286 01:25:02,218 --> 01:25:03,947 I didn't tell him anything. 1287 01:25:03,986 --> 01:25:05,579 I know you prepared him. 1288 01:25:05,621 --> 01:25:07,556 I knew you were going to, so I lied to you. 1289 01:25:07,590 --> 01:25:08,750 What did you tell him? 1290 01:25:13,962 --> 01:25:15,123 Ropes. 1291 01:25:15,163 --> 01:25:17,358 Understand? 1292 01:25:17,400 --> 01:25:19,129 You didn't tell him... 1293 01:25:19,168 --> 01:25:21,966 so how did he know it was really wires? 1294 01:25:22,005 --> 01:25:23,563 Because it was wires. 1295 01:25:23,607 --> 01:25:25,973 You see? I'm not crazy! 1296 01:25:31,381 --> 01:25:33,941 Get the gun! 1297 01:25:41,190 --> 01:25:44,388 Don't move! I don't want to shoot. 1298 01:25:44,428 --> 01:25:47,454 Back off! Get that light out of my eyes. 1299 01:25:51,068 --> 01:25:54,231 I don't want to hurt anyone. I'm not a killer. 1300 01:25:54,272 --> 01:25:55,397 I don't want trouble. 1301 01:25:55,440 --> 01:25:56,634 Up! Up! 1302 01:25:58,776 --> 01:26:00,107 I just want out. 1303 01:26:01,546 --> 01:26:02,979 Back off! 1304 01:26:03,982 --> 01:26:06,211 To the window! 1305 01:26:06,251 --> 01:26:07,548 The window! 1306 01:26:10,522 --> 01:26:13,854 I'll go to the door, and then I'll leave. 1307 01:26:13,892 --> 01:26:16,326 - You won't get hurt. - No. You wouldn't hurt a fly. 1308 01:26:16,361 --> 01:26:19,990 Listen! I just want to get out of here. 1309 01:26:20,031 --> 01:26:21,590 You can keep your idiotic confession... 1310 01:26:21,633 --> 01:26:23,123 and your ridiculous tape. 1311 01:26:25,270 --> 01:26:27,795 You can watch it every night. 1312 01:26:27,840 --> 01:26:29,898 It'll make great therapy. 1313 01:26:29,942 --> 01:26:31,910 If I see you on the beach... 1314 01:26:31,944 --> 01:26:35,277 you'll forgive me if I don't smile. 1315 01:26:35,313 --> 01:26:38,374 I don't care what games you play in this fucking madhouse... 1316 01:26:38,416 --> 01:26:39,850 I just want out. 1317 01:26:56,335 --> 01:27:00,169 You fuck! Fuck! Fuck! 1318 01:27:20,127 --> 01:27:21,720 Gerardo, get up. 1319 01:27:21,762 --> 01:27:22,889 Hurry. 1320 01:27:22,929 --> 01:27:24,090 What'll we do? 1321 01:27:24,131 --> 01:27:25,724 Take him to his car. 1322 01:27:25,767 --> 01:27:28,200 The confession game is over. 1323 01:27:28,236 --> 01:27:29,464 I believe I was the winner. 1324 01:27:29,504 --> 01:27:31,664 - What are you doing? - Quiet. 1325 01:27:33,541 --> 01:27:35,441 That's it. We're taking him. 1326 01:27:35,476 --> 01:27:37,967 You got your confession. You got what you wanted. 1327 01:27:38,011 --> 01:27:39,240 Let's forget tonight ever happened. 1328 01:27:39,281 --> 01:27:41,373 That's not what I want. It's phony. 1329 01:27:41,416 --> 01:27:43,850 It's phony because he's innocent. 1330 01:27:43,885 --> 01:27:45,853 He didn't even want the tape. 1331 01:27:45,887 --> 01:27:47,947 He didn't want it because it's absurd. 1332 01:27:47,990 --> 01:27:49,287 It looked staged. 1333 01:27:49,323 --> 01:27:52,953 A man with a bandage talking like a robot. 1334 01:27:52,995 --> 01:27:54,859 Get up. 1335 01:27:54,897 --> 01:27:56,591 Get me that dish towel. 1336 01:27:58,866 --> 01:28:00,562 Paulie, wait. Wait, wait. 1337 01:28:00,602 --> 01:28:01,899 I have to think. 1338 01:28:01,937 --> 01:28:03,666 You think. I'm going. 1339 01:28:03,705 --> 01:28:05,866 What are you doing? 1340 01:28:05,908 --> 01:28:08,139 Let me make this call. Let me call Barcelona. 1341 01:28:08,177 --> 01:28:09,303 We've got time. 1342 01:28:09,344 --> 01:28:11,244 It'll only take a couple of minutes. 1343 01:28:11,280 --> 01:28:13,009 You won't give up being a lawyer. 1344 01:28:13,048 --> 01:28:14,913 Paulie, please. 1345 01:28:14,951 --> 01:28:17,385 Is that what you need to do it? 1346 01:28:19,621 --> 01:28:20,953 What time is it? 1347 01:28:22,257 --> 01:28:23,622 Ten after five. 1348 01:28:36,272 --> 01:28:37,900 Five minutes. 1349 01:28:37,941 --> 01:28:40,603 That's all the mercy we can spare. 1350 01:29:07,272 --> 01:29:09,603 - Our Lady of Sorrows. - Personnel office, please. 1351 01:29:09,640 --> 01:29:11,836 Not personnel. 1352 01:29:11,876 --> 01:29:14,277 - I'm sorry. What did you say? - There's no personnel office. 1353 01:29:14,311 --> 01:29:16,473 You want administration. I'll transfer you. 1354 01:29:16,515 --> 01:29:17,641 Who do I want? 1355 01:29:17,681 --> 01:29:19,513 Deputy Administrator's office. 1356 01:29:19,551 --> 01:29:21,212 Ask if Elena Galvan is there. 1357 01:29:21,253 --> 01:29:23,551 Hello, is that administration? 1358 01:29:23,588 --> 01:29:27,957 Not again. No. This is the cafeteria. 1359 01:29:27,993 --> 01:29:29,927 Shit. They just cut me off. 1360 01:29:29,961 --> 01:29:31,656 This is bullshit! 1361 01:29:35,233 --> 01:29:37,701 - We have to do it now. - Let me try again, OK? 1362 01:29:37,737 --> 01:29:39,034 He isn't finished. 1363 01:29:39,070 --> 01:29:40,731 Just let me try again. 1364 01:29:41,841 --> 01:29:43,137 Wait. I beg you! 1365 01:29:43,175 --> 01:29:45,972 You should know how useless begging is. 1366 01:29:46,012 --> 01:29:48,310 Wait. Wait. 1367 01:29:48,347 --> 01:29:50,815 Let me check. I'm almost through. 1368 01:29:50,850 --> 01:29:52,374 You've got to stop her. 1369 01:29:52,417 --> 01:29:55,080 - You have my confession. - You told me you made it up. 1370 01:29:55,121 --> 01:29:59,319 Yes, but you have the tape. I'll keep quiet. 1371 01:29:59,358 --> 01:30:01,622 He can't decide which lie to stick to. 1372 01:30:01,661 --> 01:30:04,186 Either you were there in April '77 or not. 1373 01:30:04,231 --> 01:30:06,528 What can I say? 1374 01:30:06,566 --> 01:30:09,058 If I'm guilty, you'll kill me. If I'm innocent, you'll kill me. 1375 01:30:09,101 --> 01:30:10,659 If I'm innocent, you're screwed. 1376 01:30:10,703 --> 01:30:12,295 If I'm guilty, you'll kill me for revenge. 1377 01:30:12,338 --> 01:30:13,966 Justice, not revenge. 1378 01:30:14,006 --> 01:30:16,134 It's not justice! You're not dead! 1379 01:30:16,175 --> 01:30:17,904 No. I wasn't that lucky. 1380 01:30:36,730 --> 01:30:38,129 Our Lady of Sorrows. 1381 01:30:38,166 --> 01:30:41,192 You just tried to transfer me to the administration office... 1382 01:30:41,235 --> 01:30:43,294 and connected me to the cafeteria. 1383 01:30:43,338 --> 01:30:44,497 You want the cafeteria? 1384 01:30:44,539 --> 01:30:47,337 No. I want the administration office. 1385 01:30:47,374 --> 01:30:49,343 What extension do you want? 1386 01:30:49,376 --> 01:30:52,642 I don't know the extension. 1387 01:30:52,680 --> 01:30:54,580 Who do you want in administration? 1388 01:30:54,616 --> 01:30:57,141 I want to speak to... Wait... 1389 01:30:57,186 --> 01:30:59,915 I want to speak to Elena Galvan. 1390 01:30:59,954 --> 01:31:03,515 No. The person I want is the Deputy Administrator. 1391 01:31:03,559 --> 01:31:05,423 - Hold on, please. - Thank you. 1392 01:31:06,427 --> 01:31:07,554 Administration. 1393 01:31:07,595 --> 01:31:09,564 I have an application for employment... 1394 01:31:09,597 --> 01:31:12,794 from a doctor who said he did his residency with you... 1395 01:31:12,835 --> 01:31:14,530 from 1975 to 1978. 1396 01:31:14,570 --> 01:31:16,003 Could you confirm that? 1397 01:31:16,037 --> 01:31:18,370 The records office will confirm it. 1398 01:31:18,407 --> 01:31:19,567 I don't want your records. 1399 01:31:19,608 --> 01:31:21,371 I just want a routine confirmation... 1400 01:31:21,410 --> 01:31:23,344 he did his residency at your hospital. 1401 01:31:23,379 --> 01:31:27,339 You can fax the records office. Their number is... 1402 01:31:30,319 --> 01:31:32,948 Is there somebody there called Elena Galvan? 1403 01:31:35,424 --> 01:31:36,585 Elena Galvan? 1404 01:31:36,625 --> 01:31:39,288 Yes. I'm Elena Galvan. 1405 01:31:41,965 --> 01:31:44,593 Do you remember a doctor named Miranda? 1406 01:31:46,236 --> 01:31:47,396 You do? 1407 01:31:47,437 --> 01:31:49,837 Yes. Dr. Roberto Miranda. 1408 01:31:49,874 --> 01:31:52,637 Was he there in April 1977? 1409 01:31:52,676 --> 01:31:54,871 Yes. In '77. 1410 01:31:54,911 --> 01:31:56,139 Thank you. 1411 01:32:27,411 --> 01:32:29,208 It's true, Paulie. 1412 01:32:29,247 --> 01:32:31,977 I just spoke with Elena Galvan. 1413 01:32:32,016 --> 01:32:34,417 He was there, just like he said. 1414 01:32:34,453 --> 01:32:35,784 She remembers him. 1415 01:32:35,821 --> 01:32:37,015 Thank God. 1416 01:32:39,691 --> 01:32:42,455 You had it ready, didn't you? 1417 01:32:42,494 --> 01:32:44,485 You had it all set up. 1418 01:32:46,732 --> 01:32:50,498 Gerardo, is it the truth? 1419 01:32:50,535 --> 01:32:53,061 Is it the truth, Gerardo? 1420 01:32:53,106 --> 01:32:56,598 You told me yourself the army's been preparing alibis. 1421 01:32:56,642 --> 01:32:58,973 You said some of them have fake visas. 1422 01:32:59,011 --> 01:33:01,946 So this one has a crony at the hospital... 1423 01:33:01,981 --> 01:33:04,279 who conveniently remembers... 1424 01:33:04,316 --> 01:33:06,614 fifteen years later... 1425 01:33:06,652 --> 01:33:09,246 where he was the very month he was raping me. 1426 01:33:11,390 --> 01:33:13,255 This is it. 1427 01:33:14,761 --> 01:33:16,752 We're going to end it here. 1428 01:33:39,186 --> 01:33:40,346 Look at me. 1429 01:33:43,023 --> 01:33:47,188 Isn't it bright enough to see me? 1430 01:33:47,227 --> 01:33:48,592 Don't you know me? 1431 01:33:51,031 --> 01:33:53,330 Didn't you tell me your ugly thoughts? 1432 01:33:55,035 --> 01:33:57,128 Didn't you tell me your secrets? 1433 01:34:00,374 --> 01:34:01,933 Didn't you rape me? 1434 01:34:03,377 --> 01:34:05,243 Didn't you put your cock in me? 1435 01:34:07,782 --> 01:34:09,648 How many times? 1436 01:34:09,684 --> 01:34:12,710 Many times. I raped you many times. 1437 01:34:12,754 --> 01:34:14,278 Fourteen times. 1438 01:34:16,658 --> 01:34:17,818 You played music. 1439 01:34:17,859 --> 01:34:21,886 Yes, I played music. I wanted to soothe you. 1440 01:34:21,931 --> 01:34:24,627 I was good at first. It took weeks. 1441 01:34:25,667 --> 01:34:29,104 I was strong. I fought it so hard. 1442 01:34:29,138 --> 01:34:32,403 No one fought as hard as I did. 1443 01:34:32,441 --> 01:34:38,038 I was the last one, the last one to have a taste. 1444 01:34:40,516 --> 01:34:42,006 No one died, I swear. 1445 01:34:42,051 --> 01:34:47,079 I saved many, and I made it easier on them. 1446 01:34:47,123 --> 01:34:50,217 That's how it started. That's how I got into it. 1447 01:34:50,259 --> 01:34:51,386 They needed doctors. 1448 01:34:51,427 --> 01:34:53,396 My brother was in the secret police. 1449 01:34:53,429 --> 01:34:57,366 He told me they needed someone to make sure nobody died. 1450 01:34:59,836 --> 01:35:01,303 I washed you. 1451 01:35:02,572 --> 01:35:04,130 You soiled yourself. 1452 01:35:05,342 --> 01:35:08,904 You told me, "I'm dirty," and I washed you clean. 1453 01:35:08,945 --> 01:35:10,436 The others egged me on. 1454 01:35:10,480 --> 01:35:13,677 "Come on, Doctor, you're not going to refuse free meat." 1455 01:35:13,717 --> 01:35:15,309 I couldn't think straight. 1456 01:35:18,455 --> 01:35:21,892 And inside, I could feel I was starting to like it. 1457 01:35:24,195 --> 01:35:26,663 They lay the people out... 1458 01:35:26,697 --> 01:35:30,133 flesh on the table in the fluorescent light. 1459 01:35:30,167 --> 01:35:31,361 You didn't know. 1460 01:35:31,402 --> 01:35:33,735 It was bright in those rooms. 1461 01:35:33,771 --> 01:35:38,004 People lying totally helpless, and I didn't have to be nice! 1462 01:35:38,042 --> 01:35:39,840 I didn't have to seduce them! 1463 01:35:43,214 --> 01:35:46,945 I realized I didn't even have to take care of them. 1464 01:35:46,985 --> 01:35:49,283 I had all the power. 1465 01:35:49,321 --> 01:35:51,482 I could break anyone. 1466 01:35:51,523 --> 01:35:54,822 I could make them do or say whatever I wanted. 1467 01:35:56,595 --> 01:35:58,029 I was lost. 1468 01:35:59,831 --> 01:36:01,959 I got curious. 1469 01:36:02,000 --> 01:36:03,900 Morbid curiosity. 1470 01:36:05,904 --> 01:36:07,235 How much can this woman take? 1471 01:36:07,273 --> 01:36:08,830 What's going to happen to her vagina? 1472 01:36:08,874 --> 01:36:10,968 Does it dry up when you shock her? 1473 01:36:11,010 --> 01:36:13,945 Can she have an orgasm afterwards? 1474 01:36:18,317 --> 01:36:19,784 I liked being naked. 1475 01:36:22,388 --> 01:36:24,754 I would undress slowly. 1476 01:36:24,791 --> 01:36:27,726 I would let my pants fall... 1477 01:36:27,760 --> 01:36:31,389 so you could hear what I was doing. 1478 01:36:31,431 --> 01:36:35,596 I liked you knowing what I was going to do. 1479 01:36:35,635 --> 01:36:38,536 I was naked in the bright light, and you couldn't see me. 1480 01:36:38,572 --> 01:36:40,233 You couldn't tell me what to do. 1481 01:36:40,273 --> 01:36:43,367 I owned you. I owned all of them. 1482 01:36:43,410 --> 01:36:45,378 I fell in love with it. 1483 01:36:47,114 --> 01:36:50,105 I could hurt you, or I could fuck you... 1484 01:36:51,385 --> 01:36:53,718 and you couldn't tell me not to. 1485 01:36:55,289 --> 01:36:56,950 You had to thank me. 1486 01:36:59,326 --> 01:37:00,486 I... 1487 01:37:02,496 --> 01:37:03,690 I loved it. 1488 01:37:06,167 --> 01:37:07,861 I was sorry it ended. 1489 01:37:09,570 --> 01:37:12,130 I was very sorry it ended. 1490 01:37:32,528 --> 01:37:34,359 I can't do it, Paulie. 1491 01:37:36,198 --> 01:37:37,631 I just can't. 1492 01:43:31,700 --> 01:43:35,700 1492 01:43:36,305 --> 01:43:42,243 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 108677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.