Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,231 --> 00:00:52,789
Grace? Grace?
2
00:00:58,647 --> 00:01:02,897
Grace, come to me. Grace.
3
00:01:05,000 --> 00:01:06,568
Yes, I'm coming.
4
00:01:19,191 --> 00:01:21,708
Grace, come to me.
5
00:01:22,121 --> 00:01:24,059
Yes. I'm, I'm coming.
6
00:01:27,483 --> 00:01:30,247
Where are you? I'm here.
7
00:01:31,278 --> 00:01:34,785
What do you want?
Why can't you just leave me alone?
8
00:02:52,506 --> 00:02:55,064
- Well, here we are, Anna.
- Thanks for the ride.
9
00:02:55,559 --> 00:02:58,941
Don't even think about it.
You know I'd do anything for you.
10
00:02:59,891 --> 00:03:02,118
You've done enough already, Dr. Shaw.
11
00:03:03,232 --> 00:03:07,027
Anna, I want you to stop thinking
about me as your doctor.
12
00:03:07,109 --> 00:03:10,657
I'm also your friend.
I've always been your friend.
13
00:03:12,637 --> 00:03:15,567
- I know.
- Your father and I were very close.
14
00:03:15,649 --> 00:03:17,876
It was only right that I be the one
who looked after you.
15
00:03:17,960 --> 00:03:19,775
And I appreciate that.
16
00:03:20,641 --> 00:03:23,611
I'm sure my father's estate
took very good care of you, as well.
17
00:03:35,574 --> 00:03:37,266
Anna,
18
00:03:38,132 --> 00:03:42,588
I want nothing more
than for you to be happy.
19
00:03:43,990 --> 00:03:47,703
You're a wealthy girl.
You barely know this man.
20
00:03:49,106 --> 00:03:52,365
Well, I'm hoping
you didn't rush into this marriage.
21
00:03:52,447 --> 00:03:54,758
And what if I did?
22
00:03:55,706 --> 00:03:56,985
You could get hurt.
23
00:03:57,067 --> 00:04:00,203
Thanks for your concern,
but I'm no longer a patient.
24
00:04:41,208 --> 00:04:42,859
First time on the island?
25
00:04:43,519 --> 00:04:46,118
Yes. I heard it's a great place.
26
00:04:46,200 --> 00:04:50,078
And it's certainly isolated.
Not a lot for a young lady to do there.
27
00:04:50,160 --> 00:04:53,172
Ah, I don't mind.
I have plenty to keep me busy.
28
00:04:53,832 --> 00:04:55,193
You didn't rent a car?
29
00:04:55,276 --> 00:04:57,669
No, I'm being picked up. I'm moving here.
30
00:04:59,360 --> 00:05:01,422
I'm Mrs. Richard Palmer.
31
00:05:01,505 --> 00:05:04,641
I imagine you're going up
the, uh, lighthouse at Shorecliff.
32
00:05:04,723 --> 00:05:07,281
Yes. I've seen pictures.
33
00:05:07,363 --> 00:05:09,261
I think I'm already
falling in love with it.
34
00:05:10,003 --> 00:05:13,138
That's good.
That place could use some love.
35
00:05:33,393 --> 00:05:36,198
Hi, this is Richard.
I can't come to the phone right now.
36
00:05:36,282 --> 00:05:38,856
Please leave your name and number,
and I'll get back to you as soon as I can.
37
00:05:38,880 --> 00:05:40,985
Hey, hon, it's me.
38
00:05:41,067 --> 00:05:43,913
Um, I'm here on the island and I...
I don't see you anywhere.
39
00:05:43,995 --> 00:05:46,801
Can you please give me a call
as soon as possible?
40
00:05:47,172 --> 00:05:48,533
You havin' some trouble?
41
00:05:48,616 --> 00:05:50,597
I just don't know where my husband is.
42
00:05:50,679 --> 00:05:52,494
Ah, I'm sure he'll be along shortly.
43
00:05:52,577 --> 00:05:57,609
I hope so. Uh, is there any place
I can go to get out of this cold?
44
00:05:57,691 --> 00:06:01,239
Yeah. Yeah, The, uh, Sail Croft.
About a block up the road.
45
00:06:01,322 --> 00:06:03,468
I'll tell you what,
I'll leave word with the guys.
46
00:06:03,550 --> 00:06:05,795
If your husband shows up,
we'll tell him that's where you're at.
47
00:06:05,819 --> 00:06:07,675
Well, thank you. Here.
48
00:06:08,129 --> 00:06:09,614
Oh, no, no, no. That's not necessary.
49
00:06:09,697 --> 00:06:12,502
No, please, you guys have a drink on me.
It's chilly.
50
00:06:12,584 --> 00:06:14,070
All right. But you didn't have to.
51
00:06:46,165 --> 00:06:47,155
Mornin', miss.
52
00:06:48,145 --> 00:06:49,795
Can I just get a cup of hot tea?
53
00:06:50,454 --> 00:06:52,765
Hot tea. You expecting anyone else?
54
00:06:53,177 --> 00:06:56,725
My husband. But I don't know
if he'll be wanting anything.
55
00:06:56,808 --> 00:06:58,293
Well, who's your husband?
56
00:06:58,375 --> 00:06:59,695
Richard Palmer.
57
00:07:02,377 --> 00:07:03,903
I heard he got remarried recently.
58
00:07:05,925 --> 00:07:06,915
So I heard.
59
00:07:08,441 --> 00:07:10,092
I'm so sorry. I'm Carrie.
60
00:07:11,576 --> 00:07:12,566
Anna.
61
00:07:12,649 --> 00:07:15,578
- Let me get that tea for you.
- Thank you.
62
00:07:18,136 --> 00:07:20,776
Hi, this is Richard.
I can't come to the phone right now.
63
00:07:20,858 --> 00:07:23,865
Please leave your name and number,
and I'll get back to you as soon as I can.
64
00:07:29,356 --> 00:07:30,346
No luck, still?
65
00:07:31,832 --> 00:07:36,328
It just keeps going straight to voicemail.
I don't know what happened.
66
00:07:37,277 --> 00:07:38,804
Do you need a ride to Shorecliff?
67
00:07:41,031 --> 00:07:44,620
I don't know, I should probably
just stay put and wait here for him.
68
00:07:45,486 --> 00:07:48,498
Well, you let me know
if you change your mind.
69
00:07:48,580 --> 00:07:50,024
And thank you for the drink.
70
00:07:50,107 --> 00:07:52,335
- You're welcome.
- Irish coffee.
71
00:07:55,799 --> 00:07:56,955
Who was that?
72
00:07:57,038 --> 00:08:00,956
Richard! Where have you been?
73
00:08:01,039 --> 00:08:02,606
I thought you forgot all about me.
74
00:08:02,689 --> 00:08:03,885
Oh, the car wouldn't start.
75
00:08:03,968 --> 00:08:05,471
Might be something
to do with the ignition.
76
00:08:05,494 --> 00:08:07,598
It's okay. You're here now.
77
00:08:08,547 --> 00:08:09,413
Here's your tea.
78
00:08:09,496 --> 00:08:12,507
Um, can I actually get that to go, please?
79
00:08:12,837 --> 00:08:13,951
Sure thing.
80
00:08:14,611 --> 00:08:16,921
- Thank you.
- You can enjoy your tea. There's no rush.
81
00:08:17,004 --> 00:08:19,561
That's all right.
I'm just really anxious to see Shorecliff.
82
00:08:20,593 --> 00:08:22,780
I'll bet you are.
83
00:08:22,862 --> 00:08:24,512
Hey, who's that guy you were talking to?
84
00:08:25,502 --> 00:08:26,781
How's the weather out there?
85
00:08:27,771 --> 00:08:30,577
He's the captain of the ferry.
Uh, Captain Hanson.
86
00:08:31,153 --> 00:08:33,918
Oh. Captain Hanson. That's right.
87
00:08:35,073 --> 00:08:36,434
Thank you, Carrie.
88
00:08:36,517 --> 00:08:37,755
I'll get your bags.
89
00:08:38,538 --> 00:08:40,271
- Thanks, honey.
- Let's go, sweetie.
90
00:09:03,662 --> 00:09:05,889
Welcome to Shorecliff.
91
00:09:05,971 --> 00:09:07,126
Oh!
92
00:09:07,210 --> 00:09:09,395
Is it anything like you imagined
it would be?
93
00:09:09,932 --> 00:09:11,623
No, it's... It's much grander.
94
00:09:11,706 --> 00:09:15,955
Grander? You should reserve
your judgement until you've been inside.
95
00:09:16,037 --> 00:09:18,884
It doesn't matter
what it looks like inside.
96
00:09:18,966 --> 00:09:21,647
It's my new home. Our new home,
97
00:09:21,730 --> 00:09:25,360
where we're gonna start our life together.
It's absolutely perfect.
98
00:09:26,598 --> 00:09:29,239
Well, maybe you'd like to see the island
from the top of the light.
99
00:09:29,321 --> 00:09:30,558
It's an amazing view.
100
00:09:30,641 --> 00:09:34,725
No. No, thank you.
I don't like closed spaces.
101
00:09:34,807 --> 00:09:36,211
I thought I told you that.
102
00:09:36,705 --> 00:09:39,345
Oh, that's right. You did tell me.
103
00:09:39,428 --> 00:09:42,110
No closed spaces. I'm sorry, I forgot.
104
00:09:42,192 --> 00:09:43,182
Hmm.
105
00:09:43,636 --> 00:09:45,823
Well, let's get you inside
before you blow away.
106
00:09:45,905 --> 00:09:47,761
- Okay.
- Come on.
107
00:09:51,845 --> 00:09:54,320
There. Now, it's all official.
108
00:09:56,012 --> 00:09:57,250
I love you, Richard.
109
00:09:57,332 --> 00:10:01,210
I love you, too, Mrs. Palmer.
Oh! So sweet.
110
00:10:08,017 --> 00:10:10,657
- Come on, let me show you the house.
- Oh!
111
00:10:12,101 --> 00:10:13,296
What do you think?
112
00:10:13,792 --> 00:10:16,185
- It's beautiful.
- Come on in here.
113
00:10:24,022 --> 00:10:25,797
Oh! It's incredible.
114
00:10:26,828 --> 00:10:27,859
You like it?
115
00:10:29,881 --> 00:10:31,201
Yes, of course.
116
00:10:32,232 --> 00:10:34,666
My great-great-grandfather
founded this island
117
00:10:34,749 --> 00:10:37,843
when he took on the task
of lighthouse-keeping back in 1875.
118
00:10:39,905 --> 00:10:41,225
And what is this room?
119
00:10:41,307 --> 00:10:45,391
Well, this is my study.
This is where I write.
120
00:10:45,474 --> 00:10:48,445
It's my private space
where I grind out all my books.
121
00:10:49,435 --> 00:10:53,188
Oh, so I'm guessing I won't be allowed
in here very much, then.
122
00:10:53,271 --> 00:10:55,086
No.
123
00:10:56,077 --> 00:10:59,294
But once you see the living room,
you won't wanna hang out in here, anyway.
124
00:10:59,376 --> 00:11:00,614
Come on.
125
00:11:04,039 --> 00:11:06,472
And this is the main room.
126
00:11:06,555 --> 00:11:08,906
Nothing's been changed in here
in almost a hundred years.
127
00:11:08,989 --> 00:11:10,639
Even the drapes?
128
00:11:10,721 --> 00:11:14,145
That's right.
Look, I'm gonna take your bags upstairs.
129
00:11:14,227 --> 00:11:16,456
Why don't you take a look
around your new house
130
00:11:16,538 --> 00:11:18,518
and see if the mistress approves?
131
00:11:38,979 --> 00:11:40,672
You are so beautiful.
132
00:11:50,242 --> 00:11:54,119
I think you would look good
over here, by the ship.
133
00:11:55,770 --> 00:11:59,483
Right there.
That way, if you wanna go back to the sea,
134
00:11:59,565 --> 00:12:03,567
you can just hop on board.
That's better, isn't it?
135
00:12:04,268 --> 00:12:06,908
Mrs. Palmer would never
approve of moving that.
136
00:12:06,990 --> 00:12:08,806
I'm sorry, I didn't hear anyone come in.
137
00:12:14,334 --> 00:12:19,986
She used to sit here and play
every night before supper.
138
00:12:20,976 --> 00:12:22,543
She was quite accomplished.
139
00:12:23,285 --> 00:12:25,307
She liked her mermaid close by.
140
00:12:26,421 --> 00:12:29,391
She liked to feel the delicate features.
141
00:12:30,257 --> 00:12:33,146
So, you can understand why
she wouldn't want it moved, can't you?
142
00:12:33,887 --> 00:12:35,290
I'm sorry, I didn't know.
143
00:12:37,353 --> 00:12:42,633
- Anna.
- Mrs. Argyle. I take care of the house.
144
00:12:43,294 --> 00:12:46,264
I wouldn't want to be any trouble,
Mrs. Argyle. As you can see...
145
00:12:46,346 --> 00:12:50,101
You're not blind.
I couldn't help but notice.
146
00:12:50,183 --> 00:12:51,709
I didn't mean it like that.
147
00:12:53,111 --> 00:12:56,494
Mrs. Palmer may have been blind
in the conventional sense, but she...
148
00:12:56,577 --> 00:12:57,732
I'm sorry.
149
00:12:58,639 --> 00:13:00,372
I don't mean to be rude,
150
00:13:00,950 --> 00:13:03,301
but I am Mrs. Palmer.
151
00:13:04,250 --> 00:13:05,694
Of course, you are.
152
00:13:08,086 --> 00:13:09,737
Lunch is ready, Mrs. Palmer.
153
00:13:17,121 --> 00:13:21,082
Dinner is at 7:00. 7:00, sharp.
I leave at 7:30.
154
00:13:22,112 --> 00:13:24,010
I'll be sure to keep an eye on the time.
155
00:13:25,537 --> 00:13:28,919
Mrs... Grace appreciated routine.
156
00:13:30,033 --> 00:13:33,210
It became her inner clock.
She never missed a thing.
157
00:13:36,304 --> 00:13:39,274
She was never late.
She appreciated routine.
158
00:13:42,575 --> 00:13:46,576
Mr. Palmer does, as well.
It made their world run smoothly.
159
00:13:50,123 --> 00:13:51,567
How did she die?
160
00:13:55,651 --> 00:13:59,241
Perhaps, you should ask your husband.
I just keep the house.
161
00:14:26,674 --> 00:14:28,778
Ah, there you are.
162
00:14:28,860 --> 00:14:30,923
I met Mrs. Argyle.
163
00:14:32,326 --> 00:14:36,492
Oh. I hope she didn't scare you.
She has that effect on people.
164
00:14:36,781 --> 00:14:43,051
Well, she was a bit intimidating at first,
but I'm sure we'll get along just fine.
165
00:14:43,464 --> 00:14:48,373
Good. Turkey again. It's always turkey.
166
00:14:48,456 --> 00:14:50,807
You think we could have
something different once in a while.
167
00:14:51,426 --> 00:14:52,705
Don't you like routine?
168
00:14:52,787 --> 00:14:55,428
Routine? No, I hate it.
169
00:14:55,510 --> 00:14:57,986
Who wants
the same old thing every day?
170
00:14:59,924 --> 00:15:01,327
Who indeed?
171
00:15:02,729 --> 00:15:04,998
Listen, uh, don't worry
about Mrs. Argyle, okay?
172
00:15:05,080 --> 00:15:08,877
I mean, she creeps around this place
like a ghost from the 19th century.
173
00:15:08,959 --> 00:15:10,072
She's harmless.
174
00:15:10,732 --> 00:15:11,929
I'm not worried.
175
00:15:12,754 --> 00:15:15,518
I saw you speaking to someone outside.
176
00:15:17,210 --> 00:15:19,396
Oh, that. Yeah.
177
00:15:20,881 --> 00:15:22,861
I... I needed to order a part for the car.
178
00:15:22,943 --> 00:15:25,955
Um, we have a mechanic on the island,
but no parts.
179
00:15:27,069 --> 00:15:29,007
Everything has to be brought in
from the mainland.
180
00:15:29,091 --> 00:15:30,369
That's a drag.
181
00:15:30,452 --> 00:15:32,721
Yeah. You get used to it.
182
00:15:34,123 --> 00:15:37,424
I just hope it gets here before the car
decides to crap out entirely.
183
00:15:39,569 --> 00:15:40,888
Where are you going?
184
00:15:43,405 --> 00:15:47,324
Ah, so many questions today.
I have to go work on my book.
185
00:15:47,406 --> 00:15:49,147
I have some story points
I need to hammer out
186
00:15:49,221 --> 00:15:51,656
before I lose my train of thought.
187
00:15:51,738 --> 00:15:54,420
Can't that wait until tomorrow?
I just got here.
188
00:15:54,502 --> 00:15:57,596
I know. But, no, it won't.
189
00:15:57,720 --> 00:15:59,246
Everything is in my head.
190
00:15:59,329 --> 00:16:02,052
And if I don't strike now,
I'll forget it later.
191
00:16:03,371 --> 00:16:06,012
Why don't you unpack your things
and have a rest?
192
00:16:06,672 --> 00:16:08,487
The first bedroom on the right,
up the stairs.
193
00:16:09,889 --> 00:16:11,334
I'll be done soon enough.
194
00:16:12,324 --> 00:16:13,396
All right.
195
00:16:16,160 --> 00:16:18,306
Mrs. Grace never questioned her husband.
196
00:16:19,007 --> 00:16:20,822
She knew how important his work was.
197
00:16:20,904 --> 00:16:24,741
Mrs. Argyle, if you don't mind,
I'm a little tired.
198
00:16:26,185 --> 00:16:27,629
Good day, Mrs. Palmer.
199
00:17:06,324 --> 00:17:07,438
Who's there?
200
00:17:41,389 --> 00:17:42,709
Well, you must've been tired.
201
00:17:43,411 --> 00:17:44,731
Why didn't you wake me up?
202
00:17:44,813 --> 00:17:46,546
I thought you could use your rest.
203
00:17:46,628 --> 00:17:49,805
I mean, it's been a pretty long day,
what, with the ferry ride and all.
204
00:17:50,341 --> 00:17:51,744
It's after 8:00.
205
00:17:54,095 --> 00:17:58,756
Dinner's gone by, and sweet old
Mrs. Argyle never stays past 7:30.
206
00:17:58,839 --> 00:18:00,861
But there is a plate in the oven for you.
207
00:18:00,943 --> 00:18:04,202
And I also opened a bottle of wine
for you. It's by the window.
208
00:18:04,697 --> 00:18:05,852
Thank you.
209
00:18:06,760 --> 00:18:09,358
Hey, honey, before I came downstairs,
210
00:18:09,442 --> 00:18:12,453
I thought I heard the strangest noise
from outside the room.
211
00:18:13,278 --> 00:18:14,846
It was a sort of tapping sound.
212
00:18:14,928 --> 00:18:17,486
Well, this house is almost 200 years old.
213
00:18:17,568 --> 00:18:20,126
I think it's entitled to a few
strange sounds now and again.
214
00:18:20,209 --> 00:18:21,488
Go eat your dinner.
215
00:19:43,705 --> 00:19:45,067
Good morning, Mrs. Palmer.
216
00:19:45,974 --> 00:19:47,170
Good morning.
217
00:19:48,655 --> 00:19:50,346
Your breakfast is in the oven.
218
00:19:50,429 --> 00:19:51,585
Thank you.
219
00:19:51,667 --> 00:19:54,142
I'm sorry, you slept later
than I'm used to.
220
00:19:54,225 --> 00:19:55,957
Eggs do not reheat well.
221
00:19:57,195 --> 00:19:59,340
That's all right, I'm not very hungry.
222
00:20:00,330 --> 00:20:02,434
I can make breakfast
later than I normally do,
223
00:20:02,516 --> 00:20:03,671
if that's what you'd like.
224
00:20:03,754 --> 00:20:05,651
Don't change anything on my account.
225
00:20:06,518 --> 00:20:09,117
I don't usually sleep this late,
I just zoned out last night.
226
00:20:09,199 --> 00:20:10,520
Whatever you say.
227
00:20:12,046 --> 00:20:13,407
Do you know where Richard is?
228
00:20:14,108 --> 00:20:17,863
Mr. Palmer had breakfast at 8:00 a.m.
He's working now.
229
00:20:18,317 --> 00:20:20,090
Then I won't bother him.
230
00:20:20,173 --> 00:20:21,782
That would be best.
231
00:20:52,763 --> 00:20:54,950
Ah! That didn't take long.
232
00:20:55,609 --> 00:20:59,735
Well, you know how
Harold can get to talking.
233
00:21:00,478 --> 00:21:02,210
I figured I'd better get out of there
234
00:21:02,293 --> 00:21:05,923
before he started in on how bad
the drugstore business has been.
235
00:21:06,789 --> 00:21:10,295
People just aren't getting sick fast
enough to suit him, I guess.
236
00:21:10,378 --> 00:21:13,266
He is the only man
I know who gets excited
237
00:21:13,349 --> 00:21:14,751
when flu season rolls around.
238
00:21:16,648 --> 00:21:20,939
Oh... I stopped by
The Sail Croft for a coffee.
239
00:21:22,383 --> 00:21:26,549
And that waitress, Carrie, said that
Richard Palmer's new wife had arrived.
240
00:21:27,374 --> 00:21:28,612
New wife?
241
00:21:28,694 --> 00:21:31,788
Well, that didn't take long.
242
00:21:32,449 --> 00:21:35,254
It must be a very lonely life
in that lighthouse.
243
00:21:35,336 --> 00:21:39,008
But just the same, you think
he could've waited a little while.
244
00:21:39,091 --> 00:21:40,658
Oh, no. I can't agree.
245
00:21:40,740 --> 00:21:45,155
I'm glad he married again.
A man needs a wife.
246
00:21:45,237 --> 00:21:48,166
Hmm. Wonder what she's like.
247
00:21:48,249 --> 00:21:52,415
Carrie said she was very pretty.
And very young.
248
00:21:52,498 --> 00:21:54,767
Well, I can imagine.
249
00:21:54,849 --> 00:21:59,510
And I suppose you're anxious
to run over there and have a look at her.
250
00:21:59,593 --> 00:22:05,492
Well, Mrs. Argyle did say she put together
a package for the rummage sale.
251
00:22:05,574 --> 00:22:08,380
Someone has to get it.
252
00:22:08,957 --> 00:22:11,556
Oh, all right, but you hurry back.
253
00:22:11,639 --> 00:22:13,825
We've got a lot of other pick-ups
to do, you know?
254
00:22:16,136 --> 00:22:17,621
I'll report back as soon as I can.
255
00:22:19,519 --> 00:22:20,674
Oh! Get...
256
00:23:25,523 --> 00:23:26,514
Hello.
257
00:23:27,462 --> 00:23:28,452
Hello.
258
00:23:29,731 --> 00:23:33,898
So, what a windy day it is, huh?
259
00:23:36,167 --> 00:23:37,900
I'm sorry, can I help you?
260
00:23:37,982 --> 00:23:42,602
Oh. Well, yes, uh, I believe so.
Are you Mrs. Palmer?
261
00:23:43,716 --> 00:23:45,696
Yes, I am. Anna Palmer.
262
00:23:45,779 --> 00:23:48,873
Ah, Anna. What a pretty name.
I'm the Reverend Samuel Thomas.
263
00:23:48,955 --> 00:23:52,462
I heard in town that Richard
had taken himself a new bride,
264
00:23:52,544 --> 00:23:54,648
and I simply had to introduce myself.
265
00:23:56,339 --> 00:23:59,640
Well, it's nice of you to ride your bike
all the way here just to meet me.
266
00:23:59,722 --> 00:24:02,198
Oh, it's no trouble at all.
267
00:24:02,280 --> 00:24:06,942
Riding the old bike is very therapeutic
and I need the exercise.
268
00:24:07,726 --> 00:24:09,623
Or so my wife keeps telling me.
269
00:24:10,943 --> 00:24:14,822
Besides, I believe, Mrs. Argyle
had collected a bundle of donations
270
00:24:14,904 --> 00:24:18,740
for our church's annual rummage sale
that I would love to pick up.
271
00:24:18,822 --> 00:24:21,834
Mmm-hmm. A bundle?
272
00:24:22,866 --> 00:24:25,011
I think I know what you're talking about.
273
00:24:25,093 --> 00:24:27,857
Would you like to come inside
for a cup of tea or coffee?
274
00:24:28,600 --> 00:24:30,992
- That would be very nice.
- Oh. Okay.
275
00:24:33,550 --> 00:24:35,819
I see you're catching up
on your husband's literary work.
276
00:24:35,902 --> 00:24:37,305
Ah! Yes.
277
00:24:40,150 --> 00:24:41,347
- Thank you.
- Oh.
278
00:24:41,842 --> 00:24:45,555
Pretty As Poison.
Where does he come up with these plots?
279
00:24:45,638 --> 00:24:49,350
Yeah, who knows? But people buy them.
280
00:24:50,176 --> 00:24:53,352
Deception, betrayal,
and good old-fashioned murder.
281
00:24:54,053 --> 00:24:56,240
What a funny way to make a living.
282
00:24:57,601 --> 00:24:59,375
Is he working on anything
new at the moment?
283
00:25:00,117 --> 00:25:03,129
Oh, yes, of course, but it's a big secret.
284
00:25:03,211 --> 00:25:05,728
Ah. He won't talk about it, huh?
285
00:25:05,810 --> 00:25:07,089
Not even a peep.
286
00:25:07,171 --> 00:25:10,678
Well, Richard's always been
on the quiet side.
287
00:25:10,760 --> 00:25:12,328
How long have you known him?
288
00:25:13,071 --> 00:25:17,567
Oh. Uh, since he was a teenager, I guess.
289
00:25:18,723 --> 00:25:20,290
How long have you known him?
290
00:25:22,270 --> 00:25:25,323
I'm a bit embarrassed to say,
but it's only been three months.
291
00:25:26,313 --> 00:25:30,933
Three months? It must have been
a case of love at first sight, huh?
292
00:25:31,016 --> 00:25:33,986
Oh, I've never felt so pursued in my life.
293
00:25:34,068 --> 00:25:36,090
He absolutely wouldn't take
no for an answer.
294
00:25:36,172 --> 00:25:37,905
He just had to marry me.
295
00:25:38,648 --> 00:25:43,186
Then it must be love.
Well, I hope you'll be very happy here.
296
00:25:44,258 --> 00:25:47,724
Thank you.
Let me go get that bundle for you.
297
00:25:47,806 --> 00:25:49,085
Oh, thank you.
298
00:26:02,492 --> 00:26:03,936
All right, here it is.
299
00:26:04,431 --> 00:26:08,721
Oh, yes.
Some of Grace's things, I believe.
300
00:26:08,804 --> 00:26:11,032
Very thoughtful of you people.
301
00:26:11,114 --> 00:26:14,785
She was such a lovely lady.
She had such nice things.
302
00:26:15,900 --> 00:26:17,343
What was she like?
303
00:26:19,076 --> 00:26:21,922
Well, uh, when we first met,
304
00:26:22,995 --> 00:26:25,016
she was very sweet, very kind.
305
00:26:25,098 --> 00:26:30,297
So full of life, always smiling.
Generous to a fault.
306
00:26:31,534 --> 00:26:34,505
And then... Well...
307
00:26:38,506 --> 00:26:39,620
Well, what?
308
00:26:40,487 --> 00:26:41,889
Well, the illness.
309
00:26:43,746 --> 00:26:45,519
If it wasn't for Mrs. Argyle,
310
00:26:45,602 --> 00:26:49,232
who knows how long poor Grace
would've lasted here.
311
00:26:51,006 --> 00:26:52,367
What happened to her?
312
00:26:53,027 --> 00:26:55,791
She fell from the tower platform
one night.
313
00:26:57,070 --> 00:27:00,948
No one knows why she was
even up there at all, but she fell,
314
00:27:01,856 --> 00:27:03,506
or so they believe.
315
00:27:04,454 --> 00:27:05,980
Richard was out of town at the time,
316
00:27:06,063 --> 00:27:08,827
so she wasn't missed
till the next morning.
317
00:27:10,189 --> 00:27:11,591
Is she buried nearby?
318
00:27:12,581 --> 00:27:14,273
She's not buried at all.
319
00:27:15,799 --> 00:27:17,243
They never found her body.
320
00:27:19,182 --> 00:27:20,419
Only her cane.
321
00:27:31,887 --> 00:27:33,702
Well, uh...
322
00:27:34,445 --> 00:27:37,539
Good day to you, Mrs. Palmer.
And thank you.
323
00:27:38,323 --> 00:27:43,480
Reverend, could I invite you
to dinner tonight?
324
00:27:44,305 --> 00:27:45,295
Tonight?
325
00:27:46,409 --> 00:27:49,214
I'm sure Richard would love
to see you and your wife.
326
00:27:49,338 --> 00:27:51,524
Uh, well, uh...
327
00:27:51,607 --> 00:27:55,980
I guess it would be impolite
to pass on such a generous invitation.
328
00:27:56,763 --> 00:27:59,733
Okay, great.
Dinner will be at 7:00 p.m., sharp.
329
00:28:00,972 --> 00:28:04,148
7:00 it is. We'll try not to be late.
330
00:28:04,231 --> 00:28:05,344
Okay.
331
00:28:24,939 --> 00:28:28,240
Look, I told you I can't come up
with all of it right now.
332
00:28:28,322 --> 00:28:30,096
Well, of course, you'll get it.
333
00:28:30,880 --> 00:28:32,489
It might just take me another week.
334
00:28:33,355 --> 00:28:35,212
Yes, I understand.
335
00:28:36,326 --> 00:28:38,182
No, I'm not looking for any trouble.
336
00:28:40,162 --> 00:28:43,916
All... All right. Well, of course.
337
00:28:43,998 --> 00:28:45,113
As soon as I can.
338
00:28:46,474 --> 00:28:48,650
- I have to go in to town, honey.
- Oh, can I come with?
339
00:28:48,701 --> 00:28:51,795
Ah, not this time, sweetheart.
It's kind of a private matter.
340
00:28:53,775 --> 00:28:55,426
Something you can't share with me?
341
00:28:56,251 --> 00:29:00,211
Uh, it's... It's not that. It's just...
342
00:29:00,293 --> 00:29:03,883
You see, I was expecting a check
from my publisher, and it hasn't arrived.
343
00:29:03,965 --> 00:29:06,935
Now, I need to go see someone at the bank
and straighten out a few things.
344
00:29:08,090 --> 00:29:11,060
Why didn't you just say so? I can write
you a check until yours comes in.
345
00:29:11,143 --> 00:29:13,825
It's okay. I wouldn't want
to touch your inheritance.
346
00:29:13,907 --> 00:29:14,979
That would not be right.
347
00:29:16,506 --> 00:29:20,631
No, I'll deal with this on my own.
I'll think of something.
348
00:29:20,714 --> 00:29:23,931
Don't be like that. I'm your wife.
Let me help you.
349
00:29:24,014 --> 00:29:26,324
What good is money if you don't do
something good with it?
350
00:29:26,985 --> 00:29:29,212
Well, I, I really shouldn't.
351
00:29:29,294 --> 00:29:32,471
But it would only be for a week,
at the most. Are you sure?
352
00:29:32,553 --> 00:29:35,895
- Of course. Let's go get my checkbook.
- Great.
353
00:29:42,867 --> 00:29:44,269
How much do we need?
354
00:29:44,352 --> 00:29:46,291
Five thousand dollars.
355
00:29:49,096 --> 00:29:50,169
Okay.
356
00:29:51,819 --> 00:29:56,439
Five thousand dollars.
357
00:29:56,522 --> 00:29:58,791
Don't put my name on it.
Just, uh, leave it blank.
358
00:30:00,070 --> 00:30:01,060
Why?
359
00:30:01,142 --> 00:30:03,122
Well, I'm not sure which of the accounts
360
00:30:03,204 --> 00:30:05,845
I need to put it in to until
I meet with the bank manager.
361
00:30:06,711 --> 00:30:08,114
Oh, okay.
362
00:30:11,414 --> 00:30:15,045
All right. Be careful.
If this thing gets lost...
363
00:30:15,127 --> 00:30:16,942
Don't worry. I'll take good care of it.
364
00:30:20,820 --> 00:30:23,708
Honey, I invited the Reverend Thomas
and his wife to dinner tonight.
365
00:30:24,698 --> 00:30:25,688
You did what?
366
00:30:26,348 --> 00:30:30,061
Well, he came by earlier today,
and he was so nice,
367
00:30:30,143 --> 00:30:32,577
and I don't really have
any friends here yet, so...
368
00:30:33,155 --> 00:30:36,785
No. Of course, there's no...
It's no problem. It's fine.
369
00:30:36,867 --> 00:30:41,075
Really, it is. Just, uh, let Mrs. Argyle
know, and I'll be home soon.
370
00:30:50,192 --> 00:30:53,204
- You have my money!
- Yes. I have your money, all right?
371
00:30:53,286 --> 00:30:54,871
- All of it this time?
- I don't have all of it.
372
00:30:54,895 --> 00:30:56,009
I told you, another week.
373
00:30:56,092 --> 00:30:58,401
You need another week?
I have been waiting as it is.
374
00:30:58,484 --> 00:31:00,629
I want that money right now!
375
00:31:01,867 --> 00:31:05,455
Here! I'll have the rest for you later.
376
00:31:11,232 --> 00:31:12,222
Okay.
377
00:31:26,619 --> 00:31:28,351
I brought you some fresh towels.
378
00:31:28,723 --> 00:31:29,713
Thank you.
379
00:31:33,755 --> 00:31:35,076
What a pretty dress.
380
00:31:36,520 --> 00:31:38,582
Thank you.
I wanted to look nice for Richard.
381
00:31:39,655 --> 00:31:41,140
I'm sure he'll approve.
382
00:31:42,666 --> 00:31:44,028
Where's your jewelry?
383
00:31:45,018 --> 00:31:46,851
It's on the mainland
with the rest of my things.
384
00:31:46,874 --> 00:31:48,483
Maybe in a week or two.
385
00:31:54,753 --> 00:31:56,156
You should wear this.
386
00:31:58,342 --> 00:31:59,332
It's stunning.
387
00:32:00,158 --> 00:32:02,013
It's an old family heirloom.
388
00:32:05,521 --> 00:32:07,005
Do you think Richard would like it?
389
00:32:08,161 --> 00:32:09,192
I know he would.
390
00:32:11,543 --> 00:32:12,781
It's perfect.
391
00:32:13,482 --> 00:32:15,545
It's amazing how well you've managed
392
00:32:15,627 --> 00:32:19,547
to maintain the original integrity
of this old house, Richard.
393
00:32:19,629 --> 00:32:23,507
Most people would have modernized
the whole interior ages ago.
394
00:32:23,589 --> 00:32:26,931
I'd love to, but that would require
some financial resources
395
00:32:27,014 --> 00:32:29,199
that are beyond my means at the moment.
396
00:32:29,283 --> 00:32:31,757
And besides, the Historical Society
397
00:32:31,840 --> 00:32:33,861
is pretty intent on us
not changing anything.
398
00:32:33,944 --> 00:32:37,904
I imagine it looks very much like it did
when your great-great-grandfather,
399
00:32:37,987 --> 00:32:40,050
Captain Palmer, first settled the island.
400
00:32:40,132 --> 00:32:42,813
There have been some improvements
to be sure,
401
00:32:42,895 --> 00:32:44,752
but not too many in the last 50 years.
402
00:32:44,835 --> 00:32:47,021
What does Anna think of all this?
403
00:32:47,104 --> 00:32:49,991
It must be quite a change for someone
from the mainland.
404
00:32:50,074 --> 00:32:53,622
It'll take her a little while to adjust,
but she'll be fine.
405
00:32:54,529 --> 00:32:56,756
What's keeping your young bride?
406
00:32:58,655 --> 00:33:00,965
Well, I'm sure she's still upstairs
getting dressed.
407
00:33:01,047 --> 00:33:02,097
She'll be down in a minute.
408
00:33:02,120 --> 00:33:05,131
Why don't I go up and see
if she needs any help?
409
00:33:05,214 --> 00:33:06,740
You know how women can be.
410
00:33:06,822 --> 00:33:09,916
Everything has to be perfect,
right down to the smallest detail.
411
00:33:09,999 --> 00:33:12,185
Top of the stairs,
first door on the right.
412
00:33:15,775 --> 00:33:17,424
Emma's right, you know.
413
00:33:17,508 --> 00:33:20,478
It's a wonder we ever get out
of the house at all.
414
00:33:20,560 --> 00:33:22,086
Too true. Cheers.
415
00:33:23,860 --> 00:33:24,851
Come in.
416
00:33:26,707 --> 00:33:28,315
- Anna?
- Yes?
417
00:33:28,398 --> 00:33:30,502
I'm Emma. Reverend Thomas's wife.
418
00:33:31,534 --> 00:33:34,297
I'm sorry, Mrs. Thomas.
419
00:33:34,379 --> 00:33:37,020
I invited you to dinner
and I've been a terrible hostess.
420
00:33:37,102 --> 00:33:39,949
Oh, don't be silly. I just came up
to see if I could help you.
421
00:33:40,031 --> 00:33:41,146
Ah, I'm all done.
422
00:33:41,228 --> 00:33:44,611
Oh, what a lovely necklace!
423
00:33:44,694 --> 00:33:48,240
Thank you. Why don't we go downstairs?
I'm starving.
424
00:33:48,324 --> 00:33:49,644
Me, too.
425
00:33:55,997 --> 00:33:58,224
Nevertheless,
you've done a wonderful job
426
00:33:58,306 --> 00:34:00,328
of doing almost nothing at all.
427
00:34:00,410 --> 00:34:05,196
In fact, the less you do,
the better things seem to turn out.
428
00:34:05,279 --> 00:34:07,753
Believe me, Reverend, it was easy.
429
00:34:08,908 --> 00:34:10,105
Good evening, Reverend.
430
00:34:11,384 --> 00:34:14,684
Ah! You look lovely.
431
00:34:18,892 --> 00:34:21,986
Don't you just love it?
I wore it just for you.
432
00:34:22,068 --> 00:34:24,132
How dare you?
433
00:34:24,214 --> 00:34:25,451
What are you doing?
434
00:34:26,400 --> 00:34:28,339
- What? I thought...
- Take it off.
435
00:34:29,040 --> 00:34:30,319
Richard...
436
00:34:30,401 --> 00:34:33,372
Don't just stand there.
I said, take that thing off!
437
00:34:33,455 --> 00:34:34,939
Dinner's served.
438
00:34:36,507 --> 00:34:39,188
But you, you said... But...
439
00:34:39,271 --> 00:34:40,715
I'll clean up in the morning.
440
00:34:42,901 --> 00:34:46,491
What are you waiting for?
Get out! Get out!
441
00:34:48,677 --> 00:34:49,667
Oh!
442
00:34:56,103 --> 00:34:59,526
He loves me. I know he loves me.
443
00:35:00,641 --> 00:35:02,496
He just doesn't know how to show it.
444
00:35:03,404 --> 00:35:06,952
He will, soon. He has to.
445
00:35:13,387 --> 00:35:15,821
I'm, uh, so sorry
about what just happened.
446
00:35:15,904 --> 00:35:17,967
I mean,
I let my emotions get the better of me.
447
00:35:20,318 --> 00:35:23,701
Seeing Anna wearing Grace's necklace,
I... I just lost it.
448
00:35:24,114 --> 00:35:26,547
Please don't feel
like you have to leave.
449
00:35:26,630 --> 00:35:28,487
I... I'll go talk to her.
450
00:35:29,394 --> 00:35:33,561
Under the circumstances, uh,
I think it would be best that we go.
451
00:35:33,643 --> 00:35:36,902
You and Anna need some
alone time together.
452
00:35:37,892 --> 00:35:42,471
Trust me, Richard, she meant no harm.
I'm sure she didn't even realize.
453
00:35:42,553 --> 00:35:45,854
I know. Uh, you're right.
And it's all my fault.
454
00:35:45,936 --> 00:35:49,237
Well, thank you for coming,
and have a good night.
455
00:35:49,773 --> 00:35:54,352
Goodnight, Richard. Oh, and don't forget.
The church rummage sale is tomorrow.
456
00:35:54,434 --> 00:35:55,878
We hope to see you there.
457
00:35:56,745 --> 00:35:58,601
Don't worry. We'll be there.
458
00:36:36,513 --> 00:36:37,627
Well, that went well.
459
00:36:38,782 --> 00:36:39,854
What are you doing here?
460
00:36:40,350 --> 00:36:42,247
Don't get cute with me, Richard.
461
00:36:42,330 --> 00:36:43,997
Everybody's talking about
your new little wife.
462
00:36:44,021 --> 00:36:46,083
I just wanted to see her for myself.
463
00:36:47,321 --> 00:36:51,488
Besides, in case you forgot,
you do what I tell you to.
464
00:36:52,767 --> 00:36:53,963
What do you think?
465
00:36:58,624 --> 00:37:01,636
I don't think
we have anything to worry about.
466
00:38:02,567 --> 00:38:05,248
Richard? Honey?
467
00:38:11,395 --> 00:38:15,686
Richard? Honey, are you up there?
468
00:38:18,697 --> 00:38:21,502
Hey, open up the door!
469
00:38:22,203 --> 00:38:25,133
Somebody help me! Get me out of here!
Open this door!
470
00:38:28,515 --> 00:38:30,248
Anna! Anna, are you all right?
471
00:38:30,330 --> 00:38:32,328
Hell, no, I'm not all right!
There's someone in there.
472
00:38:32,352 --> 00:38:33,878
- In where?
- In the tower.
473
00:38:33,960 --> 00:38:35,464
- That can't be.
- There's someone in there.
474
00:38:35,488 --> 00:38:38,540
- And someone locked that door.
- All right. Just calm down and wait here.
475
00:39:03,003 --> 00:39:04,035
Well?
476
00:39:04,117 --> 00:39:06,881
The door just got stuck.
It does that sometimes.
477
00:39:06,963 --> 00:39:08,655
You just have to push on it really hard.
478
00:39:08,737 --> 00:39:10,082
Did you go all the way to the top?
479
00:39:10,140 --> 00:39:12,945
No, I didn't need to.
I could see there wasn't anyone up there.
480
00:39:13,027 --> 00:39:14,348
Did you check the platform?
481
00:39:14,430 --> 00:39:16,657
Would you like to go up there
and check for yourself?
482
00:39:16,740 --> 00:39:18,473
You know I can't do that.
483
00:39:18,555 --> 00:39:20,890
Well, then, you're gonna have
to take my word for it, honey.
484
00:39:20,948 --> 00:39:24,372
Look, you're upset.
Let me fix you a drink. Come on.
485
00:39:43,720 --> 00:39:45,287
Here you go, sweetheart.
486
00:39:49,289 --> 00:39:51,393
Thank God you heard me.
487
00:39:53,290 --> 00:39:55,766
Well, why were you even in the tower
to begin with?
488
00:39:55,848 --> 00:39:58,860
I was looking for you.
I heard that noise again.
489
00:39:58,943 --> 00:40:00,180
What noise?
490
00:40:00,262 --> 00:40:04,057
That tapping sound from last night.
Where were you?
491
00:40:04,140 --> 00:40:05,667
I was...
492
00:40:06,822 --> 00:40:09,709
I was ashamed of my behavior
earlier this evening.
493
00:40:10,535 --> 00:40:12,721
I made a fool of myself and I hurt you.
494
00:40:12,804 --> 00:40:14,454
I couldn't face you.
495
00:40:16,103 --> 00:40:18,868
I went to the study to clean up
some of my notes,
496
00:40:18,950 --> 00:40:21,343
and I... I guess
I fell asleep in the chair.
497
00:40:22,044 --> 00:40:23,735
There is someone else in this house.
498
00:40:23,818 --> 00:40:24,808
Anna, please.
499
00:40:24,891 --> 00:40:26,335
No, I'm being serious.
500
00:40:27,118 --> 00:40:29,428
All right. Was it a man or a woman?
501
00:40:32,440 --> 00:40:33,966
I don't know. I couldn't tell.
502
00:40:34,049 --> 00:40:37,720
Sweetheart, you'd make a lousy witness.
Now, let's get you back to bed.
503
00:40:37,803 --> 00:40:39,082
I'm not going to sleep.
504
00:40:39,164 --> 00:40:44,403
All right, you can read a book.
Come on. Let's go.
505
00:40:49,890 --> 00:40:51,746
You don't believe me, do you?
506
00:40:51,829 --> 00:40:55,088
It's not that I don't believe you,
sweetheart, it's just...
507
00:40:55,790 --> 00:40:57,852
There's only one way
in or out of that tower
508
00:40:57,934 --> 00:41:00,575
and that's through the house itself.
And we're alone here.
509
00:41:01,730 --> 00:41:04,824
But that tapping sound, I...
I need you to believe me.
510
00:41:04,906 --> 00:41:07,422
All right, look, let's try something.
Close your eyes.
511
00:41:08,743 --> 00:41:10,641
All right, they're closed. Now what?
512
00:41:11,466 --> 00:41:12,950
Just keep them closed.
513
00:41:18,932 --> 00:41:20,582
Keep them closed.
514
00:41:22,811 --> 00:41:24,254
Did it sound like this?
515
00:41:27,018 --> 00:41:30,194
Yes. That's exactly the sound.
516
00:41:31,061 --> 00:41:32,134
Look.
517
00:41:33,206 --> 00:41:35,516
It's one of Grace's old canes.
518
00:41:35,640 --> 00:41:37,331
It was hanging in the closet.
519
00:41:37,413 --> 00:41:39,394
And you know how drafty this house can be.
520
00:41:39,477 --> 00:41:40,838
It was hanging from the, hook,
521
00:41:40,921 --> 00:41:42,694
probably just swinging
and hitting the sides.
522
00:41:43,313 --> 00:41:44,674
I don't believe that.
523
00:41:45,747 --> 00:41:46,737
Suit yourself.
524
00:41:57,958 --> 00:41:59,526
Good morning, Mrs. Palmer.
525
00:41:59,608 --> 00:42:01,258
You set me up last night.
526
00:42:02,454 --> 00:42:03,751
I don't know what you're talking about.
527
00:42:03,775 --> 00:42:07,322
You talked me into wearing that necklace.
Her necklace!
528
00:42:07,405 --> 00:42:10,498
You knew how upset he would be.
You knew how he would react!
529
00:42:11,036 --> 00:42:13,964
As far as I know, the necklace
is just an old piece of jewelry.
530
00:42:14,500 --> 00:42:16,315
I didn't mean to cause you any trouble.
531
00:42:17,058 --> 00:42:19,245
The missus used to wear it
all the time with no problem.
532
00:42:19,327 --> 00:42:20,441
I'm sure.
533
00:42:23,823 --> 00:42:24,855
And what about this?
534
00:42:25,804 --> 00:42:27,166
Where did you get that?
535
00:42:27,578 --> 00:42:30,507
Richard. He found it
in the bedroom closet.
536
00:42:30,589 --> 00:42:33,147
He knew it was there, and so did you.
537
00:42:34,673 --> 00:42:36,694
Ms. Grace had several canes.
538
00:42:36,778 --> 00:42:39,211
Well, someone's been using it
around the house at night
539
00:42:39,294 --> 00:42:40,696
and I don't like it.
540
00:42:40,778 --> 00:42:42,346
You hear the cane?
541
00:42:45,276 --> 00:42:48,081
Every night since I've arrived.
542
00:42:48,163 --> 00:42:50,226
And I want it to stop.
Do you understand me?
543
00:42:50,308 --> 00:42:53,773
Of course, I do.
But I'm not here at night, remember?
544
00:42:59,714 --> 00:43:00,621
Hello?
545
00:43:00,704 --> 00:43:02,313
Anna. This is Dr. Shaw.
546
00:43:02,395 --> 00:43:03,550
Dr. Shaw?
547
00:43:03,633 --> 00:43:06,644
Yes. I was just wondering
how you're getting on.
548
00:43:06,727 --> 00:43:08,048
Yeah, I... I'm fine.
549
00:43:08,130 --> 00:43:09,120
Anna?
550
00:43:10,028 --> 00:43:11,018
Hello?
551
00:43:13,534 --> 00:43:17,948
Hi, sweetie. Listen, um, the church
is having its annual rummage sale today,
552
00:43:18,030 --> 00:43:21,166
and I thought, uh, maybe you'd like to go?
553
00:43:21,248 --> 00:43:23,435
Especially since I already
promised them we'd come.
554
00:43:23,517 --> 00:43:26,240
I'd love to get out
of the house for a while.
555
00:43:26,322 --> 00:43:29,003
Great! I'll get the car started
and all warmed up for you.
556
00:43:43,566 --> 00:43:45,133
Ah! Hi, good to see you.
557
00:43:49,754 --> 00:43:51,281
Sorry, Reverend.
558
00:43:51,363 --> 00:43:53,178
Ah, you like this one, huh?
559
00:43:53,261 --> 00:43:56,066
- I think it's cool, right?
- And don't forget that one, too.
560
00:43:58,871 --> 00:44:00,934
Hmm.
561
00:44:01,016 --> 00:44:02,790
Sales are brisk.
562
00:44:03,532 --> 00:44:04,977
You've done it again, Emma.
563
00:44:05,059 --> 00:44:06,626
Mmm, don't count your chickens yet.
564
00:44:09,556 --> 00:44:11,247
Look who just walked in.
565
00:44:11,989 --> 00:44:13,310
Here you go.
566
00:44:14,423 --> 00:44:17,105
Oh, first time he's been
to church in ages.
567
00:44:17,188 --> 00:44:20,983
I know. But remember,
you're not handing out sermons today.
568
00:44:21,065 --> 00:44:22,716
You're selling them.
569
00:44:24,159 --> 00:44:29,192
- Oh, it's the pastor.
- Anna, how nice you two could stop by.
570
00:44:29,274 --> 00:44:33,276
I have to apologize for last night.
I'm afraid I ruined everything.
571
00:44:33,358 --> 00:44:35,380
Oh, no. That's... It's all my fault.
572
00:44:35,462 --> 00:44:38,474
Let's not talk about last night.
It's all in the past.
573
00:44:38,557 --> 00:44:41,114
Let me show you around.
Maybe you'll see something you like.
574
00:44:41,568 --> 00:44:42,834
- Okay.
- You don't mind, do you?
575
00:44:42,888 --> 00:44:45,199
Uh, no. You go right ahead.
You two have fun.
576
00:44:55,100 --> 00:44:57,739
Hmm. Good to see you in church, Richard.
577
00:44:57,822 --> 00:45:00,339
Now, don't you start
in on me, Reverend.
578
00:45:00,421 --> 00:45:04,670
Oh, I wouldn't dream of it.
But thanks for coming, just the same.
579
00:45:04,752 --> 00:45:07,517
Well... So, what have you
got on tap this year?
580
00:45:08,589 --> 00:45:11,412
Let me show you the new fishing rods
that Jimmy's Sporting Goods donated.
581
00:45:11,435 --> 00:45:12,673
Love to see 'em.
582
00:45:15,519 --> 00:45:17,459
There are some lovely items here
583
00:45:17,541 --> 00:45:20,157
if you're looking to find something
to add a little color to your house.
584
00:45:20,181 --> 00:45:21,832
It sure needs it.
585
00:45:21,914 --> 00:45:23,976
Don't get me wrong, it's an amazing place,
586
00:45:24,059 --> 00:45:26,699
but it's a bit dreary,
if you know what I mean.
587
00:45:26,782 --> 00:45:29,422
I do. Those historical landmarks
can be pretty colorless.
588
00:45:30,000 --> 00:45:34,454
Well, have a look around,
see if anything catches your eye.
589
00:45:34,537 --> 00:45:37,755
Every dollar goes to a small
recreation program for the kids.
590
00:45:38,827 --> 00:45:41,179
Thank you. I'm sure I'll find something.
591
00:45:51,080 --> 00:45:54,132
This is a nice piece. Don't you think?
592
00:45:56,649 --> 00:45:58,629
I'm sorry. I forgot your name.
593
00:45:58,712 --> 00:46:00,114
Carrie.
594
00:46:01,228 --> 00:46:03,208
Carrie. That's right. From Sail Croft.
595
00:46:03,290 --> 00:46:05,559
Yeah. Cute, huh?
596
00:46:06,302 --> 00:46:09,974
It sure is. It's cheap, too.
597
00:46:10,057 --> 00:46:15,007
That's okay. I really don't have any place
to display it. But it is nice.
598
00:46:16,161 --> 00:46:19,874
Well, if you really don't want it,
maybe I'll get it.
599
00:46:19,957 --> 00:46:23,340
You should. It'd look great
on a bookcase somewhere.
600
00:46:23,422 --> 00:46:25,197
And you can't beat the price.
601
00:46:25,774 --> 00:46:27,094
I know just what to do with it.
602
00:46:27,589 --> 00:46:29,817
Very cool. Well, have fun.
603
00:46:29,899 --> 00:46:30,889
Thank you.
604
00:46:33,859 --> 00:46:36,128
- Huh?
- Okay, see you later.
605
00:46:38,438 --> 00:46:41,739
Hey, honey. Look at this rod and reel.
I'm thinking of buying it.
606
00:46:41,821 --> 00:46:43,636
You totally should.
607
00:46:43,719 --> 00:46:46,029
Let's get you out of that study
and keep you company.
608
00:46:46,112 --> 00:46:48,009
I never scared off a fish in my life.
609
00:46:50,773 --> 00:46:53,455
I wanna buy this. Isn't it darling?
610
00:46:54,445 --> 00:46:55,517
You can't buy that.
611
00:46:57,415 --> 00:46:59,519
What do you mean? It's only three dollars.
612
00:46:59,601 --> 00:47:01,870
Anna, that horse belonged to Grace.
613
00:47:01,953 --> 00:47:04,593
That's one of the items I donated
to the rummage sale.
614
00:47:04,717 --> 00:47:05,790
Oh.
615
00:47:05,872 --> 00:47:09,089
I don't want that in the house.
I got rid of those things for a reason.
616
00:47:09,172 --> 00:47:11,111
I'm sorry, honey. I... I didn't know.
617
00:47:11,193 --> 00:47:12,617
Look, if you want me to believe you,
618
00:47:12,679 --> 00:47:14,420
you're gonna have to stop
doing these things.
619
00:47:14,948 --> 00:47:16,556
You can't be mad at me.
620
00:47:17,051 --> 00:47:18,594
You're the one who gave Reverend Thomas
621
00:47:18,661 --> 00:47:20,434
the stuff for the rummage sale,
aren't you?
622
00:47:20,516 --> 00:47:21,878
Aren't you?
623
00:47:22,332 --> 00:47:24,518
Yes, but Mrs. Argyle was the one
that packed everything.
624
00:47:24,601 --> 00:47:26,787
- I didn't even know what was in there.
- All right.
625
00:47:27,034 --> 00:47:30,706
All right. Let's... Well, maybe
we should just go home now.
626
00:47:30,830 --> 00:47:33,718
It's almost noon and I have
a lot of work to do today.
627
00:47:33,801 --> 00:47:34,914
Are you ready?
628
00:47:36,688 --> 00:47:38,050
I... I guess so.
629
00:47:38,586 --> 00:47:40,112
Let's just... Let's just go.
630
00:47:51,993 --> 00:47:53,766
- Hi.
- Hi.
631
00:47:53,850 --> 00:47:56,531
- Can I help you?
- Is Richard at home?
632
00:47:57,933 --> 00:48:00,119
Yes. Come in.
633
00:48:04,822 --> 00:48:06,225
He's in his study right now,
634
00:48:06,308 --> 00:48:07,852
and he doesn't like to be bothered
while he's working,
635
00:48:07,876 --> 00:48:09,896
so maybe I could just tell him
what you wanted?
636
00:48:10,516 --> 00:48:13,032
Of course. You're Anna, right?
637
00:48:14,394 --> 00:48:17,075
I am. Have we met?
638
00:48:17,157 --> 00:48:19,715
Not yet. I'm Beth.
639
00:48:21,159 --> 00:48:23,345
I heard there was a new face
here in Shorecliff,
640
00:48:23,428 --> 00:48:26,068
and I, for one, am very glad.
641
00:48:26,150 --> 00:48:27,966
This place needs a breath of fresh air.
642
00:48:28,626 --> 00:48:29,616
Thank you.
643
00:48:30,110 --> 00:48:32,668
Just, uh, tell Rich I'm here.
He's expecting me.
644
00:48:33,411 --> 00:48:35,185
Okay. Just wait right here.
645
00:48:41,744 --> 00:48:44,302
Surprised to see you're still hanging
around here.
646
00:48:46,571 --> 00:48:47,973
Very surprised.
647
00:48:51,027 --> 00:48:53,625
Beth, I'm so glad you could make it today.
648
00:48:53,708 --> 00:48:55,770
I answer the call of my master's voice.
649
00:48:56,266 --> 00:48:57,751
Beth is my transcriber.
650
00:48:57,833 --> 00:49:00,185
She types up all those scribbled pages
I crank out
651
00:49:00,267 --> 00:49:02,141
and turns them into something
a publisher will buy.
652
00:49:02,165 --> 00:49:04,187
We've been a team for years now.
653
00:49:05,300 --> 00:49:07,486
Well, today is full of surprises.
654
00:49:08,187 --> 00:49:11,364
Let me help you set up.
We've got a lot to plough through today.
655
00:49:12,767 --> 00:49:14,335
It was nice meeting you.
656
00:49:14,417 --> 00:49:15,530
Same here.
657
00:49:25,844 --> 00:49:30,547
She certainly seems
to have recovered from last night.
658
00:49:30,630 --> 00:49:35,208
Well, don't count on it. She's as jumpy
as a cat, and it's only getting worse.
659
00:49:35,291 --> 00:49:37,436
You need to push her along
a little faster, Richard.
660
00:49:37,519 --> 00:49:40,902
But this has to be set up very carefully.
661
00:49:40,984 --> 00:49:42,386
I know.
662
00:49:44,077 --> 00:49:45,563
It has to be airtight.
663
00:49:46,058 --> 00:49:50,761
Oh, it will be. She's already convinced
someone's out to get her.
664
00:49:56,743 --> 00:49:58,641
You have to get rid of her, Richard...
665
00:50:04,416 --> 00:50:05,612
For good.
666
00:50:06,355 --> 00:50:08,335
No, I don't.
667
00:50:08,417 --> 00:50:11,264
Look, she's worth
two million dollars alive.
668
00:50:11,347 --> 00:50:14,646
All I have to do is to get them
to put her back in the hospital,
669
00:50:14,729 --> 00:50:16,462
and then, as her husband,
670
00:50:16,544 --> 00:50:18,895
I have complete control
of her bank account.
671
00:50:18,978 --> 00:50:20,710
When will that happen?
672
00:50:21,206 --> 00:50:23,393
Aw, we can't rush it, baby.
673
00:50:24,506 --> 00:50:26,156
She just got here, you know?
674
00:50:27,270 --> 00:50:28,260
Well...
675
00:50:32,262 --> 00:50:34,820
Don't try and double-cross me, Richard.
676
00:50:34,902 --> 00:50:36,264
That would be a very...
677
00:50:37,294 --> 00:50:38,697
bad idea.
678
00:50:39,811 --> 00:50:44,143
Remember, I actually do know
where the bodies are buried.
679
00:51:55,676 --> 00:51:57,738
Richard!
680
00:52:02,813 --> 00:52:06,196
Richard? Richard, I saw them.
681
00:52:07,804 --> 00:52:09,124
Richard!
682
00:52:48,851 --> 00:52:50,048
Anna!
683
00:52:50,625 --> 00:52:52,069
What's the matter with you?
684
00:52:52,564 --> 00:52:53,678
Oh, my God, Beth.
685
00:52:53,760 --> 00:52:56,441
Oh, my God, Beth, is right.
You look like you were about to jump.
686
00:52:57,597 --> 00:53:02,465
Don't... Don't say that.
I'm just a little dizzy.
687
00:53:02,547 --> 00:53:04,445
I thought I saw someone up here.
688
00:53:05,105 --> 00:53:07,457
You did. You saw me.
689
00:53:09,230 --> 00:53:10,633
You ready to go back down now?
690
00:53:12,324 --> 00:53:13,314
Yes.
691
00:53:15,005 --> 00:53:16,161
Come on, then.
692
00:53:29,197 --> 00:53:30,970
Richard said you were claustrophobic.
693
00:53:31,053 --> 00:53:32,952
So, what the hell
were you doing up in the tower?
694
00:53:33,817 --> 00:53:35,921
Well, the strangest things
keep happening around here
695
00:53:36,004 --> 00:53:38,562
and I thought that maybe
I could get to the bottom of it.
696
00:53:39,303 --> 00:53:42,068
Well, Richard got a call
and had to go into town.
697
00:53:42,150 --> 00:53:43,801
He needed to pick up some supplies.
698
00:53:44,172 --> 00:53:46,771
Whenever I need a break,
I go up to the tower platform.
699
00:53:47,431 --> 00:53:48,544
Did you know Grace?
700
00:53:50,979 --> 00:53:53,784
Uh, as well as anyone could, I guess.
701
00:53:54,732 --> 00:53:56,259
She never really talked to me much.
702
00:53:56,630 --> 00:53:58,033
Was she always blind?
703
00:53:59,105 --> 00:54:01,663
No. No, she wasn't.
704
00:54:03,354 --> 00:54:08,016
Uh, Grace suffered from hypertension
which brought on a bout of ischemia.
705
00:54:08,099 --> 00:54:11,234
It was all pretty sudden.
It cost her her eyesight.
706
00:54:12,388 --> 00:54:14,864
Richard must have loved her very much.
707
00:54:15,813 --> 00:54:18,618
Yeah. Yeah, he did.
708
00:54:19,856 --> 00:54:24,352
But, uh, people find a way
to move on, to love again.
709
00:54:27,240 --> 00:54:30,004
He's a complicated man.
710
00:54:30,870 --> 00:54:32,644
But he's been so patient with me.
711
00:54:32,727 --> 00:54:36,811
I mean, we barely know each other,
and I've been acting a little crazy.
712
00:54:39,038 --> 00:54:40,813
Let's not tell him about today.
713
00:54:41,473 --> 00:54:43,618
It'll be our little secret.
714
00:54:43,700 --> 00:54:44,937
Better not season the pot.
715
00:54:46,010 --> 00:54:47,206
I think you're right.
716
00:54:50,260 --> 00:54:52,529
That's Richard.
I should go help with the supplies.
717
00:54:52,611 --> 00:54:54,344
- I can do that.
- No, no, no. Um...
718
00:54:54,426 --> 00:54:55,828
That's what I get paid for.
719
00:54:55,911 --> 00:54:58,008
You wouldn't wanna make me
seem irrelevant, would you?
720
00:54:58,716 --> 00:55:00,820
I definitely need this job.
721
00:55:00,902 --> 00:55:02,099
Of course not.
722
00:55:29,409 --> 00:55:31,719
"Stepping out onto the cold,
metal platform,"
723
00:55:31,801 --> 00:55:35,762
she could feel a frigid shroud of darkness
wrap itself around her body.
724
00:55:35,844 --> 00:55:38,278
"As the cruel wind
whipped across her sightless eye..."
725
00:55:39,475 --> 00:55:40,836
Oh, my God.
726
00:55:43,393 --> 00:55:45,126
Anna, what are you doing in here?
727
00:55:46,075 --> 00:55:49,623
You're using your wife's death
as the subject of your story?
728
00:55:50,984 --> 00:55:52,263
This is awful!
729
00:55:52,346 --> 00:55:53,625
Anna, please.
730
00:56:13,178 --> 00:56:15,630
Dinner's ready. Would you like me
to take a plate to Mrs. Palmer?
731
00:56:15,654 --> 00:56:18,211
No, I'll do it.
I'm sorry about the extra work.
732
00:56:18,293 --> 00:56:19,821
Anna's not feeling well this evening.
733
00:56:20,562 --> 00:56:21,841
Will there be anything else?
734
00:56:21,924 --> 00:56:25,678
No. Just put my plate in the oven.
I'll have it later.
735
00:56:26,297 --> 00:56:27,287
Yes, sir.
736
00:56:34,712 --> 00:56:35,702
Oh, hey.
737
00:56:36,487 --> 00:56:38,590
Hey. Dinner in bed?
738
00:56:39,292 --> 00:56:40,405
A peace offering.
739
00:56:41,396 --> 00:56:44,902
You should've seen her today
at the top of the tower.
740
00:56:46,428 --> 00:56:47,832
She was at the top of the tower?
741
00:56:47,914 --> 00:56:50,430
She was almost ready
to fall over the edge.
742
00:56:51,173 --> 00:56:54,762
It would've been so easy.
Just a little push.
743
00:56:54,844 --> 00:56:56,948
Don't even think about it.
744
00:56:57,030 --> 00:56:59,217
I just need to have her
put away for a little while.
745
00:56:59,299 --> 00:57:02,146
As long as she's alive,
we have nothing to worry about.
746
00:57:02,847 --> 00:57:06,024
Don't look at me.
But it was awfully tempting.
747
00:57:06,931 --> 00:57:09,076
The crazier she acts, the better.
748
00:57:11,428 --> 00:57:12,871
Well, keep working on her.
749
00:57:13,986 --> 00:57:16,626
I will. I'll see you later?
750
00:57:17,905 --> 00:57:19,101
You can bet on it.
751
00:57:27,517 --> 00:57:29,538
Sweetie, I brought your dinner.
752
00:57:30,157 --> 00:57:31,435
I'm not hungry.
753
00:57:31,519 --> 00:57:33,457
Sweetie, you need to eat something.
754
00:57:35,066 --> 00:57:36,798
Richard, how could you?
755
00:57:36,881 --> 00:57:39,191
How could you use your wife's death
as part of your book?
756
00:57:39,274 --> 00:57:40,593
All right, look.
757
00:57:41,667 --> 00:57:45,503
I want you to go through this new draft
of my manuscript, all right?
758
00:57:45,585 --> 00:57:47,854
Now, nowhere in there
do I even remotely describe
759
00:57:47,937 --> 00:57:49,546
anything related to Grace's death.
760
00:57:49,629 --> 00:57:53,424
I know you're upset, but I don't know
what you're talking about.
761
00:57:53,506 --> 00:57:54,703
I know what I read.
762
00:57:54,785 --> 00:57:55,775
Then, show me.
763
00:57:59,942 --> 00:58:01,592
You must have just taken it out.
764
00:58:01,674 --> 00:58:02,664
I did not.
765
00:58:02,747 --> 00:58:05,759
And I am not gonna sit here
and have you accuse me of this.
766
00:58:05,841 --> 00:58:08,233
Frankly, I think your imagination's
gotten the better of you.
767
00:58:10,379 --> 00:58:11,616
I'll be right back.
768
00:58:23,043 --> 00:58:24,487
- Dr. Shaw?
- Yes.
769
00:58:24,570 --> 00:58:26,055
- Welcome.
- Are you Richard?
770
00:58:26,137 --> 00:58:27,457
Yes. Please come in.
771
00:58:27,746 --> 00:58:28,736
Mmm.
772
00:58:30,964 --> 00:58:32,202
This way, please.
773
00:58:36,286 --> 00:58:39,338
I really appreciate you coming out
on such short notice.
774
00:58:39,421 --> 00:58:40,824
And I know Anna will, too.
775
00:58:40,906 --> 00:58:43,711
I caught the afternoon ferry
right after we spoke.
776
00:58:44,701 --> 00:58:48,249
I tried to call her earlier, but I had
a little trouble getting through.
777
00:58:48,703 --> 00:58:51,797
Thank you.
You know, Anna means the world to me.
778
00:58:51,879 --> 00:58:55,221
I take it there has been
some sort of problem?
779
00:58:55,303 --> 00:58:57,407
Well, maybe.
780
00:58:58,727 --> 00:59:00,130
I'm not sure.
781
00:59:00,625 --> 00:59:04,709
She's been acting out of sorts
since she came to live here.
782
00:59:05,369 --> 00:59:07,031
And I really don't know how to explain it.
783
00:59:08,051 --> 00:59:09,041
Try.
784
00:59:09,742 --> 00:59:11,433
Okay. Um...
785
00:59:13,084 --> 00:59:16,384
I think she might be having
some sort of emotional breakdown.
786
00:59:18,611 --> 00:59:20,468
I was afraid of something like this.
787
00:59:21,252 --> 00:59:26,780
She's... Well, she imagines things.
She hears things.
788
00:59:27,522 --> 00:59:30,173
She's absolutely convinced there's someone
roaming around the house.
789
00:59:30,245 --> 00:59:33,587
Just today, she accused me
of some ridiculous crap
790
00:59:33,669 --> 00:59:37,175
that, frankly, has me questioning
her ability to think straight.
791
00:59:38,826 --> 00:59:42,002
How much has she told you
about her past issues?
792
00:59:42,538 --> 00:59:44,065
Well, not much.
793
00:59:45,962 --> 00:59:49,387
Um, I know her parents died
in a fire some years ago
794
00:59:49,469 --> 00:59:51,367
and that she was raised by the state.
795
00:59:52,604 --> 00:59:54,172
State hospital.
796
00:59:55,822 --> 00:59:57,596
Anything else?
797
00:59:58,421 --> 01:00:02,463
Well, I know she came into a bit of money
and she took a trip to the casino.
798
01:00:02,546 --> 01:00:03,825
That's where I first met her.
799
01:00:03,907 --> 01:00:06,589
And you got my number
from one of her prescription bottles?
800
01:00:06,672 --> 01:00:10,591
Yes. Now, look. I know I shouldn't have
been snooping around in her stuff,
801
01:00:10,673 --> 01:00:12,778
but I'm just really worried about her.
802
01:00:12,860 --> 01:00:16,655
Anna's parents died in a freak fire
when she was very young.
803
01:00:16,738 --> 01:00:18,305
No one was sure of how it happened,
804
01:00:18,388 --> 01:00:21,894
but the police were convinced that
Anna had somehow killed her parents.
805
01:00:23,420 --> 01:00:26,597
She was a minor, no real evidence.
806
01:00:27,175 --> 01:00:29,155
So charges were never filed.
807
01:00:29,526 --> 01:00:33,940
In the hospital,
she withdrew into a deep shell
808
01:00:34,022 --> 01:00:36,415
that I spent years
trying to pull her out of.
809
01:00:36,498 --> 01:00:37,570
When she turned 21,
810
01:00:37,653 --> 01:00:40,912
her trust fund kicked in
and the state released her.
811
01:00:41,943 --> 01:00:44,624
I was a little concerned when
I'd heard she was getting married.
812
01:00:44,707 --> 01:00:47,594
I wasn't really sure if she was ready
for anything like this.
813
01:00:47,677 --> 01:00:49,327
Well, maybe she's not.
814
01:00:51,266 --> 01:00:52,463
Can I see her now?
815
01:00:52,545 --> 01:00:54,649
Sure. I'll ask her to come down.
816
01:01:01,993 --> 01:01:04,921
Someone to see you.
It's a surprise.
817
01:01:23,691 --> 01:01:25,383
Anna, look who's come to see you.
818
01:01:27,281 --> 01:01:28,476
Dr. Shaw?
819
01:01:28,559 --> 01:01:29,838
Good evening, Anna.
820
01:01:31,365 --> 01:01:32,809
What is he doing here?
821
01:01:34,128 --> 01:01:35,985
I came to see how you're doing.
822
01:01:37,717 --> 01:01:39,120
Would you like to sit down?
823
01:01:46,339 --> 01:01:48,072
Can we have a few minutes alone?
824
01:01:48,154 --> 01:01:49,557
Of course.
825
01:01:55,208 --> 01:01:57,561
You don't look very happy to see me.
826
01:01:59,169 --> 01:02:00,448
Richard called you?
827
01:02:00,531 --> 01:02:01,521
He did.
828
01:02:03,459 --> 01:02:04,862
What did he tell you?
829
01:02:04,944 --> 01:02:06,182
Not much.
830
01:02:07,585 --> 01:02:09,153
He's just worried about you.
831
01:02:10,266 --> 01:02:11,422
I am, too.
832
01:02:13,113 --> 01:02:16,743
So, Anna, tell me what's going on.
833
01:02:22,353 --> 01:02:26,355
Someone doesn't want me in this house.
Someone wants me gone.
834
01:02:28,129 --> 01:02:29,449
Why do you say that?
835
01:02:29,532 --> 01:02:32,749
I know it sounds crazy, but someone's
trying to drive me out of here.
836
01:02:32,831 --> 01:02:34,729
But who would do that?
837
01:02:36,090 --> 01:02:38,359
Ah... I don't know.
838
01:02:38,442 --> 01:02:42,526
Maybe, maybe the housekeeper,
Mrs. Argyle.
839
01:02:42,609 --> 01:02:47,889
She was devoted to Richard's former wife
and she hates me.
840
01:02:48,796 --> 01:02:50,612
Do you want me to talk to her?
841
01:02:50,694 --> 01:02:54,985
No, she's never here at night,
which would make it perfect,
842
01:02:55,067 --> 01:02:57,749
because she's never here
when these things are happening.
843
01:02:57,832 --> 01:02:59,563
You might be right.
844
01:03:00,637 --> 01:03:04,349
What about your husband?
Where is he when all this is going on?
845
01:03:06,659 --> 01:03:09,588
He's never around, either.
846
01:03:21,180 --> 01:03:22,253
Well?
847
01:03:22,335 --> 01:03:24,150
You were right to call me.
848
01:03:24,233 --> 01:03:25,305
What's wrong?
849
01:03:26,007 --> 01:03:28,730
Anna's in a very fragile state right now.
850
01:03:28,813 --> 01:03:32,855
Her imagination seems to be hyperactive,
maybe even to a dangerous level.
851
01:03:33,433 --> 01:03:35,330
Why... Why dangerous?
852
01:03:35,413 --> 01:03:39,538
Nobody's really sure whether Anna
deliberately killed her parents or not,
853
01:03:39,621 --> 01:03:42,344
but it did have a profound effect on her.
854
01:03:42,426 --> 01:03:45,107
That, coupled with the fact
that she inherited a small fortune
855
01:03:45,190 --> 01:03:46,840
as a result of their tragedy,
856
01:03:47,418 --> 01:03:49,233
makes her feel even more guilty.
857
01:03:50,388 --> 01:03:53,523
When you met her, she was
on an uncontrolled downward spiral.
858
01:03:55,503 --> 01:03:58,515
I was very nervous when she told me
she was getting married.
859
01:03:58,597 --> 01:04:00,783
And her problems seemed
to have followed her here.
860
01:04:00,866 --> 01:04:02,846
That's a lot to suppose.
861
01:04:03,671 --> 01:04:05,940
I don't have any other explanation for it.
862
01:04:06,022 --> 01:04:09,076
Unless there really is someone here
who's trying to frighten her.
863
01:04:09,158 --> 01:04:12,417
Well, I think I would know.
So, now what?
864
01:04:13,242 --> 01:04:15,594
Have her get these filled tomorrow.
865
01:04:16,790 --> 01:04:19,018
I can't promise
they'll solve her problems,
866
01:04:19,100 --> 01:04:20,915
but they might help her calm down a bit.
867
01:04:20,998 --> 01:04:22,335
Just be careful how she uses them.
868
01:04:22,359 --> 01:04:24,257
And what if these don't help?
869
01:04:25,082 --> 01:04:26,608
I don't wanna guess.
870
01:04:26,690 --> 01:04:28,630
But if they don't,
she'll have to come back
871
01:04:28,712 --> 01:04:31,475
to the mainland for a while
where I can watch her more closely.
872
01:04:31,559 --> 01:04:34,818
We don't want these delusions
to turn in to something more serious.
873
01:04:34,900 --> 01:04:36,963
All right.
Well, I'll get these filled for her.
874
01:04:37,045 --> 01:04:41,294
No, she's gonna have to show up in person
to get those scripts filled.
875
01:04:41,376 --> 01:04:43,274
They're controlled substances.
876
01:04:43,356 --> 01:04:45,337
All right, Doctor, thank you.
877
01:04:45,420 --> 01:04:49,091
And I hope you're wrong
about her trying to hurt herself.
878
01:04:50,452 --> 01:04:51,896
Just keep a close eye on her.
879
01:04:52,763 --> 01:04:57,053
And whatever you do,
don't leave her alone for too long.
880
01:04:57,135 --> 01:05:00,312
Oh, don't worry.
I won't leave her alone for a minute.
881
01:05:03,488 --> 01:05:05,840
Honey, I'm sorry.
I've got to leave the island for a day.
882
01:05:05,922 --> 01:05:07,407
But I'll be back tomorrow.
883
01:05:07,490 --> 01:05:08,480
What?
884
01:05:09,264 --> 01:05:10,172
I've got to go.
885
01:05:10,254 --> 01:05:13,554
There's a publisher's meeting that
suddenly came up and I've got to be there.
886
01:05:13,636 --> 01:05:15,080
It's very important.
887
01:05:16,112 --> 01:05:18,216
Is this about the check that didn't come?
888
01:05:18,959 --> 01:05:22,423
Uh, that, and the fact
that I've missed my deadline.
889
01:05:23,662 --> 01:05:26,673
But you don't need to worry about that.
Everything will be fine.
890
01:05:28,323 --> 01:05:29,726
This is all my fault.
891
01:05:31,210 --> 01:05:33,892
How can it be your fault?
There isn't a problem.
892
01:05:33,975 --> 01:05:38,348
Really. Now, Dr. Shaw said
you have to get these filled yourself.
893
01:05:39,007 --> 01:05:39,998
Oh.
894
01:05:40,781 --> 01:05:43,504
Look, why don't you drop me off in town,
895
01:05:43,587 --> 01:05:46,633
and then you can do a little shopping
while you get your prescriptions filled?
896
01:05:47,918 --> 01:05:49,444
Whatever you say.
897
01:05:49,527 --> 01:05:52,374
Great. I'll call you tomorrow
and let you know what time to pick me up.
898
01:05:52,456 --> 01:05:53,488
I'll go grab your coat.
899
01:06:20,838 --> 01:06:22,983
The pharmacy's just
one block up that way.
900
01:06:23,066 --> 01:06:24,321
You won't have any trouble finding it.
901
01:06:24,344 --> 01:06:25,665
I'm sure I won't.
902
01:06:27,109 --> 01:06:28,346
I'll call you tomorrow?
903
01:06:29,130 --> 01:06:31,234
Richard, please hurry back.
904
01:06:31,316 --> 01:06:33,892
I really don't like the idea of staying
in that house all by myself.
905
01:06:33,916 --> 01:06:37,257
I will. Maybe you can convince
Mrs. Argyle to stay over tonight.
906
01:06:37,340 --> 01:06:38,454
She's done it before.
907
01:06:39,113 --> 01:06:41,094
No. I'll see you tomorrow?
908
01:06:41,176 --> 01:06:42,331
Okay. Bye, babe.
909
01:06:55,614 --> 01:06:57,636
- Afternoon.
- Afternoon.
910
01:06:57,719 --> 01:06:59,658
- Are we running on time today?
- We are.
911
01:06:59,740 --> 01:07:01,391
Good. I'm in a bit of a hurry.
912
01:07:03,660 --> 01:07:05,226
I'll bet you are.
913
01:07:24,575 --> 01:07:25,647
Seriously?
914
01:07:37,610 --> 01:07:40,044
Hey. You having car trouble?
915
01:07:40,869 --> 01:07:44,170
Yeah. The damn thing won't start.
916
01:07:45,861 --> 01:07:47,529
Well, what's wrong with it?
Do you need a jump?
917
01:07:47,552 --> 01:07:51,100
Well, Richard said that it needed
a new part and he ordered it,
918
01:07:51,183 --> 01:07:53,947
but I guess it never got fixed.
919
01:07:54,730 --> 01:07:57,660
Bummer. Maybe you oughta give him a call.
920
01:07:58,320 --> 01:08:01,208
He went to the mainland
and he's not gonna be back until tomorrow.
921
01:08:02,033 --> 01:08:03,394
Double bummer.
922
01:08:03,477 --> 01:08:04,714
Yeah.
923
01:08:05,044 --> 01:08:07,272
Well, hey, I just got done
with lunch shift
924
01:08:07,354 --> 01:08:09,417
and I am not doing anything special.
925
01:08:09,499 --> 01:08:10,820
Why don't I give you a ride home?
926
01:08:10,902 --> 01:08:13,089
Oh, I... I couldn't ask you to do that.
927
01:08:14,037 --> 01:08:17,667
Why not? I've always wanted
to see the inside of the lighthouse.
928
01:08:17,750 --> 01:08:19,193
What better time?
929
01:08:20,514 --> 01:08:21,834
I... I don't know.
930
01:08:21,916 --> 01:08:24,639
Come on. I'm parked in the back lot.
931
01:08:25,588 --> 01:08:29,424
Okay, but pay no mind to the housekeeper.
932
01:08:29,507 --> 01:08:31,034
She's a real piece of work.
933
01:08:31,116 --> 01:08:33,220
I heard she rides around on a broom.
934
01:08:42,667 --> 01:08:44,977
This place is even cooler than I imagined.
935
01:08:45,060 --> 01:08:48,401
That's what I thought
when I first got here, too.
936
01:08:49,184 --> 01:08:50,794
Not so much anymore?
937
01:08:52,403 --> 01:08:56,487
There's something that's just
not quite right about this place.
938
01:08:56,569 --> 01:08:59,045
I can't explain it without sounding crazy.
939
01:08:59,622 --> 01:09:01,396
That's what Grace said.
940
01:09:01,891 --> 01:09:03,170
You knew Grace?
941
01:09:03,665 --> 01:09:07,212
No, I just heard a few things.
942
01:09:08,037 --> 01:09:09,358
What did you hear?
943
01:09:11,709 --> 01:09:12,699
Well...
944
01:09:17,444 --> 01:09:20,578
Just that she complained
about hearing things in the night.
945
01:09:21,032 --> 01:09:22,229
Who knows?
946
01:09:26,189 --> 01:09:27,757
I wish Richard was here.
947
01:09:28,540 --> 01:09:30,686
He was away the night Grace died, too.
948
01:09:33,491 --> 01:09:34,893
So I heard.
949
01:09:42,773 --> 01:09:45,248
Thanks for the ride home and the company.
950
01:09:45,949 --> 01:09:49,043
I wish I could stay longer,
but I have a date tonight.
951
01:09:49,497 --> 01:09:50,611
Lucky you.
952
01:09:50,694 --> 01:09:52,096
You're gonna be all right?
953
01:09:52,838 --> 01:09:54,778
Yeah, I'll be fine. Don't worry about me.
954
01:09:54,860 --> 01:09:56,428
What are you gonna do about your car?
955
01:09:56,510 --> 01:09:59,356
You know, I think I'm just gonna
wait until Richard gets back.
956
01:09:59,439 --> 01:10:01,048
Maybe it'll start for him.
957
01:10:01,131 --> 01:10:04,430
All right. Well, if you need
anything, call me.
958
01:10:04,555 --> 01:10:05,916
You've got my number.
959
01:10:06,535 --> 01:10:07,525
Thank you.
960
01:10:07,607 --> 01:10:08,597
Goodnight.
961
01:10:23,779 --> 01:10:25,222
Supper's on the table.
962
01:10:26,295 --> 01:10:29,678
You're leaving already?
It's not even 7:00.
963
01:10:29,760 --> 01:10:33,473
I have some shopping to do for tomorrow.
I'll clean up in the morning.
964
01:10:33,556 --> 01:10:35,618
Of course. Thank you.
965
01:10:35,700 --> 01:10:37,310
Why don't you leave?
966
01:10:38,052 --> 01:10:40,445
Why would I leave? This is my home.
967
01:10:40,527 --> 01:10:43,208
Just for tonight. Stay at the hotel.
968
01:10:43,292 --> 01:10:44,859
I'll be fine, Mrs. Argyle.
969
01:10:45,808 --> 01:10:47,623
I'll lock the door behind me.
970
01:12:41,729 --> 01:12:43,173
Oh, my God.
971
01:12:43,256 --> 01:12:45,854
Honey, I'm home.
972
01:12:47,629 --> 01:12:48,619
What are...
973
01:12:48,701 --> 01:12:51,259
What are you doing here?
Why do you have that cane?
974
01:12:51,341 --> 01:12:54,105
You always ask so many questions.
975
01:12:55,301 --> 01:12:57,735
Well, you know, I'd completely forgotten.
976
01:12:57,818 --> 01:13:01,943
I have some very important
unfinished business to take care of here,
977
01:13:02,068 --> 01:13:03,305
with you.
978
01:13:03,387 --> 01:13:04,913
Don't you come near me.
979
01:13:05,945 --> 01:13:09,616
You know, Anna, this house,
it never really suited you.
980
01:13:09,699 --> 01:13:12,216
Too many strange things going on.
981
01:13:12,298 --> 01:13:16,011
Things that filled your head
with all kinds of weird ideas.
982
01:13:16,093 --> 01:13:19,600
It's no wonder your doctor thought
that you might try to hurt yourself.
983
01:13:19,682 --> 01:13:22,033
Now, I didn't believe him, of course.
984
01:13:23,354 --> 01:13:25,829
But now, I can see that I was wrong.
985
01:13:27,314 --> 01:13:28,304
Stay back.
986
01:13:28,386 --> 01:13:30,903
Beth said she saw you
on the tower platform the other night.
987
01:13:30,985 --> 01:13:33,089
It looked like you might be going to jump.
988
01:13:33,172 --> 01:13:36,637
If only she had helped
you out just a little,
989
01:13:36,720 --> 01:13:38,741
you wouldn't have to be
going through any of this.
990
01:13:39,402 --> 01:13:41,464
What do you want from me? My money?
991
01:13:41,546 --> 01:13:42,719
You can have it.
You can have it all!
992
01:13:42,743 --> 01:13:45,548
I know, and I need it desperately.
993
01:13:45,631 --> 01:13:47,198
And I've got plans for it, too.
994
01:13:47,281 --> 01:13:48,765
They just don't include you.
995
01:13:48,848 --> 01:13:51,447
Get off me!
996
01:13:51,530 --> 01:13:52,519
No!
997
01:13:54,005 --> 01:13:55,036
Richard, let go!
998
01:13:55,118 --> 01:13:56,686
Anna!
999
01:14:00,688 --> 01:14:02,668
Anna! Damn it!
1000
01:14:03,988 --> 01:14:06,423
Help! Help, please.
1001
01:14:08,732 --> 01:14:10,877
Say goodnight.
1002
01:14:14,467 --> 01:14:16,900
Let's go inside, sweetie.
1003
01:14:18,055 --> 01:14:22,181
So, let's see how the tower
agrees with you.
1004
01:14:22,264 --> 01:14:25,275
And if you need anything, just scream.
1005
01:14:48,500 --> 01:14:53,244
Richard, let me out!
Please! Let me out!
1006
01:14:54,152 --> 01:14:57,122
Goodnight, Anna.
I'll be back before morning.
1007
01:14:58,319 --> 01:15:02,981
Let me out of here!
1008
01:15:03,063 --> 01:15:05,991
Let me out, please...
1009
01:15:20,926 --> 01:15:22,823
Oh, damn.
1010
01:15:29,011 --> 01:15:31,115
Hey, it's Anna. Leave a message.
1011
01:15:31,857 --> 01:15:36,231
Double damn. I wonder if she needs these.
1012
01:15:44,522 --> 01:15:47,905
I'll bet by morning,
she'll have completely lost her mind.
1013
01:15:47,987 --> 01:15:49,490
You know, it's almost a shame, really.
1014
01:15:49,555 --> 01:15:51,494
Don't feel bad for her.
1015
01:15:51,576 --> 01:15:54,176
She belongs in a hospital.
You're doing her a favor.
1016
01:15:54,258 --> 01:15:56,362
You know, you're right.
1017
01:16:52,920 --> 01:16:54,364
Mrs. Palmer?
1018
01:17:01,005 --> 01:17:04,842
Mrs. Palmer?
Mrs. Palmer, are you in there?
1019
01:17:19,611 --> 01:17:21,219
What the hell was that?
1020
01:17:21,303 --> 01:17:25,923
It's Anna. She must've gotten out.
She's lost her mind.
1021
01:17:26,005 --> 01:17:28,934
Yeah, she has lost her mind.
1022
01:17:29,016 --> 01:17:30,666
Why don't you go do something about it?
1023
01:17:30,749 --> 01:17:32,730
Oh, all right. You wait here.
1024
01:17:41,722 --> 01:17:44,445
Argyle? What is she doing here?
1025
01:17:46,591 --> 01:17:47,581
She's alive.
1026
01:17:49,396 --> 01:17:50,551
Anna?
1027
01:17:53,150 --> 01:17:54,388
Anna?
1028
01:18:07,629 --> 01:18:08,991
Anna?
1029
01:18:12,663 --> 01:18:13,982
Sweetie?
1030
01:18:15,426 --> 01:18:16,787
Anna?
1031
01:18:18,066 --> 01:18:19,510
Anna?
1032
01:18:19,841 --> 01:18:21,202
Sweetie?
1033
01:18:21,821 --> 01:18:23,801
I know you need help.
1034
01:18:24,584 --> 01:18:26,606
Come on out and I'll help you.
1035
01:18:26,688 --> 01:18:27,885
Honey?
1036
01:18:28,917 --> 01:18:30,360
Where are you, sweetheart?
1037
01:19:23,329 --> 01:19:25,433
Die!
1038
01:19:30,384 --> 01:19:33,065
Oh, my God! Anna! Stop!
1039
01:19:42,760 --> 01:19:44,327
Oh, my God.
1040
01:19:51,464 --> 01:19:54,022
Argyle. Argyle...
1041
01:19:55,218 --> 01:19:58,848
Oh, my God, you're okay.
It's gonna be okay.
1042
01:20:44,887 --> 01:20:49,012
I waited a long time
for Richard to slip up.
1043
01:20:49,095 --> 01:20:51,323
I knew he killed Grace.
1044
01:20:53,674 --> 01:20:56,397
She'd told me of her suspicions.
1045
01:20:57,056 --> 01:20:59,903
I wanted to prove he murdered her.
1046
01:21:00,150 --> 01:21:03,574
But all I could do was wait and watch.
1047
01:21:04,648 --> 01:21:06,009
But how did you know?
1048
01:21:07,453 --> 01:21:11,742
When he left on the ferry today,
just like he did the night Grace died,
1049
01:21:11,825 --> 01:21:14,961
I thought he might come back tonight
and try and kill Anna.
1050
01:21:16,445 --> 01:21:18,591
Thank God you came back when you did.
1051
01:21:19,663 --> 01:21:25,191
The night Grace died,
I suspected that he returned,
1052
01:21:25,274 --> 01:21:28,904
renting a boat to build an alibi.
It was just a feeling, but...
1053
01:21:32,741 --> 01:21:33,937
And that woman in the yard?
1054
01:21:34,020 --> 01:21:35,835
Beth? Oh, she was part of this.
1055
01:21:35,918 --> 01:21:40,042
I think she was blackmailing him
over Miss Grace's death.
1056
01:21:41,074 --> 01:21:42,064
So, now what?
1057
01:21:44,333 --> 01:21:46,849
Now, I have a lot of explaining to do.
1058
01:21:47,757 --> 01:21:49,407
But one thing is for certain.
1059
01:21:51,140 --> 01:21:52,707
He got what he deserved.
1060
01:21:53,739 --> 01:21:54,935
Poor Anna.
1061
01:21:56,379 --> 01:21:57,823
She'll get the help she needs.
1062
01:22:00,999 --> 01:22:02,319
I hope you're right.
1063
01:22:19,934 --> 01:22:21,337
Dr. Shaw?
1064
01:22:23,111 --> 01:22:24,844
She's asking for you again.
1065
01:22:26,040 --> 01:22:27,484
I can't see her today.
1066
01:22:28,143 --> 01:22:29,588
Can't? Why not?
1067
01:22:30,908 --> 01:22:34,291
She's in a terrible state right now,
but she will get better.
1068
01:22:35,528 --> 01:22:38,375
Sometimes,
I feel my presence isn't helping things.
1069
01:22:38,457 --> 01:22:40,644
She needs a new doctor,
someone she doesn't know.
1070
01:22:41,675 --> 01:22:43,985
The only thing that seems
to calm her down is...
1071
01:22:44,068 --> 01:22:47,038
Is this ceramic horse. Can she have it?
1072
01:22:48,152 --> 01:22:49,967
Well, she shouldn't, but...
1073
01:22:51,658 --> 01:22:54,752
If she's struggling today,
I don't see the harm.
1074
01:22:56,154 --> 01:22:57,310
Thank you.
1075
01:23:10,965 --> 01:23:11,996
Anna.
1076
01:23:16,203 --> 01:23:17,647
I brought your horse.
1077
01:23:21,567 --> 01:23:22,804
Thank you.
1078
01:23:30,601 --> 01:23:33,572
You seem... afraid.
1079
01:23:36,088 --> 01:23:37,738
Why are you afraid?
1080
01:23:38,604 --> 01:23:40,873
There's no reason to be afraid.
1081
01:23:41,740 --> 01:23:43,431
Especially, not with me.
1082
01:23:49,000 --> 01:23:52,465
Why, I wouldn't hurt a fly.
80560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.