All language subtitles for Deadly.Shores.2018.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-DBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,231 --> 00:00:52,789 Grace? Grace? 2 00:00:58,647 --> 00:01:02,897 Grace, come to me. Grace. 3 00:01:05,000 --> 00:01:06,568 Yes, I'm coming. 4 00:01:19,191 --> 00:01:21,708 Grace, come to me. 5 00:01:22,121 --> 00:01:24,059 Yes. I'm, I'm coming. 6 00:01:27,483 --> 00:01:30,247 Where are you? I'm here. 7 00:01:31,278 --> 00:01:34,785 What do you want? Why can't you just leave me alone? 8 00:02:52,506 --> 00:02:55,064 - Well, here we are, Anna. - Thanks for the ride. 9 00:02:55,559 --> 00:02:58,941 Don't even think about it. You know I'd do anything for you. 10 00:02:59,891 --> 00:03:02,118 You've done enough already, Dr. Shaw. 11 00:03:03,232 --> 00:03:07,027 Anna, I want you to stop thinking about me as your doctor. 12 00:03:07,109 --> 00:03:10,657 I'm also your friend. I've always been your friend. 13 00:03:12,637 --> 00:03:15,567 - I know. - Your father and I were very close. 14 00:03:15,649 --> 00:03:17,876 It was only right that I be the one who looked after you. 15 00:03:17,960 --> 00:03:19,775 And I appreciate that. 16 00:03:20,641 --> 00:03:23,611 I'm sure my father's estate took very good care of you, as well. 17 00:03:35,574 --> 00:03:37,266 Anna, 18 00:03:38,132 --> 00:03:42,588 I want nothing more than for you to be happy. 19 00:03:43,990 --> 00:03:47,703 You're a wealthy girl. You barely know this man. 20 00:03:49,106 --> 00:03:52,365 Well, I'm hoping you didn't rush into this marriage. 21 00:03:52,447 --> 00:03:54,758 And what if I did? 22 00:03:55,706 --> 00:03:56,985 You could get hurt. 23 00:03:57,067 --> 00:04:00,203 Thanks for your concern, but I'm no longer a patient. 24 00:04:41,208 --> 00:04:42,859 First time on the island? 25 00:04:43,519 --> 00:04:46,118 Yes. I heard it's a great place. 26 00:04:46,200 --> 00:04:50,078 And it's certainly isolated. Not a lot for a young lady to do there. 27 00:04:50,160 --> 00:04:53,172 Ah, I don't mind. I have plenty to keep me busy. 28 00:04:53,832 --> 00:04:55,193 You didn't rent a car? 29 00:04:55,276 --> 00:04:57,669 No, I'm being picked up. I'm moving here. 30 00:04:59,360 --> 00:05:01,422 I'm Mrs. Richard Palmer. 31 00:05:01,505 --> 00:05:04,641 I imagine you're going up the, uh, lighthouse at Shorecliff. 32 00:05:04,723 --> 00:05:07,281 Yes. I've seen pictures. 33 00:05:07,363 --> 00:05:09,261 I think I'm already falling in love with it. 34 00:05:10,003 --> 00:05:13,138 That's good. That place could use some love. 35 00:05:33,393 --> 00:05:36,198 Hi, this is Richard. I can't come to the phone right now. 36 00:05:36,282 --> 00:05:38,856 Please leave your name and number, and I'll get back to you as soon as I can. 37 00:05:38,880 --> 00:05:40,985 Hey, hon, it's me. 38 00:05:41,067 --> 00:05:43,913 Um, I'm here on the island and I... I don't see you anywhere. 39 00:05:43,995 --> 00:05:46,801 Can you please give me a call as soon as possible? 40 00:05:47,172 --> 00:05:48,533 You havin' some trouble? 41 00:05:48,616 --> 00:05:50,597 I just don't know where my husband is. 42 00:05:50,679 --> 00:05:52,494 Ah, I'm sure he'll be along shortly. 43 00:05:52,577 --> 00:05:57,609 I hope so. Uh, is there any place I can go to get out of this cold? 44 00:05:57,691 --> 00:06:01,239 Yeah. Yeah, The, uh, Sail Croft. About a block up the road. 45 00:06:01,322 --> 00:06:03,468 I'll tell you what, I'll leave word with the guys. 46 00:06:03,550 --> 00:06:05,795 If your husband shows up, we'll tell him that's where you're at. 47 00:06:05,819 --> 00:06:07,675 Well, thank you. Here. 48 00:06:08,129 --> 00:06:09,614 Oh, no, no, no. That's not necessary. 49 00:06:09,697 --> 00:06:12,502 No, please, you guys have a drink on me. It's chilly. 50 00:06:12,584 --> 00:06:14,070 All right. But you didn't have to. 51 00:06:46,165 --> 00:06:47,155 Mornin', miss. 52 00:06:48,145 --> 00:06:49,795 Can I just get a cup of hot tea? 53 00:06:50,454 --> 00:06:52,765 Hot tea. You expecting anyone else? 54 00:06:53,177 --> 00:06:56,725 My husband. But I don't know if he'll be wanting anything. 55 00:06:56,808 --> 00:06:58,293 Well, who's your husband? 56 00:06:58,375 --> 00:06:59,695 Richard Palmer. 57 00:07:02,377 --> 00:07:03,903 I heard he got remarried recently. 58 00:07:05,925 --> 00:07:06,915 So I heard. 59 00:07:08,441 --> 00:07:10,092 I'm so sorry. I'm Carrie. 60 00:07:11,576 --> 00:07:12,566 Anna. 61 00:07:12,649 --> 00:07:15,578 - Let me get that tea for you. - Thank you. 62 00:07:18,136 --> 00:07:20,776 Hi, this is Richard. I can't come to the phone right now. 63 00:07:20,858 --> 00:07:23,865 Please leave your name and number, and I'll get back to you as soon as I can. 64 00:07:29,356 --> 00:07:30,346 No luck, still? 65 00:07:31,832 --> 00:07:36,328 It just keeps going straight to voicemail. I don't know what happened. 66 00:07:37,277 --> 00:07:38,804 Do you need a ride to Shorecliff? 67 00:07:41,031 --> 00:07:44,620 I don't know, I should probably just stay put and wait here for him. 68 00:07:45,486 --> 00:07:48,498 Well, you let me know if you change your mind. 69 00:07:48,580 --> 00:07:50,024 And thank you for the drink. 70 00:07:50,107 --> 00:07:52,335 - You're welcome. - Irish coffee. 71 00:07:55,799 --> 00:07:56,955 Who was that? 72 00:07:57,038 --> 00:08:00,956 Richard! Where have you been? 73 00:08:01,039 --> 00:08:02,606 I thought you forgot all about me. 74 00:08:02,689 --> 00:08:03,885 Oh, the car wouldn't start. 75 00:08:03,968 --> 00:08:05,471 Might be something to do with the ignition. 76 00:08:05,494 --> 00:08:07,598 It's okay. You're here now. 77 00:08:08,547 --> 00:08:09,413 Here's your tea. 78 00:08:09,496 --> 00:08:12,507 Um, can I actually get that to go, please? 79 00:08:12,837 --> 00:08:13,951 Sure thing. 80 00:08:14,611 --> 00:08:16,921 - Thank you. - You can enjoy your tea. There's no rush. 81 00:08:17,004 --> 00:08:19,561 That's all right. I'm just really anxious to see Shorecliff. 82 00:08:20,593 --> 00:08:22,780 I'll bet you are. 83 00:08:22,862 --> 00:08:24,512 Hey, who's that guy you were talking to? 84 00:08:25,502 --> 00:08:26,781 How's the weather out there? 85 00:08:27,771 --> 00:08:30,577 He's the captain of the ferry. Uh, Captain Hanson. 86 00:08:31,153 --> 00:08:33,918 Oh. Captain Hanson. That's right. 87 00:08:35,073 --> 00:08:36,434 Thank you, Carrie. 88 00:08:36,517 --> 00:08:37,755 I'll get your bags. 89 00:08:38,538 --> 00:08:40,271 - Thanks, honey. - Let's go, sweetie. 90 00:09:03,662 --> 00:09:05,889 Welcome to Shorecliff. 91 00:09:05,971 --> 00:09:07,126 Oh! 92 00:09:07,210 --> 00:09:09,395 Is it anything like you imagined it would be? 93 00:09:09,932 --> 00:09:11,623 No, it's... It's much grander. 94 00:09:11,706 --> 00:09:15,955 Grander? You should reserve your judgement until you've been inside. 95 00:09:16,037 --> 00:09:18,884 It doesn't matter what it looks like inside. 96 00:09:18,966 --> 00:09:21,647 It's my new home. Our new home, 97 00:09:21,730 --> 00:09:25,360 where we're gonna start our life together. It's absolutely perfect. 98 00:09:26,598 --> 00:09:29,239 Well, maybe you'd like to see the island from the top of the light. 99 00:09:29,321 --> 00:09:30,558 It's an amazing view. 100 00:09:30,641 --> 00:09:34,725 No. No, thank you. I don't like closed spaces. 101 00:09:34,807 --> 00:09:36,211 I thought I told you that. 102 00:09:36,705 --> 00:09:39,345 Oh, that's right. You did tell me. 103 00:09:39,428 --> 00:09:42,110 No closed spaces. I'm sorry, I forgot. 104 00:09:42,192 --> 00:09:43,182 Hmm. 105 00:09:43,636 --> 00:09:45,823 Well, let's get you inside before you blow away. 106 00:09:45,905 --> 00:09:47,761 - Okay. - Come on. 107 00:09:51,845 --> 00:09:54,320 There. Now, it's all official. 108 00:09:56,012 --> 00:09:57,250 I love you, Richard. 109 00:09:57,332 --> 00:10:01,210 I love you, too, Mrs. Palmer. Oh! So sweet. 110 00:10:08,017 --> 00:10:10,657 - Come on, let me show you the house. - Oh! 111 00:10:12,101 --> 00:10:13,296 What do you think? 112 00:10:13,792 --> 00:10:16,185 - It's beautiful. - Come on in here. 113 00:10:24,022 --> 00:10:25,797 Oh! It's incredible. 114 00:10:26,828 --> 00:10:27,859 You like it? 115 00:10:29,881 --> 00:10:31,201 Yes, of course. 116 00:10:32,232 --> 00:10:34,666 My great-great-grandfather founded this island 117 00:10:34,749 --> 00:10:37,843 when he took on the task of lighthouse-keeping back in 1875. 118 00:10:39,905 --> 00:10:41,225 And what is this room? 119 00:10:41,307 --> 00:10:45,391 Well, this is my study. This is where I write. 120 00:10:45,474 --> 00:10:48,445 It's my private space where I grind out all my books. 121 00:10:49,435 --> 00:10:53,188 Oh, so I'm guessing I won't be allowed in here very much, then. 122 00:10:53,271 --> 00:10:55,086 No. 123 00:10:56,077 --> 00:10:59,294 But once you see the living room, you won't wanna hang out in here, anyway. 124 00:10:59,376 --> 00:11:00,614 Come on. 125 00:11:04,039 --> 00:11:06,472 And this is the main room. 126 00:11:06,555 --> 00:11:08,906 Nothing's been changed in here in almost a hundred years. 127 00:11:08,989 --> 00:11:10,639 Even the drapes? 128 00:11:10,721 --> 00:11:14,145 That's right. Look, I'm gonna take your bags upstairs. 129 00:11:14,227 --> 00:11:16,456 Why don't you take a look around your new house 130 00:11:16,538 --> 00:11:18,518 and see if the mistress approves? 131 00:11:38,979 --> 00:11:40,672 You are so beautiful. 132 00:11:50,242 --> 00:11:54,119 I think you would look good over here, by the ship. 133 00:11:55,770 --> 00:11:59,483 Right there. That way, if you wanna go back to the sea, 134 00:11:59,565 --> 00:12:03,567 you can just hop on board. That's better, isn't it? 135 00:12:04,268 --> 00:12:06,908 Mrs. Palmer would never approve of moving that. 136 00:12:06,990 --> 00:12:08,806 I'm sorry, I didn't hear anyone come in. 137 00:12:14,334 --> 00:12:19,986 She used to sit here and play every night before supper. 138 00:12:20,976 --> 00:12:22,543 She was quite accomplished. 139 00:12:23,285 --> 00:12:25,307 She liked her mermaid close by. 140 00:12:26,421 --> 00:12:29,391 She liked to feel the delicate features. 141 00:12:30,257 --> 00:12:33,146 So, you can understand why she wouldn't want it moved, can't you? 142 00:12:33,887 --> 00:12:35,290 I'm sorry, I didn't know. 143 00:12:37,353 --> 00:12:42,633 - Anna. - Mrs. Argyle. I take care of the house. 144 00:12:43,294 --> 00:12:46,264 I wouldn't want to be any trouble, Mrs. Argyle. As you can see... 145 00:12:46,346 --> 00:12:50,101 You're not blind. I couldn't help but notice. 146 00:12:50,183 --> 00:12:51,709 I didn't mean it like that. 147 00:12:53,111 --> 00:12:56,494 Mrs. Palmer may have been blind in the conventional sense, but she... 148 00:12:56,577 --> 00:12:57,732 I'm sorry. 149 00:12:58,639 --> 00:13:00,372 I don't mean to be rude, 150 00:13:00,950 --> 00:13:03,301 but I am Mrs. Palmer. 151 00:13:04,250 --> 00:13:05,694 Of course, you are. 152 00:13:08,086 --> 00:13:09,737 Lunch is ready, Mrs. Palmer. 153 00:13:17,121 --> 00:13:21,082 Dinner is at 7:00. 7:00, sharp. I leave at 7:30. 154 00:13:22,112 --> 00:13:24,010 I'll be sure to keep an eye on the time. 155 00:13:25,537 --> 00:13:28,919 Mrs... Grace appreciated routine. 156 00:13:30,033 --> 00:13:33,210 It became her inner clock. She never missed a thing. 157 00:13:36,304 --> 00:13:39,274 She was never late. She appreciated routine. 158 00:13:42,575 --> 00:13:46,576 Mr. Palmer does, as well. It made their world run smoothly. 159 00:13:50,123 --> 00:13:51,567 How did she die? 160 00:13:55,651 --> 00:13:59,241 Perhaps, you should ask your husband. I just keep the house. 161 00:14:26,674 --> 00:14:28,778 Ah, there you are. 162 00:14:28,860 --> 00:14:30,923 I met Mrs. Argyle. 163 00:14:32,326 --> 00:14:36,492 Oh. I hope she didn't scare you. She has that effect on people. 164 00:14:36,781 --> 00:14:43,051 Well, she was a bit intimidating at first, but I'm sure we'll get along just fine. 165 00:14:43,464 --> 00:14:48,373 Good. Turkey again. It's always turkey. 166 00:14:48,456 --> 00:14:50,807 You think we could have something different once in a while. 167 00:14:51,426 --> 00:14:52,705 Don't you like routine? 168 00:14:52,787 --> 00:14:55,428 Routine? No, I hate it. 169 00:14:55,510 --> 00:14:57,986 Who wants the same old thing every day? 170 00:14:59,924 --> 00:15:01,327 Who indeed? 171 00:15:02,729 --> 00:15:04,998 Listen, uh, don't worry about Mrs. Argyle, okay? 172 00:15:05,080 --> 00:15:08,877 I mean, she creeps around this place like a ghost from the 19th century. 173 00:15:08,959 --> 00:15:10,072 She's harmless. 174 00:15:10,732 --> 00:15:11,929 I'm not worried. 175 00:15:12,754 --> 00:15:15,518 I saw you speaking to someone outside. 176 00:15:17,210 --> 00:15:19,396 Oh, that. Yeah. 177 00:15:20,881 --> 00:15:22,861 I... I needed to order a part for the car. 178 00:15:22,943 --> 00:15:25,955 Um, we have a mechanic on the island, but no parts. 179 00:15:27,069 --> 00:15:29,007 Everything has to be brought in from the mainland. 180 00:15:29,091 --> 00:15:30,369 That's a drag. 181 00:15:30,452 --> 00:15:32,721 Yeah. You get used to it. 182 00:15:34,123 --> 00:15:37,424 I just hope it gets here before the car decides to crap out entirely. 183 00:15:39,569 --> 00:15:40,888 Where are you going? 184 00:15:43,405 --> 00:15:47,324 Ah, so many questions today. I have to go work on my book. 185 00:15:47,406 --> 00:15:49,147 I have some story points I need to hammer out 186 00:15:49,221 --> 00:15:51,656 before I lose my train of thought. 187 00:15:51,738 --> 00:15:54,420 Can't that wait until tomorrow? I just got here. 188 00:15:54,502 --> 00:15:57,596 I know. But, no, it won't. 189 00:15:57,720 --> 00:15:59,246 Everything is in my head. 190 00:15:59,329 --> 00:16:02,052 And if I don't strike now, I'll forget it later. 191 00:16:03,371 --> 00:16:06,012 Why don't you unpack your things and have a rest? 192 00:16:06,672 --> 00:16:08,487 The first bedroom on the right, up the stairs. 193 00:16:09,889 --> 00:16:11,334 I'll be done soon enough. 194 00:16:12,324 --> 00:16:13,396 All right. 195 00:16:16,160 --> 00:16:18,306 Mrs. Grace never questioned her husband. 196 00:16:19,007 --> 00:16:20,822 She knew how important his work was. 197 00:16:20,904 --> 00:16:24,741 Mrs. Argyle, if you don't mind, I'm a little tired. 198 00:16:26,185 --> 00:16:27,629 Good day, Mrs. Palmer. 199 00:17:06,324 --> 00:17:07,438 Who's there? 200 00:17:41,389 --> 00:17:42,709 Well, you must've been tired. 201 00:17:43,411 --> 00:17:44,731 Why didn't you wake me up? 202 00:17:44,813 --> 00:17:46,546 I thought you could use your rest. 203 00:17:46,628 --> 00:17:49,805 I mean, it's been a pretty long day, what, with the ferry ride and all. 204 00:17:50,341 --> 00:17:51,744 It's after 8:00. 205 00:17:54,095 --> 00:17:58,756 Dinner's gone by, and sweet old Mrs. Argyle never stays past 7:30. 206 00:17:58,839 --> 00:18:00,861 But there is a plate in the oven for you. 207 00:18:00,943 --> 00:18:04,202 And I also opened a bottle of wine for you. It's by the window. 208 00:18:04,697 --> 00:18:05,852 Thank you. 209 00:18:06,760 --> 00:18:09,358 Hey, honey, before I came downstairs, 210 00:18:09,442 --> 00:18:12,453 I thought I heard the strangest noise from outside the room. 211 00:18:13,278 --> 00:18:14,846 It was a sort of tapping sound. 212 00:18:14,928 --> 00:18:17,486 Well, this house is almost 200 years old. 213 00:18:17,568 --> 00:18:20,126 I think it's entitled to a few strange sounds now and again. 214 00:18:20,209 --> 00:18:21,488 Go eat your dinner. 215 00:19:43,705 --> 00:19:45,067 Good morning, Mrs. Palmer. 216 00:19:45,974 --> 00:19:47,170 Good morning. 217 00:19:48,655 --> 00:19:50,346 Your breakfast is in the oven. 218 00:19:50,429 --> 00:19:51,585 Thank you. 219 00:19:51,667 --> 00:19:54,142 I'm sorry, you slept later than I'm used to. 220 00:19:54,225 --> 00:19:55,957 Eggs do not reheat well. 221 00:19:57,195 --> 00:19:59,340 That's all right, I'm not very hungry. 222 00:20:00,330 --> 00:20:02,434 I can make breakfast later than I normally do, 223 00:20:02,516 --> 00:20:03,671 if that's what you'd like. 224 00:20:03,754 --> 00:20:05,651 Don't change anything on my account. 225 00:20:06,518 --> 00:20:09,117 I don't usually sleep this late, I just zoned out last night. 226 00:20:09,199 --> 00:20:10,520 Whatever you say. 227 00:20:12,046 --> 00:20:13,407 Do you know where Richard is? 228 00:20:14,108 --> 00:20:17,863 Mr. Palmer had breakfast at 8:00 a.m. He's working now. 229 00:20:18,317 --> 00:20:20,090 Then I won't bother him. 230 00:20:20,173 --> 00:20:21,782 That would be best. 231 00:20:52,763 --> 00:20:54,950 Ah! That didn't take long. 232 00:20:55,609 --> 00:20:59,735 Well, you know how Harold can get to talking. 233 00:21:00,478 --> 00:21:02,210 I figured I'd better get out of there 234 00:21:02,293 --> 00:21:05,923 before he started in on how bad the drugstore business has been. 235 00:21:06,789 --> 00:21:10,295 People just aren't getting sick fast enough to suit him, I guess. 236 00:21:10,378 --> 00:21:13,266 He is the only man I know who gets excited 237 00:21:13,349 --> 00:21:14,751 when flu season rolls around. 238 00:21:16,648 --> 00:21:20,939 Oh... I stopped by The Sail Croft for a coffee. 239 00:21:22,383 --> 00:21:26,549 And that waitress, Carrie, said that Richard Palmer's new wife had arrived. 240 00:21:27,374 --> 00:21:28,612 New wife? 241 00:21:28,694 --> 00:21:31,788 Well, that didn't take long. 242 00:21:32,449 --> 00:21:35,254 It must be a very lonely life in that lighthouse. 243 00:21:35,336 --> 00:21:39,008 But just the same, you think he could've waited a little while. 244 00:21:39,091 --> 00:21:40,658 Oh, no. I can't agree. 245 00:21:40,740 --> 00:21:45,155 I'm glad he married again. A man needs a wife. 246 00:21:45,237 --> 00:21:48,166 Hmm. Wonder what she's like. 247 00:21:48,249 --> 00:21:52,415 Carrie said she was very pretty. And very young. 248 00:21:52,498 --> 00:21:54,767 Well, I can imagine. 249 00:21:54,849 --> 00:21:59,510 And I suppose you're anxious to run over there and have a look at her. 250 00:21:59,593 --> 00:22:05,492 Well, Mrs. Argyle did say she put together a package for the rummage sale. 251 00:22:05,574 --> 00:22:08,380 Someone has to get it. 252 00:22:08,957 --> 00:22:11,556 Oh, all right, but you hurry back. 253 00:22:11,639 --> 00:22:13,825 We've got a lot of other pick-ups to do, you know? 254 00:22:16,136 --> 00:22:17,621 I'll report back as soon as I can. 255 00:22:19,519 --> 00:22:20,674 Oh! Get... 256 00:23:25,523 --> 00:23:26,514 Hello. 257 00:23:27,462 --> 00:23:28,452 Hello. 258 00:23:29,731 --> 00:23:33,898 So, what a windy day it is, huh? 259 00:23:36,167 --> 00:23:37,900 I'm sorry, can I help you? 260 00:23:37,982 --> 00:23:42,602 Oh. Well, yes, uh, I believe so. Are you Mrs. Palmer? 261 00:23:43,716 --> 00:23:45,696 Yes, I am. Anna Palmer. 262 00:23:45,779 --> 00:23:48,873 Ah, Anna. What a pretty name. I'm the Reverend Samuel Thomas. 263 00:23:48,955 --> 00:23:52,462 I heard in town that Richard had taken himself a new bride, 264 00:23:52,544 --> 00:23:54,648 and I simply had to introduce myself. 265 00:23:56,339 --> 00:23:59,640 Well, it's nice of you to ride your bike all the way here just to meet me. 266 00:23:59,722 --> 00:24:02,198 Oh, it's no trouble at all. 267 00:24:02,280 --> 00:24:06,942 Riding the old bike is very therapeutic and I need the exercise. 268 00:24:07,726 --> 00:24:09,623 Or so my wife keeps telling me. 269 00:24:10,943 --> 00:24:14,822 Besides, I believe, Mrs. Argyle had collected a bundle of donations 270 00:24:14,904 --> 00:24:18,740 for our church's annual rummage sale that I would love to pick up. 271 00:24:18,822 --> 00:24:21,834 Mmm-hmm. A bundle? 272 00:24:22,866 --> 00:24:25,011 I think I know what you're talking about. 273 00:24:25,093 --> 00:24:27,857 Would you like to come inside for a cup of tea or coffee? 274 00:24:28,600 --> 00:24:30,992 - That would be very nice. - Oh. Okay. 275 00:24:33,550 --> 00:24:35,819 I see you're catching up on your husband's literary work. 276 00:24:35,902 --> 00:24:37,305 Ah! Yes. 277 00:24:40,150 --> 00:24:41,347 - Thank you. - Oh. 278 00:24:41,842 --> 00:24:45,555 Pretty As Poison. Where does he come up with these plots? 279 00:24:45,638 --> 00:24:49,350 Yeah, who knows? But people buy them. 280 00:24:50,176 --> 00:24:53,352 Deception, betrayal, and good old-fashioned murder. 281 00:24:54,053 --> 00:24:56,240 What a funny way to make a living. 282 00:24:57,601 --> 00:24:59,375 Is he working on anything new at the moment? 283 00:25:00,117 --> 00:25:03,129 Oh, yes, of course, but it's a big secret. 284 00:25:03,211 --> 00:25:05,728 Ah. He won't talk about it, huh? 285 00:25:05,810 --> 00:25:07,089 Not even a peep. 286 00:25:07,171 --> 00:25:10,678 Well, Richard's always been on the quiet side. 287 00:25:10,760 --> 00:25:12,328 How long have you known him? 288 00:25:13,071 --> 00:25:17,567 Oh. Uh, since he was a teenager, I guess. 289 00:25:18,723 --> 00:25:20,290 How long have you known him? 290 00:25:22,270 --> 00:25:25,323 I'm a bit embarrassed to say, but it's only been three months. 291 00:25:26,313 --> 00:25:30,933 Three months? It must have been a case of love at first sight, huh? 292 00:25:31,016 --> 00:25:33,986 Oh, I've never felt so pursued in my life. 293 00:25:34,068 --> 00:25:36,090 He absolutely wouldn't take no for an answer. 294 00:25:36,172 --> 00:25:37,905 He just had to marry me. 295 00:25:38,648 --> 00:25:43,186 Then it must be love. Well, I hope you'll be very happy here. 296 00:25:44,258 --> 00:25:47,724 Thank you. Let me go get that bundle for you. 297 00:25:47,806 --> 00:25:49,085 Oh, thank you. 298 00:26:02,492 --> 00:26:03,936 All right, here it is. 299 00:26:04,431 --> 00:26:08,721 Oh, yes. Some of Grace's things, I believe. 300 00:26:08,804 --> 00:26:11,032 Very thoughtful of you people. 301 00:26:11,114 --> 00:26:14,785 She was such a lovely lady. She had such nice things. 302 00:26:15,900 --> 00:26:17,343 What was she like? 303 00:26:19,076 --> 00:26:21,922 Well, uh, when we first met, 304 00:26:22,995 --> 00:26:25,016 she was very sweet, very kind. 305 00:26:25,098 --> 00:26:30,297 So full of life, always smiling. Generous to a fault. 306 00:26:31,534 --> 00:26:34,505 And then... Well... 307 00:26:38,506 --> 00:26:39,620 Well, what? 308 00:26:40,487 --> 00:26:41,889 Well, the illness. 309 00:26:43,746 --> 00:26:45,519 If it wasn't for Mrs. Argyle, 310 00:26:45,602 --> 00:26:49,232 who knows how long poor Grace would've lasted here. 311 00:26:51,006 --> 00:26:52,367 What happened to her? 312 00:26:53,027 --> 00:26:55,791 She fell from the tower platform one night. 313 00:26:57,070 --> 00:27:00,948 No one knows why she was even up there at all, but she fell, 314 00:27:01,856 --> 00:27:03,506 or so they believe. 315 00:27:04,454 --> 00:27:05,980 Richard was out of town at the time, 316 00:27:06,063 --> 00:27:08,827 so she wasn't missed till the next morning. 317 00:27:10,189 --> 00:27:11,591 Is she buried nearby? 318 00:27:12,581 --> 00:27:14,273 She's not buried at all. 319 00:27:15,799 --> 00:27:17,243 They never found her body. 320 00:27:19,182 --> 00:27:20,419 Only her cane. 321 00:27:31,887 --> 00:27:33,702 Well, uh... 322 00:27:34,445 --> 00:27:37,539 Good day to you, Mrs. Palmer. And thank you. 323 00:27:38,323 --> 00:27:43,480 Reverend, could I invite you to dinner tonight? 324 00:27:44,305 --> 00:27:45,295 Tonight? 325 00:27:46,409 --> 00:27:49,214 I'm sure Richard would love to see you and your wife. 326 00:27:49,338 --> 00:27:51,524 Uh, well, uh... 327 00:27:51,607 --> 00:27:55,980 I guess it would be impolite to pass on such a generous invitation. 328 00:27:56,763 --> 00:27:59,733 Okay, great. Dinner will be at 7:00 p.m., sharp. 329 00:28:00,972 --> 00:28:04,148 7:00 it is. We'll try not to be late. 330 00:28:04,231 --> 00:28:05,344 Okay. 331 00:28:24,939 --> 00:28:28,240 Look, I told you I can't come up with all of it right now. 332 00:28:28,322 --> 00:28:30,096 Well, of course, you'll get it. 333 00:28:30,880 --> 00:28:32,489 It might just take me another week. 334 00:28:33,355 --> 00:28:35,212 Yes, I understand. 335 00:28:36,326 --> 00:28:38,182 No, I'm not looking for any trouble. 336 00:28:40,162 --> 00:28:43,916 All... All right. Well, of course. 337 00:28:43,998 --> 00:28:45,113 As soon as I can. 338 00:28:46,474 --> 00:28:48,650 - I have to go in to town, honey. - Oh, can I come with? 339 00:28:48,701 --> 00:28:51,795 Ah, not this time, sweetheart. It's kind of a private matter. 340 00:28:53,775 --> 00:28:55,426 Something you can't share with me? 341 00:28:56,251 --> 00:29:00,211 Uh, it's... It's not that. It's just... 342 00:29:00,293 --> 00:29:03,883 You see, I was expecting a check from my publisher, and it hasn't arrived. 343 00:29:03,965 --> 00:29:06,935 Now, I need to go see someone at the bank and straighten out a few things. 344 00:29:08,090 --> 00:29:11,060 Why didn't you just say so? I can write you a check until yours comes in. 345 00:29:11,143 --> 00:29:13,825 It's okay. I wouldn't want to touch your inheritance. 346 00:29:13,907 --> 00:29:14,979 That would not be right. 347 00:29:16,506 --> 00:29:20,631 No, I'll deal with this on my own. I'll think of something. 348 00:29:20,714 --> 00:29:23,931 Don't be like that. I'm your wife. Let me help you. 349 00:29:24,014 --> 00:29:26,324 What good is money if you don't do something good with it? 350 00:29:26,985 --> 00:29:29,212 Well, I, I really shouldn't. 351 00:29:29,294 --> 00:29:32,471 But it would only be for a week, at the most. Are you sure? 352 00:29:32,553 --> 00:29:35,895 - Of course. Let's go get my checkbook. - Great. 353 00:29:42,867 --> 00:29:44,269 How much do we need? 354 00:29:44,352 --> 00:29:46,291 Five thousand dollars. 355 00:29:49,096 --> 00:29:50,169 Okay. 356 00:29:51,819 --> 00:29:56,439 Five thousand dollars. 357 00:29:56,522 --> 00:29:58,791 Don't put my name on it. Just, uh, leave it blank. 358 00:30:00,070 --> 00:30:01,060 Why? 359 00:30:01,142 --> 00:30:03,122 Well, I'm not sure which of the accounts 360 00:30:03,204 --> 00:30:05,845 I need to put it in to until I meet with the bank manager. 361 00:30:06,711 --> 00:30:08,114 Oh, okay. 362 00:30:11,414 --> 00:30:15,045 All right. Be careful. If this thing gets lost... 363 00:30:15,127 --> 00:30:16,942 Don't worry. I'll take good care of it. 364 00:30:20,820 --> 00:30:23,708 Honey, I invited the Reverend Thomas and his wife to dinner tonight. 365 00:30:24,698 --> 00:30:25,688 You did what? 366 00:30:26,348 --> 00:30:30,061 Well, he came by earlier today, and he was so nice, 367 00:30:30,143 --> 00:30:32,577 and I don't really have any friends here yet, so... 368 00:30:33,155 --> 00:30:36,785 No. Of course, there's no... It's no problem. It's fine. 369 00:30:36,867 --> 00:30:41,075 Really, it is. Just, uh, let Mrs. Argyle know, and I'll be home soon. 370 00:30:50,192 --> 00:30:53,204 - You have my money! - Yes. I have your money, all right? 371 00:30:53,286 --> 00:30:54,871 - All of it this time? - I don't have all of it. 372 00:30:54,895 --> 00:30:56,009 I told you, another week. 373 00:30:56,092 --> 00:30:58,401 You need another week? I have been waiting as it is. 374 00:30:58,484 --> 00:31:00,629 I want that money right now! 375 00:31:01,867 --> 00:31:05,455 Here! I'll have the rest for you later. 376 00:31:11,232 --> 00:31:12,222 Okay. 377 00:31:26,619 --> 00:31:28,351 I brought you some fresh towels. 378 00:31:28,723 --> 00:31:29,713 Thank you. 379 00:31:33,755 --> 00:31:35,076 What a pretty dress. 380 00:31:36,520 --> 00:31:38,582 Thank you. I wanted to look nice for Richard. 381 00:31:39,655 --> 00:31:41,140 I'm sure he'll approve. 382 00:31:42,666 --> 00:31:44,028 Where's your jewelry? 383 00:31:45,018 --> 00:31:46,851 It's on the mainland with the rest of my things. 384 00:31:46,874 --> 00:31:48,483 Maybe in a week or two. 385 00:31:54,753 --> 00:31:56,156 You should wear this. 386 00:31:58,342 --> 00:31:59,332 It's stunning. 387 00:32:00,158 --> 00:32:02,013 It's an old family heirloom. 388 00:32:05,521 --> 00:32:07,005 Do you think Richard would like it? 389 00:32:08,161 --> 00:32:09,192 I know he would. 390 00:32:11,543 --> 00:32:12,781 It's perfect. 391 00:32:13,482 --> 00:32:15,545 It's amazing how well you've managed 392 00:32:15,627 --> 00:32:19,547 to maintain the original integrity of this old house, Richard. 393 00:32:19,629 --> 00:32:23,507 Most people would have modernized the whole interior ages ago. 394 00:32:23,589 --> 00:32:26,931 I'd love to, but that would require some financial resources 395 00:32:27,014 --> 00:32:29,199 that are beyond my means at the moment. 396 00:32:29,283 --> 00:32:31,757 And besides, the Historical Society 397 00:32:31,840 --> 00:32:33,861 is pretty intent on us not changing anything. 398 00:32:33,944 --> 00:32:37,904 I imagine it looks very much like it did when your great-great-grandfather, 399 00:32:37,987 --> 00:32:40,050 Captain Palmer, first settled the island. 400 00:32:40,132 --> 00:32:42,813 There have been some improvements to be sure, 401 00:32:42,895 --> 00:32:44,752 but not too many in the last 50 years. 402 00:32:44,835 --> 00:32:47,021 What does Anna think of all this? 403 00:32:47,104 --> 00:32:49,991 It must be quite a change for someone from the mainland. 404 00:32:50,074 --> 00:32:53,622 It'll take her a little while to adjust, but she'll be fine. 405 00:32:54,529 --> 00:32:56,756 What's keeping your young bride? 406 00:32:58,655 --> 00:33:00,965 Well, I'm sure she's still upstairs getting dressed. 407 00:33:01,047 --> 00:33:02,097 She'll be down in a minute. 408 00:33:02,120 --> 00:33:05,131 Why don't I go up and see if she needs any help? 409 00:33:05,214 --> 00:33:06,740 You know how women can be. 410 00:33:06,822 --> 00:33:09,916 Everything has to be perfect, right down to the smallest detail. 411 00:33:09,999 --> 00:33:12,185 Top of the stairs, first door on the right. 412 00:33:15,775 --> 00:33:17,424 Emma's right, you know. 413 00:33:17,508 --> 00:33:20,478 It's a wonder we ever get out of the house at all. 414 00:33:20,560 --> 00:33:22,086 Too true. Cheers. 415 00:33:23,860 --> 00:33:24,851 Come in. 416 00:33:26,707 --> 00:33:28,315 - Anna? - Yes? 417 00:33:28,398 --> 00:33:30,502 I'm Emma. Reverend Thomas's wife. 418 00:33:31,534 --> 00:33:34,297 I'm sorry, Mrs. Thomas. 419 00:33:34,379 --> 00:33:37,020 I invited you to dinner and I've been a terrible hostess. 420 00:33:37,102 --> 00:33:39,949 Oh, don't be silly. I just came up to see if I could help you. 421 00:33:40,031 --> 00:33:41,146 Ah, I'm all done. 422 00:33:41,228 --> 00:33:44,611 Oh, what a lovely necklace! 423 00:33:44,694 --> 00:33:48,240 Thank you. Why don't we go downstairs? I'm starving. 424 00:33:48,324 --> 00:33:49,644 Me, too. 425 00:33:55,997 --> 00:33:58,224 Nevertheless, you've done a wonderful job 426 00:33:58,306 --> 00:34:00,328 of doing almost nothing at all. 427 00:34:00,410 --> 00:34:05,196 In fact, the less you do, the better things seem to turn out. 428 00:34:05,279 --> 00:34:07,753 Believe me, Reverend, it was easy. 429 00:34:08,908 --> 00:34:10,105 Good evening, Reverend. 430 00:34:11,384 --> 00:34:14,684 Ah! You look lovely. 431 00:34:18,892 --> 00:34:21,986 Don't you just love it? I wore it just for you. 432 00:34:22,068 --> 00:34:24,132 How dare you? 433 00:34:24,214 --> 00:34:25,451 What are you doing? 434 00:34:26,400 --> 00:34:28,339 - What? I thought... - Take it off. 435 00:34:29,040 --> 00:34:30,319 Richard... 436 00:34:30,401 --> 00:34:33,372 Don't just stand there. I said, take that thing off! 437 00:34:33,455 --> 00:34:34,939 Dinner's served. 438 00:34:36,507 --> 00:34:39,188 But you, you said... But... 439 00:34:39,271 --> 00:34:40,715 I'll clean up in the morning. 440 00:34:42,901 --> 00:34:46,491 What are you waiting for? Get out! Get out! 441 00:34:48,677 --> 00:34:49,667 Oh! 442 00:34:56,103 --> 00:34:59,526 He loves me. I know he loves me. 443 00:35:00,641 --> 00:35:02,496 He just doesn't know how to show it. 444 00:35:03,404 --> 00:35:06,952 He will, soon. He has to. 445 00:35:13,387 --> 00:35:15,821 I'm, uh, so sorry about what just happened. 446 00:35:15,904 --> 00:35:17,967 I mean, I let my emotions get the better of me. 447 00:35:20,318 --> 00:35:23,701 Seeing Anna wearing Grace's necklace, I... I just lost it. 448 00:35:24,114 --> 00:35:26,547 Please don't feel like you have to leave. 449 00:35:26,630 --> 00:35:28,487 I... I'll go talk to her. 450 00:35:29,394 --> 00:35:33,561 Under the circumstances, uh, I think it would be best that we go. 451 00:35:33,643 --> 00:35:36,902 You and Anna need some alone time together. 452 00:35:37,892 --> 00:35:42,471 Trust me, Richard, she meant no harm. I'm sure she didn't even realize. 453 00:35:42,553 --> 00:35:45,854 I know. Uh, you're right. And it's all my fault. 454 00:35:45,936 --> 00:35:49,237 Well, thank you for coming, and have a good night. 455 00:35:49,773 --> 00:35:54,352 Goodnight, Richard. Oh, and don't forget. The church rummage sale is tomorrow. 456 00:35:54,434 --> 00:35:55,878 We hope to see you there. 457 00:35:56,745 --> 00:35:58,601 Don't worry. We'll be there. 458 00:36:36,513 --> 00:36:37,627 Well, that went well. 459 00:36:38,782 --> 00:36:39,854 What are you doing here? 460 00:36:40,350 --> 00:36:42,247 Don't get cute with me, Richard. 461 00:36:42,330 --> 00:36:43,997 Everybody's talking about your new little wife. 462 00:36:44,021 --> 00:36:46,083 I just wanted to see her for myself. 463 00:36:47,321 --> 00:36:51,488 Besides, in case you forgot, you do what I tell you to. 464 00:36:52,767 --> 00:36:53,963 What do you think? 465 00:36:58,624 --> 00:37:01,636 I don't think we have anything to worry about. 466 00:38:02,567 --> 00:38:05,248 Richard? Honey? 467 00:38:11,395 --> 00:38:15,686 Richard? Honey, are you up there? 468 00:38:18,697 --> 00:38:21,502 Hey, open up the door! 469 00:38:22,203 --> 00:38:25,133 Somebody help me! Get me out of here! Open this door! 470 00:38:28,515 --> 00:38:30,248 Anna! Anna, are you all right? 471 00:38:30,330 --> 00:38:32,328 Hell, no, I'm not all right! There's someone in there. 472 00:38:32,352 --> 00:38:33,878 - In where? - In the tower. 473 00:38:33,960 --> 00:38:35,464 - That can't be. - There's someone in there. 474 00:38:35,488 --> 00:38:38,540 - And someone locked that door. - All right. Just calm down and wait here. 475 00:39:03,003 --> 00:39:04,035 Well? 476 00:39:04,117 --> 00:39:06,881 The door just got stuck. It does that sometimes. 477 00:39:06,963 --> 00:39:08,655 You just have to push on it really hard. 478 00:39:08,737 --> 00:39:10,082 Did you go all the way to the top? 479 00:39:10,140 --> 00:39:12,945 No, I didn't need to. I could see there wasn't anyone up there. 480 00:39:13,027 --> 00:39:14,348 Did you check the platform? 481 00:39:14,430 --> 00:39:16,657 Would you like to go up there and check for yourself? 482 00:39:16,740 --> 00:39:18,473 You know I can't do that. 483 00:39:18,555 --> 00:39:20,890 Well, then, you're gonna have to take my word for it, honey. 484 00:39:20,948 --> 00:39:24,372 Look, you're upset. Let me fix you a drink. Come on. 485 00:39:43,720 --> 00:39:45,287 Here you go, sweetheart. 486 00:39:49,289 --> 00:39:51,393 Thank God you heard me. 487 00:39:53,290 --> 00:39:55,766 Well, why were you even in the tower to begin with? 488 00:39:55,848 --> 00:39:58,860 I was looking for you. I heard that noise again. 489 00:39:58,943 --> 00:40:00,180 What noise? 490 00:40:00,262 --> 00:40:04,057 That tapping sound from last night. Where were you? 491 00:40:04,140 --> 00:40:05,667 I was... 492 00:40:06,822 --> 00:40:09,709 I was ashamed of my behavior earlier this evening. 493 00:40:10,535 --> 00:40:12,721 I made a fool of myself and I hurt you. 494 00:40:12,804 --> 00:40:14,454 I couldn't face you. 495 00:40:16,103 --> 00:40:18,868 I went to the study to clean up some of my notes, 496 00:40:18,950 --> 00:40:21,343 and I... I guess I fell asleep in the chair. 497 00:40:22,044 --> 00:40:23,735 There is someone else in this house. 498 00:40:23,818 --> 00:40:24,808 Anna, please. 499 00:40:24,891 --> 00:40:26,335 No, I'm being serious. 500 00:40:27,118 --> 00:40:29,428 All right. Was it a man or a woman? 501 00:40:32,440 --> 00:40:33,966 I don't know. I couldn't tell. 502 00:40:34,049 --> 00:40:37,720 Sweetheart, you'd make a lousy witness. Now, let's get you back to bed. 503 00:40:37,803 --> 00:40:39,082 I'm not going to sleep. 504 00:40:39,164 --> 00:40:44,403 All right, you can read a book. Come on. Let's go. 505 00:40:49,890 --> 00:40:51,746 You don't believe me, do you? 506 00:40:51,829 --> 00:40:55,088 It's not that I don't believe you, sweetheart, it's just... 507 00:40:55,790 --> 00:40:57,852 There's only one way in or out of that tower 508 00:40:57,934 --> 00:41:00,575 and that's through the house itself. And we're alone here. 509 00:41:01,730 --> 00:41:04,824 But that tapping sound, I... I need you to believe me. 510 00:41:04,906 --> 00:41:07,422 All right, look, let's try something. Close your eyes. 511 00:41:08,743 --> 00:41:10,641 All right, they're closed. Now what? 512 00:41:11,466 --> 00:41:12,950 Just keep them closed. 513 00:41:18,932 --> 00:41:20,582 Keep them closed. 514 00:41:22,811 --> 00:41:24,254 Did it sound like this? 515 00:41:27,018 --> 00:41:30,194 Yes. That's exactly the sound. 516 00:41:31,061 --> 00:41:32,134 Look. 517 00:41:33,206 --> 00:41:35,516 It's one of Grace's old canes. 518 00:41:35,640 --> 00:41:37,331 It was hanging in the closet. 519 00:41:37,413 --> 00:41:39,394 And you know how drafty this house can be. 520 00:41:39,477 --> 00:41:40,838 It was hanging from the, hook, 521 00:41:40,921 --> 00:41:42,694 probably just swinging and hitting the sides. 522 00:41:43,313 --> 00:41:44,674 I don't believe that. 523 00:41:45,747 --> 00:41:46,737 Suit yourself. 524 00:41:57,958 --> 00:41:59,526 Good morning, Mrs. Palmer. 525 00:41:59,608 --> 00:42:01,258 You set me up last night. 526 00:42:02,454 --> 00:42:03,751 I don't know what you're talking about. 527 00:42:03,775 --> 00:42:07,322 You talked me into wearing that necklace. Her necklace! 528 00:42:07,405 --> 00:42:10,498 You knew how upset he would be. You knew how he would react! 529 00:42:11,036 --> 00:42:13,964 As far as I know, the necklace is just an old piece of jewelry. 530 00:42:14,500 --> 00:42:16,315 I didn't mean to cause you any trouble. 531 00:42:17,058 --> 00:42:19,245 The missus used to wear it all the time with no problem. 532 00:42:19,327 --> 00:42:20,441 I'm sure. 533 00:42:23,823 --> 00:42:24,855 And what about this? 534 00:42:25,804 --> 00:42:27,166 Where did you get that? 535 00:42:27,578 --> 00:42:30,507 Richard. He found it in the bedroom closet. 536 00:42:30,589 --> 00:42:33,147 He knew it was there, and so did you. 537 00:42:34,673 --> 00:42:36,694 Ms. Grace had several canes. 538 00:42:36,778 --> 00:42:39,211 Well, someone's been using it around the house at night 539 00:42:39,294 --> 00:42:40,696 and I don't like it. 540 00:42:40,778 --> 00:42:42,346 You hear the cane? 541 00:42:45,276 --> 00:42:48,081 Every night since I've arrived. 542 00:42:48,163 --> 00:42:50,226 And I want it to stop. Do you understand me? 543 00:42:50,308 --> 00:42:53,773 Of course, I do. But I'm not here at night, remember? 544 00:42:59,714 --> 00:43:00,621 Hello? 545 00:43:00,704 --> 00:43:02,313 Anna. This is Dr. Shaw. 546 00:43:02,395 --> 00:43:03,550 Dr. Shaw? 547 00:43:03,633 --> 00:43:06,644 Yes. I was just wondering how you're getting on. 548 00:43:06,727 --> 00:43:08,048 Yeah, I... I'm fine. 549 00:43:08,130 --> 00:43:09,120 Anna? 550 00:43:10,028 --> 00:43:11,018 Hello? 551 00:43:13,534 --> 00:43:17,948 Hi, sweetie. Listen, um, the church is having its annual rummage sale today, 552 00:43:18,030 --> 00:43:21,166 and I thought, uh, maybe you'd like to go? 553 00:43:21,248 --> 00:43:23,435 Especially since I already promised them we'd come. 554 00:43:23,517 --> 00:43:26,240 I'd love to get out of the house for a while. 555 00:43:26,322 --> 00:43:29,003 Great! I'll get the car started and all warmed up for you. 556 00:43:43,566 --> 00:43:45,133 Ah! Hi, good to see you. 557 00:43:49,754 --> 00:43:51,281 Sorry, Reverend. 558 00:43:51,363 --> 00:43:53,178 Ah, you like this one, huh? 559 00:43:53,261 --> 00:43:56,066 - I think it's cool, right? - And don't forget that one, too. 560 00:43:58,871 --> 00:44:00,934 Hmm. 561 00:44:01,016 --> 00:44:02,790 Sales are brisk. 562 00:44:03,532 --> 00:44:04,977 You've done it again, Emma. 563 00:44:05,059 --> 00:44:06,626 Mmm, don't count your chickens yet. 564 00:44:09,556 --> 00:44:11,247 Look who just walked in. 565 00:44:11,989 --> 00:44:13,310 Here you go. 566 00:44:14,423 --> 00:44:17,105 Oh, first time he's been to church in ages. 567 00:44:17,188 --> 00:44:20,983 I know. But remember, you're not handing out sermons today. 568 00:44:21,065 --> 00:44:22,716 You're selling them. 569 00:44:24,159 --> 00:44:29,192 - Oh, it's the pastor. - Anna, how nice you two could stop by. 570 00:44:29,274 --> 00:44:33,276 I have to apologize for last night. I'm afraid I ruined everything. 571 00:44:33,358 --> 00:44:35,380 Oh, no. That's... It's all my fault. 572 00:44:35,462 --> 00:44:38,474 Let's not talk about last night. It's all in the past. 573 00:44:38,557 --> 00:44:41,114 Let me show you around. Maybe you'll see something you like. 574 00:44:41,568 --> 00:44:42,834 - Okay. - You don't mind, do you? 575 00:44:42,888 --> 00:44:45,199 Uh, no. You go right ahead. You two have fun. 576 00:44:55,100 --> 00:44:57,739 Hmm. Good to see you in church, Richard. 577 00:44:57,822 --> 00:45:00,339 Now, don't you start in on me, Reverend. 578 00:45:00,421 --> 00:45:04,670 Oh, I wouldn't dream of it. But thanks for coming, just the same. 579 00:45:04,752 --> 00:45:07,517 Well... So, what have you got on tap this year? 580 00:45:08,589 --> 00:45:11,412 Let me show you the new fishing rods that Jimmy's Sporting Goods donated. 581 00:45:11,435 --> 00:45:12,673 Love to see 'em. 582 00:45:15,519 --> 00:45:17,459 There are some lovely items here 583 00:45:17,541 --> 00:45:20,157 if you're looking to find something to add a little color to your house. 584 00:45:20,181 --> 00:45:21,832 It sure needs it. 585 00:45:21,914 --> 00:45:23,976 Don't get me wrong, it's an amazing place, 586 00:45:24,059 --> 00:45:26,699 but it's a bit dreary, if you know what I mean. 587 00:45:26,782 --> 00:45:29,422 I do. Those historical landmarks can be pretty colorless. 588 00:45:30,000 --> 00:45:34,454 Well, have a look around, see if anything catches your eye. 589 00:45:34,537 --> 00:45:37,755 Every dollar goes to a small recreation program for the kids. 590 00:45:38,827 --> 00:45:41,179 Thank you. I'm sure I'll find something. 591 00:45:51,080 --> 00:45:54,132 This is a nice piece. Don't you think? 592 00:45:56,649 --> 00:45:58,629 I'm sorry. I forgot your name. 593 00:45:58,712 --> 00:46:00,114 Carrie. 594 00:46:01,228 --> 00:46:03,208 Carrie. That's right. From Sail Croft. 595 00:46:03,290 --> 00:46:05,559 Yeah. Cute, huh? 596 00:46:06,302 --> 00:46:09,974 It sure is. It's cheap, too. 597 00:46:10,057 --> 00:46:15,007 That's okay. I really don't have any place to display it. But it is nice. 598 00:46:16,161 --> 00:46:19,874 Well, if you really don't want it, maybe I'll get it. 599 00:46:19,957 --> 00:46:23,340 You should. It'd look great on a bookcase somewhere. 600 00:46:23,422 --> 00:46:25,197 And you can't beat the price. 601 00:46:25,774 --> 00:46:27,094 I know just what to do with it. 602 00:46:27,589 --> 00:46:29,817 Very cool. Well, have fun. 603 00:46:29,899 --> 00:46:30,889 Thank you. 604 00:46:33,859 --> 00:46:36,128 - Huh? - Okay, see you later. 605 00:46:38,438 --> 00:46:41,739 Hey, honey. Look at this rod and reel. I'm thinking of buying it. 606 00:46:41,821 --> 00:46:43,636 You totally should. 607 00:46:43,719 --> 00:46:46,029 Let's get you out of that study and keep you company. 608 00:46:46,112 --> 00:46:48,009 I never scared off a fish in my life. 609 00:46:50,773 --> 00:46:53,455 I wanna buy this. Isn't it darling? 610 00:46:54,445 --> 00:46:55,517 You can't buy that. 611 00:46:57,415 --> 00:46:59,519 What do you mean? It's only three dollars. 612 00:46:59,601 --> 00:47:01,870 Anna, that horse belonged to Grace. 613 00:47:01,953 --> 00:47:04,593 That's one of the items I donated to the rummage sale. 614 00:47:04,717 --> 00:47:05,790 Oh. 615 00:47:05,872 --> 00:47:09,089 I don't want that in the house. I got rid of those things for a reason. 616 00:47:09,172 --> 00:47:11,111 I'm sorry, honey. I... I didn't know. 617 00:47:11,193 --> 00:47:12,617 Look, if you want me to believe you, 618 00:47:12,679 --> 00:47:14,420 you're gonna have to stop doing these things. 619 00:47:14,948 --> 00:47:16,556 You can't be mad at me. 620 00:47:17,051 --> 00:47:18,594 You're the one who gave Reverend Thomas 621 00:47:18,661 --> 00:47:20,434 the stuff for the rummage sale, aren't you? 622 00:47:20,516 --> 00:47:21,878 Aren't you? 623 00:47:22,332 --> 00:47:24,518 Yes, but Mrs. Argyle was the one that packed everything. 624 00:47:24,601 --> 00:47:26,787 - I didn't even know what was in there. - All right. 625 00:47:27,034 --> 00:47:30,706 All right. Let's... Well, maybe we should just go home now. 626 00:47:30,830 --> 00:47:33,718 It's almost noon and I have a lot of work to do today. 627 00:47:33,801 --> 00:47:34,914 Are you ready? 628 00:47:36,688 --> 00:47:38,050 I... I guess so. 629 00:47:38,586 --> 00:47:40,112 Let's just... Let's just go. 630 00:47:51,993 --> 00:47:53,766 - Hi. - Hi. 631 00:47:53,850 --> 00:47:56,531 - Can I help you? - Is Richard at home? 632 00:47:57,933 --> 00:48:00,119 Yes. Come in. 633 00:48:04,822 --> 00:48:06,225 He's in his study right now, 634 00:48:06,308 --> 00:48:07,852 and he doesn't like to be bothered while he's working, 635 00:48:07,876 --> 00:48:09,896 so maybe I could just tell him what you wanted? 636 00:48:10,516 --> 00:48:13,032 Of course. You're Anna, right? 637 00:48:14,394 --> 00:48:17,075 I am. Have we met? 638 00:48:17,157 --> 00:48:19,715 Not yet. I'm Beth. 639 00:48:21,159 --> 00:48:23,345 I heard there was a new face here in Shorecliff, 640 00:48:23,428 --> 00:48:26,068 and I, for one, am very glad. 641 00:48:26,150 --> 00:48:27,966 This place needs a breath of fresh air. 642 00:48:28,626 --> 00:48:29,616 Thank you. 643 00:48:30,110 --> 00:48:32,668 Just, uh, tell Rich I'm here. He's expecting me. 644 00:48:33,411 --> 00:48:35,185 Okay. Just wait right here. 645 00:48:41,744 --> 00:48:44,302 Surprised to see you're still hanging around here. 646 00:48:46,571 --> 00:48:47,973 Very surprised. 647 00:48:51,027 --> 00:48:53,625 Beth, I'm so glad you could make it today. 648 00:48:53,708 --> 00:48:55,770 I answer the call of my master's voice. 649 00:48:56,266 --> 00:48:57,751 Beth is my transcriber. 650 00:48:57,833 --> 00:49:00,185 She types up all those scribbled pages I crank out 651 00:49:00,267 --> 00:49:02,141 and turns them into something a publisher will buy. 652 00:49:02,165 --> 00:49:04,187 We've been a team for years now. 653 00:49:05,300 --> 00:49:07,486 Well, today is full of surprises. 654 00:49:08,187 --> 00:49:11,364 Let me help you set up. We've got a lot to plough through today. 655 00:49:12,767 --> 00:49:14,335 It was nice meeting you. 656 00:49:14,417 --> 00:49:15,530 Same here. 657 00:49:25,844 --> 00:49:30,547 She certainly seems to have recovered from last night. 658 00:49:30,630 --> 00:49:35,208 Well, don't count on it. She's as jumpy as a cat, and it's only getting worse. 659 00:49:35,291 --> 00:49:37,436 You need to push her along a little faster, Richard. 660 00:49:37,519 --> 00:49:40,902 But this has to be set up very carefully. 661 00:49:40,984 --> 00:49:42,386 I know. 662 00:49:44,077 --> 00:49:45,563 It has to be airtight. 663 00:49:46,058 --> 00:49:50,761 Oh, it will be. She's already convinced someone's out to get her. 664 00:49:56,743 --> 00:49:58,641 You have to get rid of her, Richard... 665 00:50:04,416 --> 00:50:05,612 For good. 666 00:50:06,355 --> 00:50:08,335 No, I don't. 667 00:50:08,417 --> 00:50:11,264 Look, she's worth two million dollars alive. 668 00:50:11,347 --> 00:50:14,646 All I have to do is to get them to put her back in the hospital, 669 00:50:14,729 --> 00:50:16,462 and then, as her husband, 670 00:50:16,544 --> 00:50:18,895 I have complete control of her bank account. 671 00:50:18,978 --> 00:50:20,710 When will that happen? 672 00:50:21,206 --> 00:50:23,393 Aw, we can't rush it, baby. 673 00:50:24,506 --> 00:50:26,156 She just got here, you know? 674 00:50:27,270 --> 00:50:28,260 Well... 675 00:50:32,262 --> 00:50:34,820 Don't try and double-cross me, Richard. 676 00:50:34,902 --> 00:50:36,264 That would be a very... 677 00:50:37,294 --> 00:50:38,697 bad idea. 678 00:50:39,811 --> 00:50:44,143 Remember, I actually do know where the bodies are buried. 679 00:51:55,676 --> 00:51:57,738 Richard! 680 00:52:02,813 --> 00:52:06,196 Richard? Richard, I saw them. 681 00:52:07,804 --> 00:52:09,124 Richard! 682 00:52:48,851 --> 00:52:50,048 Anna! 683 00:52:50,625 --> 00:52:52,069 What's the matter with you? 684 00:52:52,564 --> 00:52:53,678 Oh, my God, Beth. 685 00:52:53,760 --> 00:52:56,441 Oh, my God, Beth, is right. You look like you were about to jump. 686 00:52:57,597 --> 00:53:02,465 Don't... Don't say that. I'm just a little dizzy. 687 00:53:02,547 --> 00:53:04,445 I thought I saw someone up here. 688 00:53:05,105 --> 00:53:07,457 You did. You saw me. 689 00:53:09,230 --> 00:53:10,633 You ready to go back down now? 690 00:53:12,324 --> 00:53:13,314 Yes. 691 00:53:15,005 --> 00:53:16,161 Come on, then. 692 00:53:29,197 --> 00:53:30,970 Richard said you were claustrophobic. 693 00:53:31,053 --> 00:53:32,952 So, what the hell were you doing up in the tower? 694 00:53:33,817 --> 00:53:35,921 Well, the strangest things keep happening around here 695 00:53:36,004 --> 00:53:38,562 and I thought that maybe I could get to the bottom of it. 696 00:53:39,303 --> 00:53:42,068 Well, Richard got a call and had to go into town. 697 00:53:42,150 --> 00:53:43,801 He needed to pick up some supplies. 698 00:53:44,172 --> 00:53:46,771 Whenever I need a break, I go up to the tower platform. 699 00:53:47,431 --> 00:53:48,544 Did you know Grace? 700 00:53:50,979 --> 00:53:53,784 Uh, as well as anyone could, I guess. 701 00:53:54,732 --> 00:53:56,259 She never really talked to me much. 702 00:53:56,630 --> 00:53:58,033 Was she always blind? 703 00:53:59,105 --> 00:54:01,663 No. No, she wasn't. 704 00:54:03,354 --> 00:54:08,016 Uh, Grace suffered from hypertension which brought on a bout of ischemia. 705 00:54:08,099 --> 00:54:11,234 It was all pretty sudden. It cost her her eyesight. 706 00:54:12,388 --> 00:54:14,864 Richard must have loved her very much. 707 00:54:15,813 --> 00:54:18,618 Yeah. Yeah, he did. 708 00:54:19,856 --> 00:54:24,352 But, uh, people find a way to move on, to love again. 709 00:54:27,240 --> 00:54:30,004 He's a complicated man. 710 00:54:30,870 --> 00:54:32,644 But he's been so patient with me. 711 00:54:32,727 --> 00:54:36,811 I mean, we barely know each other, and I've been acting a little crazy. 712 00:54:39,038 --> 00:54:40,813 Let's not tell him about today. 713 00:54:41,473 --> 00:54:43,618 It'll be our little secret. 714 00:54:43,700 --> 00:54:44,937 Better not season the pot. 715 00:54:46,010 --> 00:54:47,206 I think you're right. 716 00:54:50,260 --> 00:54:52,529 That's Richard. I should go help with the supplies. 717 00:54:52,611 --> 00:54:54,344 - I can do that. - No, no, no. Um... 718 00:54:54,426 --> 00:54:55,828 That's what I get paid for. 719 00:54:55,911 --> 00:54:58,008 You wouldn't wanna make me seem irrelevant, would you? 720 00:54:58,716 --> 00:55:00,820 I definitely need this job. 721 00:55:00,902 --> 00:55:02,099 Of course not. 722 00:55:29,409 --> 00:55:31,719 "Stepping out onto the cold, metal platform," 723 00:55:31,801 --> 00:55:35,762 she could feel a frigid shroud of darkness wrap itself around her body. 724 00:55:35,844 --> 00:55:38,278 "As the cruel wind whipped across her sightless eye..." 725 00:55:39,475 --> 00:55:40,836 Oh, my God. 726 00:55:43,393 --> 00:55:45,126 Anna, what are you doing in here? 727 00:55:46,075 --> 00:55:49,623 You're using your wife's death as the subject of your story? 728 00:55:50,984 --> 00:55:52,263 This is awful! 729 00:55:52,346 --> 00:55:53,625 Anna, please. 730 00:56:13,178 --> 00:56:15,630 Dinner's ready. Would you like me to take a plate to Mrs. Palmer? 731 00:56:15,654 --> 00:56:18,211 No, I'll do it. I'm sorry about the extra work. 732 00:56:18,293 --> 00:56:19,821 Anna's not feeling well this evening. 733 00:56:20,562 --> 00:56:21,841 Will there be anything else? 734 00:56:21,924 --> 00:56:25,678 No. Just put my plate in the oven. I'll have it later. 735 00:56:26,297 --> 00:56:27,287 Yes, sir. 736 00:56:34,712 --> 00:56:35,702 Oh, hey. 737 00:56:36,487 --> 00:56:38,590 Hey. Dinner in bed? 738 00:56:39,292 --> 00:56:40,405 A peace offering. 739 00:56:41,396 --> 00:56:44,902 You should've seen her today at the top of the tower. 740 00:56:46,428 --> 00:56:47,832 She was at the top of the tower? 741 00:56:47,914 --> 00:56:50,430 She was almost ready to fall over the edge. 742 00:56:51,173 --> 00:56:54,762 It would've been so easy. Just a little push. 743 00:56:54,844 --> 00:56:56,948 Don't even think about it. 744 00:56:57,030 --> 00:56:59,217 I just need to have her put away for a little while. 745 00:56:59,299 --> 00:57:02,146 As long as she's alive, we have nothing to worry about. 746 00:57:02,847 --> 00:57:06,024 Don't look at me. But it was awfully tempting. 747 00:57:06,931 --> 00:57:09,076 The crazier she acts, the better. 748 00:57:11,428 --> 00:57:12,871 Well, keep working on her. 749 00:57:13,986 --> 00:57:16,626 I will. I'll see you later? 750 00:57:17,905 --> 00:57:19,101 You can bet on it. 751 00:57:27,517 --> 00:57:29,538 Sweetie, I brought your dinner. 752 00:57:30,157 --> 00:57:31,435 I'm not hungry. 753 00:57:31,519 --> 00:57:33,457 Sweetie, you need to eat something. 754 00:57:35,066 --> 00:57:36,798 Richard, how could you? 755 00:57:36,881 --> 00:57:39,191 How could you use your wife's death as part of your book? 756 00:57:39,274 --> 00:57:40,593 All right, look. 757 00:57:41,667 --> 00:57:45,503 I want you to go through this new draft of my manuscript, all right? 758 00:57:45,585 --> 00:57:47,854 Now, nowhere in there do I even remotely describe 759 00:57:47,937 --> 00:57:49,546 anything related to Grace's death. 760 00:57:49,629 --> 00:57:53,424 I know you're upset, but I don't know what you're talking about. 761 00:57:53,506 --> 00:57:54,703 I know what I read. 762 00:57:54,785 --> 00:57:55,775 Then, show me. 763 00:57:59,942 --> 00:58:01,592 You must have just taken it out. 764 00:58:01,674 --> 00:58:02,664 I did not. 765 00:58:02,747 --> 00:58:05,759 And I am not gonna sit here and have you accuse me of this. 766 00:58:05,841 --> 00:58:08,233 Frankly, I think your imagination's gotten the better of you. 767 00:58:10,379 --> 00:58:11,616 I'll be right back. 768 00:58:23,043 --> 00:58:24,487 - Dr. Shaw? - Yes. 769 00:58:24,570 --> 00:58:26,055 - Welcome. - Are you Richard? 770 00:58:26,137 --> 00:58:27,457 Yes. Please come in. 771 00:58:27,746 --> 00:58:28,736 Mmm. 772 00:58:30,964 --> 00:58:32,202 This way, please. 773 00:58:36,286 --> 00:58:39,338 I really appreciate you coming out on such short notice. 774 00:58:39,421 --> 00:58:40,824 And I know Anna will, too. 775 00:58:40,906 --> 00:58:43,711 I caught the afternoon ferry right after we spoke. 776 00:58:44,701 --> 00:58:48,249 I tried to call her earlier, but I had a little trouble getting through. 777 00:58:48,703 --> 00:58:51,797 Thank you. You know, Anna means the world to me. 778 00:58:51,879 --> 00:58:55,221 I take it there has been some sort of problem? 779 00:58:55,303 --> 00:58:57,407 Well, maybe. 780 00:58:58,727 --> 00:59:00,130 I'm not sure. 781 00:59:00,625 --> 00:59:04,709 She's been acting out of sorts since she came to live here. 782 00:59:05,369 --> 00:59:07,031 And I really don't know how to explain it. 783 00:59:08,051 --> 00:59:09,041 Try. 784 00:59:09,742 --> 00:59:11,433 Okay. Um... 785 00:59:13,084 --> 00:59:16,384 I think she might be having some sort of emotional breakdown. 786 00:59:18,611 --> 00:59:20,468 I was afraid of something like this. 787 00:59:21,252 --> 00:59:26,780 She's... Well, she imagines things. She hears things. 788 00:59:27,522 --> 00:59:30,173 She's absolutely convinced there's someone roaming around the house. 789 00:59:30,245 --> 00:59:33,587 Just today, she accused me of some ridiculous crap 790 00:59:33,669 --> 00:59:37,175 that, frankly, has me questioning her ability to think straight. 791 00:59:38,826 --> 00:59:42,002 How much has she told you about her past issues? 792 00:59:42,538 --> 00:59:44,065 Well, not much. 793 00:59:45,962 --> 00:59:49,387 Um, I know her parents died in a fire some years ago 794 00:59:49,469 --> 00:59:51,367 and that she was raised by the state. 795 00:59:52,604 --> 00:59:54,172 State hospital. 796 00:59:55,822 --> 00:59:57,596 Anything else? 797 00:59:58,421 --> 01:00:02,463 Well, I know she came into a bit of money and she took a trip to the casino. 798 01:00:02,546 --> 01:00:03,825 That's where I first met her. 799 01:00:03,907 --> 01:00:06,589 And you got my number from one of her prescription bottles? 800 01:00:06,672 --> 01:00:10,591 Yes. Now, look. I know I shouldn't have been snooping around in her stuff, 801 01:00:10,673 --> 01:00:12,778 but I'm just really worried about her. 802 01:00:12,860 --> 01:00:16,655 Anna's parents died in a freak fire when she was very young. 803 01:00:16,738 --> 01:00:18,305 No one was sure of how it happened, 804 01:00:18,388 --> 01:00:21,894 but the police were convinced that Anna had somehow killed her parents. 805 01:00:23,420 --> 01:00:26,597 She was a minor, no real evidence. 806 01:00:27,175 --> 01:00:29,155 So charges were never filed. 807 01:00:29,526 --> 01:00:33,940 In the hospital, she withdrew into a deep shell 808 01:00:34,022 --> 01:00:36,415 that I spent years trying to pull her out of. 809 01:00:36,498 --> 01:00:37,570 When she turned 21, 810 01:00:37,653 --> 01:00:40,912 her trust fund kicked in and the state released her. 811 01:00:41,943 --> 01:00:44,624 I was a little concerned when I'd heard she was getting married. 812 01:00:44,707 --> 01:00:47,594 I wasn't really sure if she was ready for anything like this. 813 01:00:47,677 --> 01:00:49,327 Well, maybe she's not. 814 01:00:51,266 --> 01:00:52,463 Can I see her now? 815 01:00:52,545 --> 01:00:54,649 Sure. I'll ask her to come down. 816 01:01:01,993 --> 01:01:04,921 Someone to see you. It's a surprise. 817 01:01:23,691 --> 01:01:25,383 Anna, look who's come to see you. 818 01:01:27,281 --> 01:01:28,476 Dr. Shaw? 819 01:01:28,559 --> 01:01:29,838 Good evening, Anna. 820 01:01:31,365 --> 01:01:32,809 What is he doing here? 821 01:01:34,128 --> 01:01:35,985 I came to see how you're doing. 822 01:01:37,717 --> 01:01:39,120 Would you like to sit down? 823 01:01:46,339 --> 01:01:48,072 Can we have a few minutes alone? 824 01:01:48,154 --> 01:01:49,557 Of course. 825 01:01:55,208 --> 01:01:57,561 You don't look very happy to see me. 826 01:01:59,169 --> 01:02:00,448 Richard called you? 827 01:02:00,531 --> 01:02:01,521 He did. 828 01:02:03,459 --> 01:02:04,862 What did he tell you? 829 01:02:04,944 --> 01:02:06,182 Not much. 830 01:02:07,585 --> 01:02:09,153 He's just worried about you. 831 01:02:10,266 --> 01:02:11,422 I am, too. 832 01:02:13,113 --> 01:02:16,743 So, Anna, tell me what's going on. 833 01:02:22,353 --> 01:02:26,355 Someone doesn't want me in this house. Someone wants me gone. 834 01:02:28,129 --> 01:02:29,449 Why do you say that? 835 01:02:29,532 --> 01:02:32,749 I know it sounds crazy, but someone's trying to drive me out of here. 836 01:02:32,831 --> 01:02:34,729 But who would do that? 837 01:02:36,090 --> 01:02:38,359 Ah... I don't know. 838 01:02:38,442 --> 01:02:42,526 Maybe, maybe the housekeeper, Mrs. Argyle. 839 01:02:42,609 --> 01:02:47,889 She was devoted to Richard's former wife and she hates me. 840 01:02:48,796 --> 01:02:50,612 Do you want me to talk to her? 841 01:02:50,694 --> 01:02:54,985 No, she's never here at night, which would make it perfect, 842 01:02:55,067 --> 01:02:57,749 because she's never here when these things are happening. 843 01:02:57,832 --> 01:02:59,563 You might be right. 844 01:03:00,637 --> 01:03:04,349 What about your husband? Where is he when all this is going on? 845 01:03:06,659 --> 01:03:09,588 He's never around, either. 846 01:03:21,180 --> 01:03:22,253 Well? 847 01:03:22,335 --> 01:03:24,150 You were right to call me. 848 01:03:24,233 --> 01:03:25,305 What's wrong? 849 01:03:26,007 --> 01:03:28,730 Anna's in a very fragile state right now. 850 01:03:28,813 --> 01:03:32,855 Her imagination seems to be hyperactive, maybe even to a dangerous level. 851 01:03:33,433 --> 01:03:35,330 Why... Why dangerous? 852 01:03:35,413 --> 01:03:39,538 Nobody's really sure whether Anna deliberately killed her parents or not, 853 01:03:39,621 --> 01:03:42,344 but it did have a profound effect on her. 854 01:03:42,426 --> 01:03:45,107 That, coupled with the fact that she inherited a small fortune 855 01:03:45,190 --> 01:03:46,840 as a result of their tragedy, 856 01:03:47,418 --> 01:03:49,233 makes her feel even more guilty. 857 01:03:50,388 --> 01:03:53,523 When you met her, she was on an uncontrolled downward spiral. 858 01:03:55,503 --> 01:03:58,515 I was very nervous when she told me she was getting married. 859 01:03:58,597 --> 01:04:00,783 And her problems seemed to have followed her here. 860 01:04:00,866 --> 01:04:02,846 That's a lot to suppose. 861 01:04:03,671 --> 01:04:05,940 I don't have any other explanation for it. 862 01:04:06,022 --> 01:04:09,076 Unless there really is someone here who's trying to frighten her. 863 01:04:09,158 --> 01:04:12,417 Well, I think I would know. So, now what? 864 01:04:13,242 --> 01:04:15,594 Have her get these filled tomorrow. 865 01:04:16,790 --> 01:04:19,018 I can't promise they'll solve her problems, 866 01:04:19,100 --> 01:04:20,915 but they might help her calm down a bit. 867 01:04:20,998 --> 01:04:22,335 Just be careful how she uses them. 868 01:04:22,359 --> 01:04:24,257 And what if these don't help? 869 01:04:25,082 --> 01:04:26,608 I don't wanna guess. 870 01:04:26,690 --> 01:04:28,630 But if they don't, she'll have to come back 871 01:04:28,712 --> 01:04:31,475 to the mainland for a while where I can watch her more closely. 872 01:04:31,559 --> 01:04:34,818 We don't want these delusions to turn in to something more serious. 873 01:04:34,900 --> 01:04:36,963 All right. Well, I'll get these filled for her. 874 01:04:37,045 --> 01:04:41,294 No, she's gonna have to show up in person to get those scripts filled. 875 01:04:41,376 --> 01:04:43,274 They're controlled substances. 876 01:04:43,356 --> 01:04:45,337 All right, Doctor, thank you. 877 01:04:45,420 --> 01:04:49,091 And I hope you're wrong about her trying to hurt herself. 878 01:04:50,452 --> 01:04:51,896 Just keep a close eye on her. 879 01:04:52,763 --> 01:04:57,053 And whatever you do, don't leave her alone for too long. 880 01:04:57,135 --> 01:05:00,312 Oh, don't worry. I won't leave her alone for a minute. 881 01:05:03,488 --> 01:05:05,840 Honey, I'm sorry. I've got to leave the island for a day. 882 01:05:05,922 --> 01:05:07,407 But I'll be back tomorrow. 883 01:05:07,490 --> 01:05:08,480 What? 884 01:05:09,264 --> 01:05:10,172 I've got to go. 885 01:05:10,254 --> 01:05:13,554 There's a publisher's meeting that suddenly came up and I've got to be there. 886 01:05:13,636 --> 01:05:15,080 It's very important. 887 01:05:16,112 --> 01:05:18,216 Is this about the check that didn't come? 888 01:05:18,959 --> 01:05:22,423 Uh, that, and the fact that I've missed my deadline. 889 01:05:23,662 --> 01:05:26,673 But you don't need to worry about that. Everything will be fine. 890 01:05:28,323 --> 01:05:29,726 This is all my fault. 891 01:05:31,210 --> 01:05:33,892 How can it be your fault? There isn't a problem. 892 01:05:33,975 --> 01:05:38,348 Really. Now, Dr. Shaw said you have to get these filled yourself. 893 01:05:39,007 --> 01:05:39,998 Oh. 894 01:05:40,781 --> 01:05:43,504 Look, why don't you drop me off in town, 895 01:05:43,587 --> 01:05:46,633 and then you can do a little shopping while you get your prescriptions filled? 896 01:05:47,918 --> 01:05:49,444 Whatever you say. 897 01:05:49,527 --> 01:05:52,374 Great. I'll call you tomorrow and let you know what time to pick me up. 898 01:05:52,456 --> 01:05:53,488 I'll go grab your coat. 899 01:06:20,838 --> 01:06:22,983 The pharmacy's just one block up that way. 900 01:06:23,066 --> 01:06:24,321 You won't have any trouble finding it. 901 01:06:24,344 --> 01:06:25,665 I'm sure I won't. 902 01:06:27,109 --> 01:06:28,346 I'll call you tomorrow? 903 01:06:29,130 --> 01:06:31,234 Richard, please hurry back. 904 01:06:31,316 --> 01:06:33,892 I really don't like the idea of staying in that house all by myself. 905 01:06:33,916 --> 01:06:37,257 I will. Maybe you can convince Mrs. Argyle to stay over tonight. 906 01:06:37,340 --> 01:06:38,454 She's done it before. 907 01:06:39,113 --> 01:06:41,094 No. I'll see you tomorrow? 908 01:06:41,176 --> 01:06:42,331 Okay. Bye, babe. 909 01:06:55,614 --> 01:06:57,636 - Afternoon. - Afternoon. 910 01:06:57,719 --> 01:06:59,658 - Are we running on time today? - We are. 911 01:06:59,740 --> 01:07:01,391 Good. I'm in a bit of a hurry. 912 01:07:03,660 --> 01:07:05,226 I'll bet you are. 913 01:07:24,575 --> 01:07:25,647 Seriously? 914 01:07:37,610 --> 01:07:40,044 Hey. You having car trouble? 915 01:07:40,869 --> 01:07:44,170 Yeah. The damn thing won't start. 916 01:07:45,861 --> 01:07:47,529 Well, what's wrong with it? Do you need a jump? 917 01:07:47,552 --> 01:07:51,100 Well, Richard said that it needed a new part and he ordered it, 918 01:07:51,183 --> 01:07:53,947 but I guess it never got fixed. 919 01:07:54,730 --> 01:07:57,660 Bummer. Maybe you oughta give him a call. 920 01:07:58,320 --> 01:08:01,208 He went to the mainland and he's not gonna be back until tomorrow. 921 01:08:02,033 --> 01:08:03,394 Double bummer. 922 01:08:03,477 --> 01:08:04,714 Yeah. 923 01:08:05,044 --> 01:08:07,272 Well, hey, I just got done with lunch shift 924 01:08:07,354 --> 01:08:09,417 and I am not doing anything special. 925 01:08:09,499 --> 01:08:10,820 Why don't I give you a ride home? 926 01:08:10,902 --> 01:08:13,089 Oh, I... I couldn't ask you to do that. 927 01:08:14,037 --> 01:08:17,667 Why not? I've always wanted to see the inside of the lighthouse. 928 01:08:17,750 --> 01:08:19,193 What better time? 929 01:08:20,514 --> 01:08:21,834 I... I don't know. 930 01:08:21,916 --> 01:08:24,639 Come on. I'm parked in the back lot. 931 01:08:25,588 --> 01:08:29,424 Okay, but pay no mind to the housekeeper. 932 01:08:29,507 --> 01:08:31,034 She's a real piece of work. 933 01:08:31,116 --> 01:08:33,220 I heard she rides around on a broom. 934 01:08:42,667 --> 01:08:44,977 This place is even cooler than I imagined. 935 01:08:45,060 --> 01:08:48,401 That's what I thought when I first got here, too. 936 01:08:49,184 --> 01:08:50,794 Not so much anymore? 937 01:08:52,403 --> 01:08:56,487 There's something that's just not quite right about this place. 938 01:08:56,569 --> 01:08:59,045 I can't explain it without sounding crazy. 939 01:08:59,622 --> 01:09:01,396 That's what Grace said. 940 01:09:01,891 --> 01:09:03,170 You knew Grace? 941 01:09:03,665 --> 01:09:07,212 No, I just heard a few things. 942 01:09:08,037 --> 01:09:09,358 What did you hear? 943 01:09:11,709 --> 01:09:12,699 Well... 944 01:09:17,444 --> 01:09:20,578 Just that she complained about hearing things in the night. 945 01:09:21,032 --> 01:09:22,229 Who knows? 946 01:09:26,189 --> 01:09:27,757 I wish Richard was here. 947 01:09:28,540 --> 01:09:30,686 He was away the night Grace died, too. 948 01:09:33,491 --> 01:09:34,893 So I heard. 949 01:09:42,773 --> 01:09:45,248 Thanks for the ride home and the company. 950 01:09:45,949 --> 01:09:49,043 I wish I could stay longer, but I have a date tonight. 951 01:09:49,497 --> 01:09:50,611 Lucky you. 952 01:09:50,694 --> 01:09:52,096 You're gonna be all right? 953 01:09:52,838 --> 01:09:54,778 Yeah, I'll be fine. Don't worry about me. 954 01:09:54,860 --> 01:09:56,428 What are you gonna do about your car? 955 01:09:56,510 --> 01:09:59,356 You know, I think I'm just gonna wait until Richard gets back. 956 01:09:59,439 --> 01:10:01,048 Maybe it'll start for him. 957 01:10:01,131 --> 01:10:04,430 All right. Well, if you need anything, call me. 958 01:10:04,555 --> 01:10:05,916 You've got my number. 959 01:10:06,535 --> 01:10:07,525 Thank you. 960 01:10:07,607 --> 01:10:08,597 Goodnight. 961 01:10:23,779 --> 01:10:25,222 Supper's on the table. 962 01:10:26,295 --> 01:10:29,678 You're leaving already? It's not even 7:00. 963 01:10:29,760 --> 01:10:33,473 I have some shopping to do for tomorrow. I'll clean up in the morning. 964 01:10:33,556 --> 01:10:35,618 Of course. Thank you. 965 01:10:35,700 --> 01:10:37,310 Why don't you leave? 966 01:10:38,052 --> 01:10:40,445 Why would I leave? This is my home. 967 01:10:40,527 --> 01:10:43,208 Just for tonight. Stay at the hotel. 968 01:10:43,292 --> 01:10:44,859 I'll be fine, Mrs. Argyle. 969 01:10:45,808 --> 01:10:47,623 I'll lock the door behind me. 970 01:12:41,729 --> 01:12:43,173 Oh, my God. 971 01:12:43,256 --> 01:12:45,854 Honey, I'm home. 972 01:12:47,629 --> 01:12:48,619 What are... 973 01:12:48,701 --> 01:12:51,259 What are you doing here? Why do you have that cane? 974 01:12:51,341 --> 01:12:54,105 You always ask so many questions. 975 01:12:55,301 --> 01:12:57,735 Well, you know, I'd completely forgotten. 976 01:12:57,818 --> 01:13:01,943 I have some very important unfinished business to take care of here, 977 01:13:02,068 --> 01:13:03,305 with you. 978 01:13:03,387 --> 01:13:04,913 Don't you come near me. 979 01:13:05,945 --> 01:13:09,616 You know, Anna, this house, it never really suited you. 980 01:13:09,699 --> 01:13:12,216 Too many strange things going on. 981 01:13:12,298 --> 01:13:16,011 Things that filled your head with all kinds of weird ideas. 982 01:13:16,093 --> 01:13:19,600 It's no wonder your doctor thought that you might try to hurt yourself. 983 01:13:19,682 --> 01:13:22,033 Now, I didn't believe him, of course. 984 01:13:23,354 --> 01:13:25,829 But now, I can see that I was wrong. 985 01:13:27,314 --> 01:13:28,304 Stay back. 986 01:13:28,386 --> 01:13:30,903 Beth said she saw you on the tower platform the other night. 987 01:13:30,985 --> 01:13:33,089 It looked like you might be going to jump. 988 01:13:33,172 --> 01:13:36,637 If only she had helped you out just a little, 989 01:13:36,720 --> 01:13:38,741 you wouldn't have to be going through any of this. 990 01:13:39,402 --> 01:13:41,464 What do you want from me? My money? 991 01:13:41,546 --> 01:13:42,719 You can have it. You can have it all! 992 01:13:42,743 --> 01:13:45,548 I know, and I need it desperately. 993 01:13:45,631 --> 01:13:47,198 And I've got plans for it, too. 994 01:13:47,281 --> 01:13:48,765 They just don't include you. 995 01:13:48,848 --> 01:13:51,447 Get off me! 996 01:13:51,530 --> 01:13:52,519 No! 997 01:13:54,005 --> 01:13:55,036 Richard, let go! 998 01:13:55,118 --> 01:13:56,686 Anna! 999 01:14:00,688 --> 01:14:02,668 Anna! Damn it! 1000 01:14:03,988 --> 01:14:06,423 Help! Help, please. 1001 01:14:08,732 --> 01:14:10,877 Say goodnight. 1002 01:14:14,467 --> 01:14:16,900 Let's go inside, sweetie. 1003 01:14:18,055 --> 01:14:22,181 So, let's see how the tower agrees with you. 1004 01:14:22,264 --> 01:14:25,275 And if you need anything, just scream. 1005 01:14:48,500 --> 01:14:53,244 Richard, let me out! Please! Let me out! 1006 01:14:54,152 --> 01:14:57,122 Goodnight, Anna. I'll be back before morning. 1007 01:14:58,319 --> 01:15:02,981 Let me out of here! 1008 01:15:03,063 --> 01:15:05,991 Let me out, please... 1009 01:15:20,926 --> 01:15:22,823 Oh, damn. 1010 01:15:29,011 --> 01:15:31,115 Hey, it's Anna. Leave a message. 1011 01:15:31,857 --> 01:15:36,231 Double damn. I wonder if she needs these. 1012 01:15:44,522 --> 01:15:47,905 I'll bet by morning, she'll have completely lost her mind. 1013 01:15:47,987 --> 01:15:49,490 You know, it's almost a shame, really. 1014 01:15:49,555 --> 01:15:51,494 Don't feel bad for her. 1015 01:15:51,576 --> 01:15:54,176 She belongs in a hospital. You're doing her a favor. 1016 01:15:54,258 --> 01:15:56,362 You know, you're right. 1017 01:16:52,920 --> 01:16:54,364 Mrs. Palmer? 1018 01:17:01,005 --> 01:17:04,842 Mrs. Palmer? Mrs. Palmer, are you in there? 1019 01:17:19,611 --> 01:17:21,219 What the hell was that? 1020 01:17:21,303 --> 01:17:25,923 It's Anna. She must've gotten out. She's lost her mind. 1021 01:17:26,005 --> 01:17:28,934 Yeah, she has lost her mind. 1022 01:17:29,016 --> 01:17:30,666 Why don't you go do something about it? 1023 01:17:30,749 --> 01:17:32,730 Oh, all right. You wait here. 1024 01:17:41,722 --> 01:17:44,445 Argyle? What is she doing here? 1025 01:17:46,591 --> 01:17:47,581 She's alive. 1026 01:17:49,396 --> 01:17:50,551 Anna? 1027 01:17:53,150 --> 01:17:54,388 Anna? 1028 01:18:07,629 --> 01:18:08,991 Anna? 1029 01:18:12,663 --> 01:18:13,982 Sweetie? 1030 01:18:15,426 --> 01:18:16,787 Anna? 1031 01:18:18,066 --> 01:18:19,510 Anna? 1032 01:18:19,841 --> 01:18:21,202 Sweetie? 1033 01:18:21,821 --> 01:18:23,801 I know you need help. 1034 01:18:24,584 --> 01:18:26,606 Come on out and I'll help you. 1035 01:18:26,688 --> 01:18:27,885 Honey? 1036 01:18:28,917 --> 01:18:30,360 Where are you, sweetheart? 1037 01:19:23,329 --> 01:19:25,433 Die! 1038 01:19:30,384 --> 01:19:33,065 Oh, my God! Anna! Stop! 1039 01:19:42,760 --> 01:19:44,327 Oh, my God. 1040 01:19:51,464 --> 01:19:54,022 Argyle. Argyle... 1041 01:19:55,218 --> 01:19:58,848 Oh, my God, you're okay. It's gonna be okay. 1042 01:20:44,887 --> 01:20:49,012 I waited a long time for Richard to slip up. 1043 01:20:49,095 --> 01:20:51,323 I knew he killed Grace. 1044 01:20:53,674 --> 01:20:56,397 She'd told me of her suspicions. 1045 01:20:57,056 --> 01:20:59,903 I wanted to prove he murdered her. 1046 01:21:00,150 --> 01:21:03,574 But all I could do was wait and watch. 1047 01:21:04,648 --> 01:21:06,009 But how did you know? 1048 01:21:07,453 --> 01:21:11,742 When he left on the ferry today, just like he did the night Grace died, 1049 01:21:11,825 --> 01:21:14,961 I thought he might come back tonight and try and kill Anna. 1050 01:21:16,445 --> 01:21:18,591 Thank God you came back when you did. 1051 01:21:19,663 --> 01:21:25,191 The night Grace died, I suspected that he returned, 1052 01:21:25,274 --> 01:21:28,904 renting a boat to build an alibi. It was just a feeling, but... 1053 01:21:32,741 --> 01:21:33,937 And that woman in the yard? 1054 01:21:34,020 --> 01:21:35,835 Beth? Oh, she was part of this. 1055 01:21:35,918 --> 01:21:40,042 I think she was blackmailing him over Miss Grace's death. 1056 01:21:41,074 --> 01:21:42,064 So, now what? 1057 01:21:44,333 --> 01:21:46,849 Now, I have a lot of explaining to do. 1058 01:21:47,757 --> 01:21:49,407 But one thing is for certain. 1059 01:21:51,140 --> 01:21:52,707 He got what he deserved. 1060 01:21:53,739 --> 01:21:54,935 Poor Anna. 1061 01:21:56,379 --> 01:21:57,823 She'll get the help she needs. 1062 01:22:00,999 --> 01:22:02,319 I hope you're right. 1063 01:22:19,934 --> 01:22:21,337 Dr. Shaw? 1064 01:22:23,111 --> 01:22:24,844 She's asking for you again. 1065 01:22:26,040 --> 01:22:27,484 I can't see her today. 1066 01:22:28,143 --> 01:22:29,588 Can't? Why not? 1067 01:22:30,908 --> 01:22:34,291 She's in a terrible state right now, but she will get better. 1068 01:22:35,528 --> 01:22:38,375 Sometimes, I feel my presence isn't helping things. 1069 01:22:38,457 --> 01:22:40,644 She needs a new doctor, someone she doesn't know. 1070 01:22:41,675 --> 01:22:43,985 The only thing that seems to calm her down is... 1071 01:22:44,068 --> 01:22:47,038 Is this ceramic horse. Can she have it? 1072 01:22:48,152 --> 01:22:49,967 Well, she shouldn't, but... 1073 01:22:51,658 --> 01:22:54,752 If she's struggling today, I don't see the harm. 1074 01:22:56,154 --> 01:22:57,310 Thank you. 1075 01:23:10,965 --> 01:23:11,996 Anna. 1076 01:23:16,203 --> 01:23:17,647 I brought your horse. 1077 01:23:21,567 --> 01:23:22,804 Thank you. 1078 01:23:30,601 --> 01:23:33,572 You seem... afraid. 1079 01:23:36,088 --> 01:23:37,738 Why are you afraid? 1080 01:23:38,604 --> 01:23:40,873 There's no reason to be afraid. 1081 01:23:41,740 --> 01:23:43,431 Especially, not with me. 1082 01:23:49,000 --> 01:23:52,465 Why, I wouldn't hurt a fly. 80560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.