Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,298 --> 00:00:34,298
*
2
00:00:44,778 --> 00:00:46,478
"Under a tyranny,
3
00:00:46,514 --> 00:00:49,284
most friends
are a liability.
4
00:00:49,317 --> 00:00:53,417
One quarter of them turn reasonable
and become your enemies.
5
00:00:53,454 --> 00:00:56,094
One quarter are afraid
to stop and speak.
6
00:00:56,124 --> 00:00:59,264
And one quarter are killed
and you die with them.
7
00:00:59,293 --> 00:01:02,703
The blessed final quarter
keep you alive."
8
00:01:02,730 --> 00:01:06,030
Sinclair Lewis said that
9
00:01:06,066 --> 00:01:09,136
a long time
before the new millennium,
10
00:01:09,170 --> 00:01:11,670
a long time
before everything changed.
11
00:02:25,679 --> 00:02:28,149
Escaped positive!
12
00:04:02,976 --> 00:04:05,476
Raise your right hand and repeat after me.
13
00:04:05,513 --> 00:04:08,253
I do solemnly swear...
- I do solemnly swear...
14
00:04:08,282 --> 00:04:10,382
...that I will faithfully
execute the office of President
15
00:04:10,418 --> 00:04:12,148
of the United States...
16
00:04:12,185 --> 00:04:15,755
...that I will faithfully execute the office
of President of the United States...
17
00:04:15,789 --> 00:04:17,659
...and will to the best
of my ability...
18
00:04:17,691 --> 00:04:19,861
...and will to the best
of my ability...
19
00:04:19,893 --> 00:04:23,063
...preserve, protect and defend the
Constitution of the United States...
20
00:04:23,096 --> 00:04:27,296
...preserve, protect and defend the
Constitution of the United States...
21
00:04:27,335 --> 00:04:28,835
...so help me, God.
22
00:04:28,869 --> 00:04:30,569
...so help me, God.
23
00:04:30,604 --> 00:04:32,744
Congratulations.
24
00:04:37,177 --> 00:04:39,047
My fellow citizens,
25
00:04:39,079 --> 00:04:42,679
four years ago when I stood
before you on this hallowed steps,
26
00:04:42,716 --> 00:04:45,086
we faced together
27
00:04:45,118 --> 00:04:47,688
the awesome task
of healing the sick
28
00:04:47,721 --> 00:04:50,761
and weary soul
of our great nation.
29
00:04:50,791 --> 00:04:52,831
Don't think a day has passed
since then
30
00:04:52,860 --> 00:04:55,660
that I haven't prayed
in thanks
31
00:04:55,696 --> 00:04:58,726
for the unity we have found
in that battle.
32
00:04:58,766 --> 00:05:00,726
Together,
we have won back our country
33
00:05:00,768 --> 00:05:03,098
from the talkers
and the promise-makers.
34
00:05:03,136 --> 00:05:04,536
Together we have put
the darkness...
35
00:05:04,572 --> 00:05:06,312
Is there a problem?
...of the late '90s behind us,
36
00:05:06,340 --> 00:05:08,640
The curfews, the econ--
37
00:05:08,676 --> 00:05:10,806
Didn't I tell you
to keep it off the streets?
38
00:05:10,844 --> 00:05:12,484
Did ya?
39
00:05:12,513 --> 00:05:14,823
Together,
we have seen the dark...
40
00:05:18,686 --> 00:05:21,416
There's kids around here,
man!
41
00:05:21,455 --> 00:05:23,515
You gotta think about that.
42
00:05:23,557 --> 00:05:26,127
Clean this up.
43
00:05:40,974 --> 00:05:42,314
...important to tell us.
44
00:05:42,342 --> 00:05:46,082
What sin and what sinners
45
00:05:46,113 --> 00:05:48,683
we have yet to cast
out of our midst.
46
00:05:48,716 --> 00:05:51,516
We must ask for His help
in returning
47
00:05:51,552 --> 00:05:55,162
to the great moral principles
this country was built on,
48
00:05:55,188 --> 00:05:59,228
to the wellspring of our freedoms and our traditions...
49
00:05:59,259 --> 00:06:01,599
I think I got it, Blue.
50
00:06:01,629 --> 00:06:03,629
...must ask him...
Got what?
51
00:06:03,664 --> 00:06:05,004
Shh.
52
00:06:05,032 --> 00:06:08,502
...understanding of why
He has stricken us
53
00:06:08,536 --> 00:06:10,496
with this mortal plague.
54
00:06:10,538 --> 00:06:13,568
You are such a drama queen,
it's unbelievable.
55
00:06:13,607 --> 00:06:15,977
You don't know anything.
56
00:06:16,009 --> 00:06:18,309
Laurie, how?
57
00:06:18,345 --> 00:06:20,305
You know that dance we went to?
58
00:06:20,347 --> 00:06:22,817
The guy with the red hair.
59
00:06:23,917 --> 00:06:25,987
...more than anything,
I am proud...
60
00:06:26,019 --> 00:06:27,559
Hi.
61
00:06:27,588 --> 00:06:30,088
...decency that is growing
today among our youth.
62
00:06:30,123 --> 00:06:33,633
And all you fine young men
out there in the Home Guard,
63
00:06:33,661 --> 00:06:36,261
I just want to say
64
00:06:36,296 --> 00:06:38,026
thanks.
65
00:06:38,065 --> 00:06:40,695
Yeah! Yes!
66
00:06:43,471 --> 00:06:46,771
Could someone please
give me a break?
67
00:06:46,807 --> 00:06:50,837
Hey, Buckets,
you want to shut your sister up for a minute?
68
00:06:50,878 --> 00:06:53,408
Blue.
Bucky.
69
00:06:53,447 --> 00:06:55,217
It's your night for dinner.
70
00:06:55,248 --> 00:06:58,188
In honor of the inauguration,
all work information centers
71
00:06:58,218 --> 00:07:00,318
will be closing
one half hour early.
72
00:07:00,353 --> 00:07:01,993
I'm going to get tested, Blue.
73
00:07:02,022 --> 00:07:04,422
I'm gonna go to that Operation
Helping Hand place right now.
74
00:07:04,458 --> 00:07:05,588
What's the hurry?
75
00:07:05,626 --> 00:07:07,896
It's two weeks to quarterlies.
Less.
76
00:07:07,928 --> 00:07:09,228
Hello?
77
00:07:09,262 --> 00:07:11,632
Think I could sleep one minute
till I found out?
78
00:07:11,665 --> 00:07:13,625
Excuse me,
could we get some help?
79
00:07:13,667 --> 00:07:15,797
What? What?
Find out what?
80
00:07:15,836 --> 00:07:18,636
That you've got a terminal case
of hypochondria?
81
00:07:18,672 --> 00:07:21,072
These sores I keep getting in
my mouth are not hypochondria,
82
00:07:21,108 --> 00:07:24,108
and neither is the way
I'm always tired all the time.
83
00:07:26,680 --> 00:07:30,750
Hey, there's my bus.
I'll send you a postcard from quarantine.
84
00:07:30,784 --> 00:07:32,194
Laurie.
85
00:07:32,219 --> 00:07:34,789
I can't believe
you would take such a chance.
86
00:07:34,822 --> 00:07:36,392
I had to, Blue.
87
00:07:36,423 --> 00:07:38,393
There was a connection
between us.
88
00:07:38,425 --> 00:07:41,595
Well, did you call him,
find out if he was sick?
89
00:07:43,631 --> 00:07:45,201
Oh, man, Laurie.
90
00:07:45,232 --> 00:07:48,542
All right, all right,
so I didn't get his name.
91
00:07:48,569 --> 00:07:51,669
He's just this guy, you know?
92
00:07:53,273 --> 00:07:55,583
Anyway, who knows
if it was even him?
93
00:07:55,609 --> 00:07:58,709
I-- I could have got breathed on
on the streets.
94
00:08:00,280 --> 00:08:04,220
Anyway, you're not always
so careful, are you?
95
00:08:04,251 --> 00:08:08,221
It kind of hasn't been
much of an issue lately, has it?
96
00:08:08,255 --> 00:08:10,815
You mean it gets better?
97
00:08:21,001 --> 00:08:22,771
God.
98
00:08:24,271 --> 00:08:27,681
It's no big deal, all right?
We're gonna get through this.
99
00:08:37,250 --> 00:08:39,290
Hi.
100
00:08:43,591 --> 00:08:46,231
"You're safer at home.
Don't take the test."
101
00:08:46,259 --> 00:08:48,599
Just get rid of it.
102
00:08:54,134 --> 00:08:57,144
Name, address,
certificate number.
103
00:08:57,170 --> 00:08:59,170
After you've been called
into the examination room,
104
00:08:59,206 --> 00:09:00,966
you will be requested
to remain there
105
00:09:01,008 --> 00:09:03,438
until the results of the test
have been determined.
106
00:09:05,045 --> 00:09:06,845
Blue?
107
00:09:09,216 --> 00:09:11,216
Come on.
108
00:09:13,821 --> 00:09:16,021
I would die if you
weren't here with me, Blue.
109
00:09:16,056 --> 00:09:17,556
I would really just die.
110
00:09:17,591 --> 00:09:18,991
You'll be all right.
111
00:09:19,026 --> 00:09:20,786
Nothing like a little good news,
is there?
112
00:09:20,828 --> 00:09:22,858
You'll be receiving
a registered copy
113
00:09:22,896 --> 00:09:24,696
of your certificate
in the next day or so.
114
00:09:24,732 --> 00:09:26,132
Bye bye.
115
00:09:26,166 --> 00:09:27,766
Doctor?
116
00:09:27,801 --> 00:09:29,571
Doctor, I'm sorry
to bother you again,
117
00:09:29,603 --> 00:09:31,173
but I've been waiting
for my grandson for over...
118
00:09:31,204 --> 00:09:32,774
Can I have that magazine?
119
00:09:32,806 --> 00:09:34,706
Mrs. Chaney, I'm sorry,
but you'll know something
120
00:09:34,742 --> 00:09:35,942
as soon as we do, I promise.
Thank you.
121
00:09:35,976 --> 00:09:37,006
Please, Doctor!
122
00:09:37,044 --> 00:09:39,014
Can't you tell me where--
123
00:09:43,684 --> 00:09:46,754
Keep that thing out of sight.
124
00:09:55,428 --> 00:09:58,528
Mrs. Chaney.
125
00:09:58,565 --> 00:10:00,665
Where's Tommy?
126
00:10:00,701 --> 00:10:02,871
If you could please
step up to my office--
127
00:10:02,903 --> 00:10:05,343
I'm not stepping nowhere
until I see my boy.
128
00:10:05,372 --> 00:10:08,812
I'm afraid that's not possible
right now, Mrs. Chaney.
129
00:10:11,578 --> 00:10:14,078
He's sick.
130
00:10:14,114 --> 00:10:16,284
He's sick! He's dying.
131
00:10:16,316 --> 00:10:18,846
Mrs. Chaney, please,
please calm down.
132
00:10:18,886 --> 00:10:21,886
Please, please,
your grandson will be receiving
133
00:10:21,922 --> 00:10:24,092
the best care
he possibly can.
134
00:10:24,124 --> 00:10:26,094
It's a question
of public safety.
135
00:10:26,126 --> 00:10:28,156
Tommy!
This is a medical facility.
136
00:10:28,195 --> 00:10:30,455
I cannot allow you
to create a disturbance.
137
00:10:30,497 --> 00:10:34,067
We're gonna get out of here
right now before they come back.
138
00:10:34,101 --> 00:10:36,071
We can't just go.
139
00:10:36,103 --> 00:10:37,773
They have my name.
140
00:10:37,805 --> 00:10:39,665
Shit.
141
00:10:41,875 --> 00:10:46,075
Um, I figured as long as I was here,
I might as well get it done too.
142
00:10:46,113 --> 00:10:49,223
Name, address, certificate--
Yeah, I remember. Okay.
143
00:10:51,218 --> 00:10:53,018
What are you doing with that?
144
00:10:53,053 --> 00:10:55,093
Security! Security!
145
00:10:58,425 --> 00:11:01,695
*
146
00:11:01,729 --> 00:11:03,599
Hey, watch it.
147
00:11:03,630 --> 00:11:05,070
Carter, what's your 20?
148
00:11:06,566 --> 00:11:08,466
Move it.
They're heading west.
149
00:11:11,905 --> 00:11:15,405
Hey!
Come on, this way!
150
00:11:15,442 --> 00:11:17,612
Come on!
Come on.
151
00:11:23,150 --> 00:11:24,620
Come on, get in!
152
00:11:29,823 --> 00:11:32,433
What the hell is this?
153
00:11:32,459 --> 00:11:34,659
There's cops after them,
Torch.
154
00:11:34,694 --> 00:11:36,534
They were running
out of the center.
155
00:11:36,563 --> 00:11:37,933
You're a good man, Willie,
156
00:11:37,965 --> 00:11:40,825
a lot better than you should be.
Now clear them out of here.
157
00:11:40,868 --> 00:11:43,038
Come on, Torch.
They're gonna get nailed.
158
00:11:43,070 --> 00:11:45,140
We gotta hide--
159
00:11:50,110 --> 00:11:52,250
Come on, get back.
160
00:12:13,366 --> 00:12:16,136
What are they gonna do to us?
Shut up.
161
00:12:42,195 --> 00:12:44,395
There's a staircase up here.
162
00:12:48,268 --> 00:12:50,098
Officers, officers,
wait, please!
163
00:12:50,137 --> 00:12:53,567
Don't shoot! Don't shoot!
There were two girls with guns!
164
00:12:53,606 --> 00:12:55,136
They went that way,
right that way!
165
00:12:55,175 --> 00:12:58,305
Hey, did they rob a bank
or something?
166
00:13:01,714 --> 00:13:04,254
Come on, come on.
I can't believe that worked.
167
00:13:04,284 --> 00:13:05,824
Wait, wait.
168
00:13:05,853 --> 00:13:08,493
You never saw this place.
You never met me.
169
00:13:08,521 --> 00:13:10,591
You hear me?
This never happened.
170
00:13:10,623 --> 00:13:12,733
Okay.
171
00:13:25,005 --> 00:13:27,505
I saw that.
172
00:13:30,143 --> 00:13:33,383
You're telling me you ain't scared you'd get it?
173
00:13:33,413 --> 00:13:35,383
I'm telling you she was behind the fence.
174
00:13:35,415 --> 00:13:37,275
Yeah? And her guts
were spilling out
175
00:13:37,317 --> 00:13:39,217
and her blood
was flying around.
176
00:13:39,252 --> 00:13:41,022
Somebody's got
to clean up the trash.
177
00:13:41,054 --> 00:13:42,964
Too bad you missed it,
Bucky.
178
00:13:42,990 --> 00:13:44,760
You got to do more night patrols
with us, man.
179
00:13:44,791 --> 00:13:47,331
Anyway, enough about that.
I want you to follow up
180
00:13:47,360 --> 00:13:49,330
on that chink over there
at the Laundromat.
181
00:13:49,362 --> 00:13:51,232
That guy shows up late for
his quarterlies one more time,
182
00:13:51,264 --> 00:13:52,474
I'm gonna put him
on report.
183
00:13:52,499 --> 00:13:53,769
Yeah.
184
00:13:53,800 --> 00:13:56,900
Now Payne, still keeping an eye
on that bureau character?
185
00:13:56,937 --> 00:13:58,307
Kinda.
186
00:13:58,338 --> 00:13:59,868
You know,
my guess is he's clean.
187
00:13:59,907 --> 00:14:02,807
He hasn't been around
that weird bookstore much.
188
00:14:02,842 --> 00:14:05,182
Yeah, I don't buy it.
189
00:14:05,212 --> 00:14:07,282
Stay on him for a while.
190
00:14:07,314 --> 00:14:08,954
You got it.
191
00:14:08,982 --> 00:14:11,282
Bucky, you're up.
192
00:14:11,318 --> 00:14:14,148
Now did Rockland
or did Rockland not start
193
00:14:14,187 --> 00:14:16,257
that strike bullshit
down at the impound place?
194
00:14:16,289 --> 00:14:18,159
Well, it's hard
to tell anything about him.
195
00:14:18,191 --> 00:14:21,831
Mostly he keeps to himself,
except for this guy from the grocery
196
00:14:21,861 --> 00:14:23,861
he goes to the movies with.
197
00:14:23,897 --> 00:14:25,397
Just the two of them?
198
00:14:25,432 --> 00:14:27,942
Yeah, at least
since I've been on this.
199
00:14:27,968 --> 00:14:29,638
Doesn't surprise me a bit.
200
00:14:29,669 --> 00:14:31,909
Guy's got "faggot"
written all over him.
201
00:14:34,041 --> 00:14:36,081
Don't you think that's something
police should get into?
202
00:14:36,109 --> 00:14:38,609
Department of Health.
They're much faster.
203
00:14:38,645 --> 00:14:41,105
Blue.
204
00:14:41,148 --> 00:14:43,818
Why don't you hang out?
Why don't you stick around a little?
205
00:14:43,850 --> 00:14:46,250
You know what you are,
Hunter?
206
00:14:46,286 --> 00:14:48,356
A walking advertisement
for not fucking.
207
00:14:48,388 --> 00:14:50,658
Government ought to put you
on a poster.
208
00:15:03,670 --> 00:15:05,810
We have a good time,
we have a good time.
209
00:15:05,838 --> 00:15:08,338
All right, first of all,
say hello over here...
210
00:15:08,375 --> 00:15:10,235
Mom?
211
00:15:10,277 --> 00:15:12,347
Why do you
have to be like that?
212
00:15:12,379 --> 00:15:15,779
Makes me sick just listening
to you guys.
213
00:15:15,815 --> 00:15:18,285
Mom?
214
00:15:18,318 --> 00:15:19,788
Mom?
215
00:15:19,819 --> 00:15:22,119
If you've got a problem,
talk to the chef.
216
00:15:22,155 --> 00:15:24,155
Mom, you're home
from work now.
217
00:15:24,191 --> 00:15:26,031
Do you want to wash up
or you want to keep sleeping?
218
00:15:26,059 --> 00:15:27,129
Sleep.
219
00:15:30,563 --> 00:15:33,773
Not just you guys,
it's everything.
220
00:15:33,800 --> 00:15:35,640
What does that mean?
221
00:15:35,668 --> 00:15:39,968
Just everything,
the way everything is.
222
00:15:40,007 --> 00:15:41,867
What? You liked it better
when we were kids?
223
00:15:41,908 --> 00:15:44,208
Everybody taking drugs?
People killing each other?
224
00:15:44,244 --> 00:15:46,554
Nobody having any respect
for anything?
225
00:15:46,579 --> 00:15:48,549
You know, I hate it
when you talk like that.
226
00:15:48,581 --> 00:15:51,221
You sound like you're trying
to get an A from teacher.
227
00:15:51,251 --> 00:15:52,691
She just graduated...
228
00:15:52,719 --> 00:15:54,949
If I do any more dancing,
the Vice President is going
229
00:15:54,988 --> 00:15:56,958
to have to clear his schedule.
230
00:15:56,990 --> 00:15:58,630
The President seemed
to be working on breaking a record
231
00:15:58,658 --> 00:16:01,058
held by John F. Kennedy,
who...
232
00:16:01,094 --> 00:16:03,064
If anything's going
to save us
233
00:16:03,096 --> 00:16:04,656
from earning less than Mom,
234
00:16:04,697 --> 00:16:09,267
and sharing the same room
till we die,
235
00:16:09,302 --> 00:16:11,702
it's this.
236
00:16:11,738 --> 00:16:15,338
Unless you think they're going to
be giving out jobs for Christmas.
237
00:16:18,045 --> 00:16:20,675
In case you're wondering,
238
00:16:20,713 --> 00:16:24,753
that three-carat Cabochon ruby on
the First Lady's necklace is on loan...
239
00:16:24,784 --> 00:16:27,094
"Monkey Shines"
will be back after this message
240
00:16:27,120 --> 00:16:29,320
from Operation Helping Hand,
241
00:16:29,356 --> 00:16:32,356
making your hard choices
a little easier.
242
00:16:32,392 --> 00:16:36,232
And they all come
with a five-year guarantee.
243
00:16:36,263 --> 00:16:39,833
I can get you a great deal
244
00:16:39,866 --> 00:16:42,736
on some very nice land
in Florida.
245
00:16:42,769 --> 00:16:45,309
What are you so worried about?
246
00:16:45,338 --> 00:16:48,508
I got protection.
247
00:16:48,541 --> 00:16:50,511
Don't be fooled.
248
00:16:50,543 --> 00:16:52,313
The only way
to play it safe
249
00:16:52,345 --> 00:16:54,445
is not to play at all.
250
00:16:54,481 --> 00:16:56,181
In response
251
00:16:56,216 --> 00:16:59,216
to the unprecedented massing
of troops on the 16th Parallel,
252
00:16:59,252 --> 00:17:01,752
the President took time out
of tonight's revelry
253
00:17:01,788 --> 00:17:04,188
to warn that the United States
will not hesitate
254
00:17:04,224 --> 00:17:05,934
to use any means
at its disposal
255
00:17:05,958 --> 00:17:09,128
to ensure the security and the
freedom of its allies in the region.
256
00:17:09,162 --> 00:17:12,402
Pentagon sources report
that all forces...
257
00:17:12,432 --> 00:17:15,302
*
258
00:17:31,384 --> 00:17:34,394
What am I doing?
259
00:17:47,767 --> 00:17:49,667
Hey.
260
00:17:49,702 --> 00:17:51,972
Hey, could you help me?
261
00:17:53,640 --> 00:17:56,410
What's the problem, ma'am?
- You're the problem.
262
00:17:56,443 --> 00:17:59,253
What are you doing?
Just lending a helping hand.
263
00:17:59,279 --> 00:18:01,779
I told you about coming back here.
264
00:18:01,814 --> 00:18:03,624
Who else knows?
Knows what?
265
00:18:03,650 --> 00:18:05,820
What's happening here?
I wish I knew.
266
00:18:05,852 --> 00:18:07,122
Simon, move it.
267
00:18:07,154 --> 00:18:09,294
Get all the shop set up.
268
00:18:09,322 --> 00:18:11,592
Lennie, drive.
269
00:18:13,260 --> 00:18:15,300
What are you doing?
270
00:18:15,328 --> 00:18:17,558
Keeping you
right where I can see you.
271
00:18:17,597 --> 00:18:19,867
I'm not saying you're out of trouble yet.
272
00:18:19,899 --> 00:18:22,499
At least you're with
the good guys now.
273
00:18:22,535 --> 00:18:24,695
Welcome to
the quarantine express.
274
00:18:31,911 --> 00:18:34,311
All right, anybody here
tattooed yet?
275
00:18:34,347 --> 00:18:36,377
'Cause if you are,
we cannot help you.
276
00:18:36,416 --> 00:18:37,676
No.
277
00:18:39,252 --> 00:18:42,992
Okay, pull out, Lennie.
278
00:18:44,891 --> 00:18:46,461
Willie, we're moving.
279
00:18:46,493 --> 00:18:49,703
45 minutes, they would have
had you in quarantine.
280
00:18:49,729 --> 00:18:52,029
You're safe now.
But forget about going home,
281
00:18:52,064 --> 00:18:54,234
'cause that's the first place
they're gonna look.
282
00:18:54,267 --> 00:18:56,237
Right now we've just got
to get you out of here.
283
00:18:56,269 --> 00:18:57,499
And then what?
284
00:18:57,537 --> 00:18:59,537
Not my department.
285
00:18:59,572 --> 00:19:01,542
We have safe houses.
286
00:19:01,574 --> 00:19:03,344
They're not the Hilton Hotel,
but they're better
287
00:19:03,376 --> 00:19:04,736
than where you were headed.
288
00:19:07,847 --> 00:19:10,447
Careful not to breathe
too deep around these guys.
289
00:19:10,483 --> 00:19:11,783
Can't you get it that way?
290
00:19:11,818 --> 00:19:13,918
Don't you read
the government reports?
291
00:19:13,953 --> 00:19:17,493
The plague's a mystery.
Nobody knows for sure.
292
00:19:17,524 --> 00:19:18,934
Isn't that what they're saying?
293
00:19:18,958 --> 00:19:21,788
The only way
you can get this disease
294
00:19:21,828 --> 00:19:23,758
is straight
into your blood stream,
295
00:19:23,796 --> 00:19:25,496
one way or another.
296
00:19:25,532 --> 00:19:27,202
I'm cold.
297
00:19:27,234 --> 00:19:29,574
So cold.
- Can I at least call my grandma?
298
00:19:29,602 --> 00:19:31,372
I want her to know
I'm all right.
299
00:19:31,404 --> 00:19:32,814
No phone calls.
300
00:19:32,839 --> 00:19:35,739
We'll get a message to her
when it's safe.
301
00:19:38,878 --> 00:19:41,948
There's cops behind you! A block away.
302
00:19:41,981 --> 00:19:43,551
Lennie, move it!
303
00:19:46,653 --> 00:19:49,423
You took the wrong fuckin' road,
Lennie!
304
00:19:49,456 --> 00:19:51,286
The weapons
are on the other side.
305
00:19:51,324 --> 00:19:53,394
Well,
what was he supposed to do?
306
00:20:03,135 --> 00:20:05,605
We'll never get across that.
307
00:20:05,638 --> 00:20:07,408
Please tell me
this isn't happening.
308
00:20:07,440 --> 00:20:09,580
Don't even think about going back down there.
309
00:20:09,609 --> 00:20:11,109
The cop's still sniffing around.
310
00:20:19,386 --> 00:20:21,486
Back up the van.
311
00:20:23,956 --> 00:20:27,626
Put one hand right in front
of the other-- That's right.
312
00:20:27,660 --> 00:20:30,130
You're doing great.
313
00:20:30,162 --> 00:20:31,962
Ha.
314
00:20:31,998 --> 00:20:34,968
I didn't know
you had a date tonight.
315
00:20:35,001 --> 00:20:38,001
You wait over there,
over there.
316
00:20:39,038 --> 00:20:40,708
Here you go. Okay.
317
00:20:40,740 --> 00:20:43,140
All right, one hand
in front of the other.
318
00:20:43,175 --> 00:20:45,135
These cops keep hanging around.
319
00:20:45,177 --> 00:20:48,277
I don't get it, man.
You lost that other guy, I know you did.
320
00:20:48,315 --> 00:20:50,945
Right across there.
Lennie, pull out!
321
00:20:55,322 --> 00:20:56,962
Don't move.
322
00:21:00,627 --> 00:21:03,027
Come on, man. Come on, move it.
323
00:21:07,700 --> 00:21:09,540
Come on.
324
00:21:12,405 --> 00:21:15,205
Get back.
Don't be crazy.
325
00:21:15,241 --> 00:21:17,241
Come on.
326
00:21:24,351 --> 00:21:26,491
We got trouble, man.
327
00:21:26,519 --> 00:21:28,219
There's a cop coming down
Fredonia.
328
00:21:28,254 --> 00:21:30,564
He's headed straight for us,
Torch.
329
00:21:30,590 --> 00:21:34,260
They must have some kind
of tracking thing in the van.
330
00:21:34,293 --> 00:21:36,703
Don't listen to him.
Walk when I walk.
331
00:21:36,729 --> 00:21:38,599
Okay?
332
00:21:45,438 --> 00:21:47,238
Okay.
333
00:21:57,584 --> 00:21:59,354
Oh my God!
334
00:21:59,386 --> 00:22:00,946
Oh my God.
335
00:22:00,987 --> 00:22:03,387
Just get up very slowly.
336
00:22:07,226 --> 00:22:09,726
No, I-- I can't move.
337
00:22:09,762 --> 00:22:13,702
Guess you'd rather stick around
and wait for the bomb to go off.
338
00:22:13,733 --> 00:22:16,003
What bomb?
339
00:22:16,035 --> 00:22:18,405
What did you think I was doing back there?
Setting my alarm clock?
340
00:22:21,107 --> 00:22:22,807
Don't look down!
341
00:22:22,842 --> 00:22:26,052
Look at me.
342
00:22:26,078 --> 00:22:29,418
It's gon-- it's gonna break
The ladder's gonna break.
343
00:22:29,449 --> 00:22:31,379
What's your name?
344
00:22:31,418 --> 00:22:32,448
What?
345
00:22:32,485 --> 00:22:34,245
I asked you what your name was.
346
00:22:34,286 --> 00:22:36,056
It's Blue.
347
00:22:36,088 --> 00:22:39,388
Don't look down.
Look at me.
348
00:22:39,426 --> 00:22:41,886
Look in my eyes, Blue.
349
00:22:41,928 --> 00:22:44,428
Don't look down,
look in my eyes.
350
00:22:44,464 --> 00:22:47,804
Just get up very slowly.
351
00:22:53,773 --> 00:22:56,013
You can trust me
352
00:22:56,042 --> 00:22:58,312
or you can die.
353
00:23:05,718 --> 00:23:07,818
That's it, that's it.
Okay.
354
00:23:07,854 --> 00:23:09,824
It's gonna be okay, Blue.
355
00:23:09,856 --> 00:23:11,686
You ain't got nothing
to worry about.
356
00:23:11,724 --> 00:23:13,164
Look at me.
357
00:23:13,192 --> 00:23:16,002
I'm telling you, when I go,
it ain't going to be
358
00:23:16,028 --> 00:23:18,768
from falling off
no fuckin' ladder.
359
00:23:22,168 --> 00:23:24,268
I warned you guys.
360
00:23:24,303 --> 00:23:26,073
Aah!
361
00:23:31,778 --> 00:23:33,608
Aah!
362
00:23:33,646 --> 00:23:35,106
Give me your hand.
Come on!
363
00:23:35,147 --> 00:23:38,587
Come on!
364
00:23:38,618 --> 00:23:39,818
Give me your hand.
365
00:23:39,852 --> 00:23:41,292
Come on!
366
00:23:45,157 --> 00:23:47,187
Shit! Shit!
367
00:23:48,861 --> 00:23:53,001
Hands up now!
368
00:23:54,400 --> 00:23:56,070
Call for back-up.
369
00:23:56,102 --> 00:23:57,972
Wipe out?
370
00:23:58,004 --> 00:23:59,514
We have the authority for this?
371
00:23:59,539 --> 00:24:01,569
We ain't gettin' in trouble?
372
00:24:03,910 --> 00:24:05,880
What we need to know
is that we got orders.
373
00:24:08,147 --> 00:24:09,617
Yes!
374
00:24:10,817 --> 00:24:13,547
Okay, okay, easy with this guy.
375
00:24:13,586 --> 00:24:15,956
Okay, I got it!
376
00:24:32,471 --> 00:24:34,641
Do you do this every night?
377
00:24:38,745 --> 00:24:40,745
What are you doing?
378
00:24:40,780 --> 00:24:44,480
You better wear a blindfold
till we get where we're going.
379
00:24:44,517 --> 00:24:48,317
I'm not putting this disgusting thing on my face.
380
00:24:48,354 --> 00:24:51,824
There are doctors
where we're going, food, beds.
381
00:24:51,858 --> 00:24:54,588
You don't put that on,
they don't get there.
382
00:25:18,718 --> 00:25:20,918
How many milligrams?
383
00:25:26,759 --> 00:25:29,299
Help me get this guy
in the chair, okay?
384
00:25:42,308 --> 00:25:45,338
Where are we?
Someplace they don't know about.
385
00:25:45,377 --> 00:25:46,377
Yet.
386
00:25:53,786 --> 00:25:56,186
Okay, bring him over here.
387
00:25:58,457 --> 00:26:00,587
Lay him down real careful.
388
00:26:00,627 --> 00:26:02,597
Okay.
389
00:26:02,629 --> 00:26:04,099
Now you just hang in there.
390
00:26:04,130 --> 00:26:05,930
We'll make you as comfortable
as you can be.
391
00:26:05,965 --> 00:26:07,525
You'll let my son know I'm all right?
392
00:26:07,566 --> 00:26:08,736
Absolutely.
393
00:26:08,768 --> 00:26:11,638
You just hold real still.
394
00:26:11,671 --> 00:26:13,111
You okay?
395
00:26:13,139 --> 00:26:15,169
You'd think it would get
a little easier.
396
00:26:16,976 --> 00:26:20,976
...stuff we smuggle in from New York.
397
00:26:22,081 --> 00:26:24,981
Lennie, take her home, man.
398
00:26:28,755 --> 00:26:30,955
Where am I taking you?
399
00:26:30,990 --> 00:26:33,560
14 West 90th Street.
400
00:26:58,584 --> 00:27:01,554
Yeah, Hunter?
401
00:27:01,587 --> 00:27:04,357
She clocked in at 6:03.
402
00:27:07,960 --> 00:27:10,660
I don't want to hear about it.
403
00:27:10,697 --> 00:27:12,527
Me either.
404
00:27:12,564 --> 00:27:15,234
I want to hear
about this.
405
00:27:16,736 --> 00:27:18,936
I don't get it.
406
00:27:18,971 --> 00:27:20,871
Did Laurie get tested
or didn't she?
407
00:27:20,907 --> 00:27:22,437
Why are you going
through my things?
408
00:27:22,474 --> 00:27:24,114
Where did you get this from?
409
00:27:24,143 --> 00:27:28,113
Step the presses.
I'm only going to be a half hour late for work today.
410
00:27:29,716 --> 00:27:32,576
Did you have a good run?
411
00:27:32,618 --> 00:27:34,318
Mom's really impressed
that you've taken up
412
00:27:34,353 --> 00:27:35,863
early-morning jogging.
413
00:27:35,888 --> 00:27:39,058
Oh, yeah, yeah. It was great,
you know? Really gets the blood going.
414
00:27:39,091 --> 00:27:43,361
I don't have blood anymore,
I just have coffee.
415
00:27:43,395 --> 00:27:44,895
You should eat something, Mom.
416
00:27:44,931 --> 00:27:46,931
Thanks.
417
00:27:48,968 --> 00:27:51,968
What's going on, Blue?
418
00:27:52,004 --> 00:27:55,144
Bucky,
419
00:27:55,174 --> 00:27:59,654
you know the stuff they keep
telling us about the quarantine?
420
00:27:59,678 --> 00:28:03,048
How great it's supposed to be?
All clean and happy and wonderful?
421
00:28:03,082 --> 00:28:04,882
Yeah.
It's all lies.
422
00:28:04,917 --> 00:28:06,547
They lock these people up,
423
00:28:06,585 --> 00:28:09,015
they don't give them medicine.
Where are you getting this?
424
00:28:09,055 --> 00:28:10,785
They won't let their families
visit them.
425
00:28:10,823 --> 00:28:14,163
The quarantine has to be total.
It's too much of a risk.
426
00:28:14,193 --> 00:28:17,263
Why can't they talk to anybody on the telephone?
You tell me that.
427
00:28:17,296 --> 00:28:19,326
You tell me
where you were last night.
428
00:28:21,167 --> 00:28:24,367
Listen to this.
You have to hear this.
429
00:28:24,403 --> 00:28:27,043
Authorities attribute
the hijacking of the ambulance
430
00:28:27,073 --> 00:28:30,013
to an unnamed group intent on causing panic in the city.
431
00:28:30,042 --> 00:28:31,942
While no suspects
have been arrested,
432
00:28:31,978 --> 00:28:33,948
intelligent sources confirm
that the terrorists
433
00:28:33,980 --> 00:28:36,180
plan to use the contaminated blood of the victims
434
00:28:36,215 --> 00:28:38,015
as a weapon
in future operations.
435
00:28:38,050 --> 00:28:40,220
You know,
I never thought I'd hear myself saying this,
436
00:28:40,252 --> 00:28:43,462
but I'm beginning to think
437
00:28:43,489 --> 00:28:45,859
the only choice they have
is to kill these people,
438
00:28:45,892 --> 00:28:48,292
like they did
when it was drugs.
439
00:28:48,327 --> 00:28:50,457
I just don't know
what else they can do.
440
00:28:50,496 --> 00:28:52,596
...applauded by lawmakers
in the state capital.
441
00:28:52,631 --> 00:28:55,501
The Department of Public Health
asks any citizen with information
442
00:28:55,534 --> 00:28:57,174
regarding the activities
of this group
443
00:28:57,203 --> 00:28:59,343
to contact any member
of your local Home Guard
444
00:28:59,371 --> 00:29:01,541
or call Operation Helping Hand.
445
00:29:01,573 --> 00:29:03,413
On the international scene...
446
00:29:03,442 --> 00:29:07,912
I know you like her.
Otherwise you wouldn't bother to be so mean to her.
447
00:29:07,947 --> 00:29:10,447
I remember you used to
try that shit with my mom
448
00:29:10,482 --> 00:29:12,282
when you were going out
with her.
449
00:29:12,318 --> 00:29:13,788
At least in those days,
450
00:29:13,820 --> 00:29:16,390
we used to
have a little privacy.
451
00:29:16,422 --> 00:29:19,492
Fine. I'll turn myself
in to the state.
452
00:29:19,525 --> 00:29:23,595
You meet any hot social workers,
you get their number.
453
00:29:23,629 --> 00:29:25,969
Go downstairs.
454
00:29:31,337 --> 00:29:33,837
Torch?
Yeah?
455
00:29:33,873 --> 00:29:36,313
Was my mom a good cook?
456
00:29:37,676 --> 00:29:39,676
Yeah, Willie,
she was a good cook.
457
00:29:39,711 --> 00:29:42,311
And she could grow stuff too,
couldn't she?
458
00:29:42,348 --> 00:29:44,218
Radishes and stuff.
459
00:29:44,250 --> 00:29:47,190
I remember I used to
help her water.
460
00:29:47,219 --> 00:29:50,619
Think we could start
growing stuff again, Torch?
461
00:29:50,656 --> 00:29:52,556
Torch?
462
00:29:52,591 --> 00:29:56,161
She's not gonna get
any more dead--
463
00:29:56,195 --> 00:29:58,625
You watch your mouth!
Look.
464
00:29:58,664 --> 00:30:01,104
She was my mom.
465
00:30:01,133 --> 00:30:03,943
I can talk about it
if I want to.
466
00:30:03,970 --> 00:30:06,540
She's not going to get
any more dead
467
00:30:06,572 --> 00:30:08,572
if you sleep where it's clean
468
00:30:08,607 --> 00:30:12,007
or eat regular food
like a person
469
00:30:12,044 --> 00:30:14,854
or be nice
to some girl you like.
470
00:30:14,881 --> 00:30:17,251
She's as dead
as she's gonna get.
471
00:30:17,283 --> 00:30:21,053
I'm hope you flunk
your English test.
472
00:30:21,087 --> 00:30:23,617
Too late.
It was yesterday.
473
00:30:23,655 --> 00:30:25,815
And I aced it.
474
00:30:33,866 --> 00:30:36,636
Laurie, it was unbelievable.
475
00:30:36,668 --> 00:30:38,638
The way these people
have been treated.
476
00:30:38,670 --> 00:30:41,110
When they get to quarantine,
they put these tattoos on them,
477
00:30:41,140 --> 00:30:42,710
these big "P"s for "positive"
478
00:30:42,741 --> 00:30:44,441
so they can track them down
with radar.
479
00:30:44,476 --> 00:30:46,546
Do you swear to me
that when all of this is over,
480
00:30:46,578 --> 00:30:49,178
you will forget
this entire thing ever existed?
481
00:30:49,215 --> 00:30:51,315
I mean it, Blue.
482
00:30:51,350 --> 00:30:53,690
This is it.
483
00:30:53,719 --> 00:30:55,749
Right up that ramp.
484
00:30:55,787 --> 00:30:57,457
Come on.
485
00:30:57,489 --> 00:30:59,759
We fix cars here, ma'am.
486
00:30:59,791 --> 00:31:02,291
You want a doctor,
find a hospital.
487
00:31:02,328 --> 00:31:04,198
They know me.
I was here last night.
488
00:31:04,230 --> 00:31:05,760
I know what's behind
that curtain.
489
00:31:05,797 --> 00:31:07,927
If you'll excuse me,
490
00:31:07,967 --> 00:31:09,497
I have a lot of work
to do.
491
00:31:09,535 --> 00:31:11,395
Please, my friend needs somebody
to give her the test.
492
00:31:11,437 --> 00:31:13,407
We don't want to go back
to Helping Hand.
493
00:31:13,439 --> 00:31:14,539
Boss!
494
00:31:14,573 --> 00:31:16,343
I think maybe
we should just go.
495
00:31:16,375 --> 00:31:19,075
No!
Hey!
496
00:31:20,246 --> 00:31:22,776
Beds and medicine,
hospital stuff.
497
00:31:25,584 --> 00:31:27,824
What is this?
498
00:31:29,688 --> 00:31:31,918
We just crossed the Continental Divide of weirdness.
499
00:31:31,958 --> 00:31:33,988
Listen, you want
to take the test?
500
00:31:34,026 --> 00:31:36,596
Be under the Fourth Street Bridge in an hour.
501
00:31:36,628 --> 00:31:38,598
Just the two of you.
502
00:31:38,630 --> 00:31:42,070
Anybody else shows up,
this doesn't happen.
503
00:31:45,104 --> 00:31:47,614
No.
504
00:31:47,639 --> 00:31:49,039
No.
Come on.
505
00:31:49,075 --> 00:31:50,875
No!
Come on.
506
00:31:50,909 --> 00:31:53,149
So who's this person
507
00:31:53,179 --> 00:31:55,749
that it's such a big emergency?
508
00:31:55,781 --> 00:31:57,451
Nobody.
509
00:31:57,483 --> 00:31:59,593
Just somebody
I met in the park.
510
00:32:01,087 --> 00:32:04,657
All right now,
you just hold real steady.
511
00:32:06,425 --> 00:32:09,525
Are you sure this is sanitary
out here?
512
00:32:09,561 --> 00:32:12,501
You mean without any magazines
in the waiting room?
513
00:32:12,531 --> 00:32:15,201
In the Helping Hand clinic
where I work,
514
00:32:15,234 --> 00:32:17,804
we got all the white tile
you could ever want.
515
00:32:17,836 --> 00:32:20,336
And I wouldn't go there
to get my nose blown.
516
00:32:20,372 --> 00:32:21,942
You work for them?
517
00:32:21,974 --> 00:32:24,614
Not every double agent
wears a trench coat.
518
00:32:24,643 --> 00:32:27,813
Somebody's coming.
519
00:32:27,846 --> 00:32:29,516
Not to worry.
520
00:32:29,548 --> 00:32:32,678
Just our friendly
mobile testing unit.
521
00:32:32,718 --> 00:32:34,688
Instant results
round the clock.
522
00:32:34,720 --> 00:32:37,320
I don't know if I'm ready for instant.
523
00:32:43,762 --> 00:32:45,962
Hi.
524
00:32:50,069 --> 00:32:52,299
Uh, the keys
are in the cab, Anna.
525
00:32:52,338 --> 00:32:53,768
Equipment's running
a little hot.
526
00:32:53,805 --> 00:32:55,335
Should be okay, though.
527
00:32:55,374 --> 00:32:57,514
What's his problem?
528
00:32:57,543 --> 00:32:59,383
Who cares?
529
00:33:05,851 --> 00:33:08,721
Torch?
Hey, Torch?
530
00:33:08,754 --> 00:33:11,264
What is your problem?
Hey, I ain't got no problem
531
00:33:11,290 --> 00:33:12,760
except for you yelling at me.
532
00:33:12,791 --> 00:33:14,431
I don't get this.
533
00:33:14,460 --> 00:33:17,200
What we went through last night
and then...
534
00:33:17,229 --> 00:33:18,929
Wait a minute.
Did I get you pregnant
535
00:33:18,964 --> 00:33:21,134
and leave you by the roadside somewhere?
I don't remember this.
536
00:33:21,167 --> 00:33:23,197
I am not talking
about marriage here.
537
00:33:23,235 --> 00:33:25,535
I am talking
about saying hello.
538
00:33:25,571 --> 00:33:28,111
Hello.
539
00:33:29,941 --> 00:33:32,241
I'm okay!
Blue, I'm okay.
540
00:33:32,278 --> 00:33:35,608
She said it's just allergies
or something!
541
00:33:35,647 --> 00:33:38,077
Oh!
542
00:33:44,990 --> 00:33:46,790
Come on,
let's get out of here.
543
00:33:46,825 --> 00:33:49,195
My mom's on night shift.
We've got some major celebrating to do.
544
00:33:49,228 --> 00:33:50,958
Thank you guys so much!
Thank you, really.
545
00:33:50,996 --> 00:33:52,956
God, does it feel good
to say "I told you so."
546
00:33:52,998 --> 00:33:55,398
Blue! Blue!
547
00:33:55,434 --> 00:33:57,674
What?
548
00:33:57,703 --> 00:34:01,343
Look, just because
he's messed up
549
00:34:01,373 --> 00:34:03,843
doesn't mean we don't need
all the help we can get.
550
00:34:03,875 --> 00:34:07,145
Is there any way somebody
could get a hold of you ever?
551
00:34:07,179 --> 00:34:10,149
What do you mean?
In case Mr. Hero needs someone to impress?
552
00:34:10,182 --> 00:34:11,582
Blue.
553
00:34:11,617 --> 00:34:13,387
Ha.
554
00:34:15,187 --> 00:34:18,057
You take care of yourself,
okay?
555
00:34:41,012 --> 00:34:43,822
Blue,
aren't you going to show up to your own party?
556
00:34:43,849 --> 00:34:45,879
You want a beer
or something?
557
00:35:07,739 --> 00:35:09,479
Fuck.
558
00:35:52,751 --> 00:35:56,091
Hey, what are you doing in here?
People are starting to wonder.
559
00:35:56,121 --> 00:35:59,061
What's that thing on your head?
560
00:36:03,762 --> 00:36:07,372
I guess you think everything in
the world is just wonderful now.
561
00:36:15,441 --> 00:36:17,311
Fine.
562
00:36:17,343 --> 00:36:20,483
Maybe it's all true.
Maybe all this terrible stuff
563
00:36:20,512 --> 00:36:22,112
is actually happening,
564
00:36:22,147 --> 00:36:25,517
but, Blue,
you're crazy if you think that there is one thing
565
00:36:25,551 --> 00:36:28,691
that you or I or anybody else
can do about it.
566
00:36:28,720 --> 00:36:31,160
I guess I don't see it that way.
567
00:36:31,189 --> 00:36:33,189
Just don't do anything stupid,
okay?
568
00:36:33,225 --> 00:36:35,185
Please? Really.
569
00:36:35,227 --> 00:36:37,197
Hey, you guys!
You gotta hear this!
570
00:36:37,229 --> 00:36:39,529
...mobilization of forces have been on alert
571
00:36:39,565 --> 00:36:41,695
since yesterday's
unprovoked attack.
572
00:36:41,733 --> 00:36:44,303
We have acted decisively
573
00:36:44,336 --> 00:36:47,366
and we have acted justly.
574
00:36:47,406 --> 00:36:50,936
We have acted
because we cannot,
575
00:36:50,976 --> 00:36:55,206
we must not allow tyranny
to cast its evil shadow.
576
00:36:55,247 --> 00:36:58,247
We have acted because
577
00:36:58,284 --> 00:37:00,554
as long as one man
578
00:37:00,586 --> 00:37:03,386
is not free,
579
00:37:03,422 --> 00:37:06,092
no man is free.
580
00:37:37,088 --> 00:37:39,118
Hey, Blue.
581
00:37:49,301 --> 00:37:51,541
We could use
an extra hand tonight.
582
00:37:51,570 --> 00:37:54,040
What?
The regular girl call in sick?
583
00:37:54,072 --> 00:37:57,542
Look, I'm sorry.
584
00:37:57,576 --> 00:38:00,206
What do you want me to do?
You want me to eat dirt?
585
00:38:00,245 --> 00:38:03,005
I'll eat dirt.
That would be nice.
586
00:38:17,729 --> 00:38:19,229
Chicken.
587
00:38:22,568 --> 00:38:27,408
*
588
00:38:58,537 --> 00:39:02,037
Laurie?
589
00:39:02,073 --> 00:39:04,913
Where's Blue?
I don't know.
590
00:39:23,762 --> 00:39:25,302
Hey.
591
00:39:25,330 --> 00:39:26,970
Oh hi, man.
592
00:39:29,635 --> 00:39:31,765
Use 'em, okay?
593
00:39:31,803 --> 00:39:34,643
But bleach the needles,
everything.
594
00:39:37,943 --> 00:39:40,083
Got anybody
I could use this with?
595
00:39:40,111 --> 00:39:42,111
Not my department.
596
00:39:48,253 --> 00:39:50,623
Where in the hell
have you been, man?
597
00:39:52,257 --> 00:39:53,587
Hey, Willie.
598
00:39:53,625 --> 00:39:55,555
Hey, Blue.
599
00:40:06,037 --> 00:40:08,637
There you are.
Hi.
600
00:40:08,674 --> 00:40:10,244
Hey.
601
00:40:10,275 --> 00:40:12,475
Listen, Laurie,
I need some help.
602
00:40:12,511 --> 00:40:15,611
And I don't know
who else to turn to.
603
00:40:15,647 --> 00:40:17,977
Help with what?
604
00:40:18,016 --> 00:40:19,816
Is Blue having some sort
of problem?
605
00:40:19,851 --> 00:40:23,691
Why would you think
she was having a problem?
606
00:40:25,090 --> 00:40:27,160
Well, she seems so down
these days, you know?
607
00:40:27,192 --> 00:40:31,162
And that's too bad.
'Cause there's so much to be up about.
608
00:40:31,196 --> 00:40:33,596
You know, things are really
starting to come together.
609
00:40:33,632 --> 00:40:36,742
She's fine.
She's perfectly happy.
610
00:40:36,768 --> 00:40:38,438
Hey, Laurie, help out this--
611
00:40:41,840 --> 00:40:45,380
If Blue is having
some sort of problem,
612
00:40:45,410 --> 00:40:48,310
and the cops
get wind of it,
613
00:40:48,346 --> 00:40:51,116
you're going to wish
real hard
614
00:40:51,149 --> 00:40:53,319
that you would let someone
who was Blue's friend
615
00:40:53,351 --> 00:40:56,561
get her out of it
before it was too late.
616
00:40:56,588 --> 00:40:59,158
Blue's fine.
617
00:40:59,190 --> 00:41:01,630
Okay.
618
00:41:11,603 --> 00:41:14,443
Can you believe that somebody
would name their kid Drizella?
619
00:41:14,472 --> 00:41:15,612
Criminal.
620
00:41:15,641 --> 00:41:17,511
It was after some aunt
of my dad's.
621
00:41:17,543 --> 00:41:20,513
My mom turned it
to Drew pretty fast.
622
00:41:20,546 --> 00:41:24,046
Bucky couldn't even say that.
623
00:41:24,082 --> 00:41:26,382
All he could say was Blue.
624
00:41:26,417 --> 00:41:29,087
I guess it kind of stuck.
625
00:41:35,293 --> 00:41:37,663
Hey, it's your turn.
626
00:41:39,297 --> 00:41:41,997
What's this for?
For your face.
627
00:41:42,033 --> 00:41:44,173
Oh, yeah.
628
00:41:44,202 --> 00:41:45,542
That's right.
629
00:41:45,571 --> 00:41:47,741
I got mine from Willie's mom.
630
00:41:47,773 --> 00:41:51,443
She hated her own name,
Ellen.
631
00:41:51,476 --> 00:41:54,606
She said it sounded
like someone who won prizes
632
00:41:54,646 --> 00:41:57,616
for their handwriting.
633
00:41:57,649 --> 00:42:00,449
I kind of liked it,
but I said, "Okay,
634
00:42:00,485 --> 00:42:02,645
we should make up names
for each other."
635
00:42:02,688 --> 00:42:05,688
Only you had to take
the name you got given, period.
636
00:42:05,724 --> 00:42:07,464
No going back.
637
00:42:10,261 --> 00:42:14,031
We wrote our names
on the inside
638
00:42:14,065 --> 00:42:15,495
of matchbook covers, right?
639
00:42:15,533 --> 00:42:20,043
We switched,
counted to three, and looked.
640
00:42:21,973 --> 00:42:24,883
I don't know
where she came up with it,
641
00:42:24,910 --> 00:42:27,380
but she put down Torch.
642
00:42:27,412 --> 00:42:30,882
I put down Ellen.
643
00:42:30,916 --> 00:42:34,486
Nearly killed each other
on the spot.
644
00:42:40,358 --> 00:42:42,458
What was your name before?
645
00:42:44,996 --> 00:42:47,326
Can't say.
646
00:42:47,365 --> 00:42:49,325
It was another part
of the deal.
647
00:42:49,367 --> 00:42:51,237
Who was Willie's father?
648
00:42:51,269 --> 00:42:54,239
She got pregnant on the job.
649
00:42:54,272 --> 00:42:57,982
She said meeting me
got her out of the trade,
650
00:42:58,009 --> 00:43:00,849
but the truth is,
Willie pretty much talked her out of it
651
00:43:00,879 --> 00:43:02,209
before I even came along.
652
00:43:02,247 --> 00:43:03,977
What happened to her?
653
00:43:08,654 --> 00:43:12,164
It's all right.
You don't have to tell me if you don't want to.
654
00:43:17,062 --> 00:43:19,362
Um,
655
00:43:19,397 --> 00:43:21,967
it was in the beginning.
656
00:43:23,669 --> 00:43:26,669
When they first started
taking people away.
657
00:43:26,705 --> 00:43:30,575
The whole world was sticking
its fucking head in the sand.
658
00:43:30,608 --> 00:43:33,438
Oh, but not her.
No, no.
659
00:43:33,478 --> 00:43:35,678
She had this crazy idea
that sick people
660
00:43:35,714 --> 00:43:38,124
were supposed
to get taken care of.
661
00:43:38,149 --> 00:43:40,889
She started making trouble,
662
00:43:40,919 --> 00:43:43,249
driving people up the wall.
663
00:43:45,456 --> 00:43:47,626
They wanted her bad.
664
00:43:47,659 --> 00:43:50,399
When they raided this place
we were staying,
665
00:43:50,428 --> 00:43:51,858
she was the only one
they took.
666
00:43:51,897 --> 00:43:53,967
The troublemaker.
667
00:43:58,704 --> 00:44:01,344
Then one morning,
Willie wakes up
668
00:44:01,372 --> 00:44:04,112
and she's just not there
anymore.
669
00:44:05,410 --> 00:44:07,380
The way I heard it,
670
00:44:07,412 --> 00:44:10,882
she came up positive,
they broke out the champagne.
671
00:44:10,916 --> 00:44:14,886
It meant this time
they had her for good.
672
00:44:14,920 --> 00:44:17,460
No paperwork.
673
00:44:17,488 --> 00:44:19,988
Of course,
they were very interested in what she could tell them
674
00:44:20,025 --> 00:44:23,085
about her secret
terrorist network.
675
00:44:23,128 --> 00:44:25,928
And the doctors
who were present
676
00:44:25,964 --> 00:44:30,604
knew how to be
effective
677
00:44:30,635 --> 00:44:33,395
in their interrogation
678
00:44:33,438 --> 00:44:37,308
because what the--
679
00:44:37,342 --> 00:44:40,452
what the blood test
also showed
680
00:44:40,478 --> 00:44:42,678
was that the subject
681
00:44:42,714 --> 00:44:45,954
was somewhere between
three and five months pregnant.
682
00:44:47,618 --> 00:44:50,918
The patients in the quarantine
tried to take care of her.
683
00:44:50,956 --> 00:44:53,786
But after a beating like that...
684
00:44:53,825 --> 00:44:56,585
Was it your baby?
685
00:46:06,431 --> 00:46:08,431
*
686
00:46:52,210 --> 00:46:55,250
I should toss Willie's bag.
687
00:47:11,562 --> 00:47:13,402
Do you feel anything
with that on?
688
00:47:13,431 --> 00:47:15,371
No.
689
00:47:26,244 --> 00:47:30,084
Did you know she was sick
before she got caught?
690
00:47:30,115 --> 00:47:33,445
They call it denial.
691
00:47:39,424 --> 00:47:42,434
So-- sorry.
692
00:47:46,464 --> 00:47:49,174
Have you ever taken the test?
693
00:47:51,469 --> 00:47:54,639
Everybody's got these fucking calendars in their head.
694
00:47:54,672 --> 00:47:56,572
So you find out
you got five years.
695
00:47:56,607 --> 00:47:58,077
So what do you do?
696
00:47:58,109 --> 00:47:59,839
Start "X"-ing off the days
in your datebook,
697
00:47:59,877 --> 00:48:02,947
take the necessary precautions
and you go from there.
698
00:48:02,981 --> 00:48:06,251
All that stuff that they say
about nothing being safe--
699
00:48:06,284 --> 00:48:09,964
Hey, Torch,
you get anything for breakfast?
700
00:48:09,988 --> 00:48:11,388
Where is my shirt?
701
00:48:11,422 --> 00:48:12,962
Hey, you ever heard
of knocking, man?
702
00:48:12,991 --> 00:48:15,061
I'm starving, man.
703
00:48:15,093 --> 00:48:18,233
Uh, well, pick up a doughnut
on the way to the bus.
704
00:48:18,263 --> 00:48:21,233
He's a growing boy.
You can't give him doughnuts for breakfast.
705
00:48:21,266 --> 00:48:24,766
I get him the jelly kind.
It's got fruit inside.
706
00:48:24,802 --> 00:48:28,212
You didn't actually say that.
707
00:48:28,239 --> 00:48:31,979
Well, don't wake me
till Christmas.
708
00:48:32,010 --> 00:48:34,710
Oh, no, no,
you got to get home before your brother gets up.
709
00:48:34,745 --> 00:48:36,545
Nah, he can go to hell.
710
00:48:36,581 --> 00:48:38,881
That's a very bad attitude.
711
00:48:38,916 --> 00:48:42,716
You got a cover to keep now.
I do?
712
00:48:42,753 --> 00:48:47,063
Please, no bright-eyed idealism before I get my coffee,
all right?
713
00:48:47,092 --> 00:48:49,392
'Morning, guys.
714
00:48:49,427 --> 00:48:51,457
Do you need a toothbrush,
Blue?
715
00:48:51,496 --> 00:48:53,856
Don't worry, it's brand new.
716
00:48:53,898 --> 00:48:55,898
Yeah, thanks.
717
00:49:01,906 --> 00:49:04,206
Torch?
718
00:49:04,242 --> 00:49:07,712
Come on, man.
719
00:49:07,745 --> 00:49:11,645
*
720
00:49:35,806 --> 00:49:40,006
* Out of the rain
721
00:49:40,045 --> 00:49:43,405
* Under the shelter
722
00:49:45,250 --> 00:49:49,690
* I've been so long where
723
00:49:49,720 --> 00:49:53,160
* The sun don't shine
724
00:49:54,792 --> 00:49:59,062
* Standing at the crossroads
725
00:49:59,097 --> 00:50:03,627
* Could a way be the way
726
00:50:03,668 --> 00:50:08,638
* But now I found you
727
00:50:08,673 --> 00:50:12,983
* Storm's behind
728
00:50:13,010 --> 00:50:17,980
* Out of the rain
729
00:50:18,015 --> 00:50:21,145
* Out of the rain...
730
00:50:21,186 --> 00:50:23,186
Be strong, little brother.
731
00:50:26,191 --> 00:50:28,391
Ho ho ho!
732
00:50:42,873 --> 00:50:47,283
* Over the wall
733
00:50:47,312 --> 00:50:51,122
* Out in the open
734
00:50:52,283 --> 00:50:56,923
* Back on the right tracks
735
00:50:56,954 --> 00:51:01,764
* I'm feeling no pain
736
00:51:01,792 --> 00:51:06,162
* You took a sparrow
737
00:51:06,197 --> 00:51:11,167
* Let it fly with the eagles
738
00:51:11,202 --> 00:51:15,842
* I see a long way
739
00:51:15,873 --> 00:51:19,583
* I feel love again
740
00:51:21,246 --> 00:51:26,216
* Out of the rain
741
00:51:26,251 --> 00:51:30,891
* Out of the rain
742
00:51:42,867 --> 00:51:46,637
* Rain
743
00:51:52,977 --> 00:51:56,607
* Rain.
744
00:51:56,647 --> 00:51:59,547
See, it's not so bad.
745
00:52:04,289 --> 00:52:06,459
Nice and slow.
746
00:52:08,293 --> 00:52:09,863
Thank you.
747
00:52:09,894 --> 00:52:12,964
It's okay.
748
00:52:12,997 --> 00:52:15,097
Okay.
749
00:52:17,502 --> 00:52:21,072
Mom. Mom.
750
00:52:21,105 --> 00:52:23,765
Take it easy.
I'll be right back.
751
00:52:23,808 --> 00:52:26,278
Where are you, Mom?
752
00:52:26,311 --> 00:52:29,151
Mom.
753
00:52:29,180 --> 00:52:32,350
Ma. Ma.
754
00:52:32,383 --> 00:52:34,023
I'm right here.
755
00:52:42,026 --> 00:52:45,156
I guess you couldn't get Dad
to come, huh?
756
00:52:50,167 --> 00:52:52,737
No, no, he's here.
He's right over there.
757
00:53:03,314 --> 00:53:05,384
He's coming.
758
00:53:10,755 --> 00:53:14,085
Hey.
759
00:53:14,124 --> 00:53:17,464
It's Russell.
Russell.
760
00:53:17,495 --> 00:53:19,625
Hey, Dad.
761
00:53:22,700 --> 00:53:25,200
You don't still hate me, huh?
762
00:53:25,236 --> 00:53:28,406
No, I don't hate you, Russ.
763
00:53:38,082 --> 00:53:40,722
I love you, Russell.
764
00:53:42,620 --> 00:53:44,590
You too, Dad.
765
00:53:53,531 --> 00:53:56,771
So why haven't I heard
any hot details yet?
766
00:53:56,801 --> 00:53:58,571
Because there haven't been any.
767
00:53:58,603 --> 00:54:00,373
Every night with this guy
for a month
768
00:54:00,405 --> 00:54:02,135
and I'm supposed
to believe that?
769
00:54:02,172 --> 00:54:04,142
That's right.
Well, I don't.
770
00:54:04,174 --> 00:54:06,414
Laurie, when have I
ever lied to you?
771
00:54:06,444 --> 00:54:08,714
Fifth grade,
Scott Berkowitz.
772
00:54:08,746 --> 00:54:11,046
You promised me that you would
never ever mention that again
773
00:54:11,081 --> 00:54:12,981
as long as you lived.
How could you do it, Blue?
774
00:54:13,017 --> 00:54:14,987
He smelled like pastrami farts.
775
00:54:15,019 --> 00:54:18,389
Actually, it was more like corned
beef when you got up close.
776
00:54:18,423 --> 00:54:19,893
Stop.
777
00:54:19,924 --> 00:54:22,994
What are you looking
at my watch for?
778
00:54:23,027 --> 00:54:25,657
Just wanted to see
what time it was.
779
00:54:25,696 --> 00:54:27,566
Well, what's your hurry?
780
00:54:27,598 --> 00:54:30,228
We haven't had a normal conversation in a million years.
781
00:54:30,267 --> 00:54:31,597
I mean, come on.
782
00:54:31,636 --> 00:54:35,236
Why can't you put up posters
a half an hour later?
783
00:54:38,208 --> 00:54:41,248
We're not exactly
putting up posters today.
784
00:54:41,278 --> 00:54:43,778
Then what are you doing?
785
00:54:43,814 --> 00:54:45,824
You don't want to know.
786
00:54:45,850 --> 00:54:48,050
Don't tell me
what I don't want.
787
00:54:48,085 --> 00:54:49,345
If I got caught or something,
788
00:54:49,387 --> 00:54:50,857
you would be better off
not knowing.
789
00:54:50,888 --> 00:54:52,358
Just tell me.
790
00:54:52,390 --> 00:54:56,960
I miss talking to you, Blue.
I miss telling each other everything.
791
00:55:00,365 --> 00:55:03,665
We found out that there's this
Helping Hand clinic in New Jersey
792
00:55:03,701 --> 00:55:05,671
that's closing tonight
793
00:55:05,703 --> 00:55:08,873
and they're shipping everybody
that they're holding to quarantine.
794
00:55:08,906 --> 00:55:11,406
And you're going
to rescue them on the way?
795
00:55:11,442 --> 00:55:14,212
Yeah, we're going to get them
into safe houses.
796
00:55:14,244 --> 00:55:16,714
These people
you're rescuing them from,
797
00:55:16,747 --> 00:55:18,747
they don't have guns?
798
00:55:21,652 --> 00:55:24,522
Blue?
799
00:55:24,555 --> 00:55:27,255
We have guns too, Laurie.
800
00:55:27,291 --> 00:55:30,601
Blue, don't go, okay?
801
00:55:30,628 --> 00:55:33,798
Really, don't go.
Just don't do it.
802
00:55:33,831 --> 00:55:35,871
It's 70 people.
803
00:55:35,900 --> 00:55:38,370
They're going to lock them up
and starve them.
804
00:55:40,137 --> 00:55:43,537
I just don't think-- You know,
if this guy really loved you,
805
00:55:43,574 --> 00:55:46,914
he wouldn't want you to be
in all this danger all the time.
806
00:55:46,944 --> 00:55:50,254
It's not about him.
807
00:55:50,280 --> 00:55:52,350
It's just,
808
00:55:52,383 --> 00:55:56,153
I don't know, you get put on this
planet and what do you do with that?
809
00:55:56,186 --> 00:55:58,816
So what are you saying?
You telling me that I'm fucked up
810
00:55:58,856 --> 00:56:00,886
because I want
to have a normal life?
811
00:56:00,925 --> 00:56:02,485
I'm not saying that.
You know it.
812
00:56:02,527 --> 00:56:05,257
No, I don't.
813
00:56:05,295 --> 00:56:08,065
I don't know anything.
814
00:56:12,169 --> 00:56:16,369
I have no intentions
of getting killed.
815
00:56:16,407 --> 00:56:18,737
Nobody ever does.
816
00:56:26,584 --> 00:56:29,094
Well, I gotta go.
817
00:56:31,756 --> 00:56:33,916
So go.
818
00:56:37,061 --> 00:56:39,201
I'll call you tomorrow morning.
819
00:56:39,229 --> 00:56:41,669
You're gonna be late.
820
00:56:50,174 --> 00:56:51,984
Go on.
821
00:56:59,383 --> 00:57:01,423
Truck's coming in
822
00:57:01,452 --> 00:57:03,952
a little early, Torch.
You'd better hurry up.
823
00:57:03,988 --> 00:57:06,618
No escort?
Not that I can see.
824
00:57:06,657 --> 00:57:09,157
And I can see all the way
to Canada.
825
00:57:09,193 --> 00:57:11,363
You got enough people
down there for this?
826
00:57:11,395 --> 00:57:14,295
We got everybody we know
out here, Willie.
827
00:57:14,331 --> 00:57:16,371
Now you stay low.
828
00:57:24,241 --> 00:57:26,211
Hold it!
829
00:57:31,916 --> 00:57:34,846
Go, go!
830
00:57:40,791 --> 00:57:44,861
Nobody move!
Do not move!
831
00:57:44,895 --> 00:57:47,025
Now if you'll kindly
drop your weapons
832
00:57:47,064 --> 00:57:49,074
and put your hands
in the air.
833
00:57:49,099 --> 00:57:51,199
Now!
834
00:57:51,235 --> 00:57:53,735
Put it in the truck.
Do it.
835
00:57:58,676 --> 00:58:01,846
Come on!
836
00:58:06,416 --> 00:58:09,716
Let's go,
let's go, let's go, let's go!
837
00:58:09,754 --> 00:58:12,024
Yeah!
We did it!
838
00:58:12,056 --> 00:58:14,416
Fuckin' did it!
839
00:58:23,768 --> 00:58:25,398
Hey, by the truck!
Come on.
840
00:58:25,435 --> 00:58:27,365
Where are you, man?
I can't see you.
841
00:58:38,082 --> 00:58:39,252
Oh, shit.
842
00:58:39,283 --> 00:58:40,923
What is it?
843
00:58:40,951 --> 00:58:42,751
My walkie.
844
00:58:44,589 --> 00:58:46,389
Check under the bridge.
845
00:58:53,864 --> 00:58:56,534
Cancel that about Pearl Street.
846
00:58:56,567 --> 00:58:59,097
It's starting to look like a cop convention down there.
847
00:58:59,136 --> 00:59:01,436
If you holed up somewhere...
Shut up.
848
00:59:01,471 --> 00:59:02,571
...just sit tight.
849
00:59:02,607 --> 00:59:03,867
It's a kid.
850
00:59:03,908 --> 00:59:06,538
It's not a kid, man.
That's a sniper.
851
00:59:06,577 --> 00:59:07,947
Torch, where are you?
852
00:59:07,978 --> 00:59:10,048
Come on, Torch, answer me.
853
00:59:10,080 --> 00:59:11,750
I can't see you.
854
00:59:11,782 --> 00:59:14,222
What's going on down there?
855
00:59:14,251 --> 00:59:16,251
There he is, Captain!
I got a clear shot at his ass!
856
00:59:16,286 --> 00:59:20,586
No!
857
00:59:20,625 --> 00:59:24,595
Torch!
858
00:59:24,629 --> 00:59:27,129
Willie!
859
00:59:30,200 --> 00:59:33,540
No!
860
00:59:33,570 --> 00:59:36,840
No! Willie! No!
861
00:59:36,874 --> 00:59:41,084
Willie!
862
00:59:44,581 --> 00:59:48,051
No, Willie!
No! No!
863
00:59:49,887 --> 00:59:52,017
Willie!
864
00:59:55,525 --> 00:59:57,725
Get down to the station.
865
00:59:57,762 --> 01:00:00,602
Come here!
866
01:00:09,506 --> 01:00:12,236
Now you know why
we had to come out here today.
867
01:00:12,276 --> 01:00:14,236
But it's cool, man.
868
01:00:14,278 --> 01:00:16,078
People make mistakes.
869
01:00:16,113 --> 01:00:18,153
It's your job
to keep an eye on her now,
870
01:00:18,182 --> 01:00:20,152
make sure
she learned her lesson.
871
01:00:20,184 --> 01:00:22,824
I can count on you for that,
can't I?
872
01:00:24,521 --> 01:00:26,491
Get in the car.
873
01:01:01,058 --> 01:01:03,588
How could they have found out?
874
01:01:03,627 --> 01:01:05,757
Somebody told them.
875
01:01:05,796 --> 01:01:09,166
Yeah, somebody who knew
exactly what was coming down today.
876
01:01:09,199 --> 01:01:11,969
What are you saying?
I'm saying somebody fucked us!
877
01:01:12,002 --> 01:01:13,502
Are you accusing me?
878
01:01:13,537 --> 01:01:15,907
Who else?!
She's been with Helping Hand--
879
01:01:15,940 --> 01:01:19,540
Shut up! Shut up!
Could you just shut up?
880
01:01:28,853 --> 01:01:32,293
Come on,
we've got to get out of here before they come back.
881
01:01:32,322 --> 01:01:35,592
Safest way is under the highway.
Let's go.
882
01:01:37,161 --> 01:01:38,601
Come on!
883
01:01:42,733 --> 01:01:45,103
Aah!
I'll make you a deal.
884
01:01:45,135 --> 01:01:48,465
You give me the whereabouts
of just one kidnapped positive,
885
01:01:48,505 --> 01:01:50,935
and we can all get some sleep.
886
01:01:50,975 --> 01:01:53,335
Does that hurt?
887
01:01:54,344 --> 01:01:56,284
One name,
888
01:01:56,313 --> 01:02:00,453
one address.
Santa Claus.
889
01:02:00,484 --> 01:02:02,494
The North Pole.
890
01:02:04,388 --> 01:02:06,858
Aah!
Safe houses,
891
01:02:06,891 --> 01:02:09,331
addresses,
phone numbers.
892
01:02:09,359 --> 01:02:10,589
Ah!
893
01:02:10,627 --> 01:02:12,327
Hey!
What?
894
01:02:12,362 --> 01:02:15,602
He won't be much use to you
if he's dead.
895
01:02:23,874 --> 01:02:25,914
Okay.
896
01:02:37,988 --> 01:02:40,718
I'd kind of hold off on that for a minute if I were you.
897
01:02:40,757 --> 01:02:43,387
We just got the blood work
in on this one
898
01:02:43,427 --> 01:02:46,327
and, um, in a word,
positive.
899
01:02:46,363 --> 01:02:48,003
Dead man.
900
01:02:48,032 --> 01:02:50,902
Fucking bastard!
901
01:02:50,935 --> 01:02:52,165
Fuck!
902
01:03:21,866 --> 01:03:24,066
Looks like some clear skies ahead of us.
903
01:03:25,635 --> 01:03:28,165
Enemy casualties are reported,
high and heavy fighting...
904
01:03:28,205 --> 01:03:31,635
You're not Egan.
905
01:03:31,675 --> 01:03:34,575
What happened to Egan?
906
01:03:34,611 --> 01:03:37,251
What do you think
happened to Egan?
907
01:03:37,281 --> 01:03:41,021
Welcome to Tri-State
Regional Quarantine.
908
01:03:41,051 --> 01:03:43,251
...terrorists out of the city.
909
01:03:43,287 --> 01:03:45,017
Channel Six...
910
01:03:45,055 --> 01:03:46,755
...young hero
of the mass arrest.
911
01:03:46,790 --> 01:03:49,430
It's not just us who make these things happen,
you see.
912
01:03:49,459 --> 01:03:52,529
It's also the fine
regular people out there
913
01:03:52,562 --> 01:03:54,872
who know what's wrong
when they see it
914
01:03:54,899 --> 01:03:56,769
and they're not afraid
to speak up about it.
915
01:03:56,800 --> 01:03:59,440
You know? 'Cause I don't care
what kind of lineup you got.
916
01:03:59,469 --> 01:04:01,609
You ain't gonna win
no football games
917
01:04:01,638 --> 01:04:03,908
if you ain't
got the crowd out there...
918
01:04:08,712 --> 01:04:12,722
*
919
01:05:01,765 --> 01:05:03,995
Blue?
920
01:05:35,132 --> 01:05:38,102
Are you sure he has it?
921
01:05:38,135 --> 01:05:42,205
You think Anna would have said so if she wasn't sure?
922
01:05:43,873 --> 01:05:46,913
Oh, God, Blue.
923
01:05:46,943 --> 01:05:50,083
You didn't sleep with him ever,
did you?
924
01:05:58,355 --> 01:06:00,915
Willie's dead.
What?
925
01:06:00,957 --> 01:06:03,427
Hunter shot him.
926
01:06:05,529 --> 01:06:07,059
He's dead?
927
01:06:07,097 --> 01:06:10,527
Yeah, we just buried him today.
928
01:06:13,537 --> 01:06:17,437
He swore he wouldn't do--
929
01:06:17,474 --> 01:06:19,544
What? Who swore?
What are you talking about?
930
01:06:20,710 --> 01:06:22,880
Laurie?
931
01:06:22,912 --> 01:06:25,882
What?
932
01:06:25,915 --> 01:06:28,685
What? Why are you
looking at me like that?
933
01:06:28,718 --> 01:06:30,918
What did you do?
934
01:06:33,423 --> 01:06:36,193
You told him?
You told Hunter?
935
01:06:36,226 --> 01:06:38,196
I was so scared, Blue.
936
01:06:38,228 --> 01:06:40,828
I didn't want you to die
or wreck your life.
937
01:06:40,864 --> 01:06:42,334
Listen.
938
01:06:42,366 --> 01:06:45,096
They promised me they weren't
going to hurt anybody.
939
01:06:45,135 --> 01:06:46,395
No!
They swore!
940
01:06:46,436 --> 01:06:47,696
Come back here!
941
01:06:47,737 --> 01:06:50,107
Blue!
Blue, I need to talk to you!
942
01:06:50,140 --> 01:06:52,040
Talk to me!
943
01:06:59,116 --> 01:07:00,846
Shit.
944
01:07:03,820 --> 01:07:06,590
Stop doing this.
945
01:07:06,623 --> 01:07:09,763
Right now is when
we should be very careful
946
01:07:09,793 --> 01:07:11,963
with how we use our energies.
947
01:07:11,995 --> 01:07:14,355
Energies?
948
01:07:19,169 --> 01:07:22,139
Hey, Blue.
*
949
01:07:22,172 --> 01:07:24,942
Blue?
Wait a minute.
950
01:07:24,974 --> 01:07:27,584
We have to decide
about stuff.
951
01:07:27,611 --> 01:07:29,351
What stuff?
952
01:07:29,379 --> 01:07:30,509
Everything.
953
01:07:30,547 --> 01:07:32,577
Planning stuff.
954
01:07:32,616 --> 01:07:35,816
Getting everybody
back on track.
955
01:07:35,852 --> 01:07:39,462
I can't believe you're just going to let it all go to pieces.
956
01:08:18,195 --> 01:08:21,565
It's okay, it's okay. It's me.
957
01:08:22,799 --> 01:08:24,269
How did you find me?
958
01:08:24,301 --> 01:08:28,471
I followed you
the other night.
959
01:08:28,505 --> 01:08:30,965
Go away.
960
01:08:31,007 --> 01:08:33,037
I swear to you
961
01:08:33,076 --> 01:08:36,346
I did not have anything
to do with the raid.
962
01:08:36,380 --> 01:08:38,620
Fine.
You were just following orders
963
01:08:38,648 --> 01:08:43,288
and God forgives you.
Now would you go away?
964
01:08:43,320 --> 01:08:45,620
I found you a way to see him,
965
01:08:45,655 --> 01:08:48,185
the guy you were with.
966
01:08:48,225 --> 01:08:50,285
What?
967
01:08:51,295 --> 01:08:54,525
I don't know what else
I can do.
968
01:08:54,564 --> 01:08:56,334
I can't get him out.
969
01:08:56,366 --> 01:08:58,336
I can't stop
what's happening.
970
01:08:58,368 --> 01:09:01,708
Nobody can get into quarantine.
Yeah?
971
01:09:01,738 --> 01:09:03,708
It's all just money
and connections,
972
01:09:03,740 --> 01:09:05,240
like everything else.
973
01:09:05,275 --> 01:09:07,235
But you've got to meet
the driver in half an hour
974
01:09:07,277 --> 01:09:10,047
or forget it.
Mon-- What money?
975
01:09:10,079 --> 01:09:13,479
Guess who just got elected
treasurer of your local Home Guard?
976
01:09:13,517 --> 01:09:15,017
Jesus, Bucky.
977
01:09:15,051 --> 01:09:19,061
After Hunter kills you,
what do I do for a brother?
978
01:09:19,088 --> 01:09:23,558
If you hate me
for the rest of my life,
979
01:09:23,593 --> 01:09:26,603
what do I do for a sister?
980
01:09:28,698 --> 01:09:31,398
Don't let anybody
get a close look at that thing.
981
01:09:35,138 --> 01:09:38,478
When I get inside,
where will I find him?
982
01:09:38,508 --> 01:09:41,508
Usually they take new arrivals
to the Helms Wing.
983
01:09:43,713 --> 01:09:46,223
Okay.
984
01:09:46,250 --> 01:09:49,320
I make my delivery,
take care of my business,
985
01:09:49,353 --> 01:09:52,563
back where I drop you off
at 6:00, 6:05.
986
01:09:52,589 --> 01:09:54,589
Now you hear
that clock bell ringing,
987
01:09:54,624 --> 01:09:56,194
you get down there.
988
01:09:56,226 --> 01:09:58,426
You don't show up...
989
01:09:58,462 --> 01:09:59,932
She doesn't show up, what?
990
01:09:59,963 --> 01:10:02,073
They find out
that the tattoo is fake,
991
01:10:02,098 --> 01:10:03,928
they shoot her
on the spot.
992
01:10:03,967 --> 01:10:05,497
Jesus.
993
01:10:07,203 --> 01:10:09,473
Do you have a watch?
994
01:10:09,506 --> 01:10:11,036
Yeah.
995
01:10:13,176 --> 01:10:16,506
Better synchronize.
What time do you have?
996
01:10:16,546 --> 01:10:18,106
2:47.
997
01:10:18,147 --> 01:10:21,217
Now the drop-off's going to be
around the corner on White Street
998
01:10:21,251 --> 01:10:23,751
about 6:30.
999
01:10:23,787 --> 01:10:25,047
Come on, set your watch.
1000
01:10:25,088 --> 01:10:27,658
I will when I get in there.
1001
01:10:27,691 --> 01:10:31,031
You don't have a watch.
Don't be crazy.
1002
01:10:31,060 --> 01:10:34,800
Bye, Bucky.
Tell Mom I love her.
1003
01:10:34,831 --> 01:10:37,001
Blue, don't do this!
1004
01:10:38,868 --> 01:10:42,208
*
1005
01:10:50,580 --> 01:10:52,650
All right, you're clear.
1006
01:11:19,443 --> 01:11:22,153
How you doin' tonight, man?
1007
01:11:22,178 --> 01:11:24,208
How do you think I'm doing?
1008
01:11:24,247 --> 01:11:26,317
Get that radiator fixed?
1009
01:11:26,350 --> 01:11:28,390
Yeah, I got it fixed.
1010
01:11:28,418 --> 01:11:30,618
Take you a long time?
1011
01:11:30,654 --> 01:11:33,094
Yeah, it took me a while.
1012
01:11:47,737 --> 01:11:50,737
Past curfew, babe.
Get inside.
1013
01:11:50,774 --> 01:11:51,944
Okay.
1014
01:11:53,176 --> 01:11:55,236
This one's still warm.
1015
01:12:05,822 --> 01:12:08,122
It's going to be the end of our
marriage if you go on this way.
1016
01:12:08,157 --> 01:12:10,127
I've had about enough.
Don't you realize that?
1017
01:12:10,159 --> 01:12:12,259
You had enough?!
1018
01:12:12,295 --> 01:12:13,795
Other people drink.
1019
01:12:13,830 --> 01:12:15,600
Not the way you do.
1020
01:12:15,632 --> 01:12:17,372
Why?
1021
01:12:20,437 --> 01:12:23,067
I don't know.
1022
01:12:23,106 --> 01:12:26,876
You've got everything
in the world that you want.
1023
01:12:26,910 --> 01:12:29,250
I wish you could see yourself.
You're like a crazy...
1024
01:12:30,447 --> 01:12:32,447
Friend of yours?
1025
01:12:32,482 --> 01:12:35,082
Help me.
1026
01:12:35,118 --> 01:12:36,948
Help me.
1027
01:12:36,986 --> 01:12:38,346
Hi.
1028
01:12:38,388 --> 01:12:41,288
Did they hurt you?
1029
01:12:41,324 --> 01:12:43,134
They didn't get me.
I snuck in.
1030
01:12:43,159 --> 01:12:45,059
You snuck in?
1031
01:12:45,094 --> 01:12:47,134
You crazy fuck!
1032
01:12:47,163 --> 01:12:49,133
You got a way
to get out?
1033
01:12:49,165 --> 01:12:50,865
Yeah.
1034
01:12:50,900 --> 01:12:53,270
My ride's at 6:00
at receiving.
1035
01:13:01,545 --> 01:13:03,875
What are you trying to say?
1036
01:13:03,913 --> 01:13:06,453
In there.
Go in there.
1037
01:13:16,159 --> 01:13:18,599
You shouldn't have come here.
1038
01:13:18,628 --> 01:13:20,598
They'll shoot you.
No, no, don't talk.
1039
01:13:20,630 --> 01:13:22,330
Don't say anything.
1040
01:13:22,365 --> 01:13:24,525
Don't touch the blood.
1041
01:13:29,038 --> 01:13:31,908
What did they do to you?
1042
01:13:33,076 --> 01:13:36,346
Did they get Willie?
Torch.
1043
01:13:36,379 --> 01:13:39,149
His body--
Did they get his body?
1044
01:13:39,182 --> 01:13:41,592
No.
1045
01:13:44,320 --> 01:13:46,860
Come on, sit on the bed.
1046
01:13:46,890 --> 01:13:48,890
Come with me.
1047
01:14:07,811 --> 01:14:09,511
All right,
put your hands up. What?
1048
01:14:09,546 --> 01:14:12,976
I want to get this shirt off you.
It's filthy. Come on.
1049
01:14:13,016 --> 01:14:14,546
Ah!
1050
01:14:20,790 --> 01:14:23,030
Lie back. Lie back.
1051
01:14:33,269 --> 01:14:36,339
Oh, that feels good, Blue.
1052
01:14:41,010 --> 01:14:43,480
Feels too good.
1053
01:14:45,481 --> 01:14:48,051
There's no such thing.
1054
01:14:48,084 --> 01:14:49,854
What are you doing?
1055
01:14:52,455 --> 01:14:54,315
You've got to get out--
No, no.
1056
01:14:54,357 --> 01:14:56,087
They don't scare me.
1057
01:15:02,031 --> 01:15:04,701
No, no, what are you doing?
1058
01:15:04,734 --> 01:15:07,704
Look, I can stay
as long as I want.
1059
01:15:07,737 --> 01:15:09,867
It's counterfeit,
black-market special.
1060
01:15:09,906 --> 01:15:12,606
You know how fast that thing
is gonna peel off?
1061
01:15:23,219 --> 01:15:26,259
Boy, would they love this.
1062
01:15:26,289 --> 01:15:30,759
A negative dropping in
on her boyfriend.
1063
01:15:30,794 --> 01:15:34,134
Would they make an example
or what?
1064
01:15:43,573 --> 01:15:46,443
Not if she wasn't negative
anymore.
1065
01:15:49,946 --> 01:15:52,346
You came here to off yourself?
1066
01:15:53,750 --> 01:15:56,250
I came here to be with you.
1067
01:15:56,285 --> 01:15:57,845
No.
1068
01:15:57,887 --> 01:15:59,587
Come on.
1069
01:16:01,791 --> 01:16:04,061
You've got your whole life
to live.
1070
01:16:04,093 --> 01:16:05,663
Don't tell me what I got.
1071
01:16:05,695 --> 01:16:07,855
Blue?
1072
01:16:11,567 --> 01:16:14,137
We never got to go
to the movies.
1073
01:16:14,170 --> 01:16:17,640
We never got to go out
for breakfast.
1074
01:16:24,347 --> 01:16:26,417
Check-up time.
1075
01:16:26,449 --> 01:16:27,679
Get to the door
or I'm coming in.
1076
01:16:27,717 --> 01:16:29,387
Hit the light.
1077
01:16:29,418 --> 01:16:31,148
Get out of sight.
1078
01:16:31,187 --> 01:16:33,217
Get to the door.
1079
01:16:35,458 --> 01:16:38,928
Back off.
Back-- back off.
1080
01:16:38,962 --> 01:16:42,302
Okay.
You know what to do.
1081
01:16:42,331 --> 01:16:44,701
Come on, lift the arms.
All the way, all the way.
1082
01:16:50,173 --> 01:16:51,913
All right, pants.
1083
01:16:54,010 --> 01:16:55,880
Shorts too.
1084
01:16:58,014 --> 01:17:00,024
Come on, turn around.
1085
01:17:00,049 --> 01:17:01,789
What's that?
1086
01:17:01,818 --> 01:17:04,188
It's a mole.
We've been through this.
1087
01:17:04,220 --> 01:17:05,890
Crack a smile.
1088
01:17:07,924 --> 01:17:10,734
All right, you're clean.
1089
01:17:13,462 --> 01:17:14,832
What's that?
1090
01:17:14,864 --> 01:17:17,434
It's a hooker.
I got a hooker up here.
1091
01:17:17,466 --> 01:17:19,666
You get Chinese food
up here too?
1092
01:17:19,703 --> 01:17:21,913
You know how it is.
Oh, yeah?
1093
01:17:21,938 --> 01:17:23,368
Get her out here.
1094
01:17:23,406 --> 01:17:24,736
Come on!
1095
01:17:24,774 --> 01:17:26,914
Hey, come out here.
1096
01:17:26,943 --> 01:17:29,413
Hey, bitch!
I'm coming out.
1097
01:17:29,445 --> 01:17:31,045
I just hurt my leg.
1098
01:17:31,080 --> 01:17:33,050
You okay?
1099
01:17:33,082 --> 01:17:34,222
Yeah.
1100
01:17:34,250 --> 01:17:36,350
What do you care?
1101
01:17:36,385 --> 01:17:37,915
Never seen you before.
1102
01:17:37,954 --> 01:17:41,124
She's just here
a couple hours ago.
1103
01:17:41,157 --> 01:17:43,427
Working fast, huh?
1104
01:17:43,459 --> 01:17:45,129
Show me your label.
1105
01:17:46,730 --> 01:17:49,930
Come on, come on.
Move out of the way, huh?
1106
01:17:49,966 --> 01:17:51,836
Can't see it good.
1107
01:17:51,868 --> 01:17:53,798
You see it now?
1108
01:17:53,837 --> 01:17:56,107
Very nice.
I see it, all right.
1109
01:17:58,474 --> 01:17:59,884
Show me her tits.
1110
01:17:59,909 --> 01:18:01,879
What?
1111
01:18:01,911 --> 01:18:05,281
Hey, I gotta be here,
I might as well kill two birds, eh?
1112
01:18:05,314 --> 01:18:06,954
Now show me her tits.
1113
01:18:06,983 --> 01:18:08,353
I'll show you.
1114
01:18:08,384 --> 01:18:11,494
No, no, I want him to do it.
1115
01:18:11,520 --> 01:18:13,760
Show me her tits.
1116
01:18:16,259 --> 01:18:18,359
Come on.
1117
01:18:29,138 --> 01:18:30,568
Rub 'em.
1118
01:18:30,606 --> 01:18:32,806
Mister, please.
Don't "mister" me.
1119
01:18:32,842 --> 01:18:34,812
She's here after curfew.
1120
01:18:34,844 --> 01:18:36,484
She ain't even on my list.
1121
01:18:36,512 --> 01:18:39,352
You two ain't got
any symptoms yet.
1122
01:18:39,382 --> 01:18:41,922
Hardly ever get that.
1123
01:18:41,951 --> 01:18:44,421
Now rub
1124
01:18:44,453 --> 01:18:46,863
her tits.
1125
01:18:46,890 --> 01:18:49,530
Come on.
1126
01:18:51,660 --> 01:18:54,030
No, not there, not there--
Her tits.
1127
01:18:54,063 --> 01:18:57,433
Come on, rub 'em,
rub 'em.
1128
01:19:06,075 --> 01:19:07,675
Show me her--
1129
01:19:07,710 --> 01:19:09,980
show me her bush.
1130
01:19:11,414 --> 01:19:13,784
Your legs.
1131
01:19:13,817 --> 01:19:16,087
I want to see it.
1132
01:19:21,557 --> 01:19:24,587
Hey,
you making friends down there?
1133
01:19:27,330 --> 01:19:30,500
No, sir,
I'll be right out.
1134
01:19:34,637 --> 01:19:36,667
See you two tomorrow.
1135
01:19:36,705 --> 01:19:38,765
You got it?
1136
01:19:48,417 --> 01:19:50,747
That's it,
you're out of here.
1137
01:20:04,267 --> 01:20:07,237
I want you
to go down this ladder
1138
01:20:07,270 --> 01:20:09,810
and I want you to cut through
by emergency down there.
1139
01:20:09,839 --> 01:20:12,109
That'll take you
right to receiving. Come on.
1140
01:20:12,141 --> 01:20:14,081
I'm not going.
1141
01:20:14,110 --> 01:20:16,880
What, you want to go
through that shit again?
1142
01:20:16,913 --> 01:20:20,083
I want to stay here with you
1143
01:20:20,116 --> 01:20:24,586
and finish what I started.
1144
01:20:24,620 --> 01:20:26,220
Yeah? Yeah?
1145
01:20:26,255 --> 01:20:29,225
You want me to fuck you?
Is that what you want?
1146
01:20:29,258 --> 01:20:30,528
Don't. Ah!
1147
01:20:30,559 --> 01:20:31,959
Is that what you want?
Stop.
1148
01:20:31,995 --> 01:20:34,695
You want me to fuck you?!
Shut up!
1149
01:20:34,730 --> 01:20:36,700
I'll fuck you
and in every drop of me
1150
01:20:36,732 --> 01:20:38,832
there'll be a trillion
little poison cockroaches
1151
01:20:38,868 --> 01:20:41,538
walking around inside you
for a year,
1152
01:20:41,570 --> 01:20:43,540
five years or more.
1153
01:20:43,572 --> 01:20:45,882
Pretty soon,
you'll be checking yourself out 20 times a day--
1154
01:20:45,909 --> 01:20:47,209
You're hurting me, Torch.
1155
01:20:53,749 --> 01:20:56,119
You put your dress back on
and you go back.
1156
01:20:56,152 --> 01:20:58,322
What?
What-- what do I do?
1157
01:20:58,354 --> 01:20:59,664
You live.
1158
01:20:59,688 --> 01:21:01,718
Whatever that means,
you live.
1159
01:21:01,757 --> 01:21:04,657
I can't just live,
not without--
1160
01:21:04,693 --> 01:21:07,103
What?
Not without love?
1161
01:21:07,130 --> 01:21:09,270
Come on, Torch.
1162
01:21:16,472 --> 01:21:21,382
We'd live as good as we can
for as long as we can.
1163
01:21:21,410 --> 01:21:24,450
And we can grow old together,
1164
01:21:24,480 --> 01:21:27,050
even if
it doesn't take so long.
1165
01:21:27,083 --> 01:21:28,583
*
1166
01:21:28,617 --> 01:21:30,647
We could fix up the place,
1167
01:21:30,686 --> 01:21:34,416
we could-- we could see if we
could get some paint somewhere.
1168
01:21:34,457 --> 01:21:37,427
We're gonna have to be careful
in how we make it look
1169
01:21:37,460 --> 01:21:42,100
because in 100 years,
1170
01:21:42,131 --> 01:21:45,941
they're gonna be bringing people
through here on guided tours.
1171
01:21:49,205 --> 01:21:51,735
Behind the velvet rope
over there,
1172
01:21:51,774 --> 01:21:55,344
some-- some lady
with blue hair
1173
01:21:55,378 --> 01:21:58,978
is gonna be giving a lecture
on how
1174
01:21:59,015 --> 01:22:03,145
Torch, the father
of the resistance,
1175
01:22:03,186 --> 01:22:05,446
lived in this humble room.
1176
01:22:05,488 --> 01:22:07,758
Died in this humble room.
1177
01:22:12,628 --> 01:22:15,058
Not alone.
1178
01:22:18,867 --> 01:22:22,637
It's almost time.
You gotta go.
1179
01:22:22,671 --> 01:22:26,141
All right.
1180
01:22:26,175 --> 01:22:29,045
I'm going as long
as you tell me one thing.
1181
01:22:32,115 --> 01:22:35,245
Tell me
that you don't want me here.
1182
01:22:35,284 --> 01:22:39,024
No, no, for real.
1183
01:22:39,055 --> 01:22:40,785
And you tell me
1184
01:22:40,823 --> 01:22:43,433
that you want to be alone
1185
01:22:43,459 --> 01:22:46,099
when you're going blind
1186
01:22:46,129 --> 01:22:48,259
and your head is swelling up
with sores.
1187
01:22:48,297 --> 01:22:52,297
Tell me that you want me to be alone
when I know what's happening to you.
1188
01:22:52,335 --> 01:22:54,695
I'm outside
1189
01:22:54,737 --> 01:22:57,867
picking Pepsi cans
out of the trash.
1190
01:23:00,043 --> 01:23:03,613
I can't kiss your forehead
1191
01:23:03,646 --> 01:23:08,476
or bring you a glass of water
1192
01:23:08,517 --> 01:23:12,017
or help you go to the bathroom
when you can't get out of bed.
1193
01:23:14,723 --> 01:23:19,103
Tell me that's what you want,
I'm out the window.
1194
01:23:19,128 --> 01:23:21,058
Say it!
1195
01:23:21,097 --> 01:23:23,727
All right,
you tell me this.
1196
01:23:23,766 --> 01:23:28,166
You tell me
how I'm supposed to sit here
1197
01:23:28,204 --> 01:23:31,274
and watch you lose
80 pounds
1198
01:23:31,307 --> 01:23:34,777
and spit up mucous
till you die...
1199
01:23:34,810 --> 01:23:37,180
...from what I did to you.
1200
01:23:37,213 --> 01:23:38,613
No.
1201
01:23:41,684 --> 01:23:43,694
Oh, no.
1202
01:23:46,189 --> 01:23:50,129
As messed up as this place may be,
it's still a hospital.
1203
01:23:50,159 --> 01:23:52,429
And that means
pharmaceuticals.
1204
01:23:52,461 --> 01:23:53,831
So?
1205
01:23:53,862 --> 01:23:56,972
So if it gets too bad,
we could just go to sleep.
1206
01:24:03,372 --> 01:24:06,742
A light dinner.
1207
01:24:06,775 --> 01:24:11,345
Four grams of Seconal--
1208
01:24:11,380 --> 01:24:13,420
two each.
1209
01:24:15,284 --> 01:24:17,424
Just go to sleep?
1210
01:24:17,453 --> 01:24:18,793
Yeah.
1211
01:24:51,220 --> 01:24:53,560
It's morning.
1212
01:24:58,561 --> 01:25:01,501
So-- so right now,
I'd be--
1213
01:25:01,530 --> 01:25:05,230
I'd be--
1214
01:25:05,268 --> 01:25:10,238
Right about now I'd be yelling
at Willie to get up for school.
1215
01:25:10,273 --> 01:25:12,643
On a Saturday?
What are you--
1216
01:25:12,675 --> 01:25:14,435
Saturday?
1217
01:25:14,477 --> 01:25:16,007
Yeah.
1218
01:25:16,044 --> 01:25:18,484
Somebody's supposed to meet
the guy from the printer's
1219
01:25:18,514 --> 01:25:21,084
under the bridge to pick up
the new deaf-mute cards.
1220
01:25:21,116 --> 01:25:24,386
We came out of this.
No one to do anything with them anymore.
1221
01:25:27,356 --> 01:25:30,256
There's you.
1222
01:25:30,293 --> 01:25:31,963
No.
1223
01:25:35,298 --> 01:25:37,868
You got two minutes, Blue.
1224
01:25:37,900 --> 01:25:39,900
I'm not going.
1225
01:25:55,284 --> 01:25:58,254
Security!
No!
1226
01:25:58,287 --> 01:26:00,957
I got a negative in here!
1227
01:26:02,758 --> 01:26:04,758
Come on, Blue.
1228
01:26:09,265 --> 01:26:12,635
You better hurry! You just missed her.
She went down the hall.
1229
01:26:49,505 --> 01:26:52,275
You know, she would
have been back by now.
1230
01:26:52,308 --> 01:26:55,038
No, there might be traffic.
The bridge might be closed.
1231
01:26:55,077 --> 01:26:57,047
Yeah, and pigs might fly.
1232
01:26:57,079 --> 01:26:59,549
You ask me,
this whole thing's a trap.
1233
01:26:59,582 --> 01:27:01,682
What are we
trusting this guy for anyway?
1234
01:27:01,717 --> 01:27:04,347
Because he's her brother.
1235
01:27:04,387 --> 01:27:06,757
Come on, Sam.
1236
01:27:21,136 --> 01:27:23,536
Blue.
Is Torch okay?
1237
01:27:23,572 --> 01:27:26,682
He's okay.
1238
01:27:26,709 --> 01:27:28,439
Where are they keeping him?
They didn't hurt him?
1239
01:27:28,477 --> 01:27:31,177
Did they tattoo him yet?
1240
01:27:31,213 --> 01:27:34,253
Look, can we do
the press conference later?
1241
01:27:34,283 --> 01:27:37,723
Right now, we've got a lot
to figure out,
1242
01:27:37,753 --> 01:27:42,663
like who's going to go meet that
guy from the printer's up the bridge.
1243
01:27:42,691 --> 01:27:45,261
If you need me to do it--
We need you to do it.
1244
01:27:45,294 --> 01:27:48,534
Just go be an upstanding member
of the Home Guard,
1245
01:27:48,564 --> 01:27:50,534
starting with getting
to roll call on time.
1246
01:27:50,566 --> 01:27:51,796
They can go to hell.
1247
01:27:51,834 --> 01:27:54,174
Bad attitude.
1248
01:27:54,202 --> 01:27:57,042
You've got a cover to keep.
1249
01:27:57,072 --> 01:27:58,812
We both do.
1250
01:27:58,841 --> 01:28:01,111
Well, I can handle the cards.
1251
01:28:01,143 --> 01:28:02,583
Okay.
1252
01:28:02,611 --> 01:28:04,451
I think we owe him
$20 more.
1253
01:28:04,480 --> 01:28:06,350
Do me a favor,
don't talk the guy's ear off.
1254
01:28:06,382 --> 01:28:08,782
Just get the cards
and come back.
1255
01:28:08,817 --> 01:28:13,557
* Many rivers to cross...
1256
01:28:13,589 --> 01:28:18,359
* But I can't seem to find
1257
01:28:18,394 --> 01:28:23,704
* My way over
1258
01:28:23,732 --> 01:28:28,542
* Wandering I am lost
1259
01:28:28,571 --> 01:28:33,281
* As I travel along
1260
01:28:33,308 --> 01:28:36,508
* The white cliffs of Dover
1261
01:28:38,080 --> 01:28:42,690
* Many rivers to cross
1262
01:28:42,718 --> 01:28:46,988
* And it's only my will
1263
01:28:47,022 --> 01:28:51,462
* That keeps me alive
1264
01:28:51,494 --> 01:28:56,974
* I've been licked,
washed up for years *
1265
01:28:56,999 --> 01:29:01,469
* And I merely survive
1266
01:29:01,504 --> 01:29:05,844
* Because of my pride
1267
01:29:07,743 --> 01:29:11,813
* And this loneliness
won't leave me alone *
1268
01:29:14,450 --> 01:29:18,850
* It's such a drag
to be on your own *
1269
01:29:21,323 --> 01:29:25,893
* My woman left me
and she didn't say why *
1270
01:29:28,797 --> 01:29:34,097
* Well,
I guess I'll have to cry *
1271
01:29:34,136 --> 01:29:38,966
* Many rivers to cross
* Rivers to cross
1272
01:29:39,007 --> 01:29:42,977
* But just where to begin
1273
01:29:43,011 --> 01:29:47,651
* I'm playing for time
1274
01:29:47,683 --> 01:29:50,593
* There have been times
I find myself *
1275
01:29:50,619 --> 01:29:53,219
* Rivers to cross
1276
01:29:53,255 --> 01:29:57,125
* Thinking of committing
1277
01:29:57,159 --> 01:30:01,229
* Some dreadful crime
1278
01:30:01,263 --> 01:30:04,273
* Yes, I've got many rivers
to cross *
1279
01:30:04,299 --> 01:30:06,599
* Rivers to cross
1280
01:30:06,635 --> 01:30:10,735
* But I can't seem to find
1281
01:30:10,773 --> 01:30:15,083
* My way over
1282
01:30:15,110 --> 01:30:20,450
* Wandering, I am lost
* Rivers to cross
1283
01:30:20,483 --> 01:30:24,553
* As I travel along
1284
01:30:24,587 --> 01:30:28,287
* The white cliffs of Dover
1285
01:30:28,323 --> 01:30:31,493
* Yes, I've got many rivers
to cross *
1286
01:30:31,527 --> 01:30:33,997
* Rivers to cross
1287
01:30:34,029 --> 01:30:38,129
* And I merely survive
1288
01:30:38,166 --> 01:30:41,036
* Because of my will...
84332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.