All language subtitles for Daybreak.1993.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,298 --> 00:00:34,298 * 2 00:00:44,778 --> 00:00:46,478 "Under a tyranny, 3 00:00:46,514 --> 00:00:49,284 most friends are a liability. 4 00:00:49,317 --> 00:00:53,417 One quarter of them turn reasonable and become your enemies. 5 00:00:53,454 --> 00:00:56,094 One quarter are afraid to stop and speak. 6 00:00:56,124 --> 00:00:59,264 And one quarter are killed and you die with them. 7 00:00:59,293 --> 00:01:02,703 The blessed final quarter keep you alive." 8 00:01:02,730 --> 00:01:06,030 Sinclair Lewis said that 9 00:01:06,066 --> 00:01:09,136 a long time before the new millennium, 10 00:01:09,170 --> 00:01:11,670 a long time before everything changed. 11 00:02:25,679 --> 00:02:28,149 Escaped positive! 12 00:04:02,976 --> 00:04:05,476 Raise your right hand and repeat after me. 13 00:04:05,513 --> 00:04:08,253 I do solemnly swear... - I do solemnly swear... 14 00:04:08,282 --> 00:04:10,382 ...that I will faithfully execute the office of President 15 00:04:10,418 --> 00:04:12,148 of the United States... 16 00:04:12,185 --> 00:04:15,755 ...that I will faithfully execute the office of President of the United States... 17 00:04:15,789 --> 00:04:17,659 ...and will to the best of my ability... 18 00:04:17,691 --> 00:04:19,861 ...and will to the best of my ability... 19 00:04:19,893 --> 00:04:23,063 ...preserve, protect and defend the Constitution of the United States... 20 00:04:23,096 --> 00:04:27,296 ...preserve, protect and defend the Constitution of the United States... 21 00:04:27,335 --> 00:04:28,835 ...so help me, God. 22 00:04:28,869 --> 00:04:30,569 ...so help me, God. 23 00:04:30,604 --> 00:04:32,744 Congratulations. 24 00:04:37,177 --> 00:04:39,047 My fellow citizens, 25 00:04:39,079 --> 00:04:42,679 four years ago when I stood before you on this hallowed steps, 26 00:04:42,716 --> 00:04:45,086 we faced together 27 00:04:45,118 --> 00:04:47,688 the awesome task of healing the sick 28 00:04:47,721 --> 00:04:50,761 and weary soul of our great nation. 29 00:04:50,791 --> 00:04:52,831 Don't think a day has passed since then 30 00:04:52,860 --> 00:04:55,660 that I haven't prayed in thanks 31 00:04:55,696 --> 00:04:58,726 for the unity we have found in that battle. 32 00:04:58,766 --> 00:05:00,726 Together, we have won back our country 33 00:05:00,768 --> 00:05:03,098 from the talkers and the promise-makers. 34 00:05:03,136 --> 00:05:04,536 Together we have put the darkness... 35 00:05:04,572 --> 00:05:06,312 Is there a problem? ...of the late '90s behind us, 36 00:05:06,340 --> 00:05:08,640 The curfews, the econ-- 37 00:05:08,676 --> 00:05:10,806 Didn't I tell you to keep it off the streets? 38 00:05:10,844 --> 00:05:12,484 Did ya? 39 00:05:12,513 --> 00:05:14,823 Together, we have seen the dark... 40 00:05:18,686 --> 00:05:21,416 There's kids around here, man! 41 00:05:21,455 --> 00:05:23,515 You gotta think about that. 42 00:05:23,557 --> 00:05:26,127 Clean this up. 43 00:05:40,974 --> 00:05:42,314 ...important to tell us. 44 00:05:42,342 --> 00:05:46,082 What sin and what sinners 45 00:05:46,113 --> 00:05:48,683 we have yet to cast out of our midst. 46 00:05:48,716 --> 00:05:51,516 We must ask for His help in returning 47 00:05:51,552 --> 00:05:55,162 to the great moral principles this country was built on, 48 00:05:55,188 --> 00:05:59,228 to the wellspring of our freedoms and our traditions... 49 00:05:59,259 --> 00:06:01,599 I think I got it, Blue. 50 00:06:01,629 --> 00:06:03,629 ...must ask him... Got what? 51 00:06:03,664 --> 00:06:05,004 Shh. 52 00:06:05,032 --> 00:06:08,502 ...understanding of why He has stricken us 53 00:06:08,536 --> 00:06:10,496 with this mortal plague. 54 00:06:10,538 --> 00:06:13,568 You are such a drama queen, it's unbelievable. 55 00:06:13,607 --> 00:06:15,977 You don't know anything. 56 00:06:16,009 --> 00:06:18,309 Laurie, how? 57 00:06:18,345 --> 00:06:20,305 You know that dance we went to? 58 00:06:20,347 --> 00:06:22,817 The guy with the red hair. 59 00:06:23,917 --> 00:06:25,987 ...more than anything, I am proud... 60 00:06:26,019 --> 00:06:27,559 Hi. 61 00:06:27,588 --> 00:06:30,088 ...decency that is growing today among our youth. 62 00:06:30,123 --> 00:06:33,633 And all you fine young men out there in the Home Guard, 63 00:06:33,661 --> 00:06:36,261 I just want to say 64 00:06:36,296 --> 00:06:38,026 thanks. 65 00:06:38,065 --> 00:06:40,695 Yeah! Yes! 66 00:06:43,471 --> 00:06:46,771 Could someone please give me a break? 67 00:06:46,807 --> 00:06:50,837 Hey, Buckets, you want to shut your sister up for a minute? 68 00:06:50,878 --> 00:06:53,408 Blue. Bucky. 69 00:06:53,447 --> 00:06:55,217 It's your night for dinner. 70 00:06:55,248 --> 00:06:58,188 In honor of the inauguration, all work information centers 71 00:06:58,218 --> 00:07:00,318 will be closing one half hour early. 72 00:07:00,353 --> 00:07:01,993 I'm going to get tested, Blue. 73 00:07:02,022 --> 00:07:04,422 I'm gonna go to that Operation Helping Hand place right now. 74 00:07:04,458 --> 00:07:05,588 What's the hurry? 75 00:07:05,626 --> 00:07:07,896 It's two weeks to quarterlies. Less. 76 00:07:07,928 --> 00:07:09,228 Hello? 77 00:07:09,262 --> 00:07:11,632 Think I could sleep one minute till I found out? 78 00:07:11,665 --> 00:07:13,625 Excuse me, could we get some help? 79 00:07:13,667 --> 00:07:15,797 What? What? Find out what? 80 00:07:15,836 --> 00:07:18,636 That you've got a terminal case of hypochondria? 81 00:07:18,672 --> 00:07:21,072 These sores I keep getting in my mouth are not hypochondria, 82 00:07:21,108 --> 00:07:24,108 and neither is the way I'm always tired all the time. 83 00:07:26,680 --> 00:07:30,750 Hey, there's my bus. I'll send you a postcard from quarantine. 84 00:07:30,784 --> 00:07:32,194 Laurie. 85 00:07:32,219 --> 00:07:34,789 I can't believe you would take such a chance. 86 00:07:34,822 --> 00:07:36,392 I had to, Blue. 87 00:07:36,423 --> 00:07:38,393 There was a connection between us. 88 00:07:38,425 --> 00:07:41,595 Well, did you call him, find out if he was sick? 89 00:07:43,631 --> 00:07:45,201 Oh, man, Laurie. 90 00:07:45,232 --> 00:07:48,542 All right, all right, so I didn't get his name. 91 00:07:48,569 --> 00:07:51,669 He's just this guy, you know? 92 00:07:53,273 --> 00:07:55,583 Anyway, who knows if it was even him? 93 00:07:55,609 --> 00:07:58,709 I-- I could have got breathed on on the streets. 94 00:08:00,280 --> 00:08:04,220 Anyway, you're not always so careful, are you? 95 00:08:04,251 --> 00:08:08,221 It kind of hasn't been much of an issue lately, has it? 96 00:08:08,255 --> 00:08:10,815 You mean it gets better? 97 00:08:21,001 --> 00:08:22,771 God. 98 00:08:24,271 --> 00:08:27,681 It's no big deal, all right? We're gonna get through this. 99 00:08:37,250 --> 00:08:39,290 Hi. 100 00:08:43,591 --> 00:08:46,231 "You're safer at home. Don't take the test." 101 00:08:46,259 --> 00:08:48,599 Just get rid of it. 102 00:08:54,134 --> 00:08:57,144 Name, address, certificate number. 103 00:08:57,170 --> 00:08:59,170 After you've been called into the examination room, 104 00:08:59,206 --> 00:09:00,966 you will be requested to remain there 105 00:09:01,008 --> 00:09:03,438 until the results of the test have been determined. 106 00:09:05,045 --> 00:09:06,845 Blue? 107 00:09:09,216 --> 00:09:11,216 Come on. 108 00:09:13,821 --> 00:09:16,021 I would die if you weren't here with me, Blue. 109 00:09:16,056 --> 00:09:17,556 I would really just die. 110 00:09:17,591 --> 00:09:18,991 You'll be all right. 111 00:09:19,026 --> 00:09:20,786 Nothing like a little good news, is there? 112 00:09:20,828 --> 00:09:22,858 You'll be receiving a registered copy 113 00:09:22,896 --> 00:09:24,696 of your certificate in the next day or so. 114 00:09:24,732 --> 00:09:26,132 Bye bye. 115 00:09:26,166 --> 00:09:27,766 Doctor? 116 00:09:27,801 --> 00:09:29,571 Doctor, I'm sorry to bother you again, 117 00:09:29,603 --> 00:09:31,173 but I've been waiting for my grandson for over... 118 00:09:31,204 --> 00:09:32,774 Can I have that magazine? 119 00:09:32,806 --> 00:09:34,706 Mrs. Chaney, I'm sorry, but you'll know something 120 00:09:34,742 --> 00:09:35,942 as soon as we do, I promise. Thank you. 121 00:09:35,976 --> 00:09:37,006 Please, Doctor! 122 00:09:37,044 --> 00:09:39,014 Can't you tell me where-- 123 00:09:43,684 --> 00:09:46,754 Keep that thing out of sight. 124 00:09:55,428 --> 00:09:58,528 Mrs. Chaney. 125 00:09:58,565 --> 00:10:00,665 Where's Tommy? 126 00:10:00,701 --> 00:10:02,871 If you could please step up to my office-- 127 00:10:02,903 --> 00:10:05,343 I'm not stepping nowhere until I see my boy. 128 00:10:05,372 --> 00:10:08,812 I'm afraid that's not possible right now, Mrs. Chaney. 129 00:10:11,578 --> 00:10:14,078 He's sick. 130 00:10:14,114 --> 00:10:16,284 He's sick! He's dying. 131 00:10:16,316 --> 00:10:18,846 Mrs. Chaney, please, please calm down. 132 00:10:18,886 --> 00:10:21,886 Please, please, your grandson will be receiving 133 00:10:21,922 --> 00:10:24,092 the best care he possibly can. 134 00:10:24,124 --> 00:10:26,094 It's a question of public safety. 135 00:10:26,126 --> 00:10:28,156 Tommy! This is a medical facility. 136 00:10:28,195 --> 00:10:30,455 I cannot allow you to create a disturbance. 137 00:10:30,497 --> 00:10:34,067 We're gonna get out of here right now before they come back. 138 00:10:34,101 --> 00:10:36,071 We can't just go. 139 00:10:36,103 --> 00:10:37,773 They have my name. 140 00:10:37,805 --> 00:10:39,665 Shit. 141 00:10:41,875 --> 00:10:46,075 Um, I figured as long as I was here, I might as well get it done too. 142 00:10:46,113 --> 00:10:49,223 Name, address, certificate-- Yeah, I remember. Okay. 143 00:10:51,218 --> 00:10:53,018 What are you doing with that? 144 00:10:53,053 --> 00:10:55,093 Security! Security! 145 00:10:58,425 --> 00:11:01,695 * 146 00:11:01,729 --> 00:11:03,599 Hey, watch it. 147 00:11:03,630 --> 00:11:05,070 Carter, what's your 20? 148 00:11:06,566 --> 00:11:08,466 Move it. They're heading west. 149 00:11:11,905 --> 00:11:15,405 Hey! Come on, this way! 150 00:11:15,442 --> 00:11:17,612 Come on! Come on. 151 00:11:23,150 --> 00:11:24,620 Come on, get in! 152 00:11:29,823 --> 00:11:32,433 What the hell is this? 153 00:11:32,459 --> 00:11:34,659 There's cops after them, Torch. 154 00:11:34,694 --> 00:11:36,534 They were running out of the center. 155 00:11:36,563 --> 00:11:37,933 You're a good man, Willie, 156 00:11:37,965 --> 00:11:40,825 a lot better than you should be. Now clear them out of here. 157 00:11:40,868 --> 00:11:43,038 Come on, Torch. They're gonna get nailed. 158 00:11:43,070 --> 00:11:45,140 We gotta hide-- 159 00:11:50,110 --> 00:11:52,250 Come on, get back. 160 00:12:13,366 --> 00:12:16,136 What are they gonna do to us? Shut up. 161 00:12:42,195 --> 00:12:44,395 There's a staircase up here. 162 00:12:48,268 --> 00:12:50,098 Officers, officers, wait, please! 163 00:12:50,137 --> 00:12:53,567 Don't shoot! Don't shoot! There were two girls with guns! 164 00:12:53,606 --> 00:12:55,136 They went that way, right that way! 165 00:12:55,175 --> 00:12:58,305 Hey, did they rob a bank or something? 166 00:13:01,714 --> 00:13:04,254 Come on, come on. I can't believe that worked. 167 00:13:04,284 --> 00:13:05,824 Wait, wait. 168 00:13:05,853 --> 00:13:08,493 You never saw this place. You never met me. 169 00:13:08,521 --> 00:13:10,591 You hear me? This never happened. 170 00:13:10,623 --> 00:13:12,733 Okay. 171 00:13:25,005 --> 00:13:27,505 I saw that. 172 00:13:30,143 --> 00:13:33,383 You're telling me you ain't scared you'd get it? 173 00:13:33,413 --> 00:13:35,383 I'm telling you she was behind the fence. 174 00:13:35,415 --> 00:13:37,275 Yeah? And her guts were spilling out 175 00:13:37,317 --> 00:13:39,217 and her blood was flying around. 176 00:13:39,252 --> 00:13:41,022 Somebody's got to clean up the trash. 177 00:13:41,054 --> 00:13:42,964 Too bad you missed it, Bucky. 178 00:13:42,990 --> 00:13:44,760 You got to do more night patrols with us, man. 179 00:13:44,791 --> 00:13:47,331 Anyway, enough about that. I want you to follow up 180 00:13:47,360 --> 00:13:49,330 on that chink over there at the Laundromat. 181 00:13:49,362 --> 00:13:51,232 That guy shows up late for his quarterlies one more time, 182 00:13:51,264 --> 00:13:52,474 I'm gonna put him on report. 183 00:13:52,499 --> 00:13:53,769 Yeah. 184 00:13:53,800 --> 00:13:56,900 Now Payne, still keeping an eye on that bureau character? 185 00:13:56,937 --> 00:13:58,307 Kinda. 186 00:13:58,338 --> 00:13:59,868 You know, my guess is he's clean. 187 00:13:59,907 --> 00:14:02,807 He hasn't been around that weird bookstore much. 188 00:14:02,842 --> 00:14:05,182 Yeah, I don't buy it. 189 00:14:05,212 --> 00:14:07,282 Stay on him for a while. 190 00:14:07,314 --> 00:14:08,954 You got it. 191 00:14:08,982 --> 00:14:11,282 Bucky, you're up. 192 00:14:11,318 --> 00:14:14,148 Now did Rockland or did Rockland not start 193 00:14:14,187 --> 00:14:16,257 that strike bullshit down at the impound place? 194 00:14:16,289 --> 00:14:18,159 Well, it's hard to tell anything about him. 195 00:14:18,191 --> 00:14:21,831 Mostly he keeps to himself, except for this guy from the grocery 196 00:14:21,861 --> 00:14:23,861 he goes to the movies with. 197 00:14:23,897 --> 00:14:25,397 Just the two of them? 198 00:14:25,432 --> 00:14:27,942 Yeah, at least since I've been on this. 199 00:14:27,968 --> 00:14:29,638 Doesn't surprise me a bit. 200 00:14:29,669 --> 00:14:31,909 Guy's got "faggot" written all over him. 201 00:14:34,041 --> 00:14:36,081 Don't you think that's something police should get into? 202 00:14:36,109 --> 00:14:38,609 Department of Health. They're much faster. 203 00:14:38,645 --> 00:14:41,105 Blue. 204 00:14:41,148 --> 00:14:43,818 Why don't you hang out? Why don't you stick around a little? 205 00:14:43,850 --> 00:14:46,250 You know what you are, Hunter? 206 00:14:46,286 --> 00:14:48,356 A walking advertisement for not fucking. 207 00:14:48,388 --> 00:14:50,658 Government ought to put you on a poster. 208 00:15:03,670 --> 00:15:05,810 We have a good time, we have a good time. 209 00:15:05,838 --> 00:15:08,338 All right, first of all, say hello over here... 210 00:15:08,375 --> 00:15:10,235 Mom? 211 00:15:10,277 --> 00:15:12,347 Why do you have to be like that? 212 00:15:12,379 --> 00:15:15,779 Makes me sick just listening to you guys. 213 00:15:15,815 --> 00:15:18,285 Mom? 214 00:15:18,318 --> 00:15:19,788 Mom? 215 00:15:19,819 --> 00:15:22,119 If you've got a problem, talk to the chef. 216 00:15:22,155 --> 00:15:24,155 Mom, you're home from work now. 217 00:15:24,191 --> 00:15:26,031 Do you want to wash up or you want to keep sleeping? 218 00:15:26,059 --> 00:15:27,129 Sleep. 219 00:15:30,563 --> 00:15:33,773 Not just you guys, it's everything. 220 00:15:33,800 --> 00:15:35,640 What does that mean? 221 00:15:35,668 --> 00:15:39,968 Just everything, the way everything is. 222 00:15:40,007 --> 00:15:41,867 What? You liked it better when we were kids? 223 00:15:41,908 --> 00:15:44,208 Everybody taking drugs? People killing each other? 224 00:15:44,244 --> 00:15:46,554 Nobody having any respect for anything? 225 00:15:46,579 --> 00:15:48,549 You know, I hate it when you talk like that. 226 00:15:48,581 --> 00:15:51,221 You sound like you're trying to get an A from teacher. 227 00:15:51,251 --> 00:15:52,691 She just graduated... 228 00:15:52,719 --> 00:15:54,949 If I do any more dancing, the Vice President is going 229 00:15:54,988 --> 00:15:56,958 to have to clear his schedule. 230 00:15:56,990 --> 00:15:58,630 The President seemed to be working on breaking a record 231 00:15:58,658 --> 00:16:01,058 held by John F. Kennedy, who... 232 00:16:01,094 --> 00:16:03,064 If anything's going to save us 233 00:16:03,096 --> 00:16:04,656 from earning less than Mom, 234 00:16:04,697 --> 00:16:09,267 and sharing the same room till we die, 235 00:16:09,302 --> 00:16:11,702 it's this. 236 00:16:11,738 --> 00:16:15,338 Unless you think they're going to be giving out jobs for Christmas. 237 00:16:18,045 --> 00:16:20,675 In case you're wondering, 238 00:16:20,713 --> 00:16:24,753 that three-carat Cabochon ruby on the First Lady's necklace is on loan... 239 00:16:24,784 --> 00:16:27,094 "Monkey Shines" will be back after this message 240 00:16:27,120 --> 00:16:29,320 from Operation Helping Hand, 241 00:16:29,356 --> 00:16:32,356 making your hard choices a little easier. 242 00:16:32,392 --> 00:16:36,232 And they all come with a five-year guarantee. 243 00:16:36,263 --> 00:16:39,833 I can get you a great deal 244 00:16:39,866 --> 00:16:42,736 on some very nice land in Florida. 245 00:16:42,769 --> 00:16:45,309 What are you so worried about? 246 00:16:45,338 --> 00:16:48,508 I got protection. 247 00:16:48,541 --> 00:16:50,511 Don't be fooled. 248 00:16:50,543 --> 00:16:52,313 The only way to play it safe 249 00:16:52,345 --> 00:16:54,445 is not to play at all. 250 00:16:54,481 --> 00:16:56,181 In response 251 00:16:56,216 --> 00:16:59,216 to the unprecedented massing of troops on the 16th Parallel, 252 00:16:59,252 --> 00:17:01,752 the President took time out of tonight's revelry 253 00:17:01,788 --> 00:17:04,188 to warn that the United States will not hesitate 254 00:17:04,224 --> 00:17:05,934 to use any means at its disposal 255 00:17:05,958 --> 00:17:09,128 to ensure the security and the freedom of its allies in the region. 256 00:17:09,162 --> 00:17:12,402 Pentagon sources report that all forces... 257 00:17:12,432 --> 00:17:15,302 * 258 00:17:31,384 --> 00:17:34,394 What am I doing? 259 00:17:47,767 --> 00:17:49,667 Hey. 260 00:17:49,702 --> 00:17:51,972 Hey, could you help me? 261 00:17:53,640 --> 00:17:56,410 What's the problem, ma'am? - You're the problem. 262 00:17:56,443 --> 00:17:59,253 What are you doing? Just lending a helping hand. 263 00:17:59,279 --> 00:18:01,779 I told you about coming back here. 264 00:18:01,814 --> 00:18:03,624 Who else knows? Knows what? 265 00:18:03,650 --> 00:18:05,820 What's happening here? I wish I knew. 266 00:18:05,852 --> 00:18:07,122 Simon, move it. 267 00:18:07,154 --> 00:18:09,294 Get all the shop set up. 268 00:18:09,322 --> 00:18:11,592 Lennie, drive. 269 00:18:13,260 --> 00:18:15,300 What are you doing? 270 00:18:15,328 --> 00:18:17,558 Keeping you right where I can see you. 271 00:18:17,597 --> 00:18:19,867 I'm not saying you're out of trouble yet. 272 00:18:19,899 --> 00:18:22,499 At least you're with the good guys now. 273 00:18:22,535 --> 00:18:24,695 Welcome to the quarantine express. 274 00:18:31,911 --> 00:18:34,311 All right, anybody here tattooed yet? 275 00:18:34,347 --> 00:18:36,377 'Cause if you are, we cannot help you. 276 00:18:36,416 --> 00:18:37,676 No. 277 00:18:39,252 --> 00:18:42,992 Okay, pull out, Lennie. 278 00:18:44,891 --> 00:18:46,461 Willie, we're moving. 279 00:18:46,493 --> 00:18:49,703 45 minutes, they would have had you in quarantine. 280 00:18:49,729 --> 00:18:52,029 You're safe now. But forget about going home, 281 00:18:52,064 --> 00:18:54,234 'cause that's the first place they're gonna look. 282 00:18:54,267 --> 00:18:56,237 Right now we've just got to get you out of here. 283 00:18:56,269 --> 00:18:57,499 And then what? 284 00:18:57,537 --> 00:18:59,537 Not my department. 285 00:18:59,572 --> 00:19:01,542 We have safe houses. 286 00:19:01,574 --> 00:19:03,344 They're not the Hilton Hotel, but they're better 287 00:19:03,376 --> 00:19:04,736 than where you were headed. 288 00:19:07,847 --> 00:19:10,447 Careful not to breathe too deep around these guys. 289 00:19:10,483 --> 00:19:11,783 Can't you get it that way? 290 00:19:11,818 --> 00:19:13,918 Don't you read the government reports? 291 00:19:13,953 --> 00:19:17,493 The plague's a mystery. Nobody knows for sure. 292 00:19:17,524 --> 00:19:18,934 Isn't that what they're saying? 293 00:19:18,958 --> 00:19:21,788 The only way you can get this disease 294 00:19:21,828 --> 00:19:23,758 is straight into your blood stream, 295 00:19:23,796 --> 00:19:25,496 one way or another. 296 00:19:25,532 --> 00:19:27,202 I'm cold. 297 00:19:27,234 --> 00:19:29,574 So cold. - Can I at least call my grandma? 298 00:19:29,602 --> 00:19:31,372 I want her to know I'm all right. 299 00:19:31,404 --> 00:19:32,814 No phone calls. 300 00:19:32,839 --> 00:19:35,739 We'll get a message to her when it's safe. 301 00:19:38,878 --> 00:19:41,948 There's cops behind you! A block away. 302 00:19:41,981 --> 00:19:43,551 Lennie, move it! 303 00:19:46,653 --> 00:19:49,423 You took the wrong fuckin' road, Lennie! 304 00:19:49,456 --> 00:19:51,286 The weapons are on the other side. 305 00:19:51,324 --> 00:19:53,394 Well, what was he supposed to do? 306 00:20:03,135 --> 00:20:05,605 We'll never get across that. 307 00:20:05,638 --> 00:20:07,408 Please tell me this isn't happening. 308 00:20:07,440 --> 00:20:09,580 Don't even think about going back down there. 309 00:20:09,609 --> 00:20:11,109 The cop's still sniffing around. 310 00:20:19,386 --> 00:20:21,486 Back up the van. 311 00:20:23,956 --> 00:20:27,626 Put one hand right in front of the other-- That's right. 312 00:20:27,660 --> 00:20:30,130 You're doing great. 313 00:20:30,162 --> 00:20:31,962 Ha. 314 00:20:31,998 --> 00:20:34,968 I didn't know you had a date tonight. 315 00:20:35,001 --> 00:20:38,001 You wait over there, over there. 316 00:20:39,038 --> 00:20:40,708 Here you go. Okay. 317 00:20:40,740 --> 00:20:43,140 All right, one hand in front of the other. 318 00:20:43,175 --> 00:20:45,135 These cops keep hanging around. 319 00:20:45,177 --> 00:20:48,277 I don't get it, man. You lost that other guy, I know you did. 320 00:20:48,315 --> 00:20:50,945 Right across there. Lennie, pull out! 321 00:20:55,322 --> 00:20:56,962 Don't move. 322 00:21:00,627 --> 00:21:03,027 Come on, man. Come on, move it. 323 00:21:07,700 --> 00:21:09,540 Come on. 324 00:21:12,405 --> 00:21:15,205 Get back. Don't be crazy. 325 00:21:15,241 --> 00:21:17,241 Come on. 326 00:21:24,351 --> 00:21:26,491 We got trouble, man. 327 00:21:26,519 --> 00:21:28,219 There's a cop coming down Fredonia. 328 00:21:28,254 --> 00:21:30,564 He's headed straight for us, Torch. 329 00:21:30,590 --> 00:21:34,260 They must have some kind of tracking thing in the van. 330 00:21:34,293 --> 00:21:36,703 Don't listen to him. Walk when I walk. 331 00:21:36,729 --> 00:21:38,599 Okay? 332 00:21:45,438 --> 00:21:47,238 Okay. 333 00:21:57,584 --> 00:21:59,354 Oh my God! 334 00:21:59,386 --> 00:22:00,946 Oh my God. 335 00:22:00,987 --> 00:22:03,387 Just get up very slowly. 336 00:22:07,226 --> 00:22:09,726 No, I-- I can't move. 337 00:22:09,762 --> 00:22:13,702 Guess you'd rather stick around and wait for the bomb to go off. 338 00:22:13,733 --> 00:22:16,003 What bomb? 339 00:22:16,035 --> 00:22:18,405 What did you think I was doing back there? Setting my alarm clock? 340 00:22:21,107 --> 00:22:22,807 Don't look down! 341 00:22:22,842 --> 00:22:26,052 Look at me. 342 00:22:26,078 --> 00:22:29,418 It's gon-- it's gonna break The ladder's gonna break. 343 00:22:29,449 --> 00:22:31,379 What's your name? 344 00:22:31,418 --> 00:22:32,448 What? 345 00:22:32,485 --> 00:22:34,245 I asked you what your name was. 346 00:22:34,286 --> 00:22:36,056 It's Blue. 347 00:22:36,088 --> 00:22:39,388 Don't look down. Look at me. 348 00:22:39,426 --> 00:22:41,886 Look in my eyes, Blue. 349 00:22:41,928 --> 00:22:44,428 Don't look down, look in my eyes. 350 00:22:44,464 --> 00:22:47,804 Just get up very slowly. 351 00:22:53,773 --> 00:22:56,013 You can trust me 352 00:22:56,042 --> 00:22:58,312 or you can die. 353 00:23:05,718 --> 00:23:07,818 That's it, that's it. Okay. 354 00:23:07,854 --> 00:23:09,824 It's gonna be okay, Blue. 355 00:23:09,856 --> 00:23:11,686 You ain't got nothing to worry about. 356 00:23:11,724 --> 00:23:13,164 Look at me. 357 00:23:13,192 --> 00:23:16,002 I'm telling you, when I go, it ain't going to be 358 00:23:16,028 --> 00:23:18,768 from falling off no fuckin' ladder. 359 00:23:22,168 --> 00:23:24,268 I warned you guys. 360 00:23:24,303 --> 00:23:26,073 Aah! 361 00:23:31,778 --> 00:23:33,608 Aah! 362 00:23:33,646 --> 00:23:35,106 Give me your hand. Come on! 363 00:23:35,147 --> 00:23:38,587 Come on! 364 00:23:38,618 --> 00:23:39,818 Give me your hand. 365 00:23:39,852 --> 00:23:41,292 Come on! 366 00:23:45,157 --> 00:23:47,187 Shit! Shit! 367 00:23:48,861 --> 00:23:53,001 Hands up now! 368 00:23:54,400 --> 00:23:56,070 Call for back-up. 369 00:23:56,102 --> 00:23:57,972 Wipe out? 370 00:23:58,004 --> 00:23:59,514 We have the authority for this? 371 00:23:59,539 --> 00:24:01,569 We ain't gettin' in trouble? 372 00:24:03,910 --> 00:24:05,880 What we need to know is that we got orders. 373 00:24:08,147 --> 00:24:09,617 Yes! 374 00:24:10,817 --> 00:24:13,547 Okay, okay, easy with this guy. 375 00:24:13,586 --> 00:24:15,956 Okay, I got it! 376 00:24:32,471 --> 00:24:34,641 Do you do this every night? 377 00:24:38,745 --> 00:24:40,745 What are you doing? 378 00:24:40,780 --> 00:24:44,480 You better wear a blindfold till we get where we're going. 379 00:24:44,517 --> 00:24:48,317 I'm not putting this disgusting thing on my face. 380 00:24:48,354 --> 00:24:51,824 There are doctors where we're going, food, beds. 381 00:24:51,858 --> 00:24:54,588 You don't put that on, they don't get there. 382 00:25:18,718 --> 00:25:20,918 How many milligrams? 383 00:25:26,759 --> 00:25:29,299 Help me get this guy in the chair, okay? 384 00:25:42,308 --> 00:25:45,338 Where are we? Someplace they don't know about. 385 00:25:45,377 --> 00:25:46,377 Yet. 386 00:25:53,786 --> 00:25:56,186 Okay, bring him over here. 387 00:25:58,457 --> 00:26:00,587 Lay him down real careful. 388 00:26:00,627 --> 00:26:02,597 Okay. 389 00:26:02,629 --> 00:26:04,099 Now you just hang in there. 390 00:26:04,130 --> 00:26:05,930 We'll make you as comfortable as you can be. 391 00:26:05,965 --> 00:26:07,525 You'll let my son know I'm all right? 392 00:26:07,566 --> 00:26:08,736 Absolutely. 393 00:26:08,768 --> 00:26:11,638 You just hold real still. 394 00:26:11,671 --> 00:26:13,111 You okay? 395 00:26:13,139 --> 00:26:15,169 You'd think it would get a little easier. 396 00:26:16,976 --> 00:26:20,976 ...stuff we smuggle in from New York. 397 00:26:22,081 --> 00:26:24,981 Lennie, take her home, man. 398 00:26:28,755 --> 00:26:30,955 Where am I taking you? 399 00:26:30,990 --> 00:26:33,560 14 West 90th Street. 400 00:26:58,584 --> 00:27:01,554 Yeah, Hunter? 401 00:27:01,587 --> 00:27:04,357 She clocked in at 6:03. 402 00:27:07,960 --> 00:27:10,660 I don't want to hear about it. 403 00:27:10,697 --> 00:27:12,527 Me either. 404 00:27:12,564 --> 00:27:15,234 I want to hear about this. 405 00:27:16,736 --> 00:27:18,936 I don't get it. 406 00:27:18,971 --> 00:27:20,871 Did Laurie get tested or didn't she? 407 00:27:20,907 --> 00:27:22,437 Why are you going through my things? 408 00:27:22,474 --> 00:27:24,114 Where did you get this from? 409 00:27:24,143 --> 00:27:28,113 Step the presses. I'm only going to be a half hour late for work today. 410 00:27:29,716 --> 00:27:32,576 Did you have a good run? 411 00:27:32,618 --> 00:27:34,318 Mom's really impressed that you've taken up 412 00:27:34,353 --> 00:27:35,863 early-morning jogging. 413 00:27:35,888 --> 00:27:39,058 Oh, yeah, yeah. It was great, you know? Really gets the blood going. 414 00:27:39,091 --> 00:27:43,361 I don't have blood anymore, I just have coffee. 415 00:27:43,395 --> 00:27:44,895 You should eat something, Mom. 416 00:27:44,931 --> 00:27:46,931 Thanks. 417 00:27:48,968 --> 00:27:51,968 What's going on, Blue? 418 00:27:52,004 --> 00:27:55,144 Bucky, 419 00:27:55,174 --> 00:27:59,654 you know the stuff they keep telling us about the quarantine? 420 00:27:59,678 --> 00:28:03,048 How great it's supposed to be? All clean and happy and wonderful? 421 00:28:03,082 --> 00:28:04,882 Yeah. It's all lies. 422 00:28:04,917 --> 00:28:06,547 They lock these people up, 423 00:28:06,585 --> 00:28:09,015 they don't give them medicine. Where are you getting this? 424 00:28:09,055 --> 00:28:10,785 They won't let their families visit them. 425 00:28:10,823 --> 00:28:14,163 The quarantine has to be total. It's too much of a risk. 426 00:28:14,193 --> 00:28:17,263 Why can't they talk to anybody on the telephone? You tell me that. 427 00:28:17,296 --> 00:28:19,326 You tell me where you were last night. 428 00:28:21,167 --> 00:28:24,367 Listen to this. You have to hear this. 429 00:28:24,403 --> 00:28:27,043 Authorities attribute the hijacking of the ambulance 430 00:28:27,073 --> 00:28:30,013 to an unnamed group intent on causing panic in the city. 431 00:28:30,042 --> 00:28:31,942 While no suspects have been arrested, 432 00:28:31,978 --> 00:28:33,948 intelligent sources confirm that the terrorists 433 00:28:33,980 --> 00:28:36,180 plan to use the contaminated blood of the victims 434 00:28:36,215 --> 00:28:38,015 as a weapon in future operations. 435 00:28:38,050 --> 00:28:40,220 You know, I never thought I'd hear myself saying this, 436 00:28:40,252 --> 00:28:43,462 but I'm beginning to think 437 00:28:43,489 --> 00:28:45,859 the only choice they have is to kill these people, 438 00:28:45,892 --> 00:28:48,292 like they did when it was drugs. 439 00:28:48,327 --> 00:28:50,457 I just don't know what else they can do. 440 00:28:50,496 --> 00:28:52,596 ...applauded by lawmakers in the state capital. 441 00:28:52,631 --> 00:28:55,501 The Department of Public Health asks any citizen with information 442 00:28:55,534 --> 00:28:57,174 regarding the activities of this group 443 00:28:57,203 --> 00:28:59,343 to contact any member of your local Home Guard 444 00:28:59,371 --> 00:29:01,541 or call Operation Helping Hand. 445 00:29:01,573 --> 00:29:03,413 On the international scene... 446 00:29:03,442 --> 00:29:07,912 I know you like her. Otherwise you wouldn't bother to be so mean to her. 447 00:29:07,947 --> 00:29:10,447 I remember you used to try that shit with my mom 448 00:29:10,482 --> 00:29:12,282 when you were going out with her. 449 00:29:12,318 --> 00:29:13,788 At least in those days, 450 00:29:13,820 --> 00:29:16,390 we used to have a little privacy. 451 00:29:16,422 --> 00:29:19,492 Fine. I'll turn myself in to the state. 452 00:29:19,525 --> 00:29:23,595 You meet any hot social workers, you get their number. 453 00:29:23,629 --> 00:29:25,969 Go downstairs. 454 00:29:31,337 --> 00:29:33,837 Torch? Yeah? 455 00:29:33,873 --> 00:29:36,313 Was my mom a good cook? 456 00:29:37,676 --> 00:29:39,676 Yeah, Willie, she was a good cook. 457 00:29:39,711 --> 00:29:42,311 And she could grow stuff too, couldn't she? 458 00:29:42,348 --> 00:29:44,218 Radishes and stuff. 459 00:29:44,250 --> 00:29:47,190 I remember I used to help her water. 460 00:29:47,219 --> 00:29:50,619 Think we could start growing stuff again, Torch? 461 00:29:50,656 --> 00:29:52,556 Torch? 462 00:29:52,591 --> 00:29:56,161 She's not gonna get any more dead-- 463 00:29:56,195 --> 00:29:58,625 You watch your mouth! Look. 464 00:29:58,664 --> 00:30:01,104 She was my mom. 465 00:30:01,133 --> 00:30:03,943 I can talk about it if I want to. 466 00:30:03,970 --> 00:30:06,540 She's not going to get any more dead 467 00:30:06,572 --> 00:30:08,572 if you sleep where it's clean 468 00:30:08,607 --> 00:30:12,007 or eat regular food like a person 469 00:30:12,044 --> 00:30:14,854 or be nice to some girl you like. 470 00:30:14,881 --> 00:30:17,251 She's as dead as she's gonna get. 471 00:30:17,283 --> 00:30:21,053 I'm hope you flunk your English test. 472 00:30:21,087 --> 00:30:23,617 Too late. It was yesterday. 473 00:30:23,655 --> 00:30:25,815 And I aced it. 474 00:30:33,866 --> 00:30:36,636 Laurie, it was unbelievable. 475 00:30:36,668 --> 00:30:38,638 The way these people have been treated. 476 00:30:38,670 --> 00:30:41,110 When they get to quarantine, they put these tattoos on them, 477 00:30:41,140 --> 00:30:42,710 these big "P"s for "positive" 478 00:30:42,741 --> 00:30:44,441 so they can track them down with radar. 479 00:30:44,476 --> 00:30:46,546 Do you swear to me that when all of this is over, 480 00:30:46,578 --> 00:30:49,178 you will forget this entire thing ever existed? 481 00:30:49,215 --> 00:30:51,315 I mean it, Blue. 482 00:30:51,350 --> 00:30:53,690 This is it. 483 00:30:53,719 --> 00:30:55,749 Right up that ramp. 484 00:30:55,787 --> 00:30:57,457 Come on. 485 00:30:57,489 --> 00:30:59,759 We fix cars here, ma'am. 486 00:30:59,791 --> 00:31:02,291 You want a doctor, find a hospital. 487 00:31:02,328 --> 00:31:04,198 They know me. I was here last night. 488 00:31:04,230 --> 00:31:05,760 I know what's behind that curtain. 489 00:31:05,797 --> 00:31:07,927 If you'll excuse me, 490 00:31:07,967 --> 00:31:09,497 I have a lot of work to do. 491 00:31:09,535 --> 00:31:11,395 Please, my friend needs somebody to give her the test. 492 00:31:11,437 --> 00:31:13,407 We don't want to go back to Helping Hand. 493 00:31:13,439 --> 00:31:14,539 Boss! 494 00:31:14,573 --> 00:31:16,343 I think maybe we should just go. 495 00:31:16,375 --> 00:31:19,075 No! Hey! 496 00:31:20,246 --> 00:31:22,776 Beds and medicine, hospital stuff. 497 00:31:25,584 --> 00:31:27,824 What is this? 498 00:31:29,688 --> 00:31:31,918 We just crossed the Continental Divide of weirdness. 499 00:31:31,958 --> 00:31:33,988 Listen, you want to take the test? 500 00:31:34,026 --> 00:31:36,596 Be under the Fourth Street Bridge in an hour. 501 00:31:36,628 --> 00:31:38,598 Just the two of you. 502 00:31:38,630 --> 00:31:42,070 Anybody else shows up, this doesn't happen. 503 00:31:45,104 --> 00:31:47,614 No. 504 00:31:47,639 --> 00:31:49,039 No. Come on. 505 00:31:49,075 --> 00:31:50,875 No! Come on. 506 00:31:50,909 --> 00:31:53,149 So who's this person 507 00:31:53,179 --> 00:31:55,749 that it's such a big emergency? 508 00:31:55,781 --> 00:31:57,451 Nobody. 509 00:31:57,483 --> 00:31:59,593 Just somebody I met in the park. 510 00:32:01,087 --> 00:32:04,657 All right now, you just hold real steady. 511 00:32:06,425 --> 00:32:09,525 Are you sure this is sanitary out here? 512 00:32:09,561 --> 00:32:12,501 You mean without any magazines in the waiting room? 513 00:32:12,531 --> 00:32:15,201 In the Helping Hand clinic where I work, 514 00:32:15,234 --> 00:32:17,804 we got all the white tile you could ever want. 515 00:32:17,836 --> 00:32:20,336 And I wouldn't go there to get my nose blown. 516 00:32:20,372 --> 00:32:21,942 You work for them? 517 00:32:21,974 --> 00:32:24,614 Not every double agent wears a trench coat. 518 00:32:24,643 --> 00:32:27,813 Somebody's coming. 519 00:32:27,846 --> 00:32:29,516 Not to worry. 520 00:32:29,548 --> 00:32:32,678 Just our friendly mobile testing unit. 521 00:32:32,718 --> 00:32:34,688 Instant results round the clock. 522 00:32:34,720 --> 00:32:37,320 I don't know if I'm ready for instant. 523 00:32:43,762 --> 00:32:45,962 Hi. 524 00:32:50,069 --> 00:32:52,299 Uh, the keys are in the cab, Anna. 525 00:32:52,338 --> 00:32:53,768 Equipment's running a little hot. 526 00:32:53,805 --> 00:32:55,335 Should be okay, though. 527 00:32:55,374 --> 00:32:57,514 What's his problem? 528 00:32:57,543 --> 00:32:59,383 Who cares? 529 00:33:05,851 --> 00:33:08,721 Torch? Hey, Torch? 530 00:33:08,754 --> 00:33:11,264 What is your problem? Hey, I ain't got no problem 531 00:33:11,290 --> 00:33:12,760 except for you yelling at me. 532 00:33:12,791 --> 00:33:14,431 I don't get this. 533 00:33:14,460 --> 00:33:17,200 What we went through last night and then... 534 00:33:17,229 --> 00:33:18,929 Wait a minute. Did I get you pregnant 535 00:33:18,964 --> 00:33:21,134 and leave you by the roadside somewhere? I don't remember this. 536 00:33:21,167 --> 00:33:23,197 I am not talking about marriage here. 537 00:33:23,235 --> 00:33:25,535 I am talking about saying hello. 538 00:33:25,571 --> 00:33:28,111 Hello. 539 00:33:29,941 --> 00:33:32,241 I'm okay! Blue, I'm okay. 540 00:33:32,278 --> 00:33:35,608 She said it's just allergies or something! 541 00:33:35,647 --> 00:33:38,077 Oh! 542 00:33:44,990 --> 00:33:46,790 Come on, let's get out of here. 543 00:33:46,825 --> 00:33:49,195 My mom's on night shift. We've got some major celebrating to do. 544 00:33:49,228 --> 00:33:50,958 Thank you guys so much! Thank you, really. 545 00:33:50,996 --> 00:33:52,956 God, does it feel good to say "I told you so." 546 00:33:52,998 --> 00:33:55,398 Blue! Blue! 547 00:33:55,434 --> 00:33:57,674 What? 548 00:33:57,703 --> 00:34:01,343 Look, just because he's messed up 549 00:34:01,373 --> 00:34:03,843 doesn't mean we don't need all the help we can get. 550 00:34:03,875 --> 00:34:07,145 Is there any way somebody could get a hold of you ever? 551 00:34:07,179 --> 00:34:10,149 What do you mean? In case Mr. Hero needs someone to impress? 552 00:34:10,182 --> 00:34:11,582 Blue. 553 00:34:11,617 --> 00:34:13,387 Ha. 554 00:34:15,187 --> 00:34:18,057 You take care of yourself, okay? 555 00:34:41,012 --> 00:34:43,822 Blue, aren't you going to show up to your own party? 556 00:34:43,849 --> 00:34:45,879 You want a beer or something? 557 00:35:07,739 --> 00:35:09,479 Fuck. 558 00:35:52,751 --> 00:35:56,091 Hey, what are you doing in here? People are starting to wonder. 559 00:35:56,121 --> 00:35:59,061 What's that thing on your head? 560 00:36:03,762 --> 00:36:07,372 I guess you think everything in the world is just wonderful now. 561 00:36:15,441 --> 00:36:17,311 Fine. 562 00:36:17,343 --> 00:36:20,483 Maybe it's all true. Maybe all this terrible stuff 563 00:36:20,512 --> 00:36:22,112 is actually happening, 564 00:36:22,147 --> 00:36:25,517 but, Blue, you're crazy if you think that there is one thing 565 00:36:25,551 --> 00:36:28,691 that you or I or anybody else can do about it. 566 00:36:28,720 --> 00:36:31,160 I guess I don't see it that way. 567 00:36:31,189 --> 00:36:33,189 Just don't do anything stupid, okay? 568 00:36:33,225 --> 00:36:35,185 Please? Really. 569 00:36:35,227 --> 00:36:37,197 Hey, you guys! You gotta hear this! 570 00:36:37,229 --> 00:36:39,529 ...mobilization of forces have been on alert 571 00:36:39,565 --> 00:36:41,695 since yesterday's unprovoked attack. 572 00:36:41,733 --> 00:36:44,303 We have acted decisively 573 00:36:44,336 --> 00:36:47,366 and we have acted justly. 574 00:36:47,406 --> 00:36:50,936 We have acted because we cannot, 575 00:36:50,976 --> 00:36:55,206 we must not allow tyranny to cast its evil shadow. 576 00:36:55,247 --> 00:36:58,247 We have acted because 577 00:36:58,284 --> 00:37:00,554 as long as one man 578 00:37:00,586 --> 00:37:03,386 is not free, 579 00:37:03,422 --> 00:37:06,092 no man is free. 580 00:37:37,088 --> 00:37:39,118 Hey, Blue. 581 00:37:49,301 --> 00:37:51,541 We could use an extra hand tonight. 582 00:37:51,570 --> 00:37:54,040 What? The regular girl call in sick? 583 00:37:54,072 --> 00:37:57,542 Look, I'm sorry. 584 00:37:57,576 --> 00:38:00,206 What do you want me to do? You want me to eat dirt? 585 00:38:00,245 --> 00:38:03,005 I'll eat dirt. That would be nice. 586 00:38:17,729 --> 00:38:19,229 Chicken. 587 00:38:22,568 --> 00:38:27,408 * 588 00:38:58,537 --> 00:39:02,037 Laurie? 589 00:39:02,073 --> 00:39:04,913 Where's Blue? I don't know. 590 00:39:23,762 --> 00:39:25,302 Hey. 591 00:39:25,330 --> 00:39:26,970 Oh hi, man. 592 00:39:29,635 --> 00:39:31,765 Use 'em, okay? 593 00:39:31,803 --> 00:39:34,643 But bleach the needles, everything. 594 00:39:37,943 --> 00:39:40,083 Got anybody I could use this with? 595 00:39:40,111 --> 00:39:42,111 Not my department. 596 00:39:48,253 --> 00:39:50,623 Where in the hell have you been, man? 597 00:39:52,257 --> 00:39:53,587 Hey, Willie. 598 00:39:53,625 --> 00:39:55,555 Hey, Blue. 599 00:40:06,037 --> 00:40:08,637 There you are. Hi. 600 00:40:08,674 --> 00:40:10,244 Hey. 601 00:40:10,275 --> 00:40:12,475 Listen, Laurie, I need some help. 602 00:40:12,511 --> 00:40:15,611 And I don't know who else to turn to. 603 00:40:15,647 --> 00:40:17,977 Help with what? 604 00:40:18,016 --> 00:40:19,816 Is Blue having some sort of problem? 605 00:40:19,851 --> 00:40:23,691 Why would you think she was having a problem? 606 00:40:25,090 --> 00:40:27,160 Well, she seems so down these days, you know? 607 00:40:27,192 --> 00:40:31,162 And that's too bad. 'Cause there's so much to be up about. 608 00:40:31,196 --> 00:40:33,596 You know, things are really starting to come together. 609 00:40:33,632 --> 00:40:36,742 She's fine. She's perfectly happy. 610 00:40:36,768 --> 00:40:38,438 Hey, Laurie, help out this-- 611 00:40:41,840 --> 00:40:45,380 If Blue is having some sort of problem, 612 00:40:45,410 --> 00:40:48,310 and the cops get wind of it, 613 00:40:48,346 --> 00:40:51,116 you're going to wish real hard 614 00:40:51,149 --> 00:40:53,319 that you would let someone who was Blue's friend 615 00:40:53,351 --> 00:40:56,561 get her out of it before it was too late. 616 00:40:56,588 --> 00:40:59,158 Blue's fine. 617 00:40:59,190 --> 00:41:01,630 Okay. 618 00:41:11,603 --> 00:41:14,443 Can you believe that somebody would name their kid Drizella? 619 00:41:14,472 --> 00:41:15,612 Criminal. 620 00:41:15,641 --> 00:41:17,511 It was after some aunt of my dad's. 621 00:41:17,543 --> 00:41:20,513 My mom turned it to Drew pretty fast. 622 00:41:20,546 --> 00:41:24,046 Bucky couldn't even say that. 623 00:41:24,082 --> 00:41:26,382 All he could say was Blue. 624 00:41:26,417 --> 00:41:29,087 I guess it kind of stuck. 625 00:41:35,293 --> 00:41:37,663 Hey, it's your turn. 626 00:41:39,297 --> 00:41:41,997 What's this for? For your face. 627 00:41:42,033 --> 00:41:44,173 Oh, yeah. 628 00:41:44,202 --> 00:41:45,542 That's right. 629 00:41:45,571 --> 00:41:47,741 I got mine from Willie's mom. 630 00:41:47,773 --> 00:41:51,443 She hated her own name, Ellen. 631 00:41:51,476 --> 00:41:54,606 She said it sounded like someone who won prizes 632 00:41:54,646 --> 00:41:57,616 for their handwriting. 633 00:41:57,649 --> 00:42:00,449 I kind of liked it, but I said, "Okay, 634 00:42:00,485 --> 00:42:02,645 we should make up names for each other." 635 00:42:02,688 --> 00:42:05,688 Only you had to take the name you got given, period. 636 00:42:05,724 --> 00:42:07,464 No going back. 637 00:42:10,261 --> 00:42:14,031 We wrote our names on the inside 638 00:42:14,065 --> 00:42:15,495 of matchbook covers, right? 639 00:42:15,533 --> 00:42:20,043 We switched, counted to three, and looked. 640 00:42:21,973 --> 00:42:24,883 I don't know where she came up with it, 641 00:42:24,910 --> 00:42:27,380 but she put down Torch. 642 00:42:27,412 --> 00:42:30,882 I put down Ellen. 643 00:42:30,916 --> 00:42:34,486 Nearly killed each other on the spot. 644 00:42:40,358 --> 00:42:42,458 What was your name before? 645 00:42:44,996 --> 00:42:47,326 Can't say. 646 00:42:47,365 --> 00:42:49,325 It was another part of the deal. 647 00:42:49,367 --> 00:42:51,237 Who was Willie's father? 648 00:42:51,269 --> 00:42:54,239 She got pregnant on the job. 649 00:42:54,272 --> 00:42:57,982 She said meeting me got her out of the trade, 650 00:42:58,009 --> 00:43:00,849 but the truth is, Willie pretty much talked her out of it 651 00:43:00,879 --> 00:43:02,209 before I even came along. 652 00:43:02,247 --> 00:43:03,977 What happened to her? 653 00:43:08,654 --> 00:43:12,164 It's all right. You don't have to tell me if you don't want to. 654 00:43:17,062 --> 00:43:19,362 Um, 655 00:43:19,397 --> 00:43:21,967 it was in the beginning. 656 00:43:23,669 --> 00:43:26,669 When they first started taking people away. 657 00:43:26,705 --> 00:43:30,575 The whole world was sticking its fucking head in the sand. 658 00:43:30,608 --> 00:43:33,438 Oh, but not her. No, no. 659 00:43:33,478 --> 00:43:35,678 She had this crazy idea that sick people 660 00:43:35,714 --> 00:43:38,124 were supposed to get taken care of. 661 00:43:38,149 --> 00:43:40,889 She started making trouble, 662 00:43:40,919 --> 00:43:43,249 driving people up the wall. 663 00:43:45,456 --> 00:43:47,626 They wanted her bad. 664 00:43:47,659 --> 00:43:50,399 When they raided this place we were staying, 665 00:43:50,428 --> 00:43:51,858 she was the only one they took. 666 00:43:51,897 --> 00:43:53,967 The troublemaker. 667 00:43:58,704 --> 00:44:01,344 Then one morning, Willie wakes up 668 00:44:01,372 --> 00:44:04,112 and she's just not there anymore. 669 00:44:05,410 --> 00:44:07,380 The way I heard it, 670 00:44:07,412 --> 00:44:10,882 she came up positive, they broke out the champagne. 671 00:44:10,916 --> 00:44:14,886 It meant this time they had her for good. 672 00:44:14,920 --> 00:44:17,460 No paperwork. 673 00:44:17,488 --> 00:44:19,988 Of course, they were very interested in what she could tell them 674 00:44:20,025 --> 00:44:23,085 about her secret terrorist network. 675 00:44:23,128 --> 00:44:25,928 And the doctors who were present 676 00:44:25,964 --> 00:44:30,604 knew how to be effective 677 00:44:30,635 --> 00:44:33,395 in their interrogation 678 00:44:33,438 --> 00:44:37,308 because what the-- 679 00:44:37,342 --> 00:44:40,452 what the blood test also showed 680 00:44:40,478 --> 00:44:42,678 was that the subject 681 00:44:42,714 --> 00:44:45,954 was somewhere between three and five months pregnant. 682 00:44:47,618 --> 00:44:50,918 The patients in the quarantine tried to take care of her. 683 00:44:50,956 --> 00:44:53,786 But after a beating like that... 684 00:44:53,825 --> 00:44:56,585 Was it your baby? 685 00:46:06,431 --> 00:46:08,431 * 686 00:46:52,210 --> 00:46:55,250 I should toss Willie's bag. 687 00:47:11,562 --> 00:47:13,402 Do you feel anything with that on? 688 00:47:13,431 --> 00:47:15,371 No. 689 00:47:26,244 --> 00:47:30,084 Did you know she was sick before she got caught? 690 00:47:30,115 --> 00:47:33,445 They call it denial. 691 00:47:39,424 --> 00:47:42,434 So-- sorry. 692 00:47:46,464 --> 00:47:49,174 Have you ever taken the test? 693 00:47:51,469 --> 00:47:54,639 Everybody's got these fucking calendars in their head. 694 00:47:54,672 --> 00:47:56,572 So you find out you got five years. 695 00:47:56,607 --> 00:47:58,077 So what do you do? 696 00:47:58,109 --> 00:47:59,839 Start "X"-ing off the days in your datebook, 697 00:47:59,877 --> 00:48:02,947 take the necessary precautions and you go from there. 698 00:48:02,981 --> 00:48:06,251 All that stuff that they say about nothing being safe-- 699 00:48:06,284 --> 00:48:09,964 Hey, Torch, you get anything for breakfast? 700 00:48:09,988 --> 00:48:11,388 Where is my shirt? 701 00:48:11,422 --> 00:48:12,962 Hey, you ever heard of knocking, man? 702 00:48:12,991 --> 00:48:15,061 I'm starving, man. 703 00:48:15,093 --> 00:48:18,233 Uh, well, pick up a doughnut on the way to the bus. 704 00:48:18,263 --> 00:48:21,233 He's a growing boy. You can't give him doughnuts for breakfast. 705 00:48:21,266 --> 00:48:24,766 I get him the jelly kind. It's got fruit inside. 706 00:48:24,802 --> 00:48:28,212 You didn't actually say that. 707 00:48:28,239 --> 00:48:31,979 Well, don't wake me till Christmas. 708 00:48:32,010 --> 00:48:34,710 Oh, no, no, you got to get home before your brother gets up. 709 00:48:34,745 --> 00:48:36,545 Nah, he can go to hell. 710 00:48:36,581 --> 00:48:38,881 That's a very bad attitude. 711 00:48:38,916 --> 00:48:42,716 You got a cover to keep now. I do? 712 00:48:42,753 --> 00:48:47,063 Please, no bright-eyed idealism before I get my coffee, all right? 713 00:48:47,092 --> 00:48:49,392 'Morning, guys. 714 00:48:49,427 --> 00:48:51,457 Do you need a toothbrush, Blue? 715 00:48:51,496 --> 00:48:53,856 Don't worry, it's brand new. 716 00:48:53,898 --> 00:48:55,898 Yeah, thanks. 717 00:49:01,906 --> 00:49:04,206 Torch? 718 00:49:04,242 --> 00:49:07,712 Come on, man. 719 00:49:07,745 --> 00:49:11,645 * 720 00:49:35,806 --> 00:49:40,006 * Out of the rain 721 00:49:40,045 --> 00:49:43,405 * Under the shelter 722 00:49:45,250 --> 00:49:49,690 * I've been so long where 723 00:49:49,720 --> 00:49:53,160 * The sun don't shine 724 00:49:54,792 --> 00:49:59,062 * Standing at the crossroads 725 00:49:59,097 --> 00:50:03,627 * Could a way be the way 726 00:50:03,668 --> 00:50:08,638 * But now I found you 727 00:50:08,673 --> 00:50:12,983 * Storm's behind 728 00:50:13,010 --> 00:50:17,980 * Out of the rain 729 00:50:18,015 --> 00:50:21,145 * Out of the rain... 730 00:50:21,186 --> 00:50:23,186 Be strong, little brother. 731 00:50:26,191 --> 00:50:28,391 Ho ho ho! 732 00:50:42,873 --> 00:50:47,283 * Over the wall 733 00:50:47,312 --> 00:50:51,122 * Out in the open 734 00:50:52,283 --> 00:50:56,923 * Back on the right tracks 735 00:50:56,954 --> 00:51:01,764 * I'm feeling no pain 736 00:51:01,792 --> 00:51:06,162 * You took a sparrow 737 00:51:06,197 --> 00:51:11,167 * Let it fly with the eagles 738 00:51:11,202 --> 00:51:15,842 * I see a long way 739 00:51:15,873 --> 00:51:19,583 * I feel love again 740 00:51:21,246 --> 00:51:26,216 * Out of the rain 741 00:51:26,251 --> 00:51:30,891 * Out of the rain 742 00:51:42,867 --> 00:51:46,637 * Rain 743 00:51:52,977 --> 00:51:56,607 * Rain. 744 00:51:56,647 --> 00:51:59,547 See, it's not so bad. 745 00:52:04,289 --> 00:52:06,459 Nice and slow. 746 00:52:08,293 --> 00:52:09,863 Thank you. 747 00:52:09,894 --> 00:52:12,964 It's okay. 748 00:52:12,997 --> 00:52:15,097 Okay. 749 00:52:17,502 --> 00:52:21,072 Mom. Mom. 750 00:52:21,105 --> 00:52:23,765 Take it easy. I'll be right back. 751 00:52:23,808 --> 00:52:26,278 Where are you, Mom? 752 00:52:26,311 --> 00:52:29,151 Mom. 753 00:52:29,180 --> 00:52:32,350 Ma. Ma. 754 00:52:32,383 --> 00:52:34,023 I'm right here. 755 00:52:42,026 --> 00:52:45,156 I guess you couldn't get Dad to come, huh? 756 00:52:50,167 --> 00:52:52,737 No, no, he's here. He's right over there. 757 00:53:03,314 --> 00:53:05,384 He's coming. 758 00:53:10,755 --> 00:53:14,085 Hey. 759 00:53:14,124 --> 00:53:17,464 It's Russell. Russell. 760 00:53:17,495 --> 00:53:19,625 Hey, Dad. 761 00:53:22,700 --> 00:53:25,200 You don't still hate me, huh? 762 00:53:25,236 --> 00:53:28,406 No, I don't hate you, Russ. 763 00:53:38,082 --> 00:53:40,722 I love you, Russell. 764 00:53:42,620 --> 00:53:44,590 You too, Dad. 765 00:53:53,531 --> 00:53:56,771 So why haven't I heard any hot details yet? 766 00:53:56,801 --> 00:53:58,571 Because there haven't been any. 767 00:53:58,603 --> 00:54:00,373 Every night with this guy for a month 768 00:54:00,405 --> 00:54:02,135 and I'm supposed to believe that? 769 00:54:02,172 --> 00:54:04,142 That's right. Well, I don't. 770 00:54:04,174 --> 00:54:06,414 Laurie, when have I ever lied to you? 771 00:54:06,444 --> 00:54:08,714 Fifth grade, Scott Berkowitz. 772 00:54:08,746 --> 00:54:11,046 You promised me that you would never ever mention that again 773 00:54:11,081 --> 00:54:12,981 as long as you lived. How could you do it, Blue? 774 00:54:13,017 --> 00:54:14,987 He smelled like pastrami farts. 775 00:54:15,019 --> 00:54:18,389 Actually, it was more like corned beef when you got up close. 776 00:54:18,423 --> 00:54:19,893 Stop. 777 00:54:19,924 --> 00:54:22,994 What are you looking at my watch for? 778 00:54:23,027 --> 00:54:25,657 Just wanted to see what time it was. 779 00:54:25,696 --> 00:54:27,566 Well, what's your hurry? 780 00:54:27,598 --> 00:54:30,228 We haven't had a normal conversation in a million years. 781 00:54:30,267 --> 00:54:31,597 I mean, come on. 782 00:54:31,636 --> 00:54:35,236 Why can't you put up posters a half an hour later? 783 00:54:38,208 --> 00:54:41,248 We're not exactly putting up posters today. 784 00:54:41,278 --> 00:54:43,778 Then what are you doing? 785 00:54:43,814 --> 00:54:45,824 You don't want to know. 786 00:54:45,850 --> 00:54:48,050 Don't tell me what I don't want. 787 00:54:48,085 --> 00:54:49,345 If I got caught or something, 788 00:54:49,387 --> 00:54:50,857 you would be better off not knowing. 789 00:54:50,888 --> 00:54:52,358 Just tell me. 790 00:54:52,390 --> 00:54:56,960 I miss talking to you, Blue. I miss telling each other everything. 791 00:55:00,365 --> 00:55:03,665 We found out that there's this Helping Hand clinic in New Jersey 792 00:55:03,701 --> 00:55:05,671 that's closing tonight 793 00:55:05,703 --> 00:55:08,873 and they're shipping everybody that they're holding to quarantine. 794 00:55:08,906 --> 00:55:11,406 And you're going to rescue them on the way? 795 00:55:11,442 --> 00:55:14,212 Yeah, we're going to get them into safe houses. 796 00:55:14,244 --> 00:55:16,714 These people you're rescuing them from, 797 00:55:16,747 --> 00:55:18,747 they don't have guns? 798 00:55:21,652 --> 00:55:24,522 Blue? 799 00:55:24,555 --> 00:55:27,255 We have guns too, Laurie. 800 00:55:27,291 --> 00:55:30,601 Blue, don't go, okay? 801 00:55:30,628 --> 00:55:33,798 Really, don't go. Just don't do it. 802 00:55:33,831 --> 00:55:35,871 It's 70 people. 803 00:55:35,900 --> 00:55:38,370 They're going to lock them up and starve them. 804 00:55:40,137 --> 00:55:43,537 I just don't think-- You know, if this guy really loved you, 805 00:55:43,574 --> 00:55:46,914 he wouldn't want you to be in all this danger all the time. 806 00:55:46,944 --> 00:55:50,254 It's not about him. 807 00:55:50,280 --> 00:55:52,350 It's just, 808 00:55:52,383 --> 00:55:56,153 I don't know, you get put on this planet and what do you do with that? 809 00:55:56,186 --> 00:55:58,816 So what are you saying? You telling me that I'm fucked up 810 00:55:58,856 --> 00:56:00,886 because I want to have a normal life? 811 00:56:00,925 --> 00:56:02,485 I'm not saying that. You know it. 812 00:56:02,527 --> 00:56:05,257 No, I don't. 813 00:56:05,295 --> 00:56:08,065 I don't know anything. 814 00:56:12,169 --> 00:56:16,369 I have no intentions of getting killed. 815 00:56:16,407 --> 00:56:18,737 Nobody ever does. 816 00:56:26,584 --> 00:56:29,094 Well, I gotta go. 817 00:56:31,756 --> 00:56:33,916 So go. 818 00:56:37,061 --> 00:56:39,201 I'll call you tomorrow morning. 819 00:56:39,229 --> 00:56:41,669 You're gonna be late. 820 00:56:50,174 --> 00:56:51,984 Go on. 821 00:56:59,383 --> 00:57:01,423 Truck's coming in 822 00:57:01,452 --> 00:57:03,952 a little early, Torch. You'd better hurry up. 823 00:57:03,988 --> 00:57:06,618 No escort? Not that I can see. 824 00:57:06,657 --> 00:57:09,157 And I can see all the way to Canada. 825 00:57:09,193 --> 00:57:11,363 You got enough people down there for this? 826 00:57:11,395 --> 00:57:14,295 We got everybody we know out here, Willie. 827 00:57:14,331 --> 00:57:16,371 Now you stay low. 828 00:57:24,241 --> 00:57:26,211 Hold it! 829 00:57:31,916 --> 00:57:34,846 Go, go! 830 00:57:40,791 --> 00:57:44,861 Nobody move! Do not move! 831 00:57:44,895 --> 00:57:47,025 Now if you'll kindly drop your weapons 832 00:57:47,064 --> 00:57:49,074 and put your hands in the air. 833 00:57:49,099 --> 00:57:51,199 Now! 834 00:57:51,235 --> 00:57:53,735 Put it in the truck. Do it. 835 00:57:58,676 --> 00:58:01,846 Come on! 836 00:58:06,416 --> 00:58:09,716 Let's go, let's go, let's go, let's go! 837 00:58:09,754 --> 00:58:12,024 Yeah! We did it! 838 00:58:12,056 --> 00:58:14,416 Fuckin' did it! 839 00:58:23,768 --> 00:58:25,398 Hey, by the truck! Come on. 840 00:58:25,435 --> 00:58:27,365 Where are you, man? I can't see you. 841 00:58:38,082 --> 00:58:39,252 Oh, shit. 842 00:58:39,283 --> 00:58:40,923 What is it? 843 00:58:40,951 --> 00:58:42,751 My walkie. 844 00:58:44,589 --> 00:58:46,389 Check under the bridge. 845 00:58:53,864 --> 00:58:56,534 Cancel that about Pearl Street. 846 00:58:56,567 --> 00:58:59,097 It's starting to look like a cop convention down there. 847 00:58:59,136 --> 00:59:01,436 If you holed up somewhere... Shut up. 848 00:59:01,471 --> 00:59:02,571 ...just sit tight. 849 00:59:02,607 --> 00:59:03,867 It's a kid. 850 00:59:03,908 --> 00:59:06,538 It's not a kid, man. That's a sniper. 851 00:59:06,577 --> 00:59:07,947 Torch, where are you? 852 00:59:07,978 --> 00:59:10,048 Come on, Torch, answer me. 853 00:59:10,080 --> 00:59:11,750 I can't see you. 854 00:59:11,782 --> 00:59:14,222 What's going on down there? 855 00:59:14,251 --> 00:59:16,251 There he is, Captain! I got a clear shot at his ass! 856 00:59:16,286 --> 00:59:20,586 No! 857 00:59:20,625 --> 00:59:24,595 Torch! 858 00:59:24,629 --> 00:59:27,129 Willie! 859 00:59:30,200 --> 00:59:33,540 No! 860 00:59:33,570 --> 00:59:36,840 No! Willie! No! 861 00:59:36,874 --> 00:59:41,084 Willie! 862 00:59:44,581 --> 00:59:48,051 No, Willie! No! No! 863 00:59:49,887 --> 00:59:52,017 Willie! 864 00:59:55,525 --> 00:59:57,725 Get down to the station. 865 00:59:57,762 --> 01:00:00,602 Come here! 866 01:00:09,506 --> 01:00:12,236 Now you know why we had to come out here today. 867 01:00:12,276 --> 01:00:14,236 But it's cool, man. 868 01:00:14,278 --> 01:00:16,078 People make mistakes. 869 01:00:16,113 --> 01:00:18,153 It's your job to keep an eye on her now, 870 01:00:18,182 --> 01:00:20,152 make sure she learned her lesson. 871 01:00:20,184 --> 01:00:22,824 I can count on you for that, can't I? 872 01:00:24,521 --> 01:00:26,491 Get in the car. 873 01:01:01,058 --> 01:01:03,588 How could they have found out? 874 01:01:03,627 --> 01:01:05,757 Somebody told them. 875 01:01:05,796 --> 01:01:09,166 Yeah, somebody who knew exactly what was coming down today. 876 01:01:09,199 --> 01:01:11,969 What are you saying? I'm saying somebody fucked us! 877 01:01:12,002 --> 01:01:13,502 Are you accusing me? 878 01:01:13,537 --> 01:01:15,907 Who else?! She's been with Helping Hand-- 879 01:01:15,940 --> 01:01:19,540 Shut up! Shut up! Could you just shut up? 880 01:01:28,853 --> 01:01:32,293 Come on, we've got to get out of here before they come back. 881 01:01:32,322 --> 01:01:35,592 Safest way is under the highway. Let's go. 882 01:01:37,161 --> 01:01:38,601 Come on! 883 01:01:42,733 --> 01:01:45,103 Aah! I'll make you a deal. 884 01:01:45,135 --> 01:01:48,465 You give me the whereabouts of just one kidnapped positive, 885 01:01:48,505 --> 01:01:50,935 and we can all get some sleep. 886 01:01:50,975 --> 01:01:53,335 Does that hurt? 887 01:01:54,344 --> 01:01:56,284 One name, 888 01:01:56,313 --> 01:02:00,453 one address. Santa Claus. 889 01:02:00,484 --> 01:02:02,494 The North Pole. 890 01:02:04,388 --> 01:02:06,858 Aah! Safe houses, 891 01:02:06,891 --> 01:02:09,331 addresses, phone numbers. 892 01:02:09,359 --> 01:02:10,589 Ah! 893 01:02:10,627 --> 01:02:12,327 Hey! What? 894 01:02:12,362 --> 01:02:15,602 He won't be much use to you if he's dead. 895 01:02:23,874 --> 01:02:25,914 Okay. 896 01:02:37,988 --> 01:02:40,718 I'd kind of hold off on that for a minute if I were you. 897 01:02:40,757 --> 01:02:43,387 We just got the blood work in on this one 898 01:02:43,427 --> 01:02:46,327 and, um, in a word, positive. 899 01:02:46,363 --> 01:02:48,003 Dead man. 900 01:02:48,032 --> 01:02:50,902 Fucking bastard! 901 01:02:50,935 --> 01:02:52,165 Fuck! 902 01:03:21,866 --> 01:03:24,066 Looks like some clear skies ahead of us. 903 01:03:25,635 --> 01:03:28,165 Enemy casualties are reported, high and heavy fighting... 904 01:03:28,205 --> 01:03:31,635 You're not Egan. 905 01:03:31,675 --> 01:03:34,575 What happened to Egan? 906 01:03:34,611 --> 01:03:37,251 What do you think happened to Egan? 907 01:03:37,281 --> 01:03:41,021 Welcome to Tri-State Regional Quarantine. 908 01:03:41,051 --> 01:03:43,251 ...terrorists out of the city. 909 01:03:43,287 --> 01:03:45,017 Channel Six... 910 01:03:45,055 --> 01:03:46,755 ...young hero of the mass arrest. 911 01:03:46,790 --> 01:03:49,430 It's not just us who make these things happen, you see. 912 01:03:49,459 --> 01:03:52,529 It's also the fine regular people out there 913 01:03:52,562 --> 01:03:54,872 who know what's wrong when they see it 914 01:03:54,899 --> 01:03:56,769 and they're not afraid to speak up about it. 915 01:03:56,800 --> 01:03:59,440 You know? 'Cause I don't care what kind of lineup you got. 916 01:03:59,469 --> 01:04:01,609 You ain't gonna win no football games 917 01:04:01,638 --> 01:04:03,908 if you ain't got the crowd out there... 918 01:04:08,712 --> 01:04:12,722 * 919 01:05:01,765 --> 01:05:03,995 Blue? 920 01:05:35,132 --> 01:05:38,102 Are you sure he has it? 921 01:05:38,135 --> 01:05:42,205 You think Anna would have said so if she wasn't sure? 922 01:05:43,873 --> 01:05:46,913 Oh, God, Blue. 923 01:05:46,943 --> 01:05:50,083 You didn't sleep with him ever, did you? 924 01:05:58,355 --> 01:06:00,915 Willie's dead. What? 925 01:06:00,957 --> 01:06:03,427 Hunter shot him. 926 01:06:05,529 --> 01:06:07,059 He's dead? 927 01:06:07,097 --> 01:06:10,527 Yeah, we just buried him today. 928 01:06:13,537 --> 01:06:17,437 He swore he wouldn't do-- 929 01:06:17,474 --> 01:06:19,544 What? Who swore? What are you talking about? 930 01:06:20,710 --> 01:06:22,880 Laurie? 931 01:06:22,912 --> 01:06:25,882 What? 932 01:06:25,915 --> 01:06:28,685 What? Why are you looking at me like that? 933 01:06:28,718 --> 01:06:30,918 What did you do? 934 01:06:33,423 --> 01:06:36,193 You told him? You told Hunter? 935 01:06:36,226 --> 01:06:38,196 I was so scared, Blue. 936 01:06:38,228 --> 01:06:40,828 I didn't want you to die or wreck your life. 937 01:06:40,864 --> 01:06:42,334 Listen. 938 01:06:42,366 --> 01:06:45,096 They promised me they weren't going to hurt anybody. 939 01:06:45,135 --> 01:06:46,395 No! They swore! 940 01:06:46,436 --> 01:06:47,696 Come back here! 941 01:06:47,737 --> 01:06:50,107 Blue! Blue, I need to talk to you! 942 01:06:50,140 --> 01:06:52,040 Talk to me! 943 01:06:59,116 --> 01:07:00,846 Shit. 944 01:07:03,820 --> 01:07:06,590 Stop doing this. 945 01:07:06,623 --> 01:07:09,763 Right now is when we should be very careful 946 01:07:09,793 --> 01:07:11,963 with how we use our energies. 947 01:07:11,995 --> 01:07:14,355 Energies? 948 01:07:19,169 --> 01:07:22,139 Hey, Blue. * 949 01:07:22,172 --> 01:07:24,942 Blue? Wait a minute. 950 01:07:24,974 --> 01:07:27,584 We have to decide about stuff. 951 01:07:27,611 --> 01:07:29,351 What stuff? 952 01:07:29,379 --> 01:07:30,509 Everything. 953 01:07:30,547 --> 01:07:32,577 Planning stuff. 954 01:07:32,616 --> 01:07:35,816 Getting everybody back on track. 955 01:07:35,852 --> 01:07:39,462 I can't believe you're just going to let it all go to pieces. 956 01:08:18,195 --> 01:08:21,565 It's okay, it's okay. It's me. 957 01:08:22,799 --> 01:08:24,269 How did you find me? 958 01:08:24,301 --> 01:08:28,471 I followed you the other night. 959 01:08:28,505 --> 01:08:30,965 Go away. 960 01:08:31,007 --> 01:08:33,037 I swear to you 961 01:08:33,076 --> 01:08:36,346 I did not have anything to do with the raid. 962 01:08:36,380 --> 01:08:38,620 Fine. You were just following orders 963 01:08:38,648 --> 01:08:43,288 and God forgives you. Now would you go away? 964 01:08:43,320 --> 01:08:45,620 I found you a way to see him, 965 01:08:45,655 --> 01:08:48,185 the guy you were with. 966 01:08:48,225 --> 01:08:50,285 What? 967 01:08:51,295 --> 01:08:54,525 I don't know what else I can do. 968 01:08:54,564 --> 01:08:56,334 I can't get him out. 969 01:08:56,366 --> 01:08:58,336 I can't stop what's happening. 970 01:08:58,368 --> 01:09:01,708 Nobody can get into quarantine. Yeah? 971 01:09:01,738 --> 01:09:03,708 It's all just money and connections, 972 01:09:03,740 --> 01:09:05,240 like everything else. 973 01:09:05,275 --> 01:09:07,235 But you've got to meet the driver in half an hour 974 01:09:07,277 --> 01:09:10,047 or forget it. Mon-- What money? 975 01:09:10,079 --> 01:09:13,479 Guess who just got elected treasurer of your local Home Guard? 976 01:09:13,517 --> 01:09:15,017 Jesus, Bucky. 977 01:09:15,051 --> 01:09:19,061 After Hunter kills you, what do I do for a brother? 978 01:09:19,088 --> 01:09:23,558 If you hate me for the rest of my life, 979 01:09:23,593 --> 01:09:26,603 what do I do for a sister? 980 01:09:28,698 --> 01:09:31,398 Don't let anybody get a close look at that thing. 981 01:09:35,138 --> 01:09:38,478 When I get inside, where will I find him? 982 01:09:38,508 --> 01:09:41,508 Usually they take new arrivals to the Helms Wing. 983 01:09:43,713 --> 01:09:46,223 Okay. 984 01:09:46,250 --> 01:09:49,320 I make my delivery, take care of my business, 985 01:09:49,353 --> 01:09:52,563 back where I drop you off at 6:00, 6:05. 986 01:09:52,589 --> 01:09:54,589 Now you hear that clock bell ringing, 987 01:09:54,624 --> 01:09:56,194 you get down there. 988 01:09:56,226 --> 01:09:58,426 You don't show up... 989 01:09:58,462 --> 01:09:59,932 She doesn't show up, what? 990 01:09:59,963 --> 01:10:02,073 They find out that the tattoo is fake, 991 01:10:02,098 --> 01:10:03,928 they shoot her on the spot. 992 01:10:03,967 --> 01:10:05,497 Jesus. 993 01:10:07,203 --> 01:10:09,473 Do you have a watch? 994 01:10:09,506 --> 01:10:11,036 Yeah. 995 01:10:13,176 --> 01:10:16,506 Better synchronize. What time do you have? 996 01:10:16,546 --> 01:10:18,106 2:47. 997 01:10:18,147 --> 01:10:21,217 Now the drop-off's going to be around the corner on White Street 998 01:10:21,251 --> 01:10:23,751 about 6:30. 999 01:10:23,787 --> 01:10:25,047 Come on, set your watch. 1000 01:10:25,088 --> 01:10:27,658 I will when I get in there. 1001 01:10:27,691 --> 01:10:31,031 You don't have a watch. Don't be crazy. 1002 01:10:31,060 --> 01:10:34,800 Bye, Bucky. Tell Mom I love her. 1003 01:10:34,831 --> 01:10:37,001 Blue, don't do this! 1004 01:10:38,868 --> 01:10:42,208 * 1005 01:10:50,580 --> 01:10:52,650 All right, you're clear. 1006 01:11:19,443 --> 01:11:22,153 How you doin' tonight, man? 1007 01:11:22,178 --> 01:11:24,208 How do you think I'm doing? 1008 01:11:24,247 --> 01:11:26,317 Get that radiator fixed? 1009 01:11:26,350 --> 01:11:28,390 Yeah, I got it fixed. 1010 01:11:28,418 --> 01:11:30,618 Take you a long time? 1011 01:11:30,654 --> 01:11:33,094 Yeah, it took me a while. 1012 01:11:47,737 --> 01:11:50,737 Past curfew, babe. Get inside. 1013 01:11:50,774 --> 01:11:51,944 Okay. 1014 01:11:53,176 --> 01:11:55,236 This one's still warm. 1015 01:12:05,822 --> 01:12:08,122 It's going to be the end of our marriage if you go on this way. 1016 01:12:08,157 --> 01:12:10,127 I've had about enough. Don't you realize that? 1017 01:12:10,159 --> 01:12:12,259 You had enough?! 1018 01:12:12,295 --> 01:12:13,795 Other people drink. 1019 01:12:13,830 --> 01:12:15,600 Not the way you do. 1020 01:12:15,632 --> 01:12:17,372 Why? 1021 01:12:20,437 --> 01:12:23,067 I don't know. 1022 01:12:23,106 --> 01:12:26,876 You've got everything in the world that you want. 1023 01:12:26,910 --> 01:12:29,250 I wish you could see yourself. You're like a crazy... 1024 01:12:30,447 --> 01:12:32,447 Friend of yours? 1025 01:12:32,482 --> 01:12:35,082 Help me. 1026 01:12:35,118 --> 01:12:36,948 Help me. 1027 01:12:36,986 --> 01:12:38,346 Hi. 1028 01:12:38,388 --> 01:12:41,288 Did they hurt you? 1029 01:12:41,324 --> 01:12:43,134 They didn't get me. I snuck in. 1030 01:12:43,159 --> 01:12:45,059 You snuck in? 1031 01:12:45,094 --> 01:12:47,134 You crazy fuck! 1032 01:12:47,163 --> 01:12:49,133 You got a way to get out? 1033 01:12:49,165 --> 01:12:50,865 Yeah. 1034 01:12:50,900 --> 01:12:53,270 My ride's at 6:00 at receiving. 1035 01:13:01,545 --> 01:13:03,875 What are you trying to say? 1036 01:13:03,913 --> 01:13:06,453 In there. Go in there. 1037 01:13:16,159 --> 01:13:18,599 You shouldn't have come here. 1038 01:13:18,628 --> 01:13:20,598 They'll shoot you. No, no, don't talk. 1039 01:13:20,630 --> 01:13:22,330 Don't say anything. 1040 01:13:22,365 --> 01:13:24,525 Don't touch the blood. 1041 01:13:29,038 --> 01:13:31,908 What did they do to you? 1042 01:13:33,076 --> 01:13:36,346 Did they get Willie? Torch. 1043 01:13:36,379 --> 01:13:39,149 His body-- Did they get his body? 1044 01:13:39,182 --> 01:13:41,592 No. 1045 01:13:44,320 --> 01:13:46,860 Come on, sit on the bed. 1046 01:13:46,890 --> 01:13:48,890 Come with me. 1047 01:14:07,811 --> 01:14:09,511 All right, put your hands up. What? 1048 01:14:09,546 --> 01:14:12,976 I want to get this shirt off you. It's filthy. Come on. 1049 01:14:13,016 --> 01:14:14,546 Ah! 1050 01:14:20,790 --> 01:14:23,030 Lie back. Lie back. 1051 01:14:33,269 --> 01:14:36,339 Oh, that feels good, Blue. 1052 01:14:41,010 --> 01:14:43,480 Feels too good. 1053 01:14:45,481 --> 01:14:48,051 There's no such thing. 1054 01:14:48,084 --> 01:14:49,854 What are you doing? 1055 01:14:52,455 --> 01:14:54,315 You've got to get out-- No, no. 1056 01:14:54,357 --> 01:14:56,087 They don't scare me. 1057 01:15:02,031 --> 01:15:04,701 No, no, what are you doing? 1058 01:15:04,734 --> 01:15:07,704 Look, I can stay as long as I want. 1059 01:15:07,737 --> 01:15:09,867 It's counterfeit, black-market special. 1060 01:15:09,906 --> 01:15:12,606 You know how fast that thing is gonna peel off? 1061 01:15:23,219 --> 01:15:26,259 Boy, would they love this. 1062 01:15:26,289 --> 01:15:30,759 A negative dropping in on her boyfriend. 1063 01:15:30,794 --> 01:15:34,134 Would they make an example or what? 1064 01:15:43,573 --> 01:15:46,443 Not if she wasn't negative anymore. 1065 01:15:49,946 --> 01:15:52,346 You came here to off yourself? 1066 01:15:53,750 --> 01:15:56,250 I came here to be with you. 1067 01:15:56,285 --> 01:15:57,845 No. 1068 01:15:57,887 --> 01:15:59,587 Come on. 1069 01:16:01,791 --> 01:16:04,061 You've got your whole life to live. 1070 01:16:04,093 --> 01:16:05,663 Don't tell me what I got. 1071 01:16:05,695 --> 01:16:07,855 Blue? 1072 01:16:11,567 --> 01:16:14,137 We never got to go to the movies. 1073 01:16:14,170 --> 01:16:17,640 We never got to go out for breakfast. 1074 01:16:24,347 --> 01:16:26,417 Check-up time. 1075 01:16:26,449 --> 01:16:27,679 Get to the door or I'm coming in. 1076 01:16:27,717 --> 01:16:29,387 Hit the light. 1077 01:16:29,418 --> 01:16:31,148 Get out of sight. 1078 01:16:31,187 --> 01:16:33,217 Get to the door. 1079 01:16:35,458 --> 01:16:38,928 Back off. Back-- back off. 1080 01:16:38,962 --> 01:16:42,302 Okay. You know what to do. 1081 01:16:42,331 --> 01:16:44,701 Come on, lift the arms. All the way, all the way. 1082 01:16:50,173 --> 01:16:51,913 All right, pants. 1083 01:16:54,010 --> 01:16:55,880 Shorts too. 1084 01:16:58,014 --> 01:17:00,024 Come on, turn around. 1085 01:17:00,049 --> 01:17:01,789 What's that? 1086 01:17:01,818 --> 01:17:04,188 It's a mole. We've been through this. 1087 01:17:04,220 --> 01:17:05,890 Crack a smile. 1088 01:17:07,924 --> 01:17:10,734 All right, you're clean. 1089 01:17:13,462 --> 01:17:14,832 What's that? 1090 01:17:14,864 --> 01:17:17,434 It's a hooker. I got a hooker up here. 1091 01:17:17,466 --> 01:17:19,666 You get Chinese food up here too? 1092 01:17:19,703 --> 01:17:21,913 You know how it is. Oh, yeah? 1093 01:17:21,938 --> 01:17:23,368 Get her out here. 1094 01:17:23,406 --> 01:17:24,736 Come on! 1095 01:17:24,774 --> 01:17:26,914 Hey, come out here. 1096 01:17:26,943 --> 01:17:29,413 Hey, bitch! I'm coming out. 1097 01:17:29,445 --> 01:17:31,045 I just hurt my leg. 1098 01:17:31,080 --> 01:17:33,050 You okay? 1099 01:17:33,082 --> 01:17:34,222 Yeah. 1100 01:17:34,250 --> 01:17:36,350 What do you care? 1101 01:17:36,385 --> 01:17:37,915 Never seen you before. 1102 01:17:37,954 --> 01:17:41,124 She's just here a couple hours ago. 1103 01:17:41,157 --> 01:17:43,427 Working fast, huh? 1104 01:17:43,459 --> 01:17:45,129 Show me your label. 1105 01:17:46,730 --> 01:17:49,930 Come on, come on. Move out of the way, huh? 1106 01:17:49,966 --> 01:17:51,836 Can't see it good. 1107 01:17:51,868 --> 01:17:53,798 You see it now? 1108 01:17:53,837 --> 01:17:56,107 Very nice. I see it, all right. 1109 01:17:58,474 --> 01:17:59,884 Show me her tits. 1110 01:17:59,909 --> 01:18:01,879 What? 1111 01:18:01,911 --> 01:18:05,281 Hey, I gotta be here, I might as well kill two birds, eh? 1112 01:18:05,314 --> 01:18:06,954 Now show me her tits. 1113 01:18:06,983 --> 01:18:08,353 I'll show you. 1114 01:18:08,384 --> 01:18:11,494 No, no, I want him to do it. 1115 01:18:11,520 --> 01:18:13,760 Show me her tits. 1116 01:18:16,259 --> 01:18:18,359 Come on. 1117 01:18:29,138 --> 01:18:30,568 Rub 'em. 1118 01:18:30,606 --> 01:18:32,806 Mister, please. Don't "mister" me. 1119 01:18:32,842 --> 01:18:34,812 She's here after curfew. 1120 01:18:34,844 --> 01:18:36,484 She ain't even on my list. 1121 01:18:36,512 --> 01:18:39,352 You two ain't got any symptoms yet. 1122 01:18:39,382 --> 01:18:41,922 Hardly ever get that. 1123 01:18:41,951 --> 01:18:44,421 Now rub 1124 01:18:44,453 --> 01:18:46,863 her tits. 1125 01:18:46,890 --> 01:18:49,530 Come on. 1126 01:18:51,660 --> 01:18:54,030 No, not there, not there-- Her tits. 1127 01:18:54,063 --> 01:18:57,433 Come on, rub 'em, rub 'em. 1128 01:19:06,075 --> 01:19:07,675 Show me her-- 1129 01:19:07,710 --> 01:19:09,980 show me her bush. 1130 01:19:11,414 --> 01:19:13,784 Your legs. 1131 01:19:13,817 --> 01:19:16,087 I want to see it. 1132 01:19:21,557 --> 01:19:24,587 Hey, you making friends down there? 1133 01:19:27,330 --> 01:19:30,500 No, sir, I'll be right out. 1134 01:19:34,637 --> 01:19:36,667 See you two tomorrow. 1135 01:19:36,705 --> 01:19:38,765 You got it? 1136 01:19:48,417 --> 01:19:50,747 That's it, you're out of here. 1137 01:20:04,267 --> 01:20:07,237 I want you to go down this ladder 1138 01:20:07,270 --> 01:20:09,810 and I want you to cut through by emergency down there. 1139 01:20:09,839 --> 01:20:12,109 That'll take you right to receiving. Come on. 1140 01:20:12,141 --> 01:20:14,081 I'm not going. 1141 01:20:14,110 --> 01:20:16,880 What, you want to go through that shit again? 1142 01:20:16,913 --> 01:20:20,083 I want to stay here with you 1143 01:20:20,116 --> 01:20:24,586 and finish what I started. 1144 01:20:24,620 --> 01:20:26,220 Yeah? Yeah? 1145 01:20:26,255 --> 01:20:29,225 You want me to fuck you? Is that what you want? 1146 01:20:29,258 --> 01:20:30,528 Don't. Ah! 1147 01:20:30,559 --> 01:20:31,959 Is that what you want? Stop. 1148 01:20:31,995 --> 01:20:34,695 You want me to fuck you?! Shut up! 1149 01:20:34,730 --> 01:20:36,700 I'll fuck you and in every drop of me 1150 01:20:36,732 --> 01:20:38,832 there'll be a trillion little poison cockroaches 1151 01:20:38,868 --> 01:20:41,538 walking around inside you for a year, 1152 01:20:41,570 --> 01:20:43,540 five years or more. 1153 01:20:43,572 --> 01:20:45,882 Pretty soon, you'll be checking yourself out 20 times a day-- 1154 01:20:45,909 --> 01:20:47,209 You're hurting me, Torch. 1155 01:20:53,749 --> 01:20:56,119 You put your dress back on and you go back. 1156 01:20:56,152 --> 01:20:58,322 What? What-- what do I do? 1157 01:20:58,354 --> 01:20:59,664 You live. 1158 01:20:59,688 --> 01:21:01,718 Whatever that means, you live. 1159 01:21:01,757 --> 01:21:04,657 I can't just live, not without-- 1160 01:21:04,693 --> 01:21:07,103 What? Not without love? 1161 01:21:07,130 --> 01:21:09,270 Come on, Torch. 1162 01:21:16,472 --> 01:21:21,382 We'd live as good as we can for as long as we can. 1163 01:21:21,410 --> 01:21:24,450 And we can grow old together, 1164 01:21:24,480 --> 01:21:27,050 even if it doesn't take so long. 1165 01:21:27,083 --> 01:21:28,583 * 1166 01:21:28,617 --> 01:21:30,647 We could fix up the place, 1167 01:21:30,686 --> 01:21:34,416 we could-- we could see if we could get some paint somewhere. 1168 01:21:34,457 --> 01:21:37,427 We're gonna have to be careful in how we make it look 1169 01:21:37,460 --> 01:21:42,100 because in 100 years, 1170 01:21:42,131 --> 01:21:45,941 they're gonna be bringing people through here on guided tours. 1171 01:21:49,205 --> 01:21:51,735 Behind the velvet rope over there, 1172 01:21:51,774 --> 01:21:55,344 some-- some lady with blue hair 1173 01:21:55,378 --> 01:21:58,978 is gonna be giving a lecture on how 1174 01:21:59,015 --> 01:22:03,145 Torch, the father of the resistance, 1175 01:22:03,186 --> 01:22:05,446 lived in this humble room. 1176 01:22:05,488 --> 01:22:07,758 Died in this humble room. 1177 01:22:12,628 --> 01:22:15,058 Not alone. 1178 01:22:18,867 --> 01:22:22,637 It's almost time. You gotta go. 1179 01:22:22,671 --> 01:22:26,141 All right. 1180 01:22:26,175 --> 01:22:29,045 I'm going as long as you tell me one thing. 1181 01:22:32,115 --> 01:22:35,245 Tell me that you don't want me here. 1182 01:22:35,284 --> 01:22:39,024 No, no, for real. 1183 01:22:39,055 --> 01:22:40,785 And you tell me 1184 01:22:40,823 --> 01:22:43,433 that you want to be alone 1185 01:22:43,459 --> 01:22:46,099 when you're going blind 1186 01:22:46,129 --> 01:22:48,259 and your head is swelling up with sores. 1187 01:22:48,297 --> 01:22:52,297 Tell me that you want me to be alone when I know what's happening to you. 1188 01:22:52,335 --> 01:22:54,695 I'm outside 1189 01:22:54,737 --> 01:22:57,867 picking Pepsi cans out of the trash. 1190 01:23:00,043 --> 01:23:03,613 I can't kiss your forehead 1191 01:23:03,646 --> 01:23:08,476 or bring you a glass of water 1192 01:23:08,517 --> 01:23:12,017 or help you go to the bathroom when you can't get out of bed. 1193 01:23:14,723 --> 01:23:19,103 Tell me that's what you want, I'm out the window. 1194 01:23:19,128 --> 01:23:21,058 Say it! 1195 01:23:21,097 --> 01:23:23,727 All right, you tell me this. 1196 01:23:23,766 --> 01:23:28,166 You tell me how I'm supposed to sit here 1197 01:23:28,204 --> 01:23:31,274 and watch you lose 80 pounds 1198 01:23:31,307 --> 01:23:34,777 and spit up mucous till you die... 1199 01:23:34,810 --> 01:23:37,180 ...from what I did to you. 1200 01:23:37,213 --> 01:23:38,613 No. 1201 01:23:41,684 --> 01:23:43,694 Oh, no. 1202 01:23:46,189 --> 01:23:50,129 As messed up as this place may be, it's still a hospital. 1203 01:23:50,159 --> 01:23:52,429 And that means pharmaceuticals. 1204 01:23:52,461 --> 01:23:53,831 So? 1205 01:23:53,862 --> 01:23:56,972 So if it gets too bad, we could just go to sleep. 1206 01:24:03,372 --> 01:24:06,742 A light dinner. 1207 01:24:06,775 --> 01:24:11,345 Four grams of Seconal-- 1208 01:24:11,380 --> 01:24:13,420 two each. 1209 01:24:15,284 --> 01:24:17,424 Just go to sleep? 1210 01:24:17,453 --> 01:24:18,793 Yeah. 1211 01:24:51,220 --> 01:24:53,560 It's morning. 1212 01:24:58,561 --> 01:25:01,501 So-- so right now, I'd be-- 1213 01:25:01,530 --> 01:25:05,230 I'd be-- 1214 01:25:05,268 --> 01:25:10,238 Right about now I'd be yelling at Willie to get up for school. 1215 01:25:10,273 --> 01:25:12,643 On a Saturday? What are you-- 1216 01:25:12,675 --> 01:25:14,435 Saturday? 1217 01:25:14,477 --> 01:25:16,007 Yeah. 1218 01:25:16,044 --> 01:25:18,484 Somebody's supposed to meet the guy from the printer's 1219 01:25:18,514 --> 01:25:21,084 under the bridge to pick up the new deaf-mute cards. 1220 01:25:21,116 --> 01:25:24,386 We came out of this. No one to do anything with them anymore. 1221 01:25:27,356 --> 01:25:30,256 There's you. 1222 01:25:30,293 --> 01:25:31,963 No. 1223 01:25:35,298 --> 01:25:37,868 You got two minutes, Blue. 1224 01:25:37,900 --> 01:25:39,900 I'm not going. 1225 01:25:55,284 --> 01:25:58,254 Security! No! 1226 01:25:58,287 --> 01:26:00,957 I got a negative in here! 1227 01:26:02,758 --> 01:26:04,758 Come on, Blue. 1228 01:26:09,265 --> 01:26:12,635 You better hurry! You just missed her. She went down the hall. 1229 01:26:49,505 --> 01:26:52,275 You know, she would have been back by now. 1230 01:26:52,308 --> 01:26:55,038 No, there might be traffic. The bridge might be closed. 1231 01:26:55,077 --> 01:26:57,047 Yeah, and pigs might fly. 1232 01:26:57,079 --> 01:26:59,549 You ask me, this whole thing's a trap. 1233 01:26:59,582 --> 01:27:01,682 What are we trusting this guy for anyway? 1234 01:27:01,717 --> 01:27:04,347 Because he's her brother. 1235 01:27:04,387 --> 01:27:06,757 Come on, Sam. 1236 01:27:21,136 --> 01:27:23,536 Blue. Is Torch okay? 1237 01:27:23,572 --> 01:27:26,682 He's okay. 1238 01:27:26,709 --> 01:27:28,439 Where are they keeping him? They didn't hurt him? 1239 01:27:28,477 --> 01:27:31,177 Did they tattoo him yet? 1240 01:27:31,213 --> 01:27:34,253 Look, can we do the press conference later? 1241 01:27:34,283 --> 01:27:37,723 Right now, we've got a lot to figure out, 1242 01:27:37,753 --> 01:27:42,663 like who's going to go meet that guy from the printer's up the bridge. 1243 01:27:42,691 --> 01:27:45,261 If you need me to do it-- We need you to do it. 1244 01:27:45,294 --> 01:27:48,534 Just go be an upstanding member of the Home Guard, 1245 01:27:48,564 --> 01:27:50,534 starting with getting to roll call on time. 1246 01:27:50,566 --> 01:27:51,796 They can go to hell. 1247 01:27:51,834 --> 01:27:54,174 Bad attitude. 1248 01:27:54,202 --> 01:27:57,042 You've got a cover to keep. 1249 01:27:57,072 --> 01:27:58,812 We both do. 1250 01:27:58,841 --> 01:28:01,111 Well, I can handle the cards. 1251 01:28:01,143 --> 01:28:02,583 Okay. 1252 01:28:02,611 --> 01:28:04,451 I think we owe him $20 more. 1253 01:28:04,480 --> 01:28:06,350 Do me a favor, don't talk the guy's ear off. 1254 01:28:06,382 --> 01:28:08,782 Just get the cards and come back. 1255 01:28:08,817 --> 01:28:13,557 * Many rivers to cross... 1256 01:28:13,589 --> 01:28:18,359 * But I can't seem to find 1257 01:28:18,394 --> 01:28:23,704 * My way over 1258 01:28:23,732 --> 01:28:28,542 * Wandering I am lost 1259 01:28:28,571 --> 01:28:33,281 * As I travel along 1260 01:28:33,308 --> 01:28:36,508 * The white cliffs of Dover 1261 01:28:38,080 --> 01:28:42,690 * Many rivers to cross 1262 01:28:42,718 --> 01:28:46,988 * And it's only my will 1263 01:28:47,022 --> 01:28:51,462 * That keeps me alive 1264 01:28:51,494 --> 01:28:56,974 * I've been licked, washed up for years * 1265 01:28:56,999 --> 01:29:01,469 * And I merely survive 1266 01:29:01,504 --> 01:29:05,844 * Because of my pride 1267 01:29:07,743 --> 01:29:11,813 * And this loneliness won't leave me alone * 1268 01:29:14,450 --> 01:29:18,850 * It's such a drag to be on your own * 1269 01:29:21,323 --> 01:29:25,893 * My woman left me and she didn't say why * 1270 01:29:28,797 --> 01:29:34,097 * Well, I guess I'll have to cry * 1271 01:29:34,136 --> 01:29:38,966 * Many rivers to cross * Rivers to cross 1272 01:29:39,007 --> 01:29:42,977 * But just where to begin 1273 01:29:43,011 --> 01:29:47,651 * I'm playing for time 1274 01:29:47,683 --> 01:29:50,593 * There have been times I find myself * 1275 01:29:50,619 --> 01:29:53,219 * Rivers to cross 1276 01:29:53,255 --> 01:29:57,125 * Thinking of committing 1277 01:29:57,159 --> 01:30:01,229 * Some dreadful crime 1278 01:30:01,263 --> 01:30:04,273 * Yes, I've got many rivers to cross * 1279 01:30:04,299 --> 01:30:06,599 * Rivers to cross 1280 01:30:06,635 --> 01:30:10,735 * But I can't seem to find 1281 01:30:10,773 --> 01:30:15,083 * My way over 1282 01:30:15,110 --> 01:30:20,450 * Wandering, I am lost * Rivers to cross 1283 01:30:20,483 --> 01:30:24,553 * As I travel along 1284 01:30:24,587 --> 01:30:28,287 * The white cliffs of Dover 1285 01:30:28,323 --> 01:30:31,493 * Yes, I've got many rivers to cross * 1286 01:30:31,527 --> 01:30:33,997 * Rivers to cross 1287 01:30:34,029 --> 01:30:38,129 * And I merely survive 1288 01:30:38,166 --> 01:30:41,036 * Because of my will... 84332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.