Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,857 --> 00:00:50,318
M� jeg byde p� en drink?
2
00:00:50,402 --> 00:00:55,991
- Du kan jo give den her.
- Jeg kan byde dig n�ste.
3
00:00:56,074 --> 00:00:59,369
Nej, det m� blive en anden gang.
4
00:00:59,453 --> 00:01:03,165
- Helst ikke.
- Ikke det?
5
00:01:03,248 --> 00:01:07,377
Det vil indeb�re, at jeg g�r
og kommer igen en anden dag.
6
00:01:07,461 --> 00:01:13,717
Alt andet lige vil jeg hellere blive.
Jeg var n�r blevet digter.
7
00:01:15,719 --> 00:01:20,849
- Jeg tror, du kan g�re det bedre.
- Det kan du garanteret ogs�.
8
00:01:20,932 --> 00:01:26,480
- Okay. M� jeg s�tte mig?
- Ingen hindrer dig.
9
00:01:38,950 --> 00:01:43,413
N�? Har du et navn?
10
00:01:44,164 --> 00:01:49,586
- Scarlett May.
- Scarlett May...
11
00:01:50,921 --> 00:01:56,718
- Hvorfor kender jeg det navn?
- Fordi jeg lige sagde det.
12
00:01:56,802 --> 00:02:03,100
- M�ske har du set en af mine film.
- N�, du er i filmbranchen?
13
00:02:03,183 --> 00:02:06,394
Jeg burde have indset,
at du er skuespiller.
14
00:02:06,478 --> 00:02:13,318
Jeg er fra Spotlight National Films.
M�ske har du h�rt om os.
15
00:02:13,401 --> 00:02:15,946
Klart, jeg har.
16
00:02:16,029 --> 00:02:20,075
Du vil m�ske gerne
pr�vefilme hos os?
17
00:02:21,201 --> 00:02:24,955
- Meget gerne.
- S� g�r vi.
18
00:02:25,038 --> 00:02:28,250
- Nu?
- Hvorfor ikke?
19
00:02:28,333 --> 00:02:32,379
Eller h�nger du fast ved din Martini?
20
00:02:36,174 --> 00:02:39,636
Jo f�r, jo bedre.
21
00:02:42,264 --> 00:02:45,142
Undskyld mig!
22
00:02:56,903 --> 00:02:59,865
Lad mig tage dine ting
23
00:03:26,475 --> 00:03:30,604
Jeg synes ikke,
at det er s�rlig morsomt!
24
00:03:32,731 --> 00:03:36,777
Det ville du, hvis du s� det
fra mit perspektiv.
25
00:03:43,700 --> 00:03:47,078
Din plads venter.
26
00:03:52,417 --> 00:03:59,466
V�r ikke genert. Skuespillere
kan ikke v�re generte i vores tid.
27
00:04:18,110 --> 00:04:23,740
- Hvad sker der nu?
- Bare v�r dig selv.
28
00:04:26,451 --> 00:04:30,664
Og... v�rsgo!
29
00:04:35,460 --> 00:04:40,173
Jeg ved ikke, hvad du �nsker,
jeg skal g�re.
30
00:04:41,550 --> 00:04:45,554
Det er perfekt. Helt perfekt.
31
00:04:45,637 --> 00:04:49,141
Find dit spotlys.
32
00:05:03,196 --> 00:05:06,074
Er det den?
33
00:05:06,158 --> 00:05:10,454
Sir, g�r jeg det rigtigt?
34
00:05:10,537 --> 00:05:15,333
Sir? Sir!
35
00:05:18,044 --> 00:05:21,381
Hej, Scarlett.
36
00:05:22,174 --> 00:05:25,302
Er der nogen?
37
00:05:25,385 --> 00:05:28,388
Er her nogen?
38
00:07:47,819 --> 00:07:50,280
53 �r senere
39
00:08:16,723 --> 00:08:19,476
FORTVIVLELSE
40
00:08:19,559 --> 00:08:23,188
S�rt. En til?
41
00:08:42,332 --> 00:08:46,253
Hvor tror du, du skal hen?
42
00:08:56,847 --> 00:09:02,561
Dette er tv-premieren afNissemorderen med Cassie Blue!
43
00:09:19,244 --> 00:09:23,165
- Elizabeth!
- Hvad er der nu?
44
00:09:23,248 --> 00:09:27,419
- Det er mig, Adam.
- Det ved jeg nok. Men hvad vil du?
45
00:09:27,502 --> 00:09:32,674
Jeg t�nkte, at vi kunne f� det,
som vi havde det i Virginia igen.
46
00:09:32,757 --> 00:09:36,511
Arbejder du stadig
gratis for m�belsnedkeren?
47
00:09:36,595 --> 00:09:43,643
Jeg har job i Mann-biografen.
Det er n�sten ligesom filmbranchen.
48
00:09:43,727 --> 00:09:50,317
Du anstrengte dig ikke, med os eller
p� anden vis! Jeg er kommet videre.
49
00:09:50,400 --> 00:09:56,031
F�rste gang du l�ftede en finger var,
da du rev ringen af, du fik af mig.
50
00:09:56,114 --> 00:10:02,245
- Dit fork�lede Virginia-l�g.
- Som du har fulgt efter helt til L. A!
51
00:10:02,329 --> 00:10:08,084
- Ring ikke igen!
- Liz... Liz?
52
00:10:13,924 --> 00:10:19,054
- Det gik jo godt...
- Lad mine nisser v�re!
53
00:10:19,137 --> 00:10:21,765
Tito!
54
00:10:23,475 --> 00:10:26,978
Lede nissemorder!
55
00:10:35,862 --> 00:10:41,952
Tito! Gjorde hun dig noget?Du gjorde Tito fortr�d!
56
00:10:44,412 --> 00:10:48,667
Vind en statistrolle
i en skr�kfilm
57
00:10:54,673 --> 00:10:57,843
Spotlight National Films
58
00:11:05,642 --> 00:11:11,148
For megen �ngstelse.
Jeg er tr�t.
59
00:11:11,231 --> 00:11:15,360
- Har Soderberg ringet?
- Ja.
60
00:11:15,444 --> 00:11:18,113
Og?
61
00:11:18,196 --> 00:11:22,868
Skidt med det. Ring tilbage
og sig, at jeg bakker ud.
62
00:11:26,580 --> 00:11:30,709
De er i f�rd med rulleteksten
til Strangers Are Screaming.
63
00:11:30,792 --> 00:11:33,503
Der er en skuespiller...
64
00:11:33,587 --> 00:11:36,506
Ud med sproget!
65
00:11:36,590 --> 00:11:40,635
Han har ingen replikker,
men han er vigtig for handlingen.
66
00:11:40,719 --> 00:11:44,681
Rulleteksten koster $ 100 pr bogstav.
Regn det selv ud.
67
00:11:44,765 --> 00:11:49,770
- Hans navn kommer ikke med.
- Endnu en spoleret karriere.
68
00:11:49,853 --> 00:11:55,192
Se p� mig. Jeg smiler ikke, Tanya.
69
00:11:55,275 --> 00:11:58,361
Smiler ikke.
70
00:11:58,445 --> 00:12:02,157
- Kom ind!
- Det er Harris.
71
00:12:06,536 --> 00:12:09,706
Tanya...
72
00:12:09,790 --> 00:12:14,044
Du har noget skidt p� hagen.
Hvad er det?
73
00:12:14,127 --> 00:12:17,172
L�ngere nede. Tanya...
74
00:12:17,255 --> 00:12:23,428
Nej! Det er blod!
Du har blod p� h�nden!
75
00:12:23,512 --> 00:12:26,598
Mr. Pritchett...
76
00:12:26,681 --> 00:12:33,271
L�nudbetalingerne m� underskrives.
Jeg er lidt sent p� den...
77
00:12:34,564 --> 00:12:38,652
- Hvad ellers?
- Vi har...
78
00:12:38,735 --> 00:12:43,240
...tilmeldingerne
til statist-konkurrencen og...
79
00:12:43,323 --> 00:12:48,912
- Har du kigget p� dem?
- Vi har udvalgt fire deltagere.
80
00:12:48,995 --> 00:12:53,500
- Det har jeg ikke bedt dig om.
- Jeg er udviklingschef.
81
00:12:53,583 --> 00:12:57,963
Hvordan g�r det med "400"?
Hvordan g�r det med "400"?
82
00:12:58,046 --> 00:13:03,593
Tiden er ved at l�be ud.
Vi er ikke begyndt p� manus endnu.
83
00:13:03,677 --> 00:13:09,433
Har du f�et fat i en forfatter?
Hvad med Cripe? Lad ham skrive.
84
00:13:09,516 --> 00:13:14,229
- Creep?
- Nej, Cripe. Crap. Creep.
85
00:13:14,312 --> 00:13:17,941
Bed ham skrive manus.
86
00:13:18,024 --> 00:13:22,946
- Ikke flere udflugter, fordi du er...
- Udviklingschef.
87
00:13:23,029 --> 00:13:26,241
Tak, sir. Tak.
88
00:13:26,324 --> 00:13:30,579
Hit med dem. �h gud...
89
00:13:31,955 --> 00:13:34,541
Tanya...
90
00:13:34,624 --> 00:13:38,795
Tanya, v�lg vinderen.
91
00:13:38,879 --> 00:13:40,755
Luk �jnene.
92
00:13:43,633 --> 00:13:46,511
Vent lidt...
93
00:13:46,595 --> 00:13:49,264
Tag ham.
94
00:13:51,516 --> 00:13:56,396
Adam Waltz. Det gik hurtigt.
95
00:13:56,480 --> 00:14:00,525
- M� jeg �bne �jnene nu?
- G� bare din vej!
96
00:14:00,609 --> 00:14:05,572
- Gode gud...
- Undskyld, jeg sp�rger...
97
00:14:05,655 --> 00:14:08,575
Hvorfor valgte du netop ham?
98
00:14:10,160 --> 00:14:17,250
- Jeg har �je for talent. Tanya?
- �je for talent.
99
00:14:17,334 --> 00:14:22,506
Og hvad ser s� dette �je?
100
00:14:22,589 --> 00:14:26,676
Han er filmfan.
101
00:14:26,760 --> 00:14:31,098
Str�lende, sir. Str�lende.
102
00:14:31,181 --> 00:14:34,935
- Hvilken film skal han v�re med i?
- Piratfilmen.
103
00:14:35,018 --> 00:14:40,816
- De er god, sir.
- Det er let. Se p� det her.
104
00:14:46,780 --> 00:14:51,159
Pengene vil str�mme ind.
Mange penge.
105
00:14:53,411 --> 00:14:56,623
Nisser...
106
00:14:56,706 --> 00:15:00,418
- Tanya?
- Nisser.
107
00:15:00,502 --> 00:15:03,630
Pengene vil str�mme ind!
108
00:15:03,713 --> 00:15:07,175
Gruppekram.
109
00:15:07,259 --> 00:15:10,720
Smut med dig.
110
00:15:10,804 --> 00:15:14,391
- Tanya...
- Smut.
111
00:15:21,731 --> 00:15:26,153
- Du f�r mig aldrig levende!
- Levende...
112
00:15:26,236 --> 00:15:30,198
...eller d�d. P� den ene
eller anden m�de tager jeg dig.
113
00:15:37,998 --> 00:15:41,877
Det kan blive ret ensomt
ude p� det �bne hav.
114
00:15:41,960 --> 00:15:46,089
Regn ikke med nogen forandring,
din usling!
115
00:15:48,800 --> 00:15:50,427
D�!
116
00:16:14,493 --> 00:16:19,456
I er mine t�seb�rn nu!
Hvad siger du, min pige?
117
00:16:19,539 --> 00:16:23,668
Skal vi lade hende g� planken ud?
118
00:16:27,255 --> 00:16:33,345
- Klip! Dit oversk�g!
- Der var den! Det l�d perfekt!
119
00:16:33,428 --> 00:16:38,308
Ingen genklang!
Du holdt dig inde i det gr�nne felt.
120
00:16:38,391 --> 00:16:43,897
Gr�nt er bedst!
Giv mig b�lgen, folkens!
121
00:16:43,980 --> 00:16:48,151
Det blev ikke godt. Hold nu k�ft!
122
00:16:48,235 --> 00:16:54,116
Lorraine, hvad fanden var det?
Var det et udtryk af v�mmelse?
123
00:16:54,199 --> 00:16:57,244
Hvad er problemet, Derek?
124
00:16:57,327 --> 00:17:02,207
Hun ser ud til at v�re ved
at br�kke sig, n�r I kysser hinanden.
125
00:17:02,290 --> 00:17:07,671
I skal forestille at v�re forelskede.
S� spil, som om I er det.
126
00:17:08,755 --> 00:17:11,925
Hvad er der i vejen?
127
00:17:12,008 --> 00:17:14,344
Okay, k�r p�!
128
00:17:14,428 --> 00:17:18,682
Du... ser s� godt ud.
129
00:17:18,765 --> 00:17:22,853
Du er som en levende engel
af Botticelli.
130
00:17:22,936 --> 00:17:25,689
Ikke den stridslystne slags.
131
00:17:25,856 --> 00:17:31,236
- Cassie, det var fremragende!
- Tak.
132
00:17:31,319 --> 00:17:35,699
- Her kommer Deres r�dl�g, sir.
- Tak!
133
00:17:35,782 --> 00:17:40,036
Vil du ogs� have?
De er opfriskende for huden.
134
00:17:40,120 --> 00:17:45,041
- Jeg kan f�le hver eneste pore.
- Kan du? Velbekomme...
135
00:17:45,125 --> 00:17:49,671
Bed en assistent l�gge
mintpastiller i hans garderobe.
136
00:17:49,754 --> 00:17:53,008
- Okay.
- Fint.
137
00:17:53,091 --> 00:17:59,931
Her kommer bossen!
Vi f�r bes�g af selve overhunden!
138
00:18:03,059 --> 00:18:05,687
Alt vel, sir?
139
00:18:05,771 --> 00:18:08,982
Mine herrer, start maskinerne.
140
00:18:09,065 --> 00:18:14,029
Mr. Pritchett!
Hvad skylder vi �ren?
141
00:18:14,112 --> 00:18:18,784
- �h gud, kom du noget til?
- Han r�rte sig ikke!
142
00:18:18,867 --> 00:18:21,745
Vil du tjekke op p� din investering?
143
00:18:21,828 --> 00:18:26,833
Det er ikke morsomt, Derek.
Pengene fosser ud.
144
00:18:26,917 --> 00:18:29,628
Mr. Pritchett...
145
00:18:29,711 --> 00:18:33,465
- Cassie, lige s� smuk som altid.
- Tak.
146
00:18:33,548 --> 00:18:40,388
- Det er virkelig et flot slips!
- Jeg skal snart i gang med "400."
147
00:18:40,472 --> 00:18:45,727
- Er du interesseret?
- Lad os tale om det. Hvorfor kom du?
148
00:18:45,811 --> 00:18:50,440
Mr. Pritchett, jeg skal bruge
to optagelsesdage mere.
149
00:18:50,524 --> 00:18:52,734
En til.
150
00:18:52,818 --> 00:18:57,239
- Er det dit svar?
- Glem det. Vi holder tiden.
151
00:18:57,322 --> 00:19:00,408
Jeg vil pr�sentere dig for nogen.
152
00:19:04,746 --> 00:19:10,252
- Du har ikke sparet p� noget!
- Nej, det er produktplacering.
153
00:19:10,335 --> 00:19:14,339
- Fantastisk!
- Mr. Pritchett, kranen!
154
00:19:14,422 --> 00:19:19,386
Slanger p� kranen...
"Slanger p� kranen"!
155
00:19:19,469 --> 00:19:24,307
- Hvad synes du om den ide?
- En str�lende id�.
156
00:19:24,391 --> 00:19:29,104
- Adam Waltz, det er Cassie Blue.
- Hej.
157
00:19:29,187 --> 00:19:36,236
- Hej. Jeg er en stor beundrer.
- Tak.
158
00:19:37,154 --> 00:19:41,575
- Adam har vundet en statistrolle.
- Tillykke!
159
00:19:41,658 --> 00:19:45,036
Tak. Jeg er s�... jeg ved ikke...
160
00:19:45,120 --> 00:19:49,583
- Begejstret for det?
- Ja, netop. Det er ordet.
161
00:19:49,666 --> 00:19:52,335
Fint.
162
00:19:52,419 --> 00:19:58,216
Det er mr. Connor Pritchett,
�verste chef for filmselskabet.
163
00:19:58,300 --> 00:20:03,054
- Det gl�der mig. Jeg er meget...
- Begejstret? Jeg med.
164
00:20:03,138 --> 00:20:07,350
Og dette er Derek Deeds,
instrukt�ren.
165
00:20:07,517 --> 00:20:11,480
- Lad mig g�tte, du er begejstret.
- Lige netop.
166
00:20:12,481 --> 00:20:17,027
- Har du f�et dine sider?
- Dine replikker, dit manuskript.
167
00:20:17,110 --> 00:20:21,114
Jeg fik det i morges.
168
00:20:21,198 --> 00:20:25,660
- S�rg for at f� ind�vet replikken.
- Skal ske, sir.
169
00:20:25,744 --> 00:20:30,373
Respekt, ser du.
Det kan jeg godt lide hos en ansat.
170
00:20:31,958 --> 00:20:37,714
- Jeg er bare...
- G�r jer klar til n�ste optagelse!
171
00:20:37,798 --> 00:20:43,595
Tag dig ikke af, at han g�r s�dan.
Det er en ego-ting.
172
00:20:45,472 --> 00:20:50,143
Vi skal til klubben ved La Brea
bagefter. Folk fra optagelsen.
173
00:20:50,227 --> 00:20:55,065
Hvis du vil med...
Du er en af de medvirkende nu.
174
00:20:55,148 --> 00:21:00,529
Jeg kender La Brea v�ldig godt.
Jeg k�rer tur der sommetider.
175
00:21:00,612 --> 00:21:04,950
- Vi ses.
- Alene i min bil.
176
00:21:10,664 --> 00:21:15,168
"Ak, stakkels Yorick!
Jeg kendte ham vel!"
177
00:21:18,463 --> 00:21:22,551
Fort�l om dengang du fyrede
skuespilleren, der drak tequila.
178
00:21:22,634 --> 00:21:29,099
Det var ellers slemt. Men der stod
intet om det i de kul�rte blade...
179
00:21:29,182 --> 00:21:34,354
...fordi ingen tog sig af ham
og optagelserne var g�et i st�...
180
00:21:48,285 --> 00:21:53,206
- Adam!
- Hej! Hvordan g�r det?
181
00:21:53,290 --> 00:21:56,251
Hvordan g�r det? Rart at se dig!
182
00:21:56,334 --> 00:22:00,589
N�, men hvordan g�r det s�?
183
00:22:00,672 --> 00:22:04,468
Jeg var tre �r i New York
og s� et halvt �r i...
184
00:22:04,551 --> 00:22:08,346
Undskyld os, mine damer.
185
00:22:21,735 --> 00:22:25,781
- Er det din f�rste rolle?
- Nej, nej.
186
00:22:25,864 --> 00:22:29,826
- Jeg har skam optr�dt f�r.
- I reklamer?
187
00:22:29,910 --> 00:22:32,996
Det var en skolekomedie.
188
00:22:34,831 --> 00:22:37,584
Men den var god!
189
00:22:37,667 --> 00:22:40,670
Nej, jeg... Det l�d forkert.
190
00:22:40,754 --> 00:22:45,133
Folk der vil v�re skuespillere
pynter ofte p� deres cv.
191
00:22:45,217 --> 00:22:50,305
- Det er forfriskende med �rlighed.
- �rlighed...
192
00:22:50,388 --> 00:22:54,684
- Det er s�dt.
- Gode gud! Det er Tara Leslie!
193
00:22:54,768 --> 00:22:59,439
- Ja.
- Du m� pr�sentere mig.
194
00:22:59,523 --> 00:23:06,154
Jeg kan ogs� pr�sentere dig for
giftslangen, de har bag bardisken.
195
00:23:06,238 --> 00:23:11,952
- Hun spiller altid s�de piger.
- 'Spille' er det, drejer sig om her.
196
00:23:12,035 --> 00:23:18,834
Hun er led. Hun er sur, fordi
hun ikke fik en rolle i piratfilmen.
197
00:23:18,917 --> 00:23:23,171
- Det her kan blive sjovt.
- Okay...
198
00:23:37,978 --> 00:23:43,316
Det er tydeligt, du har �jnene
og pikken rettet d�n vej.
199
00:23:44,151 --> 00:23:50,615
Hvis du vil i seng med hende, kan
jeg hj�lpe dig. Jeg kan vejlede dig.
200
00:23:54,494 --> 00:24:00,167
- Hvem er din nye ven, Cassie?
- Adam Waltz, dette er Lorraine.
201
00:24:00,250 --> 00:24:03,837
Undskyld, jeg har h�nderne fulde.
202
00:24:03,920 --> 00:24:06,882
Jeg m� bare sige en ting.
203
00:24:07,048 --> 00:24:13,472
Nightmare Slasher.
Jeg gr�der hver gang, jeg ser den.
204
00:24:13,555 --> 00:24:17,225
Tak! Det er altid dejligt
at m�de en beundrer.
205
00:24:17,309 --> 00:24:21,688
Adam er ikke fan af dig.
Han er skuespiller.
206
00:24:21,772 --> 00:24:26,735
- Er det sandt?
- Jeg spiller pirat nr. tre.
207
00:24:26,818 --> 00:24:29,780
Du vandt konkurrencen.
208
00:24:29,863 --> 00:24:34,534
Velkommen ombord, pirat nr. tre.
209
00:24:39,372 --> 00:24:43,001
Jeg kommer straks.
210
00:25:00,018 --> 00:25:03,396
Men er det ikke
g�sen Zippy?
211
00:25:03,480 --> 00:25:08,026
Hvad er der?
Har du opdaget, du er arbejdsl�s?
212
00:25:08,110 --> 00:25:14,783
Ingen falder for dine numre. Nuttede
fotos af dig som spejderleder!
213
00:25:14,866 --> 00:25:18,495
Jeg fortjener en rolle i filmen
og jeg skal nok f� den!
214
00:25:18,578 --> 00:25:22,749
Skil jeres legemer ad, de damer!
215
00:25:22,833 --> 00:25:28,046
- Har du lyst til et l�g?
- Jeg er i den grad g�et.
216
00:25:28,880 --> 00:25:31,550
- L�g?
- Hvor er min taske?
217
00:25:31,633 --> 00:25:35,887
Hvis jeg p� nogen m�de kan, vil jeg
s�rge for, du f�r skylden, Tara!
218
00:25:35,971 --> 00:25:42,060
Tara, hvis du er nedtrykt over
ikke at v�re med i "Piratt�sen"...
219
00:25:42,144 --> 00:25:45,730
...s� fortvivl ikke.
- Det g�r jeg ikke.
220
00:25:45,814 --> 00:25:51,736
Godt s�. Jeg s�rger for,
at mine folk taler med dine folk!
221
00:25:51,820 --> 00:25:57,159
Jeg tror...
Jeg tror, Cindy godt kan lide dig.
222
00:25:57,242 --> 00:26:03,999
Hun taler s� meget. Jeg finder
ingen gl�de ved folks hyggesnak!
223
00:26:04,082 --> 00:26:08,003
Derfor har man opfundet gaffertape.
224
00:26:08,086 --> 00:26:11,548
Det er hende!
225
00:26:15,302 --> 00:26:18,013
PIRATT�SEN
226
00:26:23,226 --> 00:26:26,855
Okay, lad os se...
227
00:26:28,982 --> 00:26:35,155
Hall�j! Slip hende, din usling!
228
00:26:42,704 --> 00:26:47,375
Slipper du hende s�, din usling?
229
00:26:47,459 --> 00:26:51,338
Alt for kraftl�st.
230
00:26:53,757 --> 00:26:58,303
Slip hende, din usling!
231
00:27:01,431 --> 00:27:05,727
Du er blot statist!
232
00:27:05,811 --> 00:27:09,356
Lad v�re at h�nge ud
med stjernen i min film!
233
00:27:12,192 --> 00:27:14,778
Okay.
234
00:28:08,707 --> 00:28:11,751
Hvad g�r du her?
235
00:28:15,213 --> 00:28:18,008
Hvem har lukket dig herind?
236
00:28:19,509 --> 00:28:25,515
Det er min skurvogn,
og ingen andre m� v�re her.
237
00:28:27,100 --> 00:28:29,227
Okay...
238
00:28:44,868 --> 00:28:47,621
Nej!
239
00:31:31,576 --> 00:31:36,665
Nej, g� ikke derover.
240
00:31:36,748 --> 00:31:39,918
Hvad foreg�r der?
241
00:31:44,214 --> 00:31:47,717
Hvad foreg�r der?
242
00:31:47,801 --> 00:31:52,222
Det er Lorraine.
Hun blev overfaldet i g�r aftes.
243
00:31:52,305 --> 00:31:55,475
Det er slemt.
244
00:31:55,559 --> 00:31:59,062
Er hun kommet noget til?
245
00:32:05,026 --> 00:32:07,821
�h, gud!
246
00:32:08,822 --> 00:32:11,616
Gode gud!
247
00:32:16,830 --> 00:32:20,959
Inspekt�r, pigens hoved mangler.
248
00:32:23,962 --> 00:32:29,050
Hvem er leder af lortet her?
249
00:32:29,134 --> 00:32:34,181
- Hvad?
- Hvem er leder af... mesterv�rket?
250
00:32:34,264 --> 00:32:36,683
Det er jeg.
251
00:32:36,767 --> 00:32:43,732
Jeg er inspekt�r Sam Shields, og det
er min kollega Marybeth LaRue.
252
00:32:43,815 --> 00:32:48,612
- Og du er?
- Derek Deeds, instrukt�ren.
253
00:32:48,695 --> 00:32:52,866
Derek Deeds...
254
00:32:52,949 --> 00:32:57,788
- D-e-a...
- D-e-e-d-s.
255
00:32:57,871 --> 00:33:03,001
- Hvor var du i aftes?
- P� Coal Club.
256
00:33:03,084 --> 00:33:08,131
- Hvor var du?
- Jeg s� pornofilm.
257
00:33:08,215 --> 00:33:13,595
Filmen bliver alts� finansieret
af Connor Pritchett.
258
00:33:13,678 --> 00:33:19,768
Connor Pritchett der producerede
Nightmare Slasher og...
259
00:33:19,851 --> 00:33:24,064
Hvorn�r f�r den her s� premiere?
260
00:33:24,147 --> 00:33:28,652
- Hvorfor ser du dig over skulderen?
- Det ved jeg da ikke.
261
00:33:28,735 --> 00:33:32,197
Du bliver ved
at kigge dig over skulderen.
262
00:33:32,280 --> 00:33:37,702
Det finder jeg
helt vildt mist�nkeligt.
263
00:33:38,787 --> 00:33:43,250
Kender du nogen, der kunne t�nkes
at ville sl� Lorraine ihjel?
264
00:33:43,333 --> 00:33:46,878
Ja, lad os nu se...
265
00:33:46,962 --> 00:33:51,925
En psykotisk filmfan
vandt en statistrolle i min film!
266
00:33:52,008 --> 00:33:55,053
M�ske skulle I tjekke ham!
267
00:33:55,137 --> 00:33:59,516
- Hvad hedder han?
- I er detektiver! Find ud af det!
268
00:33:59,599 --> 00:34:01,518
Tak!
269
00:34:17,993 --> 00:34:21,997
- Den arme pige...
- Det er forf�rdeligt.
270
00:34:22,080 --> 00:34:24,958
Det gavner ikke forretningen.
271
00:34:25,041 --> 00:34:29,379
- Har politiet nogle mist�nkte?
- Ikke hvad jeg ved af.
272
00:34:30,756 --> 00:34:36,595
- Men de udelukker ingen.
- Og hvad betyder det?
273
00:34:36,678 --> 00:34:41,725
Sir, det er skr�kkeligt
at vi er involveret i det.
274
00:34:41,808 --> 00:34:46,813
Vi er engagerede. N�r du f�r
�g og bacon til morgenmad -
275
00:34:46,897 --> 00:34:52,778
- s� er h�nen involveret,
og grisen er engageret... Tanya.
276
00:34:52,861 --> 00:34:55,489
Forst�r du?
277
00:34:56,990 --> 00:35:00,327
- Sir...
- Hvad er der?
278
00:35:00,410 --> 00:35:04,456
Jeg vil ikke lyde uf�lsom, men...
279
00:35:04,539 --> 00:35:08,210
Hvad vil du sige?
280
00:35:08,293 --> 00:35:12,547
- Hvad g�r vi nu?
- Tja...
281
00:35:14,341 --> 00:35:19,638
- Hvor mange scener er hun med i?
- To.
282
00:35:19,721 --> 00:35:26,186
- Ny skuespiller. Optag scenen p� ny.
- Jeg vil ikke lyde kynisk, men...
283
00:35:26,269 --> 00:35:29,898
- Spyt nu ud.
- Vi beholder scenerne med Lorraine.
284
00:35:29,981 --> 00:35:33,735
Vi laver ingen nye optagelser.
285
00:35:33,819 --> 00:35:39,116
- De to andre scener f�r Tara Leslie.
- Nu ved jeg det.
286
00:35:39,199 --> 00:35:44,287
Vi �ndrer i manus
s� hurtigt som muligt.
287
00:35:44,371 --> 00:35:49,835
Vi giver Tara Leslie et bud og
bevarer scenerne med Lorraine.
288
00:35:51,002 --> 00:35:56,633
- Str�lende ide, sir.
- Vi kan filme igen om f� dage.
289
00:35:56,716 --> 00:36:03,932
Lad vinderen f� et par scener mere.
Det drejer sig om at f� omtale.
290
00:36:05,100 --> 00:36:09,020
- Tanya...
- Omtale.
291
00:36:10,897 --> 00:36:13,608
G� i gang.
292
00:36:13,692 --> 00:36:17,571
Tanya... Posen.
293
00:36:17,654 --> 00:36:22,075
- Posen.
- Tanya... Posen.
294
00:36:22,159 --> 00:36:24,536
Posen.
295
00:36:59,112 --> 00:37:04,618
- Hvorn�r forlod du settet?
- Jeg blev der til solnedgang.
296
00:37:04,701 --> 00:37:08,830
S� satte jeg mig i bilen
og arbejdede med min replik.
297
00:37:08,914 --> 00:37:14,753
- Har du da kun �n?
- Jeg vandt en konkurrence.
298
00:37:14,836 --> 00:37:19,591
Du lader til
at v�re glad for den type damer.
299
00:37:21,093 --> 00:37:25,347
- Har du v�ret straffet f�r?
- Nej.
300
00:37:25,430 --> 00:37:28,975
- Du er ikke fra L. A, vel?
- Nej, jeg er fra...
301
00:37:29,059 --> 00:37:33,980
Virginia.
Hvorfor flytter du fra et smukt sted -
302
00:37:34,064 --> 00:37:37,609
- til landet med l�gne og smog?
303
00:37:37,692 --> 00:37:40,779
P� grund af min k�reste Elizabeth.
304
00:37:40,862 --> 00:37:44,950
Bor hun sammen med dig
i det her... m�ghul?
305
00:37:45,033 --> 00:37:48,328
Nej, vi slog op i Virginia.
306
00:37:48,411 --> 00:37:54,793
Hun slog op, flyttede hertil
og du fulgte efter hende?
307
00:37:54,876 --> 00:38:00,424
Nu har vi en anden pige, som du ogs�
er besat af, og som er fundet d�d.
308
00:38:00,507 --> 00:38:05,303
Du kan vist godt lide
at partere kvinder, Adam.
309
00:38:05,387 --> 00:38:12,144
- Er det en f�rsteudgave?
- Mener I det virkelig alvorligt?
310
00:38:21,445 --> 00:38:24,239
Hallo?
311
00:38:24,322 --> 00:38:27,451
Det er koldt.
312
00:38:35,333 --> 00:38:39,337
- Forkert nummer.
- Forkert nummer...
313
00:38:42,591 --> 00:38:48,096
St�r du og masserer din finger?
R�rer han ved sin finger?
314
00:38:48,180 --> 00:38:52,309
- Hvorfor g�r du det?
- Det ved jeg ikke.
315
00:38:52,392 --> 00:38:56,813
Det ved du ikke... Okay.
316
00:38:56,897 --> 00:39:00,484
Lad mig g�tte.
317
00:39:00,567 --> 00:39:04,946
Det var aftr�kkerfingeren,
du kl�ede p�.
318
00:39:05,030 --> 00:39:10,869
- Kl�er det i aftr�kkerfingeren?
- M�ske.
319
00:39:13,497 --> 00:39:17,876
Lad mig g�tte igen.
Vil du v�re den n�ste John Hinckley?
320
00:39:17,959 --> 00:39:23,924
Vil du skyde pr�sidenten for
at imponere din nye pige Cassie?
321
00:39:25,675 --> 00:39:30,222
- Det var ellers en god ide.
- Synes du, at det er morsomt?
322
00:39:30,305 --> 00:39:35,477
En kvinde er blevet parteret,
og du synes, det er morsomt?
323
00:39:38,522 --> 00:39:41,691
Interessant...
324
00:39:44,694 --> 00:39:50,617
Hvad ville jeg... Hvad ville jeg
f� ud af at dr�be Lorraine?
325
00:40:00,669 --> 00:40:05,215
Hej, Adam. Hvordan g�r det?
326
00:40:07,843 --> 00:40:11,054
Jeg har g�ster.
327
00:40:11,138 --> 00:40:14,015
Vi har �ndret lidt i manus.
328
00:40:14,099 --> 00:40:20,230
Jeg ville give dig det personligt.
Vi har udvidet din rolle.
329
00:40:20,313 --> 00:40:24,192
P� grund af mordet p� Lorraine...
330
00:40:24,276 --> 00:40:27,571
Mor dig godt med dine venner.
331
00:40:27,654 --> 00:40:30,240
Tak.
332
00:40:30,323 --> 00:40:38,457
Du spurgte alts�...
hvad du havde at vinde?
333
00:40:40,167 --> 00:40:44,588
Retf�rdighed for Lorraine.Ud�den leder tankerne hen p� -
334
00:40:44,671 --> 00:40:47,257
- Black Dahlia mordet i 1947.
335
00:40:47,340 --> 00:40:51,970
- Er du Adam Waltz?
- Ja.
336
00:40:52,053 --> 00:40:55,807
Fans og almindelige menneskervil have h�vn -
337
00:40:55,891 --> 00:41:02,147
- mens andre ser sagen somendnu et mord, der skal opklares.
338
00:41:03,440 --> 00:41:08,779
- Hej! Hvordan g�r det?
- Godt. Og du?
339
00:41:08,862 --> 00:41:14,159
Det er rart at se dig.
To glas fad�l.
340
00:41:14,242 --> 00:41:18,705
- To?
- En til os hver.
341
00:41:19,831 --> 00:41:24,711
To til dig og mig.
Tak, fordi du kom.
342
00:41:24,795 --> 00:41:27,881
Helt i orden.
343
00:41:31,551 --> 00:41:34,805
- Jeg kan godt lide din ring.
- Tak.
344
00:41:34,888 --> 00:41:39,392
Det er en gammel ring fra 50-erne.
345
00:41:39,476 --> 00:41:42,646
Jeg kan godt lide den periode.
346
00:41:42,729 --> 00:41:46,483
Jeg f�ler mig ikke hjemme i nuet.
347
00:41:46,566 --> 00:41:50,987
Det er som om jeg er endt her
ved en fejltagelse.
348
00:41:52,614 --> 00:41:56,993
- G�r det mig ikke underlig?
- Jo, mon ikke. Du er en afviger.
349
00:41:58,370 --> 00:42:04,042
Det er kun for sjov, jeg forst�r.
Sagen er den...
350
00:42:04,126 --> 00:42:09,381
- Jeg tror, folk kigger p� mig.
- Ja, folk kigger p� dig.
351
00:42:09,464 --> 00:42:14,761
Det er en k�mpe historie.
Du v�nner dig til det.
352
00:42:14,845 --> 00:42:20,434
Undskyld mig. Mr. Waltz, miss Blue?
353
00:42:20,517 --> 00:42:24,354
- Jeres bord er parat.
- Tak.
354
00:42:28,817 --> 00:42:32,863
- Tara Leslie, du ved...
- Giftslangen bagved baren.
355
00:42:32,946 --> 00:42:37,826
Hun holder en fest i morgen
hvor vi kan tage afsked med Lorraine.
356
00:42:37,909 --> 00:42:42,831
En fest? Lorraine er faktisk d�d.
357
00:42:42,914 --> 00:42:47,878
Hendes familie holder deres egen
ceremoni. Men det her er for os.
358
00:42:47,961 --> 00:42:52,090
Vil du ikke med til det?
359
00:42:56,011 --> 00:42:59,765
Jeg m� skifte taktik.
360
00:43:08,690 --> 00:43:12,944
Slip hende, din usling!
361
00:43:16,239 --> 00:43:18,366
Klip!
362
00:43:20,660 --> 00:43:23,997
Der sad den!
363
00:43:24,080 --> 00:43:27,584
Var der nogen der h�rte det?
364
00:43:27,667 --> 00:43:31,088
Ingen genlyd, for fanden!
365
00:43:31,171 --> 00:43:35,050
Ingen genlyd! En, to... tre!
366
00:43:35,133 --> 00:43:37,677
Kom.
367
00:43:38,970 --> 00:43:43,391
- Jeg syntes, det fungerede.
- N�sten.
368
00:43:47,562 --> 00:43:51,483
Vil I smage p� delikatesserne?
369
00:43:51,566 --> 00:43:56,863
- Jeg pr�ver...
- Det ved jeg. Slap af, tal naturligt.
370
00:43:56,947 --> 00:44:00,826
Jeg hader dig og dine l�g!
Jeg sl�r dig ihjel!
371
00:44:00,909 --> 00:44:06,498
Lige s� naturligt, som n�r jeg plejer
at sige "slip hende, din usling!"
372
00:44:09,751 --> 00:44:13,088
Godt, s� k�rer vi!
373
00:44:15,465 --> 00:44:19,719
- Du g�r det virkelig godt!
- Mener du det?
374
00:44:20,804 --> 00:44:25,475
- Nu ruller vi!
- Godt, af sted! Det er okay.
375
00:44:25,559 --> 00:44:30,856
- Okay, gutter! Jeg er klar.
- Lyd!
376
00:44:30,939 --> 00:44:36,153
- Kamera!
- Optagelse 4, mark�r!
377
00:44:36,236 --> 00:44:39,990
Og... v�rsgo!
378
00:44:42,242 --> 00:44:47,831
- Slip hende, din usling!
- Hvad ang�r det dig, dit f�?
379
00:44:47,914 --> 00:44:52,586
- Det handler om �re.
- Din eller min?
380
00:44:52,669 --> 00:44:55,714
Hendes.
381
00:44:58,550 --> 00:45:03,388
Tak! Hvis det ser godt ud,
kan vi stoppe for i aften.
382
00:45:03,472 --> 00:45:08,894
Og s� vil jeg se jer alle
med et glas i h�nden hos Tara.
383
00:45:36,713 --> 00:45:38,799
Vi Savner Dig
384
00:45:50,685 --> 00:45:53,980
- Sk�l for Lorraine.
- Lorraine!
385
00:45:54,064 --> 00:45:57,234
Du triste d�se.
386
00:46:05,992 --> 00:46:09,538
Jeg vil fort�re dig!
387
00:46:19,131 --> 00:46:23,677
- Hvordan har du det med det?
- Ikke s� godt, men...
388
00:46:23,760 --> 00:46:30,058
Man m� klare sk�rene. Tara Leslie,
Adam Waltz. I har m�dt hinanden.
389
00:46:30,142 --> 00:46:34,396
Gutten, hvis rolle bare vokser.
390
00:46:35,313 --> 00:46:41,820
Smuk pige, kammerat!
Hun er n�sten for smuk til dig.
391
00:46:53,457 --> 00:47:00,922
Adam, du ser nydelig ud.
Men din krop tr�nger til udsmykning!
392
00:47:19,941 --> 00:47:26,740
- Undskyld, sir. �nsker De flere l�g?
- Naturligvis!
393
00:47:26,823 --> 00:47:31,161
Mine porer skal �bne sig...
394
00:47:31,244 --> 00:47:33,872
...for himlen!
395
00:47:37,501 --> 00:47:40,962
V�r ikke bange, unge mand.
396
00:47:41,046 --> 00:47:45,467
- Har du lyst til et l�g?
- Nej, det skal du ikke...
397
00:47:45,550 --> 00:47:48,887
...ellers tak.
- Ingen �rsag.
398
00:47:48,970 --> 00:47:54,851
- Ja, tag den der.
- Den der... ser perfekt ud.
399
00:47:57,813 --> 00:48:01,066
Himmelsk.
400
00:48:02,567 --> 00:48:07,489
Se! Er det ikke det sv�rd
Tara brugte i Cuban Fever?
401
00:48:07,572 --> 00:48:11,827
- Skal vi hoppe i?
- Jeg ved ikke...
402
00:48:11,910 --> 00:48:15,414
Det f�les underligt
at fejre noget.
403
00:48:15,497 --> 00:48:20,085
Lorraine ville ikke have �nsket
at du sv�lger i medlidenhed.
404
00:48:20,168 --> 00:48:24,589
- Hun var fuld af sjov!
- Jeg sv�lger ikke!
405
00:48:27,050 --> 00:48:31,930
Hvis du vil indynde dig
hos disse udm�rkede mennesker...
406
00:48:32,013 --> 00:48:37,102
Jeg indynder mig da! Jo, jeg g�r!
407
00:48:37,185 --> 00:48:41,898
Kom, s� hopper vi i.
408
00:49:47,339 --> 00:49:51,468
En gang til!
409
00:49:55,388 --> 00:49:58,517
Gud, se dig engang!
410
00:50:13,949 --> 00:50:16,535
Jeg kan ikke holde det ud.
411
00:50:18,036 --> 00:50:23,625
Jeg har en m�rkelig historie
jeg vil fort�lle dig.
412
00:50:23,708 --> 00:50:27,838
Du skulle tage at glemme hende.
413
00:50:27,921 --> 00:50:33,135
Den sande k�rlighed
kan v�re n�rmere end du tror.
414
00:50:33,218 --> 00:50:37,055
Bare s� du ved det.
415
00:50:37,139 --> 00:50:40,934
Jeg vil tage noget andet p�.
Jeg er her om...
416
00:50:41,017 --> 00:50:47,607
- To dik fra en lammehale.
- Nej. Om et �jeblik.
417
00:50:49,025 --> 00:50:52,737
Du ser s� sexet ud!
418
00:51:07,544 --> 00:51:11,173
For meget vin...
419
00:51:18,221 --> 00:51:23,769
- Hvordan kom du ind?
- I er mange der fejrer Lorraines d�d.
420
00:51:23,852 --> 00:51:29,191
- Du er for gammel til starletter.
- Du slap af med en konkurrent.
421
00:51:29,274 --> 00:51:34,988
- Hvordan f�les det?
- Fjern det! Forsvind!
422
00:51:39,075 --> 00:51:41,995
Cassie?
423
00:51:46,750 --> 00:51:53,006
Hvorfor er du s� bange?
Jeg g�r bare mit arbejde.
424
00:51:53,090 --> 00:51:57,677
- Du snager i folks privatliv.
- Og d�d.
425
00:51:57,761 --> 00:52:00,764
Cassie! Er alt i orden?
426
00:52:00,847 --> 00:52:07,521
- Jeg vil bare have en kommentar.
- Hvis du r�rer mig, skriger jeg!
427
00:52:07,604 --> 00:52:11,274
Det er jo din profession.
428
00:52:11,358 --> 00:52:15,529
- Jeg vil bare...
- Adam!
429
00:52:22,869 --> 00:52:29,084
Det l� i Lorraines affald dagen efter
hendes d�d. Kender I hende?
430
00:52:29,167 --> 00:52:33,255
FORF�NGELIGHED
- Det er Scarlett May.
431
00:52:33,338 --> 00:52:38,510
- Hvem er Scarlett May?
- Skuespiller. Men slog ikke igennem.
432
00:52:38,593 --> 00:52:43,849
Hun blev myrdet og parteret.
Sagen blev aldrig opklaret.
433
00:52:43,932 --> 00:52:50,355
- Det skete i 50-erne.
- Din favoritperiode, ikke?
434
00:52:50,439 --> 00:52:53,859
Er fyren der dr�bte hende
vendt tilbage?
435
00:52:53,942 --> 00:52:58,196
Hvis han stadig er i live,
m� han sidde p� alderdomshjem.
436
00:52:58,280 --> 00:53:03,076
- Du har ikke alle oplysninger...
- En journalist!
437
00:53:03,160 --> 00:53:07,873
Til side! D�, din m�gspreder!
438
00:53:07,956 --> 00:53:12,586
- Din elendige s�k lort!
- Ud med ham!
439
00:53:12,669 --> 00:53:15,964
Forsvind!
440
00:53:16,047 --> 00:53:20,093
- Pas p� mit ansigt!
- Skrub s� ud!
441
00:53:22,387 --> 00:53:25,682
Gode gud...
442
00:53:26,892 --> 00:53:32,272
- Sikken aften. Kan du k�re mig hjem?
- Ja, klart.
443
00:53:32,355 --> 00:53:35,275
Tag dit t�j.
444
00:53:48,330 --> 00:53:51,458
Slap af.
445
00:53:53,376 --> 00:53:56,546
Kom nu!
446
00:54:09,142 --> 00:54:15,065
Den l�beseddel, journalisten
viste os, med Scarlett May...
447
00:54:15,148 --> 00:54:19,027
- Det s� ud, som du genkendte den.
- Det gjorde jeg.
448
00:54:19,111 --> 00:54:23,073
Nogen har sat dem op p� mit hus,
lige siden jeg kom til L.A.
449
00:54:23,156 --> 00:54:27,077
- Hvem?
- Jeg ved det ikke.
450
00:54:27,160 --> 00:54:31,123
Men det er lidt uhyggeligt, ikke?
451
00:54:44,845 --> 00:54:49,683
- Sikke et sted! Bor du her?
- Vil du med ind et �jeblik?
452
00:54:54,229 --> 00:54:57,357
- Er du okay?
- Ja.
453
00:54:58,358 --> 00:55:02,362
Hold da op, hvor er det sejt!
454
00:55:02,446 --> 00:55:06,616
Slap af, jeg kommer straks.
455
00:55:31,558 --> 00:55:34,144
Kys mig.
456
00:56:26,780 --> 00:56:29,658
Ja.
457
00:56:34,287 --> 00:56:38,667
Jeg elsker at se optagelserne
med min lille stjerne!
458
00:56:38,750 --> 00:56:42,504
- Det bliver skr�kkeligt!
- Det skal nok g�.
459
00:56:42,587 --> 00:56:48,260
- S� jeg h�rd ud med sv�rdet?
- Ja. Nej!
460
00:56:49,803 --> 00:56:54,933
Stakkels pirater. Den ene er
overv�ldet, og den anden helt alene.
461
00:56:56,810 --> 00:57:01,148
- Held og lykke, gr�nskolling!
- Tag det roligt!
462
00:57:01,231 --> 00:57:06,194
- Hun er en t�ve.
- Han er s� nuttet!
463
00:57:06,278 --> 00:57:09,489
Ja, tak.
464
00:57:11,950 --> 00:57:15,871
- V�r ikke s� ond!
- Du b�r f�le dig be�ret.
465
00:57:15,954 --> 00:57:19,249
N�r du lov til
at se dagens optagelser.
466
00:57:19,332 --> 00:57:23,920
Derek h�ger meget om dem.
Hvorfor blev du inviteret?
467
00:57:24,004 --> 00:57:28,925
Jeg blev imponeret af hans
svanehop. Hold nu k�ft.
468
00:57:29,009 --> 00:57:32,345
Svanhoppet var ret godt.
469
00:57:32,429 --> 00:57:35,348
�h, nej...
470
00:57:46,067 --> 00:57:49,738
M�g, m�g, m�g...
471
00:57:55,911 --> 00:58:00,749
- Det ser glimrende ud!
- Nej!
472
00:58:00,832 --> 00:58:05,545
Derek, der er g�et to minutter uden
blod eller bryster. Hvad sker der?
473
00:58:05,629 --> 00:58:09,257
Det kommer.
474
00:58:11,551 --> 00:58:16,640
Sublimt... Ganske enest�ende.
475
00:58:21,728 --> 00:58:24,064
Gud!
476
00:58:24,147 --> 00:58:28,735
- Det er godt!
- Det er m�ske ikke s� slemt.
477
00:58:28,819 --> 00:58:31,279
Det er metafysisk.
478
00:58:38,912 --> 00:58:42,749
- Hvorfor er hun med?
- Hvem?
479
00:58:42,833 --> 00:58:47,462
- Du er virkelig god!
- Ser du det ikke?
480
00:58:47,546 --> 00:58:50,006
Det er koldt!
481
00:58:50,090 --> 00:58:56,805
- Det ser alts� godt ud.
- Ser du det virkelig ikke?
482
00:58:56,888 --> 00:58:59,975
Kan du ikke se skuespilleren?
483
00:59:00,058 --> 00:59:04,980
Hvad snakker du om?
Kan du ikke se hende?
484
00:59:05,063 --> 00:59:09,609
- Stop nu, Adam.
- Hun er filmet i sorthvid!
485
00:59:09,693 --> 00:59:15,615
- Afbryd ikke kunsten.
- Mr. Pritchett beder dig v�re stille.
486
00:59:15,699 --> 00:59:18,285
Morderen!
487
00:59:26,710 --> 00:59:31,840
Derek, jeg ved, du tager pis
p� mig. Jeg har forst�et det.
488
00:59:31,923 --> 00:59:36,762
Helt �rligt,
hvem har klippet hende ind?
489
00:59:38,513 --> 00:59:43,393
Sp�gen er drevet for vidt.
Er der ingen, der vil vedg� det?
490
00:59:43,477 --> 00:59:47,355
- Hvorfor tager I s�dan pis p� mig?
- G� din vej!
491
00:59:47,439 --> 00:59:53,111
- Skrub ud med dig!
- For meget med jer alle sammen!
492
00:59:53,195 --> 00:59:58,241
- Fuck det her!
- Skrub af!
493
01:00:17,177 --> 01:00:21,973
- Jeg s� Scarlett May.
- Slap nu af.
494
01:00:22,057 --> 01:00:27,354
- Hvad s� du?
- Scarlett May!
495
01:00:27,437 --> 01:00:31,817
Jeg kommer hjem til dig.
496
01:01:26,413 --> 01:01:29,624
Gode gud, kender du til at banke p�?
497
01:01:29,708 --> 01:01:35,088
Jeg har medbragt
lidt champagne til dig... os.
498
01:01:35,172 --> 01:01:41,845
D�re er til for at blive banket p�,
og d�rklokker skal ringes.
499
01:01:41,928 --> 01:01:48,435
Vil du have, jeg g�r igen?
Er det vibrationen, jeg fornemmer?
500
01:02:47,744 --> 01:02:51,248
Hallo?
501
01:02:51,331 --> 01:02:54,793
Det er koldt.
502
01:04:50,075 --> 01:04:52,452
Gode gud!
503
01:05:10,137 --> 01:05:12,764
Hvad synes du?
504
01:05:12,848 --> 01:05:17,310
- T�nk, at du har alt det!
- Det hele er f�rsteudgaver.
505
01:05:17,394 --> 01:05:22,357
Jeg er fan af skr�kfilm.
Hvad havde du forventet?
506
01:05:22,441 --> 01:05:27,320
- Men gud! Er det hende?
- Det er det, ja.
507
01:05:27,404 --> 01:05:30,532
Jeg fandt hende
i en butik med memorabilia.
508
01:05:30,615 --> 01:05:36,121
Jeg ville finde ud af om ansigtet,
jeg s�, var den �gte vare.
509
01:05:36,204 --> 01:05:41,042
Og hver smilerynke og fregne
siger, at det er hende.
510
01:05:41,126 --> 01:05:45,297
Det er hende, 100 procent.
511
01:05:48,467 --> 01:05:55,140
Var der andre
der s� det... genf�rd?
512
01:05:57,642 --> 01:06:00,437
Tja...
513
01:06:00,520 --> 01:06:03,523
Egentlig ikke.
514
01:06:03,607 --> 01:06:10,238
M�ske s� de hende, men ville
have mig til at se ud som en tosse.
515
01:06:10,322 --> 01:06:15,243
M�ske. Eller ogs� var det
en dobbelteksponering.
516
01:06:15,327 --> 01:06:19,748
- Det kan ske.
- Med en film fra 50-erne?
517
01:06:19,831 --> 01:06:24,377
- Hun var filmet i sorthvid.
- Adam...
518
01:06:24,461 --> 01:06:29,674
- Det er sindssygt!
- Godt, s� er jeg sindssyg.
519
01:06:29,758 --> 01:06:33,553
Det er jeg m�ske. Jeg ved det ikke.
520
01:06:33,637 --> 01:06:38,350
Okay. Du s� alts�... et genf�rd.
521
01:06:38,433 --> 01:06:42,020
Du beh�ver ikke at tro p� det.
522
01:06:42,104 --> 01:06:47,109
Men jeg ved hvad jeg s�.
Og det er ikke sindssygt.
523
01:06:51,488 --> 01:06:54,366
Det er bare dybt m�rkeligt.
524
01:06:54,449 --> 01:06:57,160
Hallo?
525
01:06:57,244 --> 01:07:01,039
Hallo? Hallo?
526
01:07:02,290 --> 01:07:07,212
Hun kommer til mig p� l�rredet
og til dig via mobilen.
527
01:07:07,295 --> 01:07:12,884
- Det er samme ting! Hvem har ret?
- Det har du.
528
01:07:12,968 --> 01:07:20,225
Eller ogs� ringede nogen
fra dalen, hvor d�kningen svigter!
529
01:07:22,727 --> 01:07:28,275
Svar du. Det er nok Scarlett May,
som vil pr�ve at sige noget til os.
530
01:07:28,358 --> 01:07:30,569
Det kan jo v�re.
531
01:07:30,652 --> 01:07:34,406
Scarlett! Det er mig.
532
01:07:34,489 --> 01:07:37,826
Det er okay.
533
01:07:37,909 --> 01:07:42,164
Bare sig et eller andet. Tal!
534
01:07:42,247 --> 01:07:48,545
- Sig noget!
- Hallo? Jeg s�ger Cassie Blue.
535
01:07:48,628 --> 01:07:52,674
Er det Adam?Harris Briggs. Jeg s�ger Cassie.
536
01:07:52,758 --> 01:07:56,720
Jeg er bare en engelsk fyr.
537
01:07:57,721 --> 01:08:01,475
Det er til dig. Det m� du undskylde.
538
01:08:01,558 --> 01:08:04,603
Hallo? Ja.
539
01:08:06,730 --> 01:08:09,024
Hvad?
540
01:08:09,107 --> 01:08:11,610
Hvad?
541
01:08:12,569 --> 01:08:14,946
�h, gud!
542
01:08:15,697 --> 01:08:19,117
�h, gud!
543
01:08:41,098 --> 01:08:44,059
- Hvad er det der?
- Jeg ved det ikke.
544
01:08:44,142 --> 01:08:47,979
Hun minder om en af mine ekskoner.
545
01:08:49,064 --> 01:08:53,944
- Det er jo Scarlett May!
- Hvem er det?
546
01:08:54,027 --> 01:08:57,155
Scarlett May-sagen.
547
01:08:59,324 --> 01:09:04,371
- Nogle kommentarer om mordet?
- Jeg har kun et sp�rgsm�l.
548
01:09:04,454 --> 01:09:09,584
- Hvordan kom du her s� hurtigt?
- Jeg har �rerne ude.
549
01:09:09,668 --> 01:09:12,504
Vi ses.
550
01:09:19,219 --> 01:09:25,058
Se p� detaljerne i det.
Det er vidunderligt h�ndv�rk.
551
01:09:25,142 --> 01:09:28,687
- Det er smukt.
- Dyrt.
552
01:09:28,770 --> 01:09:31,690
Connor Pritchett bor jo her.
553
01:09:31,773 --> 01:09:34,985
Nu vi taler om ham...
554
01:09:35,068 --> 01:09:38,822
Lad mig tale med ham alene.
555
01:09:38,905 --> 01:09:44,911
Se dig omkring. Hvis han pr�ver
at stikke af, kan du stoppe ham.
556
01:09:46,955 --> 01:09:50,917
Jeg ved, han holder �je med os.
557
01:10:02,012 --> 01:10:06,808
Jeg g�r glip af basketkampen.
558
01:10:18,320 --> 01:10:21,406
Hej.
559
01:10:21,490 --> 01:10:28,371
Mr. Pritchett...
Jeg har m�ttet vente meget l�nge.
560
01:10:28,455 --> 01:10:34,795
- Undskyld. Jeg er arbejdsnarkoman.
- Det er jeg ogs�.
561
01:10:34,878 --> 01:10:41,093
Vil du have noget at drikke?
Nej, tak.
562
01:10:46,056 --> 01:10:48,934
V�rsgo at sidde ned.
563
01:10:54,481 --> 01:10:59,569
- En frygtelig historie.
- Ja, den er frygtelig.
564
01:10:59,653 --> 01:11:04,991
- Og det bliver bare ved.
- Indtil du s�tter en stopper for det.
565
01:11:05,075 --> 01:11:10,247
- Det er det, jeg betaler dig for.
- Hvad betaler du mig for?
566
01:11:10,330 --> 01:11:16,086
Som skatteyder. Jeg burde
m�ske sige "vi betaler jer for det."
567
01:11:16,169 --> 01:11:19,840
Men jeg betaler sgu mere
end de fleste andre.
568
01:11:19,923 --> 01:11:25,053
- Det er sandt.
- S�dan g�r vi, mr. Pritchett...
569
01:11:25,137 --> 01:11:32,185
Jeg skal v�re s� fintf�lende
som muligt, men jeg m� sige det.
570
01:11:32,269 --> 01:11:35,856
Hvad s� nu?
571
01:11:35,939 --> 01:11:39,067
Hvad s� nu?
572
01:11:39,151 --> 01:11:44,573
Du f�r en k�mpe profit
ud af disse d�dsfald.
573
01:11:44,656 --> 01:11:51,037
D�den har altid v�ret en del af
Hollywood, og det bliver den ved med.
574
01:11:51,121 --> 01:11:56,501
Men spillet og forretningerne gik
altid videre, trods al ulejligheden.
575
01:11:56,585 --> 01:12:02,215
- Ulejligheden?
- Ja. Ulejligheden.
576
01:12:08,013 --> 01:12:13,894
Det her...
Det er det, dr�mme er gjort af.
577
01:12:16,146 --> 01:12:20,025
- Er det nissen Tito?
- Nissen Tito. Hvad?
578
01:12:20,108 --> 01:12:26,615
Min chef, Connor... Det er
rigtigt af jer ikke at stole p� ham.
579
01:12:26,698 --> 01:12:30,410
- Han er spedalsk.
- Spedalsk?
580
01:12:30,494 --> 01:12:35,165
- Han rager altid p� mig.
- Du mener "liderlig."
581
01:12:35,248 --> 01:12:38,668
- Tito.
- Tanya?
582
01:12:50,472 --> 01:12:55,185
Du har lige s� meget at vinde
p� de d�dsfald, som jeg har.
583
01:12:55,268 --> 01:12:58,271
- Hvad har jeg at vinde?
- Din l�n.
584
01:12:58,355 --> 01:13:02,234
Du lever fedt af
andre menneskers d�d.
585
01:13:04,319 --> 01:13:10,992
Du taler som en profitmager.
Politiarbejde er ikke en forretning.
586
01:13:11,076 --> 01:13:14,538
Betragter du det som et kald?
587
01:13:14,621 --> 01:13:18,125
Et kald betaler ikke regningerne.
588
01:13:18,208 --> 01:13:21,962
Forretninger betaler regningerne.
589
01:13:22,045 --> 01:13:29,261
- Alting drejer sig om omtale.
- Det er netop det, jeg taler om.
590
01:13:29,344 --> 01:13:35,350
Jeg har aldrig haft det godt med
mig selv. Jeg ser og ved for meget.
591
01:13:35,434 --> 01:13:41,064
- Du lever af b�rmen.
- Ja, det g�r jeg.
592
01:13:41,148 --> 01:13:45,402
- Du har aldrig f�et god kritik, vel?
- Nej, aldrig.
593
01:13:45,485 --> 01:13:53,326
Politiet er d�dens skraldem�nd.
I rydder op efter ugerningerne.
594
01:13:53,410 --> 01:13:59,082
- Du startede inden for porno, ikke?
- Vi kan sidde og snakke hele natten.
595
01:13:59,166 --> 01:14:03,503
Men jeg tror ikke,
at det f�rer nogen vegne.
596
01:14:03,587 --> 01:14:07,841
Hvis der er noget, du vil sp�rge om,
s� g�r det nu.
597
01:14:11,511 --> 01:14:15,682
Hvis du har noget at bidrage med,
kan du vel sige det?
598
01:14:15,766 --> 01:14:19,186
Nej, tak.
599
01:14:26,985 --> 01:14:30,614
S� lad os se, Pritchett...
600
01:14:37,954 --> 01:14:42,042
Fort�l, hvad du ved om Scarlett May.
601
01:14:50,550 --> 01:14:53,178
Cassies bog om etikette i 50-erne -
602
01:14:53,261 --> 01:14:57,849
- p�st�r, at kun gemene folk
l�gger albuen p� bordet.
603
01:14:57,933 --> 01:15:02,687
- Hold nu op, Rhett!
- Det er min pligt...
604
01:15:02,771 --> 01:15:08,860
Det handler ikke om pligt.
Det handler om at p�gribe en morder!
605
01:15:08,944 --> 01:15:12,989
Det vil jeg fandme skide p�!
606
01:15:13,073 --> 01:15:18,161
Du stinker ud af munden,
s� hold k�ften lukket!
607
01:15:18,245 --> 01:15:22,541
Jeg studerer den menneskelige
natur. Jeg er ekspert.
608
01:15:26,795 --> 01:15:29,840
Det var mig, der fandt hende!
609
01:15:29,923 --> 01:15:34,010
Hun l� parteret i poolen!
610
01:15:34,094 --> 01:15:39,141
- Der l� l�besedler over det hele.
- Hvilke l�besedler?
611
01:15:39,224 --> 01:15:43,395
Et billede af en lysh�ret pige.
612
01:15:54,406 --> 01:15:57,909
Jeg tror ikke, det er en god ide.
613
01:15:57,993 --> 01:16:00,954
Scarlett May kan v�re n�glen.
614
01:16:01,037 --> 01:16:05,375
Skal vi bryde ind i studiet?
Det er vanvid!
615
01:16:05,459 --> 01:16:10,881
Vi skal bare se nogle optagelser.
Jeg vil se, om hun er der endnu!
616
01:16:10,964 --> 01:16:15,844
Og det er ikke vanvid?
Her sidder jeg og taler med en taber!
617
01:16:15,927 --> 01:16:19,181
Du vandt kun en konkurrence!
618
01:16:41,328 --> 01:16:43,663
Hallo!
619
01:16:43,747 --> 01:16:46,750
Hvem er det?
620
01:16:48,752 --> 01:16:52,172
- Hvem er det?
- Cassie.
621
01:16:52,255 --> 01:16:56,676
- Kom ind!
- Hej, Dale!
622
01:16:56,760 --> 01:16:59,846
Hvad kommer du her s� sent?
623
01:16:59,930 --> 01:17:06,812
Jeg ville se dig og bede dig vise
nogle scener fra den nye film.
624
01:17:06,895 --> 01:17:13,693
Har instrukt�ren givet gr�nt lys?
Ham der snakker s� meget.
625
01:17:13,777 --> 01:17:19,074
Derek har lavet to film.
Hvor mange har jeg v�ret med i?
626
01:17:19,157 --> 01:17:24,204
- Hvis ansigt s�tter de p� plakaten?
- Dit smukke ansigt.
627
01:17:25,455 --> 01:17:31,169
S� hvis du skal have lov af nogen,
s� burde det v�re mig.
628
01:17:31,253 --> 01:17:37,843
- Vi har jo gamle Pritch.
- Connor? Hvem tror du sendte mig?
629
01:17:37,926 --> 01:17:42,722
Hvad venter vi p�?
630
01:17:42,806 --> 01:17:45,434
Tak, Dale.
631
01:17:47,227 --> 01:17:50,147
Det er Dale fra operat�rrummet.
632
01:17:50,230 --> 01:17:58,280
Jeg skal vise nogle optagelser
for miss Blue og hendes ven.
633
01:17:58,363 --> 01:18:01,950
Jeg forst�r.
634
01:18:04,453 --> 01:18:10,167
Str�lende.
Du er god til at forf�re, Cassie.
635
01:18:10,250 --> 01:18:15,797
Man har altid sagt, at jeg kunne
meget mere end at skrige.
636
01:18:17,758 --> 01:18:19,760
Du...
637
01:18:19,843 --> 01:18:26,099
Jeg mente ikke det,
jeg sagde i bilen. Undskyld.
638
01:18:26,975 --> 01:18:30,937
Det er okay. Glem det.
639
01:18:31,021 --> 01:18:36,109
Men du m� g�re det godt igen i aften.
Jo, kom nu!
640
01:18:36,193 --> 01:18:38,820
Okay.
641
01:18:38,904 --> 01:18:43,492
Det var der, hun dukkede op.
Hun var i den h�jre side.
642
01:18:43,575 --> 01:18:47,621
- Hvor er hun nu?
- Jeg ved det ikke.
643
01:18:47,704 --> 01:18:52,417
- Det skete m�ske kun den ene gang.
- Hun fors�gte at sige noget!
644
01:18:52,501 --> 01:18:56,254
Hun fors�gte at fort�lle,
hvem der gjorde det!
645
01:19:04,096 --> 01:19:08,725
Det lyder s� uhyggeligt. Connor!
646
01:19:12,229 --> 01:19:16,233
Connor, jeg t�nkte,
at det var i orden...
647
01:19:16,316 --> 01:19:19,694
Tak, Dale!
648
01:19:19,778 --> 01:19:25,367
Adam var nede i k�lderen, og jeg
ville vise ham, hvor god han var!
649
01:19:25,450 --> 01:19:29,287
- Jeg er ked af det.
- Fjern f�dderne fra min stol.
650
01:19:29,371 --> 01:19:34,709
Vi f�r lidt slanter ud af det her,
hvem g�r s� op i pr�stationer?
651
01:19:34,793 --> 01:19:37,504
Du er slave p� kontrakt.
652
01:19:37,587 --> 01:19:43,218
Jeg siger, hvad du skal g�re, sige,
tage p�, og du g�r det. S� g� nu.
653
01:19:43,301 --> 01:19:48,932
Du anede ikke, du skulle lege
"gem k�dp�lsen" med Cassie Blue.
654
01:19:49,015 --> 01:19:52,769
Hvem jeg g�r i seng med,
kommer ikke sagen ved.
655
01:19:52,853 --> 01:19:59,067
Det relevante er, at du ikke
har f�et en god ide i 15 �r!
656
01:19:59,151 --> 01:20:04,906
Jeg g�r dine film udholdelige.
Jeg mener: "Slanger p� kranen"?
657
01:20:04,990 --> 01:20:08,994
Det er ikke en god ide!
Det er en elendig ide!
658
01:20:09,077 --> 01:20:11,705
Hvad er der galt med dig?
659
01:20:16,376 --> 01:20:19,254
Hallo!
660
01:20:20,672 --> 01:20:24,468
Ham der...
661
01:20:24,551 --> 01:20:28,597
Morderen... st�r der.
662
01:20:28,680 --> 01:20:32,559
- Pis!
- Kom!
663
01:20:52,412 --> 01:20:55,165
Skynd dig! Kom!
664
01:20:56,208 --> 01:20:58,543
Tanya!
665
01:20:58,627 --> 01:21:01,379
Tanya...
666
01:21:03,882 --> 01:21:06,968
Tanya?
667
01:21:08,637 --> 01:21:10,305
Tanya?
668
01:21:15,894 --> 01:21:21,149
Jeg vil ikke lave film mere.
Jeg kunne ikke f� kautionsforsikring.
669
01:21:21,233 --> 01:21:26,029
Og de beholdt depositum!
670
01:21:26,113 --> 01:21:32,536
Ingen kautionsforsikring.
De beholdt depositum!
671
01:21:36,665 --> 01:21:41,336
- Gode Gud... Tanya, d�.
- D�.
672
01:21:42,754 --> 01:21:46,425
Jeg m� v�k.
673
01:21:48,009 --> 01:21:53,890
- Scarlett May. Scarlett May, Tanya.
- Scarlett May?
674
01:21:58,687 --> 01:22:02,315
- Scarlett May, Tanya.
- Hvem er Scarlett May?
675
01:22:02,399 --> 01:22:06,194
Jeg fortjener ikke det her.
676
01:22:06,278 --> 01:22:10,699
Jeg fortjener ikke det her...
677
01:22:16,329 --> 01:22:21,251
- Nu g�r vi, Tito.
- Det gjorde ondt!
678
01:22:23,253 --> 01:22:27,299
Gode Gud, jeg d�r.
679
01:22:27,382 --> 01:22:31,011
Tanya...
680
01:22:37,809 --> 01:22:43,398
K�re Scarlett, jeg er s� ked af,
at jeg ikke kunne beskytte dig.
681
01:24:51,902 --> 01:24:55,322
Jeg er s� tr�t.
682
01:26:01,012 --> 01:26:03,432
Vent!
683
01:26:06,852 --> 01:26:09,563
Vent!
684
01:26:12,482 --> 01:26:15,026
Her.
685
01:26:58,320 --> 01:27:00,113
Dale?
686
01:27:09,664 --> 01:27:14,169
Jeg... er den f�rste...
687
01:27:14,252 --> 01:27:18,882
...af dem som skal...
688
01:27:19,925 --> 01:27:23,386
...d�!
689
01:27:47,285 --> 01:27:50,455
Vi m� ud nu!
690
01:27:50,539 --> 01:27:55,168
- S� du ham? Var han derinde?
- Ja, det var han.
691
01:27:55,252 --> 01:28:00,590
- Nu g�r vi.
- Jeg s� ogs� noget uforklarligt.
692
01:28:00,674 --> 01:28:04,136
Godt nok, men lad os nu g�!
693
01:28:07,514 --> 01:28:12,269
- Han er derinde.
- Han er d�d.
694
01:28:13,687 --> 01:28:18,859
De fandt en film derinde,
der viser mordet p� Scarlett May.
695
01:28:18,942 --> 01:28:25,574
Godt. Hvordan kan det v�re,
at I fandt Connor Pritchett d�d?
696
01:28:25,657 --> 01:28:30,495
Vi sad og s� p� dagens optagelser,
da han kom ind og flippede helt ud.
697
01:28:30,579 --> 01:28:34,541
Vi fulgte efter ham,
fordi vi var bekymrede.
698
01:28:34,624 --> 01:28:39,504
Flippede han ud
af samme grund som Dale Cros?
699
01:28:39,588 --> 01:28:44,593
- Filmoperat�ren.
- Ja, jeg kender ham godt.
700
01:28:44,676 --> 01:28:49,264
Han fik et hjerteanfald
for knapt tyve minutter siden.
701
01:28:49,347 --> 01:28:52,559
Han er d�d.
702
01:28:53,643 --> 01:28:58,023
- Gode gud!
- S�s�, Cass.
703
01:29:01,526 --> 01:29:06,323
Du forklarede,
at Connor Pritchett flippede ud.
704
01:29:06,406 --> 01:29:09,951
M� vi v�re alene et �jeblik?
705
01:29:19,503 --> 01:29:23,632
Held og lykke med karrieren, dreng!
706
01:29:23,715 --> 01:29:28,553
Glem det. Sagen er afsluttet.
707
01:29:28,637 --> 01:29:32,057
Bad dig i lyset af din succes.
708
01:29:32,140 --> 01:29:35,227
Hvorfor deler du det ikke med mig?
709
01:29:35,310 --> 01:29:40,315
Willoughby, Daley: Se, lyt og l�r.
710
01:29:40,399 --> 01:29:43,693
Det er hemmeligheden bag
detektivarbejde.
711
01:29:43,777 --> 01:29:50,492
Okay, folkens. Vi kan lukke
bogen efter endnu en sag.
712
01:29:55,872 --> 01:29:58,375
1 m�ned senere
713
01:30:06,091 --> 01:30:11,096
Nu hvor jeg driverfilmselskabet,
skal vi have flere fester.
714
01:30:11,179 --> 01:30:17,936
- Han g�r til af bar befippelse.
- En overraskelsesfest skal overraske.
715
01:30:18,019 --> 01:30:22,023
Jeg kan h�re noget derinde. Adam!
716
01:30:22,107 --> 01:30:26,361
Ryk lidt tilbage. Se nu.
717
01:30:27,237 --> 01:30:30,407
S� fester vi igennem!
718
01:30:31,616 --> 01:30:34,786
Det er den kaffemaskine,
jeg �nsker mig!
719
01:30:34,870 --> 01:30:39,249
- Du f�r s�dan en, pus.
- Mener du det?
720
01:30:39,332 --> 01:30:44,671
Du milde... Se engang det her.
721
01:30:49,259 --> 01:30:53,430
Lorraine... Tara...
722
01:30:55,682 --> 01:31:01,730
Cassie! Det er i aften!
Den syge lort!
723
01:31:01,813 --> 01:31:08,278
Dit db-niveau ligger p� 6,
men den skal v�re 4, maks. 5.
724
01:31:08,361 --> 01:31:13,700
- Lad os f� ham standset.
- Jeg ringer til politiet!
725
01:31:13,784 --> 01:31:20,332
Nej! Alle s�tter sig i deres bil
og m�der mig hjemme hos Cassie.
726
01:31:20,415 --> 01:31:22,501
Okay.
727
01:31:29,674 --> 01:31:32,636
Hvorfor m�tte hun ikke
ringe til politiet?
728
01:31:32,719 --> 01:31:37,933
De skal ikke v�re til stede,
n�r jeg sl�r ham ihjel.
729
01:31:38,016 --> 01:31:42,521
Betyder det, at jeg ikke
f�r min kaffemaskine?
730
01:31:45,857 --> 01:31:50,695
Du har brug for penge.
Noget i stil med Oprah.
731
01:31:50,779 --> 01:31:56,576
- Samtale er en god ting.
- Konversere, obstruere. Rykker det?
732
01:31:57,994 --> 01:32:02,374
- Hyggesex p� tv...
- M�ske.
733
01:32:02,457 --> 01:32:07,712
- Hvad f�ler du egentlig for mig?
- Hvad tror du?
734
01:32:07,796 --> 01:32:12,676
Du er afgjort forelsket i mig.
735
01:32:12,759 --> 01:32:16,012
Siger du det? Nu bliver jeg flov.
736
01:32:19,433 --> 01:32:23,061
Tak, fordi du k�rte Kelly hjem.
737
01:32:23,145 --> 01:32:29,151
Det er afgjort her... Jeg har kun
et skydev�ben, hvem vil have det?
738
01:32:29,234 --> 01:32:35,449
Jeg har skudt p� teater.
Jeg tager det.
739
01:32:35,532 --> 01:32:39,786
�jeblik... er du sikker p�,
vi skal holde politiet udenfor?
740
01:32:39,870 --> 01:32:43,081
Det ser lidt skummelt ud.
741
01:32:43,165 --> 01:32:50,464
Historien blive bedre og bedre!
Indbrud hos Cassie Blue...
742
01:32:50,547 --> 01:32:54,426
Jeg vil bare se, hvad I er ude p�.
743
01:32:54,509 --> 01:33:01,391
Hvis I giver mig tips, vil jeg
frede jer. Jeg har t�regas!
744
01:33:01,475 --> 01:33:06,354
Jeg tager lige et bad.
Henter du mine cigaretter?
745
01:33:06,438 --> 01:33:11,193
Du burde stoppe.
S� lever du l�ngere.
746
01:33:11,276 --> 01:33:14,738
- Du lever l�ngere!
- De ligger i bilen.
747
01:33:19,284 --> 01:33:22,329
Ikke nu, Rhett. Vi har ikke tid!
748
01:33:22,412 --> 01:33:28,627
- Scarlett May havde en s�n.
- Hvem?
749
01:33:28,710 --> 01:33:33,840
Jeg ved det ikke,
jeg n�ede aldrig s� dybt i arkivet.
750
01:33:35,634 --> 01:33:40,347
Hvis du vil med, s� kom.
Men s� skal du holde din k�ft!
751
01:33:43,683 --> 01:33:47,604
Det er ikke forbi.
752
01:34:35,902 --> 01:34:38,613
De bedste �nsker,
Scarlett May
753
01:34:40,323 --> 01:34:45,954
Jeg h�ber du har mine
cigaretter. Det er ikke sjovt!
754
01:36:07,661 --> 01:36:09,913
Scarlett!
755
01:36:59,421 --> 01:37:03,550
For helvede! Din lort!
756
01:37:36,541 --> 01:37:40,754
- �h gud!
- Hvad fanden laver I?
757
01:37:40,837 --> 01:37:44,800
- L�g dit v�ben!
- Vi er her for at beskytte dig!
758
01:37:45,759 --> 01:37:51,389
- Fra ham! Jeg sl�r dig ihjel!
- Lad ham v�re!
759
01:37:51,473 --> 01:37:56,061
Du dr�bte hende! Du dr�bte Tara!
760
01:37:56,144 --> 01:37:58,897
Jeg vil skyde...
761
01:38:02,401 --> 01:38:05,987
Smid pistolen!
762
01:38:35,016 --> 01:38:36,977
For fanden!
763
01:38:40,856 --> 01:38:45,193
Det er jo opkomlingen!
764
01:38:53,827 --> 01:38:58,623
Lad v�re!
Jeg bestemmer, hvordan det ender.
765
01:38:58,707 --> 01:39:03,879
Du skal bare bestemme,
i hvilken r�kkef�lge de skal d�.
766
01:39:03,962 --> 01:39:09,468
Det er et sv�rt valg.
En sv�r beslutning.
767
01:39:11,219 --> 01:39:14,514
Cassie ligner en engel.
768
01:39:16,975 --> 01:39:20,562
Jeg troede, Connor var morderen.
769
01:39:20,645 --> 01:39:23,690
Det er ham!
770
01:39:23,774 --> 01:39:27,527
Han myrdede min mor. Scarlett May.
771
01:39:28,445 --> 01:39:32,824
Til sidst fandt jeg det,jeg havde s�gt efter.
772
01:39:48,006 --> 01:39:51,384
May, Scarlett
Pr�vefilmning
773
01:39:55,597 --> 01:39:59,643
Er her nogen?
774
01:40:09,444 --> 01:40:13,198
Nej!
775
01:40:22,958 --> 01:40:27,879
En arbejdsl�s skuespiller,fem fiaskoer og et u�gte barn.
776
01:40:27,963 --> 01:40:34,970
Hun er til st�rre nytte for osog forhandlingen, hvis hun er d�d.
777
01:40:42,561 --> 01:40:47,607
Da Connor myrdede min mor,
havde hun lige f�dt mig.
778
01:40:47,691 --> 01:40:52,821
Jeg blev sendt fra b�rnehjem
til b�rnehjem!
779
01:40:52,904 --> 01:40:55,574
Det g�r mig ondt.
780
01:40:55,657 --> 01:41:01,037
Ved du, hvordan det f�les...
aldrig at have m�dt sin mor?
781
01:41:01,121 --> 01:41:05,876
Fortvivlelse... isolering...
782
01:41:05,959 --> 01:41:13,133
- Nej, det g�r jeg ikke.
- S� foregiv ikke at have medf�lelse!
783
01:41:21,475 --> 01:41:26,688
Jeg ville �del�gge Connors film.
Men han havde en pointe.
784
01:41:26,772 --> 01:41:31,777
Som ny chef for filmselskabet
beh�ver jeg omtale!
785
01:41:31,860 --> 01:41:36,114
"Psykotisk fan f�r statistrolle -
786
01:41:36,198 --> 01:41:40,535
- og myrder alle skuespillerne."
787
01:41:40,619 --> 01:41:44,539
Det er noget sygt lort.
788
01:41:44,623 --> 01:41:48,168
Nu m� det v�re nok med at sludre.
789
01:41:50,629 --> 01:41:53,799
Hvem skal det v�re?
790
01:41:56,051 --> 01:42:00,097
Mor ville have v�ret s� stolt.
791
01:42:19,408 --> 01:42:23,036
Du holder stadig af hende, ikke!
792
01:42:24,704 --> 01:42:29,042
Cassie? Cassie!
793
01:42:47,894 --> 01:42:50,105
G�t hvem!
794
01:42:56,194 --> 01:43:03,368
D�! En skr�kfilmsstjerne...
m� kunne skrige.
795
01:43:03,452 --> 01:43:07,622
Men det har du
�benbart ikke nosser til.
796
01:43:19,050 --> 01:43:22,554
Gode Gud!
797
01:43:39,738 --> 01:43:44,493
Gode Gud! Adam...
798
01:44:03,720 --> 01:44:07,891
Jeg kan lide dit udseende.
Ring op, s� f�r du en filmrolle.
799
01:44:07,974 --> 01:44:15,190
Fantastisk biograf. TeenageTranssexual Nannies �bnede her.
800
01:44:15,273 --> 01:44:17,984
Min agent er lige her.
801
01:44:18,068 --> 01:44:21,530
�h, gud se, hvilken sk�n font�ne!
802
01:44:21,613 --> 01:44:25,659
Vil den ikke tage sig ud i g�rden?
803
01:44:39,131 --> 01:44:42,551
- Siger du det?
- Adam!
804
01:44:42,634 --> 01:44:48,682
Tillykke. Jeg er Elizabeth.
Du har sikkert h�rt om mig.
805
01:44:48,765 --> 01:44:53,937
Jeg hedder Cassie Blue.
Du har sikkert set mine film.
806
01:44:56,106 --> 01:45:00,986
- Jeg m� videre.
- Det er den store premiereaften.
807
01:45:25,761 --> 01:45:29,431
I tager mig aldrig levende!
808
01:45:29,514 --> 01:45:33,602
I er mine t�ser nu!
809
01:45:33,685 --> 01:45:37,981
Du er den store morder!
810
01:45:38,982 --> 01:45:45,572
Hvad siger du, stump?Skal vi lade hende g� planken ud?
811
01:45:52,370 --> 01:45:56,833
Ja! S� stikker vi ildtil hver eneste...
812
01:46:05,383 --> 01:46:08,386
S� du hende nu?
813
01:46:22,067 --> 01:46:24,611
Ja.
814
01:46:38,208 --> 01:46:41,336
Slip hende, din usling!
815
01:47:13,827 --> 01:47:17,581
Overs�ttelse: Birgitte Sandell
PrimeText International
816
01:47:17,664 --> 01:47:21,418
Textadmin: PrimeText International
www.primetext.tv
817
01:48:11,384 --> 01:48:15,764
LaRue, vi fandt Connor Pritchettsgamle dagbog.
818
01:48:15,847 --> 01:48:18,934
Han skriver,han elskede Scarlett May h�jt -
819
01:48:19,017 --> 01:48:24,481
- men ikke kunne beskytte hende.Fra hvad eller hvem er uklart.
820
01:48:24,564 --> 01:48:29,986
Da det kom til stykket,g�r historien nok videre.
65239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.