All language subtitles for Dark.Reel.2008.720p.BluRay.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,857 --> 00:00:50,318 M� jeg byde p� en drink? 2 00:00:50,402 --> 00:00:55,991 - Du kan jo give den her. - Jeg kan byde dig n�ste. 3 00:00:56,074 --> 00:00:59,369 Nej, det m� blive en anden gang. 4 00:00:59,453 --> 00:01:03,165 - Helst ikke. - Ikke det? 5 00:01:03,248 --> 00:01:07,377 Det vil indeb�re, at jeg g�r og kommer igen en anden dag. 6 00:01:07,461 --> 00:01:13,717 Alt andet lige vil jeg hellere blive. Jeg var n�r blevet digter. 7 00:01:15,719 --> 00:01:20,849 - Jeg tror, du kan g�re det bedre. - Det kan du garanteret ogs�. 8 00:01:20,932 --> 00:01:26,480 - Okay. M� jeg s�tte mig? - Ingen hindrer dig. 9 00:01:38,950 --> 00:01:43,413 N�? Har du et navn? 10 00:01:44,164 --> 00:01:49,586 - Scarlett May. - Scarlett May... 11 00:01:50,921 --> 00:01:56,718 - Hvorfor kender jeg det navn? - Fordi jeg lige sagde det. 12 00:01:56,802 --> 00:02:03,100 - M�ske har du set en af mine film. - N�, du er i filmbranchen? 13 00:02:03,183 --> 00:02:06,394 Jeg burde have indset, at du er skuespiller. 14 00:02:06,478 --> 00:02:13,318 Jeg er fra Spotlight National Films. M�ske har du h�rt om os. 15 00:02:13,401 --> 00:02:15,946 Klart, jeg har. 16 00:02:16,029 --> 00:02:20,075 Du vil m�ske gerne pr�vefilme hos os? 17 00:02:21,201 --> 00:02:24,955 - Meget gerne. - S� g�r vi. 18 00:02:25,038 --> 00:02:28,250 - Nu? - Hvorfor ikke? 19 00:02:28,333 --> 00:02:32,379 Eller h�nger du fast ved din Martini? 20 00:02:36,174 --> 00:02:39,636 Jo f�r, jo bedre. 21 00:02:42,264 --> 00:02:45,142 Undskyld mig! 22 00:02:56,903 --> 00:02:59,865 Lad mig tage dine ting 23 00:03:26,475 --> 00:03:30,604 Jeg synes ikke, at det er s�rlig morsomt! 24 00:03:32,731 --> 00:03:36,777 Det ville du, hvis du s� det fra mit perspektiv. 25 00:03:43,700 --> 00:03:47,078 Din plads venter. 26 00:03:52,417 --> 00:03:59,466 V�r ikke genert. Skuespillere kan ikke v�re generte i vores tid. 27 00:04:18,110 --> 00:04:23,740 - Hvad sker der nu? - Bare v�r dig selv. 28 00:04:26,451 --> 00:04:30,664 Og... v�rsgo! 29 00:04:35,460 --> 00:04:40,173 Jeg ved ikke, hvad du �nsker, jeg skal g�re. 30 00:04:41,550 --> 00:04:45,554 Det er perfekt. Helt perfekt. 31 00:04:45,637 --> 00:04:49,141 Find dit spotlys. 32 00:05:03,196 --> 00:05:06,074 Er det den? 33 00:05:06,158 --> 00:05:10,454 Sir, g�r jeg det rigtigt? 34 00:05:10,537 --> 00:05:15,333 Sir? Sir! 35 00:05:18,044 --> 00:05:21,381 Hej, Scarlett. 36 00:05:22,174 --> 00:05:25,302 Er der nogen? 37 00:05:25,385 --> 00:05:28,388 Er her nogen? 38 00:07:47,819 --> 00:07:50,280 53 �r senere 39 00:08:16,723 --> 00:08:19,476 FORTVIVLELSE 40 00:08:19,559 --> 00:08:23,188 S�rt. En til? 41 00:08:42,332 --> 00:08:46,253 Hvor tror du, du skal hen? 42 00:08:56,847 --> 00:09:02,561 Dette er tv-premieren af Nissemorderen med Cassie Blue! 43 00:09:19,244 --> 00:09:23,165 - Elizabeth! - Hvad er der nu? 44 00:09:23,248 --> 00:09:27,419 - Det er mig, Adam. - Det ved jeg nok. Men hvad vil du? 45 00:09:27,502 --> 00:09:32,674 Jeg t�nkte, at vi kunne f� det, som vi havde det i Virginia igen. 46 00:09:32,757 --> 00:09:36,511 Arbejder du stadig gratis for m�belsnedkeren? 47 00:09:36,595 --> 00:09:43,643 Jeg har job i Mann-biografen. Det er n�sten ligesom filmbranchen. 48 00:09:43,727 --> 00:09:50,317 Du anstrengte dig ikke, med os eller p� anden vis! Jeg er kommet videre. 49 00:09:50,400 --> 00:09:56,031 F�rste gang du l�ftede en finger var, da du rev ringen af, du fik af mig. 50 00:09:56,114 --> 00:10:02,245 - Dit fork�lede Virginia-l�g. - Som du har fulgt efter helt til L. A! 51 00:10:02,329 --> 00:10:08,084 - Ring ikke igen! - Liz... Liz? 52 00:10:13,924 --> 00:10:19,054 - Det gik jo godt... - Lad mine nisser v�re! 53 00:10:19,137 --> 00:10:21,765 Tito! 54 00:10:23,475 --> 00:10:26,978 Lede nissemorder! 55 00:10:35,862 --> 00:10:41,952 Tito! Gjorde hun dig noget? Du gjorde Tito fortr�d! 56 00:10:44,412 --> 00:10:48,667 Vind en statistrolle i en skr�kfilm 57 00:10:54,673 --> 00:10:57,843 Spotlight National Films 58 00:11:05,642 --> 00:11:11,148 For megen �ngstelse. Jeg er tr�t. 59 00:11:11,231 --> 00:11:15,360 - Har Soderberg ringet? - Ja. 60 00:11:15,444 --> 00:11:18,113 Og? 61 00:11:18,196 --> 00:11:22,868 Skidt med det. Ring tilbage og sig, at jeg bakker ud. 62 00:11:26,580 --> 00:11:30,709 De er i f�rd med rulleteksten til Strangers Are Screaming. 63 00:11:30,792 --> 00:11:33,503 Der er en skuespiller... 64 00:11:33,587 --> 00:11:36,506 Ud med sproget! 65 00:11:36,590 --> 00:11:40,635 Han har ingen replikker, men han er vigtig for handlingen. 66 00:11:40,719 --> 00:11:44,681 Rulleteksten koster $ 100 pr bogstav. Regn det selv ud. 67 00:11:44,765 --> 00:11:49,770 - Hans navn kommer ikke med. - Endnu en spoleret karriere. 68 00:11:49,853 --> 00:11:55,192 Se p� mig. Jeg smiler ikke, Tanya. 69 00:11:55,275 --> 00:11:58,361 Smiler ikke. 70 00:11:58,445 --> 00:12:02,157 - Kom ind! - Det er Harris. 71 00:12:06,536 --> 00:12:09,706 Tanya... 72 00:12:09,790 --> 00:12:14,044 Du har noget skidt p� hagen. Hvad er det? 73 00:12:14,127 --> 00:12:17,172 L�ngere nede. Tanya... 74 00:12:17,255 --> 00:12:23,428 Nej! Det er blod! Du har blod p� h�nden! 75 00:12:23,512 --> 00:12:26,598 Mr. Pritchett... 76 00:12:26,681 --> 00:12:33,271 L�nudbetalingerne m� underskrives. Jeg er lidt sent p� den... 77 00:12:34,564 --> 00:12:38,652 - Hvad ellers? - Vi har... 78 00:12:38,735 --> 00:12:43,240 ...tilmeldingerne til statist-konkurrencen og... 79 00:12:43,323 --> 00:12:48,912 - Har du kigget p� dem? - Vi har udvalgt fire deltagere. 80 00:12:48,995 --> 00:12:53,500 - Det har jeg ikke bedt dig om. - Jeg er udviklingschef. 81 00:12:53,583 --> 00:12:57,963 Hvordan g�r det med "400"? Hvordan g�r det med "400"? 82 00:12:58,046 --> 00:13:03,593 Tiden er ved at l�be ud. Vi er ikke begyndt p� manus endnu. 83 00:13:03,677 --> 00:13:09,433 Har du f�et fat i en forfatter? Hvad med Cripe? Lad ham skrive. 84 00:13:09,516 --> 00:13:14,229 - Creep? - Nej, Cripe. Crap. Creep. 85 00:13:14,312 --> 00:13:17,941 Bed ham skrive manus. 86 00:13:18,024 --> 00:13:22,946 - Ikke flere udflugter, fordi du er... - Udviklingschef. 87 00:13:23,029 --> 00:13:26,241 Tak, sir. Tak. 88 00:13:26,324 --> 00:13:30,579 Hit med dem. �h gud... 89 00:13:31,955 --> 00:13:34,541 Tanya... 90 00:13:34,624 --> 00:13:38,795 Tanya, v�lg vinderen. 91 00:13:38,879 --> 00:13:40,755 Luk �jnene. 92 00:13:43,633 --> 00:13:46,511 Vent lidt... 93 00:13:46,595 --> 00:13:49,264 Tag ham. 94 00:13:51,516 --> 00:13:56,396 Adam Waltz. Det gik hurtigt. 95 00:13:56,480 --> 00:14:00,525 - M� jeg �bne �jnene nu? - G� bare din vej! 96 00:14:00,609 --> 00:14:05,572 - Gode gud... - Undskyld, jeg sp�rger... 97 00:14:05,655 --> 00:14:08,575 Hvorfor valgte du netop ham? 98 00:14:10,160 --> 00:14:17,250 - Jeg har �je for talent. Tanya? - �je for talent. 99 00:14:17,334 --> 00:14:22,506 Og hvad ser s� dette �je? 100 00:14:22,589 --> 00:14:26,676 Han er filmfan. 101 00:14:26,760 --> 00:14:31,098 Str�lende, sir. Str�lende. 102 00:14:31,181 --> 00:14:34,935 - Hvilken film skal han v�re med i? - Piratfilmen. 103 00:14:35,018 --> 00:14:40,816 - De er god, sir. - Det er let. Se p� det her. 104 00:14:46,780 --> 00:14:51,159 Pengene vil str�mme ind. Mange penge. 105 00:14:53,411 --> 00:14:56,623 Nisser... 106 00:14:56,706 --> 00:15:00,418 - Tanya? - Nisser. 107 00:15:00,502 --> 00:15:03,630 Pengene vil str�mme ind! 108 00:15:03,713 --> 00:15:07,175 Gruppekram. 109 00:15:07,259 --> 00:15:10,720 Smut med dig. 110 00:15:10,804 --> 00:15:14,391 - Tanya... - Smut. 111 00:15:21,731 --> 00:15:26,153 - Du f�r mig aldrig levende! - Levende... 112 00:15:26,236 --> 00:15:30,198 ...eller d�d. P� den ene eller anden m�de tager jeg dig. 113 00:15:37,998 --> 00:15:41,877 Det kan blive ret ensomt ude p� det �bne hav. 114 00:15:41,960 --> 00:15:46,089 Regn ikke med nogen forandring, din usling! 115 00:15:48,800 --> 00:15:50,427 D�! 116 00:16:14,493 --> 00:16:19,456 I er mine t�seb�rn nu! Hvad siger du, min pige? 117 00:16:19,539 --> 00:16:23,668 Skal vi lade hende g� planken ud? 118 00:16:27,255 --> 00:16:33,345 - Klip! Dit oversk�g! - Der var den! Det l�d perfekt! 119 00:16:33,428 --> 00:16:38,308 Ingen genklang! Du holdt dig inde i det gr�nne felt. 120 00:16:38,391 --> 00:16:43,897 Gr�nt er bedst! Giv mig b�lgen, folkens! 121 00:16:43,980 --> 00:16:48,151 Det blev ikke godt. Hold nu k�ft! 122 00:16:48,235 --> 00:16:54,116 Lorraine, hvad fanden var det? Var det et udtryk af v�mmelse? 123 00:16:54,199 --> 00:16:57,244 Hvad er problemet, Derek? 124 00:16:57,327 --> 00:17:02,207 Hun ser ud til at v�re ved at br�kke sig, n�r I kysser hinanden. 125 00:17:02,290 --> 00:17:07,671 I skal forestille at v�re forelskede. S� spil, som om I er det. 126 00:17:08,755 --> 00:17:11,925 Hvad er der i vejen? 127 00:17:12,008 --> 00:17:14,344 Okay, k�r p�! 128 00:17:14,428 --> 00:17:18,682 Du... ser s� godt ud. 129 00:17:18,765 --> 00:17:22,853 Du er som en levende engel af Botticelli. 130 00:17:22,936 --> 00:17:25,689 Ikke den stridslystne slags. 131 00:17:25,856 --> 00:17:31,236 - Cassie, det var fremragende! - Tak. 132 00:17:31,319 --> 00:17:35,699 - Her kommer Deres r�dl�g, sir. - Tak! 133 00:17:35,782 --> 00:17:40,036 Vil du ogs� have? De er opfriskende for huden. 134 00:17:40,120 --> 00:17:45,041 - Jeg kan f�le hver eneste pore. - Kan du? Velbekomme... 135 00:17:45,125 --> 00:17:49,671 Bed en assistent l�gge mintpastiller i hans garderobe. 136 00:17:49,754 --> 00:17:53,008 - Okay. - Fint. 137 00:17:53,091 --> 00:17:59,931 Her kommer bossen! Vi f�r bes�g af selve overhunden! 138 00:18:03,059 --> 00:18:05,687 Alt vel, sir? 139 00:18:05,771 --> 00:18:08,982 Mine herrer, start maskinerne. 140 00:18:09,065 --> 00:18:14,029 Mr. Pritchett! Hvad skylder vi �ren? 141 00:18:14,112 --> 00:18:18,784 - �h gud, kom du noget til? - Han r�rte sig ikke! 142 00:18:18,867 --> 00:18:21,745 Vil du tjekke op p� din investering? 143 00:18:21,828 --> 00:18:26,833 Det er ikke morsomt, Derek. Pengene fosser ud. 144 00:18:26,917 --> 00:18:29,628 Mr. Pritchett... 145 00:18:29,711 --> 00:18:33,465 - Cassie, lige s� smuk som altid. - Tak. 146 00:18:33,548 --> 00:18:40,388 - Det er virkelig et flot slips! - Jeg skal snart i gang med "400." 147 00:18:40,472 --> 00:18:45,727 - Er du interesseret? - Lad os tale om det. Hvorfor kom du? 148 00:18:45,811 --> 00:18:50,440 Mr. Pritchett, jeg skal bruge to optagelsesdage mere. 149 00:18:50,524 --> 00:18:52,734 En til. 150 00:18:52,818 --> 00:18:57,239 - Er det dit svar? - Glem det. Vi holder tiden. 151 00:18:57,322 --> 00:19:00,408 Jeg vil pr�sentere dig for nogen. 152 00:19:04,746 --> 00:19:10,252 - Du har ikke sparet p� noget! - Nej, det er produktplacering. 153 00:19:10,335 --> 00:19:14,339 - Fantastisk! - Mr. Pritchett, kranen! 154 00:19:14,422 --> 00:19:19,386 Slanger p� kranen... "Slanger p� kranen"! 155 00:19:19,469 --> 00:19:24,307 - Hvad synes du om den ide? - En str�lende id�. 156 00:19:24,391 --> 00:19:29,104 - Adam Waltz, det er Cassie Blue. - Hej. 157 00:19:29,187 --> 00:19:36,236 - Hej. Jeg er en stor beundrer. - Tak. 158 00:19:37,154 --> 00:19:41,575 - Adam har vundet en statistrolle. - Tillykke! 159 00:19:41,658 --> 00:19:45,036 Tak. Jeg er s�... jeg ved ikke... 160 00:19:45,120 --> 00:19:49,583 - Begejstret for det? - Ja, netop. Det er ordet. 161 00:19:49,666 --> 00:19:52,335 Fint. 162 00:19:52,419 --> 00:19:58,216 Det er mr. Connor Pritchett, �verste chef for filmselskabet. 163 00:19:58,300 --> 00:20:03,054 - Det gl�der mig. Jeg er meget... - Begejstret? Jeg med. 164 00:20:03,138 --> 00:20:07,350 Og dette er Derek Deeds, instrukt�ren. 165 00:20:07,517 --> 00:20:11,480 - Lad mig g�tte, du er begejstret. - Lige netop. 166 00:20:12,481 --> 00:20:17,027 - Har du f�et dine sider? - Dine replikker, dit manuskript. 167 00:20:17,110 --> 00:20:21,114 Jeg fik det i morges. 168 00:20:21,198 --> 00:20:25,660 - S�rg for at f� ind�vet replikken. - Skal ske, sir. 169 00:20:25,744 --> 00:20:30,373 Respekt, ser du. Det kan jeg godt lide hos en ansat. 170 00:20:31,958 --> 00:20:37,714 - Jeg er bare... - G�r jer klar til n�ste optagelse! 171 00:20:37,798 --> 00:20:43,595 Tag dig ikke af, at han g�r s�dan. Det er en ego-ting. 172 00:20:45,472 --> 00:20:50,143 Vi skal til klubben ved La Brea bagefter. Folk fra optagelsen. 173 00:20:50,227 --> 00:20:55,065 Hvis du vil med... Du er en af de medvirkende nu. 174 00:20:55,148 --> 00:21:00,529 Jeg kender La Brea v�ldig godt. Jeg k�rer tur der sommetider. 175 00:21:00,612 --> 00:21:04,950 - Vi ses. - Alene i min bil. 176 00:21:10,664 --> 00:21:15,168 "Ak, stakkels Yorick! Jeg kendte ham vel!" 177 00:21:18,463 --> 00:21:22,551 Fort�l om dengang du fyrede skuespilleren, der drak tequila. 178 00:21:22,634 --> 00:21:29,099 Det var ellers slemt. Men der stod intet om det i de kul�rte blade... 179 00:21:29,182 --> 00:21:34,354 ...fordi ingen tog sig af ham og optagelserne var g�et i st�... 180 00:21:48,285 --> 00:21:53,206 - Adam! - Hej! Hvordan g�r det? 181 00:21:53,290 --> 00:21:56,251 Hvordan g�r det? Rart at se dig! 182 00:21:56,334 --> 00:22:00,589 N�, men hvordan g�r det s�? 183 00:22:00,672 --> 00:22:04,468 Jeg var tre �r i New York og s� et halvt �r i... 184 00:22:04,551 --> 00:22:08,346 Undskyld os, mine damer. 185 00:22:21,735 --> 00:22:25,781 - Er det din f�rste rolle? - Nej, nej. 186 00:22:25,864 --> 00:22:29,826 - Jeg har skam optr�dt f�r. - I reklamer? 187 00:22:29,910 --> 00:22:32,996 Det var en skolekomedie. 188 00:22:34,831 --> 00:22:37,584 Men den var god! 189 00:22:37,667 --> 00:22:40,670 Nej, jeg... Det l�d forkert. 190 00:22:40,754 --> 00:22:45,133 Folk der vil v�re skuespillere pynter ofte p� deres cv. 191 00:22:45,217 --> 00:22:50,305 - Det er forfriskende med �rlighed. - �rlighed... 192 00:22:50,388 --> 00:22:54,684 - Det er s�dt. - Gode gud! Det er Tara Leslie! 193 00:22:54,768 --> 00:22:59,439 - Ja. - Du m� pr�sentere mig. 194 00:22:59,523 --> 00:23:06,154 Jeg kan ogs� pr�sentere dig for giftslangen, de har bag bardisken. 195 00:23:06,238 --> 00:23:11,952 - Hun spiller altid s�de piger. - 'Spille' er det, drejer sig om her. 196 00:23:12,035 --> 00:23:18,834 Hun er led. Hun er sur, fordi hun ikke fik en rolle i piratfilmen. 197 00:23:18,917 --> 00:23:23,171 - Det her kan blive sjovt. - Okay... 198 00:23:37,978 --> 00:23:43,316 Det er tydeligt, du har �jnene og pikken rettet d�n vej. 199 00:23:44,151 --> 00:23:50,615 Hvis du vil i seng med hende, kan jeg hj�lpe dig. Jeg kan vejlede dig. 200 00:23:54,494 --> 00:24:00,167 - Hvem er din nye ven, Cassie? - Adam Waltz, dette er Lorraine. 201 00:24:00,250 --> 00:24:03,837 Undskyld, jeg har h�nderne fulde. 202 00:24:03,920 --> 00:24:06,882 Jeg m� bare sige en ting. 203 00:24:07,048 --> 00:24:13,472 Nightmare Slasher. Jeg gr�der hver gang, jeg ser den. 204 00:24:13,555 --> 00:24:17,225 Tak! Det er altid dejligt at m�de en beundrer. 205 00:24:17,309 --> 00:24:21,688 Adam er ikke fan af dig. Han er skuespiller. 206 00:24:21,772 --> 00:24:26,735 - Er det sandt? - Jeg spiller pirat nr. tre. 207 00:24:26,818 --> 00:24:29,780 Du vandt konkurrencen. 208 00:24:29,863 --> 00:24:34,534 Velkommen ombord, pirat nr. tre. 209 00:24:39,372 --> 00:24:43,001 Jeg kommer straks. 210 00:25:00,018 --> 00:25:03,396 Men er det ikke g�sen Zippy? 211 00:25:03,480 --> 00:25:08,026 Hvad er der? Har du opdaget, du er arbejdsl�s? 212 00:25:08,110 --> 00:25:14,783 Ingen falder for dine numre. Nuttede fotos af dig som spejderleder! 213 00:25:14,866 --> 00:25:18,495 Jeg fortjener en rolle i filmen og jeg skal nok f� den! 214 00:25:18,578 --> 00:25:22,749 Skil jeres legemer ad, de damer! 215 00:25:22,833 --> 00:25:28,046 - Har du lyst til et l�g? - Jeg er i den grad g�et. 216 00:25:28,880 --> 00:25:31,550 - L�g? - Hvor er min taske? 217 00:25:31,633 --> 00:25:35,887 Hvis jeg p� nogen m�de kan, vil jeg s�rge for, du f�r skylden, Tara! 218 00:25:35,971 --> 00:25:42,060 Tara, hvis du er nedtrykt over ikke at v�re med i "Piratt�sen"... 219 00:25:42,144 --> 00:25:45,730 ...s� fortvivl ikke. - Det g�r jeg ikke. 220 00:25:45,814 --> 00:25:51,736 Godt s�. Jeg s�rger for, at mine folk taler med dine folk! 221 00:25:51,820 --> 00:25:57,159 Jeg tror... Jeg tror, Cindy godt kan lide dig. 222 00:25:57,242 --> 00:26:03,999 Hun taler s� meget. Jeg finder ingen gl�de ved folks hyggesnak! 223 00:26:04,082 --> 00:26:08,003 Derfor har man opfundet gaffertape. 224 00:26:08,086 --> 00:26:11,548 Det er hende! 225 00:26:15,302 --> 00:26:18,013 PIRATT�SEN 226 00:26:23,226 --> 00:26:26,855 Okay, lad os se... 227 00:26:28,982 --> 00:26:35,155 Hall�j! Slip hende, din usling! 228 00:26:42,704 --> 00:26:47,375 Slipper du hende s�, din usling? 229 00:26:47,459 --> 00:26:51,338 Alt for kraftl�st. 230 00:26:53,757 --> 00:26:58,303 Slip hende, din usling! 231 00:27:01,431 --> 00:27:05,727 Du er blot statist! 232 00:27:05,811 --> 00:27:09,356 Lad v�re at h�nge ud med stjernen i min film! 233 00:27:12,192 --> 00:27:14,778 Okay. 234 00:28:08,707 --> 00:28:11,751 Hvad g�r du her? 235 00:28:15,213 --> 00:28:18,008 Hvem har lukket dig herind? 236 00:28:19,509 --> 00:28:25,515 Det er min skurvogn, og ingen andre m� v�re her. 237 00:28:27,100 --> 00:28:29,227 Okay... 238 00:28:44,868 --> 00:28:47,621 Nej! 239 00:31:31,576 --> 00:31:36,665 Nej, g� ikke derover. 240 00:31:36,748 --> 00:31:39,918 Hvad foreg�r der? 241 00:31:44,214 --> 00:31:47,717 Hvad foreg�r der? 242 00:31:47,801 --> 00:31:52,222 Det er Lorraine. Hun blev overfaldet i g�r aftes. 243 00:31:52,305 --> 00:31:55,475 Det er slemt. 244 00:31:55,559 --> 00:31:59,062 Er hun kommet noget til? 245 00:32:05,026 --> 00:32:07,821 �h, gud! 246 00:32:08,822 --> 00:32:11,616 Gode gud! 247 00:32:16,830 --> 00:32:20,959 Inspekt�r, pigens hoved mangler. 248 00:32:23,962 --> 00:32:29,050 Hvem er leder af lortet her? 249 00:32:29,134 --> 00:32:34,181 - Hvad? - Hvem er leder af... mesterv�rket? 250 00:32:34,264 --> 00:32:36,683 Det er jeg. 251 00:32:36,767 --> 00:32:43,732 Jeg er inspekt�r Sam Shields, og det er min kollega Marybeth LaRue. 252 00:32:43,815 --> 00:32:48,612 - Og du er? - Derek Deeds, instrukt�ren. 253 00:32:48,695 --> 00:32:52,866 Derek Deeds... 254 00:32:52,949 --> 00:32:57,788 - D-e-a... - D-e-e-d-s. 255 00:32:57,871 --> 00:33:03,001 - Hvor var du i aftes? - P� Coal Club. 256 00:33:03,084 --> 00:33:08,131 - Hvor var du? - Jeg s� pornofilm. 257 00:33:08,215 --> 00:33:13,595 Filmen bliver alts� finansieret af Connor Pritchett. 258 00:33:13,678 --> 00:33:19,768 Connor Pritchett der producerede Nightmare Slasher og... 259 00:33:19,851 --> 00:33:24,064 Hvorn�r f�r den her s� premiere? 260 00:33:24,147 --> 00:33:28,652 - Hvorfor ser du dig over skulderen? - Det ved jeg da ikke. 261 00:33:28,735 --> 00:33:32,197 Du bliver ved at kigge dig over skulderen. 262 00:33:32,280 --> 00:33:37,702 Det finder jeg helt vildt mist�nkeligt. 263 00:33:38,787 --> 00:33:43,250 Kender du nogen, der kunne t�nkes at ville sl� Lorraine ihjel? 264 00:33:43,333 --> 00:33:46,878 Ja, lad os nu se... 265 00:33:46,962 --> 00:33:51,925 En psykotisk filmfan vandt en statistrolle i min film! 266 00:33:52,008 --> 00:33:55,053 M�ske skulle I tjekke ham! 267 00:33:55,137 --> 00:33:59,516 - Hvad hedder han? - I er detektiver! Find ud af det! 268 00:33:59,599 --> 00:34:01,518 Tak! 269 00:34:17,993 --> 00:34:21,997 - Den arme pige... - Det er forf�rdeligt. 270 00:34:22,080 --> 00:34:24,958 Det gavner ikke forretningen. 271 00:34:25,041 --> 00:34:29,379 - Har politiet nogle mist�nkte? - Ikke hvad jeg ved af. 272 00:34:30,756 --> 00:34:36,595 - Men de udelukker ingen. - Og hvad betyder det? 273 00:34:36,678 --> 00:34:41,725 Sir, det er skr�kkeligt at vi er involveret i det. 274 00:34:41,808 --> 00:34:46,813 Vi er engagerede. N�r du f�r �g og bacon til morgenmad - 275 00:34:46,897 --> 00:34:52,778 - s� er h�nen involveret, og grisen er engageret... Tanya. 276 00:34:52,861 --> 00:34:55,489 Forst�r du? 277 00:34:56,990 --> 00:35:00,327 - Sir... - Hvad er der? 278 00:35:00,410 --> 00:35:04,456 Jeg vil ikke lyde uf�lsom, men... 279 00:35:04,539 --> 00:35:08,210 Hvad vil du sige? 280 00:35:08,293 --> 00:35:12,547 - Hvad g�r vi nu? - Tja... 281 00:35:14,341 --> 00:35:19,638 - Hvor mange scener er hun med i? - To. 282 00:35:19,721 --> 00:35:26,186 - Ny skuespiller. Optag scenen p� ny. - Jeg vil ikke lyde kynisk, men... 283 00:35:26,269 --> 00:35:29,898 - Spyt nu ud. - Vi beholder scenerne med Lorraine. 284 00:35:29,981 --> 00:35:33,735 Vi laver ingen nye optagelser. 285 00:35:33,819 --> 00:35:39,116 - De to andre scener f�r Tara Leslie. - Nu ved jeg det. 286 00:35:39,199 --> 00:35:44,287 Vi �ndrer i manus s� hurtigt som muligt. 287 00:35:44,371 --> 00:35:49,835 Vi giver Tara Leslie et bud og bevarer scenerne med Lorraine. 288 00:35:51,002 --> 00:35:56,633 - Str�lende ide, sir. - Vi kan filme igen om f� dage. 289 00:35:56,716 --> 00:36:03,932 Lad vinderen f� et par scener mere. Det drejer sig om at f� omtale. 290 00:36:05,100 --> 00:36:09,020 - Tanya... - Omtale. 291 00:36:10,897 --> 00:36:13,608 G� i gang. 292 00:36:13,692 --> 00:36:17,571 Tanya... Posen. 293 00:36:17,654 --> 00:36:22,075 - Posen. - Tanya... Posen. 294 00:36:22,159 --> 00:36:24,536 Posen. 295 00:36:59,112 --> 00:37:04,618 - Hvorn�r forlod du settet? - Jeg blev der til solnedgang. 296 00:37:04,701 --> 00:37:08,830 S� satte jeg mig i bilen og arbejdede med min replik. 297 00:37:08,914 --> 00:37:14,753 - Har du da kun �n? - Jeg vandt en konkurrence. 298 00:37:14,836 --> 00:37:19,591 Du lader til at v�re glad for den type damer. 299 00:37:21,093 --> 00:37:25,347 - Har du v�ret straffet f�r? - Nej. 300 00:37:25,430 --> 00:37:28,975 - Du er ikke fra L. A, vel? - Nej, jeg er fra... 301 00:37:29,059 --> 00:37:33,980 Virginia. Hvorfor flytter du fra et smukt sted - 302 00:37:34,064 --> 00:37:37,609 - til landet med l�gne og smog? 303 00:37:37,692 --> 00:37:40,779 P� grund af min k�reste Elizabeth. 304 00:37:40,862 --> 00:37:44,950 Bor hun sammen med dig i det her... m�ghul? 305 00:37:45,033 --> 00:37:48,328 Nej, vi slog op i Virginia. 306 00:37:48,411 --> 00:37:54,793 Hun slog op, flyttede hertil og du fulgte efter hende? 307 00:37:54,876 --> 00:38:00,424 Nu har vi en anden pige, som du ogs� er besat af, og som er fundet d�d. 308 00:38:00,507 --> 00:38:05,303 Du kan vist godt lide at partere kvinder, Adam. 309 00:38:05,387 --> 00:38:12,144 - Er det en f�rsteudgave? - Mener I det virkelig alvorligt? 310 00:38:21,445 --> 00:38:24,239 Hallo? 311 00:38:24,322 --> 00:38:27,451 Det er koldt. 312 00:38:35,333 --> 00:38:39,337 - Forkert nummer. - Forkert nummer... 313 00:38:42,591 --> 00:38:48,096 St�r du og masserer din finger? R�rer han ved sin finger? 314 00:38:48,180 --> 00:38:52,309 - Hvorfor g�r du det? - Det ved jeg ikke. 315 00:38:52,392 --> 00:38:56,813 Det ved du ikke... Okay. 316 00:38:56,897 --> 00:39:00,484 Lad mig g�tte. 317 00:39:00,567 --> 00:39:04,946 Det var aftr�kkerfingeren, du kl�ede p�. 318 00:39:05,030 --> 00:39:10,869 - Kl�er det i aftr�kkerfingeren? - M�ske. 319 00:39:13,497 --> 00:39:17,876 Lad mig g�tte igen. Vil du v�re den n�ste John Hinckley? 320 00:39:17,959 --> 00:39:23,924 Vil du skyde pr�sidenten for at imponere din nye pige Cassie? 321 00:39:25,675 --> 00:39:30,222 - Det var ellers en god ide. - Synes du, at det er morsomt? 322 00:39:30,305 --> 00:39:35,477 En kvinde er blevet parteret, og du synes, det er morsomt? 323 00:39:38,522 --> 00:39:41,691 Interessant... 324 00:39:44,694 --> 00:39:50,617 Hvad ville jeg... Hvad ville jeg f� ud af at dr�be Lorraine? 325 00:40:00,669 --> 00:40:05,215 Hej, Adam. Hvordan g�r det? 326 00:40:07,843 --> 00:40:11,054 Jeg har g�ster. 327 00:40:11,138 --> 00:40:14,015 Vi har �ndret lidt i manus. 328 00:40:14,099 --> 00:40:20,230 Jeg ville give dig det personligt. Vi har udvidet din rolle. 329 00:40:20,313 --> 00:40:24,192 P� grund af mordet p� Lorraine... 330 00:40:24,276 --> 00:40:27,571 Mor dig godt med dine venner. 331 00:40:27,654 --> 00:40:30,240 Tak. 332 00:40:30,323 --> 00:40:38,457 Du spurgte alts�... hvad du havde at vinde? 333 00:40:40,167 --> 00:40:44,588 Retf�rdighed for Lorraine. Ud�den leder tankerne hen p� - 334 00:40:44,671 --> 00:40:47,257 - Black Dahlia mordet i 1947. 335 00:40:47,340 --> 00:40:51,970 - Er du Adam Waltz? - Ja. 336 00:40:52,053 --> 00:40:55,807 Fans og almindelige mennesker vil have h�vn - 337 00:40:55,891 --> 00:41:02,147 - mens andre ser sagen som endnu et mord, der skal opklares. 338 00:41:03,440 --> 00:41:08,779 - Hej! Hvordan g�r det? - Godt. Og du? 339 00:41:08,862 --> 00:41:14,159 Det er rart at se dig. To glas fad�l. 340 00:41:14,242 --> 00:41:18,705 - To? - En til os hver. 341 00:41:19,831 --> 00:41:24,711 To til dig og mig. Tak, fordi du kom. 342 00:41:24,795 --> 00:41:27,881 Helt i orden. 343 00:41:31,551 --> 00:41:34,805 - Jeg kan godt lide din ring. - Tak. 344 00:41:34,888 --> 00:41:39,392 Det er en gammel ring fra 50-erne. 345 00:41:39,476 --> 00:41:42,646 Jeg kan godt lide den periode. 346 00:41:42,729 --> 00:41:46,483 Jeg f�ler mig ikke hjemme i nuet. 347 00:41:46,566 --> 00:41:50,987 Det er som om jeg er endt her ved en fejltagelse. 348 00:41:52,614 --> 00:41:56,993 - G�r det mig ikke underlig? - Jo, mon ikke. Du er en afviger. 349 00:41:58,370 --> 00:42:04,042 Det er kun for sjov, jeg forst�r. Sagen er den... 350 00:42:04,126 --> 00:42:09,381 - Jeg tror, folk kigger p� mig. - Ja, folk kigger p� dig. 351 00:42:09,464 --> 00:42:14,761 Det er en k�mpe historie. Du v�nner dig til det. 352 00:42:14,845 --> 00:42:20,434 Undskyld mig. Mr. Waltz, miss Blue? 353 00:42:20,517 --> 00:42:24,354 - Jeres bord er parat. - Tak. 354 00:42:28,817 --> 00:42:32,863 - Tara Leslie, du ved... - Giftslangen bagved baren. 355 00:42:32,946 --> 00:42:37,826 Hun holder en fest i morgen hvor vi kan tage afsked med Lorraine. 356 00:42:37,909 --> 00:42:42,831 En fest? Lorraine er faktisk d�d. 357 00:42:42,914 --> 00:42:47,878 Hendes familie holder deres egen ceremoni. Men det her er for os. 358 00:42:47,961 --> 00:42:52,090 Vil du ikke med til det? 359 00:42:56,011 --> 00:42:59,765 Jeg m� skifte taktik. 360 00:43:08,690 --> 00:43:12,944 Slip hende, din usling! 361 00:43:16,239 --> 00:43:18,366 Klip! 362 00:43:20,660 --> 00:43:23,997 Der sad den! 363 00:43:24,080 --> 00:43:27,584 Var der nogen der h�rte det? 364 00:43:27,667 --> 00:43:31,088 Ingen genlyd, for fanden! 365 00:43:31,171 --> 00:43:35,050 Ingen genlyd! En, to... tre! 366 00:43:35,133 --> 00:43:37,677 Kom. 367 00:43:38,970 --> 00:43:43,391 - Jeg syntes, det fungerede. - N�sten. 368 00:43:47,562 --> 00:43:51,483 Vil I smage p� delikatesserne? 369 00:43:51,566 --> 00:43:56,863 - Jeg pr�ver... - Det ved jeg. Slap af, tal naturligt. 370 00:43:56,947 --> 00:44:00,826 Jeg hader dig og dine l�g! Jeg sl�r dig ihjel! 371 00:44:00,909 --> 00:44:06,498 Lige s� naturligt, som n�r jeg plejer at sige "slip hende, din usling!" 372 00:44:09,751 --> 00:44:13,088 Godt, s� k�rer vi! 373 00:44:15,465 --> 00:44:19,719 - Du g�r det virkelig godt! - Mener du det? 374 00:44:20,804 --> 00:44:25,475 - Nu ruller vi! - Godt, af sted! Det er okay. 375 00:44:25,559 --> 00:44:30,856 - Okay, gutter! Jeg er klar. - Lyd! 376 00:44:30,939 --> 00:44:36,153 - Kamera! - Optagelse 4, mark�r! 377 00:44:36,236 --> 00:44:39,990 Og... v�rsgo! 378 00:44:42,242 --> 00:44:47,831 - Slip hende, din usling! - Hvad ang�r det dig, dit f�? 379 00:44:47,914 --> 00:44:52,586 - Det handler om �re. - Din eller min? 380 00:44:52,669 --> 00:44:55,714 Hendes. 381 00:44:58,550 --> 00:45:03,388 Tak! Hvis det ser godt ud, kan vi stoppe for i aften. 382 00:45:03,472 --> 00:45:08,894 Og s� vil jeg se jer alle med et glas i h�nden hos Tara. 383 00:45:36,713 --> 00:45:38,799 Vi Savner Dig 384 00:45:50,685 --> 00:45:53,980 - Sk�l for Lorraine. - Lorraine! 385 00:45:54,064 --> 00:45:57,234 Du triste d�se. 386 00:46:05,992 --> 00:46:09,538 Jeg vil fort�re dig! 387 00:46:19,131 --> 00:46:23,677 - Hvordan har du det med det? - Ikke s� godt, men... 388 00:46:23,760 --> 00:46:30,058 Man m� klare sk�rene. Tara Leslie, Adam Waltz. I har m�dt hinanden. 389 00:46:30,142 --> 00:46:34,396 Gutten, hvis rolle bare vokser. 390 00:46:35,313 --> 00:46:41,820 Smuk pige, kammerat! Hun er n�sten for smuk til dig. 391 00:46:53,457 --> 00:47:00,922 Adam, du ser nydelig ud. Men din krop tr�nger til udsmykning! 392 00:47:19,941 --> 00:47:26,740 - Undskyld, sir. �nsker De flere l�g? - Naturligvis! 393 00:47:26,823 --> 00:47:31,161 Mine porer skal �bne sig... 394 00:47:31,244 --> 00:47:33,872 ...for himlen! 395 00:47:37,501 --> 00:47:40,962 V�r ikke bange, unge mand. 396 00:47:41,046 --> 00:47:45,467 - Har du lyst til et l�g? - Nej, det skal du ikke... 397 00:47:45,550 --> 00:47:48,887 ...ellers tak. - Ingen �rsag. 398 00:47:48,970 --> 00:47:54,851 - Ja, tag den der. - Den der... ser perfekt ud. 399 00:47:57,813 --> 00:48:01,066 Himmelsk. 400 00:48:02,567 --> 00:48:07,489 Se! Er det ikke det sv�rd Tara brugte i Cuban Fever? 401 00:48:07,572 --> 00:48:11,827 - Skal vi hoppe i? - Jeg ved ikke... 402 00:48:11,910 --> 00:48:15,414 Det f�les underligt at fejre noget. 403 00:48:15,497 --> 00:48:20,085 Lorraine ville ikke have �nsket at du sv�lger i medlidenhed. 404 00:48:20,168 --> 00:48:24,589 - Hun var fuld af sjov! - Jeg sv�lger ikke! 405 00:48:27,050 --> 00:48:31,930 Hvis du vil indynde dig hos disse udm�rkede mennesker... 406 00:48:32,013 --> 00:48:37,102 Jeg indynder mig da! Jo, jeg g�r! 407 00:48:37,185 --> 00:48:41,898 Kom, s� hopper vi i. 408 00:49:47,339 --> 00:49:51,468 En gang til! 409 00:49:55,388 --> 00:49:58,517 Gud, se dig engang! 410 00:50:13,949 --> 00:50:16,535 Jeg kan ikke holde det ud. 411 00:50:18,036 --> 00:50:23,625 Jeg har en m�rkelig historie jeg vil fort�lle dig. 412 00:50:23,708 --> 00:50:27,838 Du skulle tage at glemme hende. 413 00:50:27,921 --> 00:50:33,135 Den sande k�rlighed kan v�re n�rmere end du tror. 414 00:50:33,218 --> 00:50:37,055 Bare s� du ved det. 415 00:50:37,139 --> 00:50:40,934 Jeg vil tage noget andet p�. Jeg er her om... 416 00:50:41,017 --> 00:50:47,607 - To dik fra en lammehale. - Nej. Om et �jeblik. 417 00:50:49,025 --> 00:50:52,737 Du ser s� sexet ud! 418 00:51:07,544 --> 00:51:11,173 For meget vin... 419 00:51:18,221 --> 00:51:23,769 - Hvordan kom du ind? - I er mange der fejrer Lorraines d�d. 420 00:51:23,852 --> 00:51:29,191 - Du er for gammel til starletter. - Du slap af med en konkurrent. 421 00:51:29,274 --> 00:51:34,988 - Hvordan f�les det? - Fjern det! Forsvind! 422 00:51:39,075 --> 00:51:41,995 Cassie? 423 00:51:46,750 --> 00:51:53,006 Hvorfor er du s� bange? Jeg g�r bare mit arbejde. 424 00:51:53,090 --> 00:51:57,677 - Du snager i folks privatliv. - Og d�d. 425 00:51:57,761 --> 00:52:00,764 Cassie! Er alt i orden? 426 00:52:00,847 --> 00:52:07,521 - Jeg vil bare have en kommentar. - Hvis du r�rer mig, skriger jeg! 427 00:52:07,604 --> 00:52:11,274 Det er jo din profession. 428 00:52:11,358 --> 00:52:15,529 - Jeg vil bare... - Adam! 429 00:52:22,869 --> 00:52:29,084 Det l� i Lorraines affald dagen efter hendes d�d. Kender I hende? 430 00:52:29,167 --> 00:52:33,255 FORF�NGELIGHED - Det er Scarlett May. 431 00:52:33,338 --> 00:52:38,510 - Hvem er Scarlett May? - Skuespiller. Men slog ikke igennem. 432 00:52:38,593 --> 00:52:43,849 Hun blev myrdet og parteret. Sagen blev aldrig opklaret. 433 00:52:43,932 --> 00:52:50,355 - Det skete i 50-erne. - Din favoritperiode, ikke? 434 00:52:50,439 --> 00:52:53,859 Er fyren der dr�bte hende vendt tilbage? 435 00:52:53,942 --> 00:52:58,196 Hvis han stadig er i live, m� han sidde p� alderdomshjem. 436 00:52:58,280 --> 00:53:03,076 - Du har ikke alle oplysninger... - En journalist! 437 00:53:03,160 --> 00:53:07,873 Til side! D�, din m�gspreder! 438 00:53:07,956 --> 00:53:12,586 - Din elendige s�k lort! - Ud med ham! 439 00:53:12,669 --> 00:53:15,964 Forsvind! 440 00:53:16,047 --> 00:53:20,093 - Pas p� mit ansigt! - Skrub s� ud! 441 00:53:22,387 --> 00:53:25,682 Gode gud... 442 00:53:26,892 --> 00:53:32,272 - Sikken aften. Kan du k�re mig hjem? - Ja, klart. 443 00:53:32,355 --> 00:53:35,275 Tag dit t�j. 444 00:53:48,330 --> 00:53:51,458 Slap af. 445 00:53:53,376 --> 00:53:56,546 Kom nu! 446 00:54:09,142 --> 00:54:15,065 Den l�beseddel, journalisten viste os, med Scarlett May... 447 00:54:15,148 --> 00:54:19,027 - Det s� ud, som du genkendte den. - Det gjorde jeg. 448 00:54:19,111 --> 00:54:23,073 Nogen har sat dem op p� mit hus, lige siden jeg kom til L.A. 449 00:54:23,156 --> 00:54:27,077 - Hvem? - Jeg ved det ikke. 450 00:54:27,160 --> 00:54:31,123 Men det er lidt uhyggeligt, ikke? 451 00:54:44,845 --> 00:54:49,683 - Sikke et sted! Bor du her? - Vil du med ind et �jeblik? 452 00:54:54,229 --> 00:54:57,357 - Er du okay? - Ja. 453 00:54:58,358 --> 00:55:02,362 Hold da op, hvor er det sejt! 454 00:55:02,446 --> 00:55:06,616 Slap af, jeg kommer straks. 455 00:55:31,558 --> 00:55:34,144 Kys mig. 456 00:56:26,780 --> 00:56:29,658 Ja. 457 00:56:34,287 --> 00:56:38,667 Jeg elsker at se optagelserne med min lille stjerne! 458 00:56:38,750 --> 00:56:42,504 - Det bliver skr�kkeligt! - Det skal nok g�. 459 00:56:42,587 --> 00:56:48,260 - S� jeg h�rd ud med sv�rdet? - Ja. Nej! 460 00:56:49,803 --> 00:56:54,933 Stakkels pirater. Den ene er overv�ldet, og den anden helt alene. 461 00:56:56,810 --> 00:57:01,148 - Held og lykke, gr�nskolling! - Tag det roligt! 462 00:57:01,231 --> 00:57:06,194 - Hun er en t�ve. - Han er s� nuttet! 463 00:57:06,278 --> 00:57:09,489 Ja, tak. 464 00:57:11,950 --> 00:57:15,871 - V�r ikke s� ond! - Du b�r f�le dig be�ret. 465 00:57:15,954 --> 00:57:19,249 N�r du lov til at se dagens optagelser. 466 00:57:19,332 --> 00:57:23,920 Derek h�ger meget om dem. Hvorfor blev du inviteret? 467 00:57:24,004 --> 00:57:28,925 Jeg blev imponeret af hans svanehop. Hold nu k�ft. 468 00:57:29,009 --> 00:57:32,345 Svanhoppet var ret godt. 469 00:57:32,429 --> 00:57:35,348 �h, nej... 470 00:57:46,067 --> 00:57:49,738 M�g, m�g, m�g... 471 00:57:55,911 --> 00:58:00,749 - Det ser glimrende ud! - Nej! 472 00:58:00,832 --> 00:58:05,545 Derek, der er g�et to minutter uden blod eller bryster. Hvad sker der? 473 00:58:05,629 --> 00:58:09,257 Det kommer. 474 00:58:11,551 --> 00:58:16,640 Sublimt... Ganske enest�ende. 475 00:58:21,728 --> 00:58:24,064 Gud! 476 00:58:24,147 --> 00:58:28,735 - Det er godt! - Det er m�ske ikke s� slemt. 477 00:58:28,819 --> 00:58:31,279 Det er metafysisk. 478 00:58:38,912 --> 00:58:42,749 - Hvorfor er hun med? - Hvem? 479 00:58:42,833 --> 00:58:47,462 - Du er virkelig god! - Ser du det ikke? 480 00:58:47,546 --> 00:58:50,006 Det er koldt! 481 00:58:50,090 --> 00:58:56,805 - Det ser alts� godt ud. - Ser du det virkelig ikke? 482 00:58:56,888 --> 00:58:59,975 Kan du ikke se skuespilleren? 483 00:59:00,058 --> 00:59:04,980 Hvad snakker du om? Kan du ikke se hende? 484 00:59:05,063 --> 00:59:09,609 - Stop nu, Adam. - Hun er filmet i sorthvid! 485 00:59:09,693 --> 00:59:15,615 - Afbryd ikke kunsten. - Mr. Pritchett beder dig v�re stille. 486 00:59:15,699 --> 00:59:18,285 Morderen! 487 00:59:26,710 --> 00:59:31,840 Derek, jeg ved, du tager pis p� mig. Jeg har forst�et det. 488 00:59:31,923 --> 00:59:36,762 Helt �rligt, hvem har klippet hende ind? 489 00:59:38,513 --> 00:59:43,393 Sp�gen er drevet for vidt. Er der ingen, der vil vedg� det? 490 00:59:43,477 --> 00:59:47,355 - Hvorfor tager I s�dan pis p� mig? - G� din vej! 491 00:59:47,439 --> 00:59:53,111 - Skrub ud med dig! - For meget med jer alle sammen! 492 00:59:53,195 --> 00:59:58,241 - Fuck det her! - Skrub af! 493 01:00:17,177 --> 01:00:21,973 - Jeg s� Scarlett May. - Slap nu af. 494 01:00:22,057 --> 01:00:27,354 - Hvad s� du? - Scarlett May! 495 01:00:27,437 --> 01:00:31,817 Jeg kommer hjem til dig. 496 01:01:26,413 --> 01:01:29,624 Gode gud, kender du til at banke p�? 497 01:01:29,708 --> 01:01:35,088 Jeg har medbragt lidt champagne til dig... os. 498 01:01:35,172 --> 01:01:41,845 D�re er til for at blive banket p�, og d�rklokker skal ringes. 499 01:01:41,928 --> 01:01:48,435 Vil du have, jeg g�r igen? Er det vibrationen, jeg fornemmer? 500 01:02:47,744 --> 01:02:51,248 Hallo? 501 01:02:51,331 --> 01:02:54,793 Det er koldt. 502 01:04:50,075 --> 01:04:52,452 Gode gud! 503 01:05:10,137 --> 01:05:12,764 Hvad synes du? 504 01:05:12,848 --> 01:05:17,310 - T�nk, at du har alt det! - Det hele er f�rsteudgaver. 505 01:05:17,394 --> 01:05:22,357 Jeg er fan af skr�kfilm. Hvad havde du forventet? 506 01:05:22,441 --> 01:05:27,320 - Men gud! Er det hende? - Det er det, ja. 507 01:05:27,404 --> 01:05:30,532 Jeg fandt hende i en butik med memorabilia. 508 01:05:30,615 --> 01:05:36,121 Jeg ville finde ud af om ansigtet, jeg s�, var den �gte vare. 509 01:05:36,204 --> 01:05:41,042 Og hver smilerynke og fregne siger, at det er hende. 510 01:05:41,126 --> 01:05:45,297 Det er hende, 100 procent. 511 01:05:48,467 --> 01:05:55,140 Var der andre der s� det... genf�rd? 512 01:05:57,642 --> 01:06:00,437 Tja... 513 01:06:00,520 --> 01:06:03,523 Egentlig ikke. 514 01:06:03,607 --> 01:06:10,238 M�ske s� de hende, men ville have mig til at se ud som en tosse. 515 01:06:10,322 --> 01:06:15,243 M�ske. Eller ogs� var det en dobbelteksponering. 516 01:06:15,327 --> 01:06:19,748 - Det kan ske. - Med en film fra 50-erne? 517 01:06:19,831 --> 01:06:24,377 - Hun var filmet i sorthvid. - Adam... 518 01:06:24,461 --> 01:06:29,674 - Det er sindssygt! - Godt, s� er jeg sindssyg. 519 01:06:29,758 --> 01:06:33,553 Det er jeg m�ske. Jeg ved det ikke. 520 01:06:33,637 --> 01:06:38,350 Okay. Du s� alts�... et genf�rd. 521 01:06:38,433 --> 01:06:42,020 Du beh�ver ikke at tro p� det. 522 01:06:42,104 --> 01:06:47,109 Men jeg ved hvad jeg s�. Og det er ikke sindssygt. 523 01:06:51,488 --> 01:06:54,366 Det er bare dybt m�rkeligt. 524 01:06:54,449 --> 01:06:57,160 Hallo? 525 01:06:57,244 --> 01:07:01,039 Hallo? Hallo? 526 01:07:02,290 --> 01:07:07,212 Hun kommer til mig p� l�rredet og til dig via mobilen. 527 01:07:07,295 --> 01:07:12,884 - Det er samme ting! Hvem har ret? - Det har du. 528 01:07:12,968 --> 01:07:20,225 Eller ogs� ringede nogen fra dalen, hvor d�kningen svigter! 529 01:07:22,727 --> 01:07:28,275 Svar du. Det er nok Scarlett May, som vil pr�ve at sige noget til os. 530 01:07:28,358 --> 01:07:30,569 Det kan jo v�re. 531 01:07:30,652 --> 01:07:34,406 Scarlett! Det er mig. 532 01:07:34,489 --> 01:07:37,826 Det er okay. 533 01:07:37,909 --> 01:07:42,164 Bare sig et eller andet. Tal! 534 01:07:42,247 --> 01:07:48,545 - Sig noget! - Hallo? Jeg s�ger Cassie Blue. 535 01:07:48,628 --> 01:07:52,674 Er det Adam? Harris Briggs. Jeg s�ger Cassie. 536 01:07:52,758 --> 01:07:56,720 Jeg er bare en engelsk fyr. 537 01:07:57,721 --> 01:08:01,475 Det er til dig. Det m� du undskylde. 538 01:08:01,558 --> 01:08:04,603 Hallo? Ja. 539 01:08:06,730 --> 01:08:09,024 Hvad? 540 01:08:09,107 --> 01:08:11,610 Hvad? 541 01:08:12,569 --> 01:08:14,946 �h, gud! 542 01:08:15,697 --> 01:08:19,117 �h, gud! 543 01:08:41,098 --> 01:08:44,059 - Hvad er det der? - Jeg ved det ikke. 544 01:08:44,142 --> 01:08:47,979 Hun minder om en af mine ekskoner. 545 01:08:49,064 --> 01:08:53,944 - Det er jo Scarlett May! - Hvem er det? 546 01:08:54,027 --> 01:08:57,155 Scarlett May-sagen. 547 01:08:59,324 --> 01:09:04,371 - Nogle kommentarer om mordet? - Jeg har kun et sp�rgsm�l. 548 01:09:04,454 --> 01:09:09,584 - Hvordan kom du her s� hurtigt? - Jeg har �rerne ude. 549 01:09:09,668 --> 01:09:12,504 Vi ses. 550 01:09:19,219 --> 01:09:25,058 Se p� detaljerne i det. Det er vidunderligt h�ndv�rk. 551 01:09:25,142 --> 01:09:28,687 - Det er smukt. - Dyrt. 552 01:09:28,770 --> 01:09:31,690 Connor Pritchett bor jo her. 553 01:09:31,773 --> 01:09:34,985 Nu vi taler om ham... 554 01:09:35,068 --> 01:09:38,822 Lad mig tale med ham alene. 555 01:09:38,905 --> 01:09:44,911 Se dig omkring. Hvis han pr�ver at stikke af, kan du stoppe ham. 556 01:09:46,955 --> 01:09:50,917 Jeg ved, han holder �je med os. 557 01:10:02,012 --> 01:10:06,808 Jeg g�r glip af basketkampen. 558 01:10:18,320 --> 01:10:21,406 Hej. 559 01:10:21,490 --> 01:10:28,371 Mr. Pritchett... Jeg har m�ttet vente meget l�nge. 560 01:10:28,455 --> 01:10:34,795 - Undskyld. Jeg er arbejdsnarkoman. - Det er jeg ogs�. 561 01:10:34,878 --> 01:10:41,093 Vil du have noget at drikke? Nej, tak. 562 01:10:46,056 --> 01:10:48,934 V�rsgo at sidde ned. 563 01:10:54,481 --> 01:10:59,569 - En frygtelig historie. - Ja, den er frygtelig. 564 01:10:59,653 --> 01:11:04,991 - Og det bliver bare ved. - Indtil du s�tter en stopper for det. 565 01:11:05,075 --> 01:11:10,247 - Det er det, jeg betaler dig for. - Hvad betaler du mig for? 566 01:11:10,330 --> 01:11:16,086 Som skatteyder. Jeg burde m�ske sige "vi betaler jer for det." 567 01:11:16,169 --> 01:11:19,840 Men jeg betaler sgu mere end de fleste andre. 568 01:11:19,923 --> 01:11:25,053 - Det er sandt. - S�dan g�r vi, mr. Pritchett... 569 01:11:25,137 --> 01:11:32,185 Jeg skal v�re s� fintf�lende som muligt, men jeg m� sige det. 570 01:11:32,269 --> 01:11:35,856 Hvad s� nu? 571 01:11:35,939 --> 01:11:39,067 Hvad s� nu? 572 01:11:39,151 --> 01:11:44,573 Du f�r en k�mpe profit ud af disse d�dsfald. 573 01:11:44,656 --> 01:11:51,037 D�den har altid v�ret en del af Hollywood, og det bliver den ved med. 574 01:11:51,121 --> 01:11:56,501 Men spillet og forretningerne gik altid videre, trods al ulejligheden. 575 01:11:56,585 --> 01:12:02,215 - Ulejligheden? - Ja. Ulejligheden. 576 01:12:08,013 --> 01:12:13,894 Det her... Det er det, dr�mme er gjort af. 577 01:12:16,146 --> 01:12:20,025 - Er det nissen Tito? - Nissen Tito. Hvad? 578 01:12:20,108 --> 01:12:26,615 Min chef, Connor... Det er rigtigt af jer ikke at stole p� ham. 579 01:12:26,698 --> 01:12:30,410 - Han er spedalsk. - Spedalsk? 580 01:12:30,494 --> 01:12:35,165 - Han rager altid p� mig. - Du mener "liderlig." 581 01:12:35,248 --> 01:12:38,668 - Tito. - Tanya? 582 01:12:50,472 --> 01:12:55,185 Du har lige s� meget at vinde p� de d�dsfald, som jeg har. 583 01:12:55,268 --> 01:12:58,271 - Hvad har jeg at vinde? - Din l�n. 584 01:12:58,355 --> 01:13:02,234 Du lever fedt af andre menneskers d�d. 585 01:13:04,319 --> 01:13:10,992 Du taler som en profitmager. Politiarbejde er ikke en forretning. 586 01:13:11,076 --> 01:13:14,538 Betragter du det som et kald? 587 01:13:14,621 --> 01:13:18,125 Et kald betaler ikke regningerne. 588 01:13:18,208 --> 01:13:21,962 Forretninger betaler regningerne. 589 01:13:22,045 --> 01:13:29,261 - Alting drejer sig om omtale. - Det er netop det, jeg taler om. 590 01:13:29,344 --> 01:13:35,350 Jeg har aldrig haft det godt med mig selv. Jeg ser og ved for meget. 591 01:13:35,434 --> 01:13:41,064 - Du lever af b�rmen. - Ja, det g�r jeg. 592 01:13:41,148 --> 01:13:45,402 - Du har aldrig f�et god kritik, vel? - Nej, aldrig. 593 01:13:45,485 --> 01:13:53,326 Politiet er d�dens skraldem�nd. I rydder op efter ugerningerne. 594 01:13:53,410 --> 01:13:59,082 - Du startede inden for porno, ikke? - Vi kan sidde og snakke hele natten. 595 01:13:59,166 --> 01:14:03,503 Men jeg tror ikke, at det f�rer nogen vegne. 596 01:14:03,587 --> 01:14:07,841 Hvis der er noget, du vil sp�rge om, s� g�r det nu. 597 01:14:11,511 --> 01:14:15,682 Hvis du har noget at bidrage med, kan du vel sige det? 598 01:14:15,766 --> 01:14:19,186 Nej, tak. 599 01:14:26,985 --> 01:14:30,614 S� lad os se, Pritchett... 600 01:14:37,954 --> 01:14:42,042 Fort�l, hvad du ved om Scarlett May. 601 01:14:50,550 --> 01:14:53,178 Cassies bog om etikette i 50-erne - 602 01:14:53,261 --> 01:14:57,849 - p�st�r, at kun gemene folk l�gger albuen p� bordet. 603 01:14:57,933 --> 01:15:02,687 - Hold nu op, Rhett! - Det er min pligt... 604 01:15:02,771 --> 01:15:08,860 Det handler ikke om pligt. Det handler om at p�gribe en morder! 605 01:15:08,944 --> 01:15:12,989 Det vil jeg fandme skide p�! 606 01:15:13,073 --> 01:15:18,161 Du stinker ud af munden, s� hold k�ften lukket! 607 01:15:18,245 --> 01:15:22,541 Jeg studerer den menneskelige natur. Jeg er ekspert. 608 01:15:26,795 --> 01:15:29,840 Det var mig, der fandt hende! 609 01:15:29,923 --> 01:15:34,010 Hun l� parteret i poolen! 610 01:15:34,094 --> 01:15:39,141 - Der l� l�besedler over det hele. - Hvilke l�besedler? 611 01:15:39,224 --> 01:15:43,395 Et billede af en lysh�ret pige. 612 01:15:54,406 --> 01:15:57,909 Jeg tror ikke, det er en god ide. 613 01:15:57,993 --> 01:16:00,954 Scarlett May kan v�re n�glen. 614 01:16:01,037 --> 01:16:05,375 Skal vi bryde ind i studiet? Det er vanvid! 615 01:16:05,459 --> 01:16:10,881 Vi skal bare se nogle optagelser. Jeg vil se, om hun er der endnu! 616 01:16:10,964 --> 01:16:15,844 Og det er ikke vanvid? Her sidder jeg og taler med en taber! 617 01:16:15,927 --> 01:16:19,181 Du vandt kun en konkurrence! 618 01:16:41,328 --> 01:16:43,663 Hallo! 619 01:16:43,747 --> 01:16:46,750 Hvem er det? 620 01:16:48,752 --> 01:16:52,172 - Hvem er det? - Cassie. 621 01:16:52,255 --> 01:16:56,676 - Kom ind! - Hej, Dale! 622 01:16:56,760 --> 01:16:59,846 Hvad kommer du her s� sent? 623 01:16:59,930 --> 01:17:06,812 Jeg ville se dig og bede dig vise nogle scener fra den nye film. 624 01:17:06,895 --> 01:17:13,693 Har instrukt�ren givet gr�nt lys? Ham der snakker s� meget. 625 01:17:13,777 --> 01:17:19,074 Derek har lavet to film. Hvor mange har jeg v�ret med i? 626 01:17:19,157 --> 01:17:24,204 - Hvis ansigt s�tter de p� plakaten? - Dit smukke ansigt. 627 01:17:25,455 --> 01:17:31,169 S� hvis du skal have lov af nogen, s� burde det v�re mig. 628 01:17:31,253 --> 01:17:37,843 - Vi har jo gamle Pritch. - Connor? Hvem tror du sendte mig? 629 01:17:37,926 --> 01:17:42,722 Hvad venter vi p�? 630 01:17:42,806 --> 01:17:45,434 Tak, Dale. 631 01:17:47,227 --> 01:17:50,147 Det er Dale fra operat�rrummet. 632 01:17:50,230 --> 01:17:58,280 Jeg skal vise nogle optagelser for miss Blue og hendes ven. 633 01:17:58,363 --> 01:18:01,950 Jeg forst�r. 634 01:18:04,453 --> 01:18:10,167 Str�lende. Du er god til at forf�re, Cassie. 635 01:18:10,250 --> 01:18:15,797 Man har altid sagt, at jeg kunne meget mere end at skrige. 636 01:18:17,758 --> 01:18:19,760 Du... 637 01:18:19,843 --> 01:18:26,099 Jeg mente ikke det, jeg sagde i bilen. Undskyld. 638 01:18:26,975 --> 01:18:30,937 Det er okay. Glem det. 639 01:18:31,021 --> 01:18:36,109 Men du m� g�re det godt igen i aften. Jo, kom nu! 640 01:18:36,193 --> 01:18:38,820 Okay. 641 01:18:38,904 --> 01:18:43,492 Det var der, hun dukkede op. Hun var i den h�jre side. 642 01:18:43,575 --> 01:18:47,621 - Hvor er hun nu? - Jeg ved det ikke. 643 01:18:47,704 --> 01:18:52,417 - Det skete m�ske kun den ene gang. - Hun fors�gte at sige noget! 644 01:18:52,501 --> 01:18:56,254 Hun fors�gte at fort�lle, hvem der gjorde det! 645 01:19:04,096 --> 01:19:08,725 Det lyder s� uhyggeligt. Connor! 646 01:19:12,229 --> 01:19:16,233 Connor, jeg t�nkte, at det var i orden... 647 01:19:16,316 --> 01:19:19,694 Tak, Dale! 648 01:19:19,778 --> 01:19:25,367 Adam var nede i k�lderen, og jeg ville vise ham, hvor god han var! 649 01:19:25,450 --> 01:19:29,287 - Jeg er ked af det. - Fjern f�dderne fra min stol. 650 01:19:29,371 --> 01:19:34,709 Vi f�r lidt slanter ud af det her, hvem g�r s� op i pr�stationer? 651 01:19:34,793 --> 01:19:37,504 Du er slave p� kontrakt. 652 01:19:37,587 --> 01:19:43,218 Jeg siger, hvad du skal g�re, sige, tage p�, og du g�r det. S� g� nu. 653 01:19:43,301 --> 01:19:48,932 Du anede ikke, du skulle lege "gem k�dp�lsen" med Cassie Blue. 654 01:19:49,015 --> 01:19:52,769 Hvem jeg g�r i seng med, kommer ikke sagen ved. 655 01:19:52,853 --> 01:19:59,067 Det relevante er, at du ikke har f�et en god ide i 15 �r! 656 01:19:59,151 --> 01:20:04,906 Jeg g�r dine film udholdelige. Jeg mener: "Slanger p� kranen"? 657 01:20:04,990 --> 01:20:08,994 Det er ikke en god ide! Det er en elendig ide! 658 01:20:09,077 --> 01:20:11,705 Hvad er der galt med dig? 659 01:20:16,376 --> 01:20:19,254 Hallo! 660 01:20:20,672 --> 01:20:24,468 Ham der... 661 01:20:24,551 --> 01:20:28,597 Morderen... st�r der. 662 01:20:28,680 --> 01:20:32,559 - Pis! - Kom! 663 01:20:52,412 --> 01:20:55,165 Skynd dig! Kom! 664 01:20:56,208 --> 01:20:58,543 Tanya! 665 01:20:58,627 --> 01:21:01,379 Tanya... 666 01:21:03,882 --> 01:21:06,968 Tanya? 667 01:21:08,637 --> 01:21:10,305 Tanya? 668 01:21:15,894 --> 01:21:21,149 Jeg vil ikke lave film mere. Jeg kunne ikke f� kautionsforsikring. 669 01:21:21,233 --> 01:21:26,029 Og de beholdt depositum! 670 01:21:26,113 --> 01:21:32,536 Ingen kautionsforsikring. De beholdt depositum! 671 01:21:36,665 --> 01:21:41,336 - Gode Gud... Tanya, d�. - D�. 672 01:21:42,754 --> 01:21:46,425 Jeg m� v�k. 673 01:21:48,009 --> 01:21:53,890 - Scarlett May. Scarlett May, Tanya. - Scarlett May? 674 01:21:58,687 --> 01:22:02,315 - Scarlett May, Tanya. - Hvem er Scarlett May? 675 01:22:02,399 --> 01:22:06,194 Jeg fortjener ikke det her. 676 01:22:06,278 --> 01:22:10,699 Jeg fortjener ikke det her... 677 01:22:16,329 --> 01:22:21,251 - Nu g�r vi, Tito. - Det gjorde ondt! 678 01:22:23,253 --> 01:22:27,299 Gode Gud, jeg d�r. 679 01:22:27,382 --> 01:22:31,011 Tanya... 680 01:22:37,809 --> 01:22:43,398 K�re Scarlett, jeg er s� ked af, at jeg ikke kunne beskytte dig. 681 01:24:51,902 --> 01:24:55,322 Jeg er s� tr�t. 682 01:26:01,012 --> 01:26:03,432 Vent! 683 01:26:06,852 --> 01:26:09,563 Vent! 684 01:26:12,482 --> 01:26:15,026 Her. 685 01:26:58,320 --> 01:27:00,113 Dale? 686 01:27:09,664 --> 01:27:14,169 Jeg... er den f�rste... 687 01:27:14,252 --> 01:27:18,882 ...af dem som skal... 688 01:27:19,925 --> 01:27:23,386 ...d�! 689 01:27:47,285 --> 01:27:50,455 Vi m� ud nu! 690 01:27:50,539 --> 01:27:55,168 - S� du ham? Var han derinde? - Ja, det var han. 691 01:27:55,252 --> 01:28:00,590 - Nu g�r vi. - Jeg s� ogs� noget uforklarligt. 692 01:28:00,674 --> 01:28:04,136 Godt nok, men lad os nu g�! 693 01:28:07,514 --> 01:28:12,269 - Han er derinde. - Han er d�d. 694 01:28:13,687 --> 01:28:18,859 De fandt en film derinde, der viser mordet p� Scarlett May. 695 01:28:18,942 --> 01:28:25,574 Godt. Hvordan kan det v�re, at I fandt Connor Pritchett d�d? 696 01:28:25,657 --> 01:28:30,495 Vi sad og s� p� dagens optagelser, da han kom ind og flippede helt ud. 697 01:28:30,579 --> 01:28:34,541 Vi fulgte efter ham, fordi vi var bekymrede. 698 01:28:34,624 --> 01:28:39,504 Flippede han ud af samme grund som Dale Cros? 699 01:28:39,588 --> 01:28:44,593 - Filmoperat�ren. - Ja, jeg kender ham godt. 700 01:28:44,676 --> 01:28:49,264 Han fik et hjerteanfald for knapt tyve minutter siden. 701 01:28:49,347 --> 01:28:52,559 Han er d�d. 702 01:28:53,643 --> 01:28:58,023 - Gode gud! - S�s�, Cass. 703 01:29:01,526 --> 01:29:06,323 Du forklarede, at Connor Pritchett flippede ud. 704 01:29:06,406 --> 01:29:09,951 M� vi v�re alene et �jeblik? 705 01:29:19,503 --> 01:29:23,632 Held og lykke med karrieren, dreng! 706 01:29:23,715 --> 01:29:28,553 Glem det. Sagen er afsluttet. 707 01:29:28,637 --> 01:29:32,057 Bad dig i lyset af din succes. 708 01:29:32,140 --> 01:29:35,227 Hvorfor deler du det ikke med mig? 709 01:29:35,310 --> 01:29:40,315 Willoughby, Daley: Se, lyt og l�r. 710 01:29:40,399 --> 01:29:43,693 Det er hemmeligheden bag detektivarbejde. 711 01:29:43,777 --> 01:29:50,492 Okay, folkens. Vi kan lukke bogen efter endnu en sag. 712 01:29:55,872 --> 01:29:58,375 1 m�ned senere 713 01:30:06,091 --> 01:30:11,096 Nu hvor jeg driverfilmselskabet, skal vi have flere fester. 714 01:30:11,179 --> 01:30:17,936 - Han g�r til af bar befippelse. - En overraskelsesfest skal overraske. 715 01:30:18,019 --> 01:30:22,023 Jeg kan h�re noget derinde. Adam! 716 01:30:22,107 --> 01:30:26,361 Ryk lidt tilbage. Se nu. 717 01:30:27,237 --> 01:30:30,407 S� fester vi igennem! 718 01:30:31,616 --> 01:30:34,786 Det er den kaffemaskine, jeg �nsker mig! 719 01:30:34,870 --> 01:30:39,249 - Du f�r s�dan en, pus. - Mener du det? 720 01:30:39,332 --> 01:30:44,671 Du milde... Se engang det her. 721 01:30:49,259 --> 01:30:53,430 Lorraine... Tara... 722 01:30:55,682 --> 01:31:01,730 Cassie! Det er i aften! Den syge lort! 723 01:31:01,813 --> 01:31:08,278 Dit db-niveau ligger p� 6, men den skal v�re 4, maks. 5. 724 01:31:08,361 --> 01:31:13,700 - Lad os f� ham standset. - Jeg ringer til politiet! 725 01:31:13,784 --> 01:31:20,332 Nej! Alle s�tter sig i deres bil og m�der mig hjemme hos Cassie. 726 01:31:20,415 --> 01:31:22,501 Okay. 727 01:31:29,674 --> 01:31:32,636 Hvorfor m�tte hun ikke ringe til politiet? 728 01:31:32,719 --> 01:31:37,933 De skal ikke v�re til stede, n�r jeg sl�r ham ihjel. 729 01:31:38,016 --> 01:31:42,521 Betyder det, at jeg ikke f�r min kaffemaskine? 730 01:31:45,857 --> 01:31:50,695 Du har brug for penge. Noget i stil med Oprah. 731 01:31:50,779 --> 01:31:56,576 - Samtale er en god ting. - Konversere, obstruere. Rykker det? 732 01:31:57,994 --> 01:32:02,374 - Hyggesex p� tv... - M�ske. 733 01:32:02,457 --> 01:32:07,712 - Hvad f�ler du egentlig for mig? - Hvad tror du? 734 01:32:07,796 --> 01:32:12,676 Du er afgjort forelsket i mig. 735 01:32:12,759 --> 01:32:16,012 Siger du det? Nu bliver jeg flov. 736 01:32:19,433 --> 01:32:23,061 Tak, fordi du k�rte Kelly hjem. 737 01:32:23,145 --> 01:32:29,151 Det er afgjort her... Jeg har kun et skydev�ben, hvem vil have det? 738 01:32:29,234 --> 01:32:35,449 Jeg har skudt p� teater. Jeg tager det. 739 01:32:35,532 --> 01:32:39,786 �jeblik... er du sikker p�, vi skal holde politiet udenfor? 740 01:32:39,870 --> 01:32:43,081 Det ser lidt skummelt ud. 741 01:32:43,165 --> 01:32:50,464 Historien blive bedre og bedre! Indbrud hos Cassie Blue... 742 01:32:50,547 --> 01:32:54,426 Jeg vil bare se, hvad I er ude p�. 743 01:32:54,509 --> 01:33:01,391 Hvis I giver mig tips, vil jeg frede jer. Jeg har t�regas! 744 01:33:01,475 --> 01:33:06,354 Jeg tager lige et bad. Henter du mine cigaretter? 745 01:33:06,438 --> 01:33:11,193 Du burde stoppe. S� lever du l�ngere. 746 01:33:11,276 --> 01:33:14,738 - Du lever l�ngere! - De ligger i bilen. 747 01:33:19,284 --> 01:33:22,329 Ikke nu, Rhett. Vi har ikke tid! 748 01:33:22,412 --> 01:33:28,627 - Scarlett May havde en s�n. - Hvem? 749 01:33:28,710 --> 01:33:33,840 Jeg ved det ikke, jeg n�ede aldrig s� dybt i arkivet. 750 01:33:35,634 --> 01:33:40,347 Hvis du vil med, s� kom. Men s� skal du holde din k�ft! 751 01:33:43,683 --> 01:33:47,604 Det er ikke forbi. 752 01:34:35,902 --> 01:34:38,613 De bedste �nsker, Scarlett May 753 01:34:40,323 --> 01:34:45,954 Jeg h�ber du har mine cigaretter. Det er ikke sjovt! 754 01:36:07,661 --> 01:36:09,913 Scarlett! 755 01:36:59,421 --> 01:37:03,550 For helvede! Din lort! 756 01:37:36,541 --> 01:37:40,754 - �h gud! - Hvad fanden laver I? 757 01:37:40,837 --> 01:37:44,800 - L�g dit v�ben! - Vi er her for at beskytte dig! 758 01:37:45,759 --> 01:37:51,389 - Fra ham! Jeg sl�r dig ihjel! - Lad ham v�re! 759 01:37:51,473 --> 01:37:56,061 Du dr�bte hende! Du dr�bte Tara! 760 01:37:56,144 --> 01:37:58,897 Jeg vil skyde... 761 01:38:02,401 --> 01:38:05,987 Smid pistolen! 762 01:38:35,016 --> 01:38:36,977 For fanden! 763 01:38:40,856 --> 01:38:45,193 Det er jo opkomlingen! 764 01:38:53,827 --> 01:38:58,623 Lad v�re! Jeg bestemmer, hvordan det ender. 765 01:38:58,707 --> 01:39:03,879 Du skal bare bestemme, i hvilken r�kkef�lge de skal d�. 766 01:39:03,962 --> 01:39:09,468 Det er et sv�rt valg. En sv�r beslutning. 767 01:39:11,219 --> 01:39:14,514 Cassie ligner en engel. 768 01:39:16,975 --> 01:39:20,562 Jeg troede, Connor var morderen. 769 01:39:20,645 --> 01:39:23,690 Det er ham! 770 01:39:23,774 --> 01:39:27,527 Han myrdede min mor. Scarlett May. 771 01:39:28,445 --> 01:39:32,824 Til sidst fandt jeg det, jeg havde s�gt efter. 772 01:39:48,006 --> 01:39:51,384 May, Scarlett Pr�vefilmning 773 01:39:55,597 --> 01:39:59,643 Er her nogen? 774 01:40:09,444 --> 01:40:13,198 Nej! 775 01:40:22,958 --> 01:40:27,879 En arbejdsl�s skuespiller, fem fiaskoer og et u�gte barn. 776 01:40:27,963 --> 01:40:34,970 Hun er til st�rre nytte for os og forhandlingen, hvis hun er d�d. 777 01:40:42,561 --> 01:40:47,607 Da Connor myrdede min mor, havde hun lige f�dt mig. 778 01:40:47,691 --> 01:40:52,821 Jeg blev sendt fra b�rnehjem til b�rnehjem! 779 01:40:52,904 --> 01:40:55,574 Det g�r mig ondt. 780 01:40:55,657 --> 01:41:01,037 Ved du, hvordan det f�les... aldrig at have m�dt sin mor? 781 01:41:01,121 --> 01:41:05,876 Fortvivlelse... isolering... 782 01:41:05,959 --> 01:41:13,133 - Nej, det g�r jeg ikke. - S� foregiv ikke at have medf�lelse! 783 01:41:21,475 --> 01:41:26,688 Jeg ville �del�gge Connors film. Men han havde en pointe. 784 01:41:26,772 --> 01:41:31,777 Som ny chef for filmselskabet beh�ver jeg omtale! 785 01:41:31,860 --> 01:41:36,114 "Psykotisk fan f�r statistrolle - 786 01:41:36,198 --> 01:41:40,535 - og myrder alle skuespillerne." 787 01:41:40,619 --> 01:41:44,539 Det er noget sygt lort. 788 01:41:44,623 --> 01:41:48,168 Nu m� det v�re nok med at sludre. 789 01:41:50,629 --> 01:41:53,799 Hvem skal det v�re? 790 01:41:56,051 --> 01:42:00,097 Mor ville have v�ret s� stolt. 791 01:42:19,408 --> 01:42:23,036 Du holder stadig af hende, ikke! 792 01:42:24,704 --> 01:42:29,042 Cassie? Cassie! 793 01:42:47,894 --> 01:42:50,105 G�t hvem! 794 01:42:56,194 --> 01:43:03,368 D�! En skr�kfilmsstjerne... m� kunne skrige. 795 01:43:03,452 --> 01:43:07,622 Men det har du �benbart ikke nosser til. 796 01:43:19,050 --> 01:43:22,554 Gode Gud! 797 01:43:39,738 --> 01:43:44,493 Gode Gud! Adam... 798 01:44:03,720 --> 01:44:07,891 Jeg kan lide dit udseende. Ring op, s� f�r du en filmrolle. 799 01:44:07,974 --> 01:44:15,190 Fantastisk biograf. Teenage Transsexual Nannies �bnede her. 800 01:44:15,273 --> 01:44:17,984 Min agent er lige her. 801 01:44:18,068 --> 01:44:21,530 �h, gud se, hvilken sk�n font�ne! 802 01:44:21,613 --> 01:44:25,659 Vil den ikke tage sig ud i g�rden? 803 01:44:39,131 --> 01:44:42,551 - Siger du det? - Adam! 804 01:44:42,634 --> 01:44:48,682 Tillykke. Jeg er Elizabeth. Du har sikkert h�rt om mig. 805 01:44:48,765 --> 01:44:53,937 Jeg hedder Cassie Blue. Du har sikkert set mine film. 806 01:44:56,106 --> 01:45:00,986 - Jeg m� videre. - Det er den store premiereaften. 807 01:45:25,761 --> 01:45:29,431 I tager mig aldrig levende! 808 01:45:29,514 --> 01:45:33,602 I er mine t�ser nu! 809 01:45:33,685 --> 01:45:37,981 Du er den store morder! 810 01:45:38,982 --> 01:45:45,572 Hvad siger du, stump? Skal vi lade hende g� planken ud? 811 01:45:52,370 --> 01:45:56,833 Ja! S� stikker vi ild til hver eneste... 812 01:46:05,383 --> 01:46:08,386 S� du hende nu? 813 01:46:22,067 --> 01:46:24,611 Ja. 814 01:46:38,208 --> 01:46:41,336 Slip hende, din usling! 815 01:47:13,827 --> 01:47:17,581 Overs�ttelse: Birgitte Sandell PrimeText International 816 01:47:17,664 --> 01:47:21,418 Textadmin: PrimeText International www.primetext.tv 817 01:48:11,384 --> 01:48:15,764 LaRue, vi fandt Connor Pritchetts gamle dagbog. 818 01:48:15,847 --> 01:48:18,934 Han skriver, han elskede Scarlett May h�jt - 819 01:48:19,017 --> 01:48:24,481 - men ikke kunne beskytte hende. Fra hvad eller hvem er uklart. 820 01:48:24,564 --> 01:48:29,986 Da det kom til stykket, g�r historien nok videre. 65239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.