All language subtitles for Dark by Noon (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,687 --> 00:00:15,231 Mitten av 2000-talet. 2 00:00:15,315 --> 00:00:20,611 Det kalla kriget har t�nts igen V�steuropas befolkning bor i storst�der. 3 00:00:25,908 --> 00:00:30,705 Dessa omr�den kallas f�r Grey Varje Grey omges av milit�rkomplex. 4 00:00:31,664 --> 00:00:36,085 I dessa komplex skapas en ny generation vapen. 5 00:00:37,211 --> 00:00:40,381 Det mest �k�nda kallas Projekt Titus 6 00:00:40,465 --> 00:00:43,968 Titus. 7 00:00:45,345 --> 00:00:49,474 Meckinham Forskningscenter 16 km norr om Grey II. 8 00:01:28,763 --> 00:01:31,975 Vi �r nu p� testpilot fyra. 9 00:01:32,058 --> 00:01:36,729 Hon b�rjar visa liknande symtom som de tidigare kandidaterna. 10 00:01:36,813 --> 00:01:39,649 Trots deras speciella f�rm�gor- 11 00:01:39,732 --> 00:01:46,155 - �r de inte mer immuna mot Titus �n resten av oss. 12 00:01:46,239 --> 00:01:51,786 Skannar DNA. Initierar �tta timmars tidshopp. 13 00:01:58,543 --> 00:02:01,212 Hoppet lyckades. 14 00:02:01,295 --> 00:02:07,760 Min �sikt �r att Projekt Titus har en skadlig effekt p� det m�nskliga psyket. 15 00:02:07,844 --> 00:02:12,849 20 minuter har g�tt. Objektet p� v�g in. 16 00:02:27,238 --> 00:02:32,368 �ven begr�nsad anv�ndning har orsakat l�ngvariga eller irreversibla skador. 17 00:02:32,452 --> 00:02:40,335 D�rf�r anser jag att projektet ska skjutas upp tills korrigering skett. 18 00:03:13,284 --> 00:03:16,537 Grey 1 Finansdistriktet. 19 00:03:17,789 --> 00:03:20,541 - Hon borde bevakats. - Vi s�g inget problem. 20 00:03:20,625 --> 00:03:25,421 Det finns alltid problem. Har myndigheterna st�llt fr�gor? 21 00:03:25,505 --> 00:03:29,133 Ingen har st�llt r�tt fr�gor. 22 00:03:29,217 --> 00:03:35,515 Hon var eidetisk. Fullt fungerande, kategori ett. Fotografiskt minne. 23 00:03:35,598 --> 00:03:39,268 Hon m�ste ers�ttas lika f�r lika. 24 00:03:39,352 --> 00:03:42,605 Vad menar du? Lika f�r lika? 25 00:03:57,036 --> 00:04:00,707 - Vad fan �r det h�r? - Inget brott att ha tur. 26 00:04:00,790 --> 00:04:05,670 - Tur oroar mig inte. Jag k�nner dig. - Tror jag inte. 27 00:04:05,753 --> 00:04:09,173 - Det tror jag. - L�tt att beg� misstag, min v�n. 28 00:04:09,257 --> 00:04:15,430 - Mina herrar, ska vi spela eller inte? - Nej, killen h�r t�cker upp f�r mycket. 29 00:04:20,852 --> 00:04:25,857 Han �r h�r igen. 30 00:04:32,488 --> 00:04:38,661 Visar du ditt ansikte h�r igen s� sk�r vi s�nder det. 31 00:05:29,671 --> 00:05:34,050 Du �r sen. Igen. 32 00:05:35,551 --> 00:05:41,766 - Och pank. Igen. - Jag blev uppt�ckt. 33 00:05:42,558 --> 00:05:47,939 Om en skith�la som Majestic uppt�cker dig �r nog dina dagar r�knade. 34 00:05:55,697 --> 00:06:02,537 Och du �r fortfarande pank. 24 timmar, sen tar jag mer �n din klocka. 35 00:06:04,872 --> 00:06:08,543 Visst inte din dag? 36 00:06:08,626 --> 00:06:12,338 Hela min investering. Annars vill jag ha r�nta. 37 00:06:12,422 --> 00:06:16,217 Din lilla flicka skulle passa fint. 38 00:06:34,902 --> 00:06:40,783 Grey 8 Stadsdistriktet. 39 00:07:08,936 --> 00:07:14,025 Hela min investering. Annars vill jag ha r�nta. 40 00:07:24,869 --> 00:07:30,375 Det �r Bobby. Ja, jag vet. 41 00:07:30,458 --> 00:07:34,962 H�r p�. Jag beh�ver en kredit. 42 00:07:35,046 --> 00:07:40,218 Vad fan menar du? Jag �r bra. Jag �r guldmannen. 43 00:07:40,301 --> 00:07:45,598 Jag beh�ver inte mycket. Bara tillr�ckligt. Du. 44 00:07:45,682 --> 00:07:48,393 Du! 45 00:07:53,564 --> 00:07:58,236 Reznick, vi vet att du �r d�r inne! 46 00:08:00,822 --> 00:08:04,117 Reznick, vi vet att du �r d�r! 47 00:09:11,768 --> 00:09:16,856 Elle, jag beh�ver tr�ffa dig ikv�ll. Det �r viktigt. 48 00:09:26,783 --> 00:09:30,787 F�rl�t. Jag blev f�rdr�jd. 49 00:09:33,164 --> 00:09:37,669 Hur har du haft det? 50 00:09:37,752 --> 00:09:42,173 Vad �r det h�r? 51 00:09:46,260 --> 00:09:49,389 Det �r bra att vara realist. Mamma l�rde mig det. 52 00:09:49,472 --> 00:09:53,101 Du p�minner mer om din mamma varje g�ng vi ses. 53 00:09:56,896 --> 00:10:03,194 - Jag har en ny pr�vning i april. - Tror du jag vill komma tillbaka? 54 00:10:10,660 --> 00:10:15,707 - Jag �r fortfarande din far. - Det kan diskuteras. 55 00:10:20,378 --> 00:10:27,385 Elle, du m�ste ligga l�gt ett tag. Jag �r i trubbel. Det kan smitta. 56 00:10:27,468 --> 00:10:32,015 Det �r b�st att du l�mnar stan ett tag. 57 00:10:32,098 --> 00:10:37,353 P� allvar? Var det d�rf�r du ville jag skulle komma hit? 58 00:10:37,437 --> 00:10:43,192 Du har dragit p� dig en ny spelskuld. Vilket sl�dder var det den h�r g�ngen? 59 00:10:43,276 --> 00:10:48,239 - Jag f�rs�ker bygga ett liv. �t oss. - Ett liv? 60 00:10:48,323 --> 00:10:53,911 Kallar du det h�r ett liv? 61 00:10:55,038 --> 00:11:00,376 Jag �r ledsen, pappa. Jag f�rs�ker. Jag g�r det verkligen. 62 00:12:13,241 --> 00:12:16,577 Du vet vad som �r m�ttstocken p� en man, Rez. 63 00:12:16,661 --> 00:12:21,499 Hans f�rm�ga att ta hand om sin familj. 64 00:12:21,582 --> 00:12:25,169 - Hur g�r det f�r dig just nu? - �r du en av Conways killar? 65 00:12:25,253 --> 00:12:28,965 - Ser jag ut som n�gons kille? - Haycock. 66 00:12:29,048 --> 00:12:33,136 Se inte f�rv�nad ut. Lika l�tt att hitta dig som Eiffeltornet i Paris. 67 00:12:33,219 --> 00:12:36,764 Finns inte en h�rding inom 15 mil du inte �r skyldig n�t. 68 00:12:36,848 --> 00:12:43,479 - En talangfull grabb i din situation. - Vad fan tror du att du vet? 69 00:12:43,563 --> 00:12:48,526 Rekryterad fr�n Halshire vid 17. Fem �r som junioranalytiker, �tta som senior. 70 00:12:48,609 --> 00:12:53,698 Ett �r p� f�ltet. Avskedad, p� grund av tragiska omst�ndigheter. 71 00:12:53,781 --> 00:12:58,536 Spenderat sista �tta �ren av ditt liv med mer sk�ndliga aktiviteter. 72 00:12:58,619 --> 00:13:04,083 In och ut p� k�ken som en j�vla jojo. Ditt enda barn omh�ndertaget. 73 00:13:04,167 --> 00:13:10,923 Ber�tta, solskenet, var gick det snett? Alla kn�ppisar har en historia. 74 00:13:27,815 --> 00:13:33,196 - Tv� dagars jobb, mer om du vill. - Gubben sparkade ut mig. 75 00:13:33,279 --> 00:13:37,200 - Vi beh�ver n�n mer stabil. - Jag beh�ver n�n. 76 00:13:37,283 --> 00:13:41,537 - N�t s�nt. - F�rs�k med Jeannie Mars. 77 00:13:41,621 --> 00:13:47,835 - Jeannie �r d�d. - Jeannie? Vad h�nde? 78 00:13:53,299 --> 00:13:58,179 - Jag tror inte det. - Patetiskt att tro att du har ett val. 79 00:13:58,262 --> 00:14:01,724 - Hotar du mig? - Hur kan jag hota en d�d man? 80 00:14:01,808 --> 00:14:07,063 N�n som redan d�mt det som �r kvar av hans familj. Det vore v�l ett trick? 81 00:14:07,146 --> 00:14:14,696 Tv� dagar, Rez. S� ger vi dig ditt liv tillbaka. Alla dina problem borta. 82 00:14:14,779 --> 00:14:20,827 Jag �r inte din skifferkompis. Jag �r din j�vla skydds�ngel. 83 00:15:21,387 --> 00:15:26,559 Det h�r �r Elle. L�mna ett meddelande s� ringer jag kanske tillbaka. Hej d�. 84 00:15:30,229 --> 00:15:35,902 Hej, Elle. Det �r pappa. Jag �r bortrest n�gra dagar. 85 00:15:35,985 --> 00:15:38,821 Vi ses snart. 86 00:15:53,252 --> 00:15:58,257 Meckinham Forskningscenter. 87 00:16:48,558 --> 00:16:53,771 H�jdarna l�t bygga det under konflikten med Kina f�r n�gra �r sen. 88 00:16:53,855 --> 00:16:58,443 T�nkte g�mma sig h�r nere n�gra hundra �r om man tappade kontrollen. 89 00:16:58,526 --> 00:17:03,156 N�gra �l, n�gra brudar. Pengarna tog slut- 90 00:17:03,239 --> 00:17:07,285 - vi flyttade in. De tror vi g�r f�rs�k p� m�ss. 91 00:17:07,368 --> 00:17:11,497 Vad g�r ni h�r? 92 00:17:47,533 --> 00:17:50,828 Titus kraftceller laddas. 93 00:17:52,580 --> 00:17:55,541 Titus kraftceller laddas. 94 00:17:57,710 --> 00:18:00,630 Titus kraftceller laddas. 95 00:18:02,423 --> 00:18:05,843 Titus kraftceller laddas. 96 00:18:08,346 --> 00:18:11,849 Titus kraftceller laddas. 97 00:18:33,746 --> 00:18:37,208 - Det var l�nge sen. - Det vet inte jag. 98 00:18:37,291 --> 00:18:43,089 Det tvivlar jag starkt p�. Tr�kigt att h�ra om din fru. 99 00:18:43,172 --> 00:18:49,804 - Opassande om jag g�tt p� begravningen. - Ja. Varf�r �r jag h�r? 100 00:19:07,322 --> 00:19:12,827 - Vad �r det? - Jag trodde du var geniet. 101 00:19:22,670 --> 00:19:28,635 - Visa honom. - Ge honom din klocka. 102 00:19:39,228 --> 00:19:43,316 Varning. Skanning initierad. Varning. 103 00:19:47,779 --> 00:19:50,531 Skannar objekt. 104 00:19:58,873 --> 00:20:02,794 God kv�ll, mina herrar. Tack f�r att ni tittar. 105 00:20:02,877 --> 00:20:08,633 Ni har s�kert h�rt ryktena s� nu ska jag klara ut allt �t er. 106 00:20:08,716 --> 00:20:12,887 Projekt Titus startades som en del av Deathcon initiativet. 107 00:20:12,971 --> 00:20:16,307 Vi unders�kte teleportering. 108 00:20:16,391 --> 00:20:22,981 Tanken att omedelbart s�tta st�vlar p� marken var som helst i v�rlden. 109 00:20:23,064 --> 00:20:28,027 Inledande f�rs�k visade att vi kunde s�nda materia genom b�de rymd och tid. 110 00:20:28,111 --> 00:20:32,240 Vi hade skapat en tidsmaskin. Men det finns grundregler. 111 00:20:32,323 --> 00:20:38,413 Vi kan s�nda igenom mekaniska objekt men maskinen har sv�rt att tolka dem. 112 00:20:38,496 --> 00:20:44,127 20 minuter �r maximal tid som kan spenderas utanf�r objektets tidslinje. 113 00:20:44,210 --> 00:20:49,173 Efter det har vi sett bevis p� celldestabilisering. 114 00:20:49,257 --> 00:20:53,219 Det tog dem sex m�nader innan de ins�g vad de hade. 115 00:20:53,303 --> 00:20:59,434 Det skr�mde skiten ur dem. Labbr�ttorna trodde de hade nyckeln till kungariket. 116 00:20:59,517 --> 00:21:05,648 De flesta hamnade p� lyssningsstationer i Alaska. De tursamma, i alla fall. 117 00:21:05,732 --> 00:21:08,985 H�jdarna l�ste st�llet och kastade bort nyckeln. 118 00:21:09,068 --> 00:21:13,865 N�gra �r gick. Och alla h�jdarna gick ur tiden. 119 00:21:13,948 --> 00:21:18,745 De var s� besatta av att bevara hemligheten att ingen visste om den. 120 00:21:18,828 --> 00:21:23,374 Gubben var inte den som l�t ett tillf�lle g� ur h�nderna. 121 00:21:26,127 --> 00:21:31,049 Vi f�rs�kte s�nda igenom kameror, alla sorters inspelningsutrustning. 122 00:21:31,132 --> 00:21:34,927 Allt gick igenom, men inget fungerade. 123 00:21:35,011 --> 00:21:38,806 Huvuden. D�rf�r anv�nder ni huvuden. 124 00:21:38,890 --> 00:21:43,061 Gammaldags fotografiskt minne. B�sta inspelare som finns. 125 00:21:43,144 --> 00:21:47,482 Och vad �r det ni spelar in? 126 00:21:47,565 --> 00:21:52,862 - Smart, men inte snabb. - Det �r v�l marknaderna? 127 00:21:52,945 --> 00:21:56,532 T�nk dig �tta timmars f�rspr�ng mot hela v�rlden. 128 00:21:56,616 --> 00:22:00,912 �gonen p� framtiden. Gammaldags r�n p� ljusan dag. 129 00:22:00,995 --> 00:22:05,416 Har du problem med det? 130 00:22:06,459 --> 00:22:10,296 Du g�r fram�t �tta timmar, memorerar det du ser. 131 00:22:10,380 --> 00:22:15,510 Kommer tillbaka, ger oss informationen och vi placerar insatserna. 132 00:22:15,593 --> 00:22:19,222 Den d�r ska ge kraften till din lilla resa. 133 00:22:22,475 --> 00:22:28,564 Kraftcellerna �r hemgjorda. Tillverkade och monterade i h�gkvarteret. 134 00:22:28,648 --> 00:22:32,944 H�ller dem ifr�n snokande �gon. 135 00:22:36,447 --> 00:22:42,245 - Jag skulle inte g�ra det, kompis. - Du sa att maskinen hade ett l�s. 136 00:22:42,328 --> 00:22:48,126 - S� att den inte kan g� bak�t. - Vem vill bak�t? Ingen vinst i det. 137 00:23:09,188 --> 00:23:12,608 Ni spelar p� marknaderna. G�r stora aff�rer utan risk. 138 00:23:12,692 --> 00:23:17,655 De siffrorna ger v�l runt 5 % f�r er. L�gt r�knat. 139 00:23:17,739 --> 00:23:23,244 Jag vill ha en del, inte l�n. 140 00:23:31,252 --> 00:23:36,966 Kom ih�g nu, tjugo minuter. Var inte sen. 141 00:23:44,682 --> 00:23:47,310 Skannar DNA. 142 00:23:50,438 --> 00:23:54,692 Initierar �tta timmars tidshopp. 143 00:24:11,959 --> 00:24:17,131 Lyckat �terskapande av DNA. 144 00:24:17,215 --> 00:24:21,135 20 minuters nedr�kning inleds. 145 00:24:47,996 --> 00:24:52,458 Du, var uppm�rksam och se p� sk�rmen. 146 00:25:12,478 --> 00:25:18,735 25 sekunder �terst�r. Objektet m�ste �terv�nda till plattformen. 147 00:25:23,865 --> 00:25:27,076 20 Sekunder... 148 00:25:42,884 --> 00:25:47,847 DNA �terst�llning lyckades. Objektet har �terv�nt. 149 00:25:52,268 --> 00:25:55,438 Hur gick det? 150 00:25:57,190 --> 00:26:03,029 Regeringen tills�tter en oberoende utredning av ovanlig aktiehandel. 151 00:26:03,112 --> 00:26:09,661 Som vi tidigare rapporterat �r m�nga m�klare f�rv�nade �ver en ny trend. 152 00:26:21,047 --> 00:26:24,717 Det �r inte maskinen, det �r partiklarna. 153 00:26:24,801 --> 00:26:30,181 Maskinen fokuserar bara kraften. Tituspartikeln infekterar m�nniskor. 154 00:26:30,264 --> 00:26:36,020 Vi har bevis f�r att Tituspartikeln tr�nger in i objektets cellstruktur. 155 00:26:40,858 --> 00:26:46,906 Det finns inga indikationer p� brott, men ovanligt stor handel inom viss tid- 156 00:26:46,990 --> 00:26:51,869 - har f�tt m�nga att misst�nka insiderhandel eller insiderkunskaper. 157 00:27:21,441 --> 00:27:25,611 - Perfekt. - V�ntade du dig n�t s�mre? 158 00:27:25,695 --> 00:27:32,035 Inte alls. Jag har sett ditt arbete f�rut. Jag har sett din g�va ocks�. 159 00:27:33,286 --> 00:27:36,873 G�va? 160 00:27:36,956 --> 00:27:43,254 Jag ska ber�tta om min g�va. Alla minnen jag skapar stannar h�r. 161 00:27:44,297 --> 00:27:48,259 Allt som g�r in stannar d�r. 162 00:27:48,343 --> 00:27:54,515 Det finns ingen raderingsknapp. Inget f�rbleknar, inget. 163 00:27:54,599 --> 00:27:57,101 All skit. Smutsen. 164 00:27:57,185 --> 00:28:03,232 Varje dag vaknar jag och ser min d�ende frus ansikte framf�r mig. 165 00:28:03,316 --> 00:28:08,112 S� klart och livfullt som du kan f�rest�lla dig. 166 00:28:08,196 --> 00:28:15,078 Det �r min g�va. Du f�r mer �n g�rna �verta den. 167 00:28:19,749 --> 00:28:23,586 V�lkommen till r�nnstenen. 168 00:28:29,300 --> 00:28:34,097 - Jag m�ste ringa Elle. - Du kan proceduren. 169 00:28:34,180 --> 00:28:40,478 Det finns ingen procedur. Det h�r �r ingen operation. 170 00:28:40,561 --> 00:28:46,317 Du �r en vanlig brottsling nu. Precis som jag. 171 00:28:46,401 --> 00:28:50,905 L�t mig ringa ett samtal. 172 00:28:50,989 --> 00:28:54,117 Vill du ha din lilla leksak tillbaka? 173 00:28:54,200 --> 00:28:57,662 Vill du det? 174 00:29:37,285 --> 00:29:42,915 Det h�r �r Elle. L�mna ett meddelande s� ringer jag kanske tillbaka. Hej d�. 175 00:30:02,852 --> 00:30:06,981 Han �r problem. Vi kan g�ra det utan honom. 176 00:30:07,065 --> 00:30:11,194 Nej. Det kan vi inte. 177 00:30:56,364 --> 00:30:59,283 Hall�? 178 00:31:23,349 --> 00:31:25,643 Hall�? 179 00:33:17,130 --> 00:33:19,882 Helvete. 180 00:34:23,404 --> 00:34:28,326 13 sekunder kvar. Objektet m�ste �terv�nda till plattformen. 181 00:34:43,466 --> 00:34:47,971 Jag vill att du f�rklarar exakt vad du s�g igen. 182 00:34:48,054 --> 00:34:54,477 Kl 12 idag �r min dotter och alla andra i den staden borta. 183 00:34:59,440 --> 00:35:03,403 Min dotter �r borta. 184 00:35:16,207 --> 00:35:19,502 Vart fan tror du att du ska ta v�gen? 185 00:35:19,585 --> 00:35:24,465 Hitta min dotter, varna folk. Ta mig s� l�ngt h�rifr�n jag kan. 186 00:35:24,549 --> 00:35:30,138 Var ska du leta efter henne? Det bor �ver 12 miljoner m�nniskor d�r. 187 00:35:30,221 --> 00:35:35,310 Du har ingen aning om var hon finns. Ska du knacka d�rr? 188 00:35:35,393 --> 00:35:41,399 - Om jag m�ste. - Vi m�ste veta vad som h�nder. 189 00:35:41,482 --> 00:35:46,321 Det �r s� du kan r�dda din flicka. 190 00:35:56,456 --> 00:36:02,962 N�n h�r inne sk�t mot honom. Har du funderat p� varf�r? 191 00:36:41,876 --> 00:36:45,505 - Han t�nkte v�l inte l�ta mig g�? - Om du k�nner honom s� v�l. 192 00:36:45,588 --> 00:36:50,093 - T�nkte han? - N�r gubben s�tter ig�ng n�got... 193 00:36:50,176 --> 00:36:55,932 st�ller folk inga jobbiga fr�gor. De skulle l�sa in oss om de visste. 194 00:36:56,015 --> 00:37:00,812 P� ett mycket m�rkt st�lle, under v�ldigt l�ng tid. 195 00:37:00,895 --> 00:37:05,483 Vad sa du att vi �r? J�vla tjuvar. 196 00:37:14,867 --> 00:37:20,039 Evakueringen har redan b�rjat. Din dotter kommer med d�r. 197 00:37:20,123 --> 00:37:25,086 Jag prioriterar hennes s�kerhet. Du har mitt ord. 198 00:37:26,546 --> 00:37:32,010 - Du l�ter som om ditt ord �r v�rt n�t. - S�g n�r, s�g var. 199 00:37:32,093 --> 00:37:39,475 En tid och en plats. N�r du kommer tillbaka �r du fri att g�. 200 00:37:43,271 --> 00:37:45,773 Skannar DNA. 201 00:37:48,109 --> 00:37:51,821 Initierar �tta timmars tidshopp. 202 00:38:23,936 --> 00:38:26,606 Lyckat �terskapande av DNA 203 00:38:41,746 --> 00:38:43,998 20 minuters nedr�kning b�rjar. 204 00:38:44,082 --> 00:38:48,127 H�nder det min flicka n�t minns du det d�r med gl�dje. 205 00:38:48,211 --> 00:38:51,881 Du och din j�vla... 206 00:39:08,064 --> 00:39:12,860 - Det var h�r vi f�rlorade kraften. - Smart. 207 00:39:12,944 --> 00:39:16,447 Inte smart nog. 208 00:39:18,950 --> 00:39:23,121 - �r det du som skjutit? - Ja. 209 00:39:53,860 --> 00:39:57,238 De ligger i h�gar, eller hur? 210 00:40:14,172 --> 00:40:18,343 Jag hade hoppats jag hade fel. 211 00:40:26,934 --> 00:40:32,190 Det �r Docklands. Hamnen �r m�let. 212 00:40:39,947 --> 00:40:44,285 Det �r h�gkvarteret. Fan! 213 00:41:44,595 --> 00:41:51,811 Explosionen sker 12.10 idag. Att d�ma av tryckv�gen omkring 100 megaton. 214 00:41:53,271 --> 00:41:59,527 Det �r ingen smutsig bomb. Det ser ut som om Docklands �r m�let. 215 00:41:59,610 --> 00:42:01,946 Ett stort spr�ng, kapten. 216 00:42:02,030 --> 00:42:08,494 En liten anordning utanf�r Glaviers tomt startade en kedjereaktion. 217 00:42:08,578 --> 00:42:15,418 Det mesta av staden �r f�rst�rd? �nd� kan du peka ut exakt epicentrum? 218 00:42:15,501 --> 00:42:18,921 Jag tar in fakta. Jag bed�mer. Jag processar. 219 00:42:19,005 --> 00:42:22,508 - Du gissar. - Jag gissar aldrig. 220 00:42:22,592 --> 00:42:26,804 - Jag rekommenderar... - Tack, kapten. 221 00:42:26,888 --> 00:42:31,267 - Vi kan... - Ber�tta om passageraren du tog med. 222 00:42:31,351 --> 00:42:38,358 Vet du hur m�nga regler du br�t? Du tog med honom tillbaka. 223 00:42:39,233 --> 00:42:44,947 - Han skulle ha d�tt. - S�g mig, kapten, hur slutar allt? 224 00:42:46,032 --> 00:42:51,996 Objektet som f�rdes tillbaka �r stabiliserat. Kulan snuddade kraniet. 225 00:42:52,080 --> 00:42:56,292 Skadan �r mestadels ytlig. Huvudproblemet �r avl�gsnandet- 226 00:42:56,376 --> 00:43:01,631 - av objektet fr�n dess tidslinje. 20 minuters gr�nsen har �verskridits. 227 00:43:01,714 --> 00:43:04,258 Kraftig cellaktivitet har uppt�ckts. 228 00:43:04,342 --> 00:43:08,721 Jag rekommenderar att objektet genast s�nds tillbaka till sin egen tidslinje. 229 00:43:08,805 --> 00:43:12,934 Al Jabbi utf�rde bombhotet fr�n sin egen mobil. 230 00:43:13,017 --> 00:43:17,563 �ven om den misst�nkte var ok�nd f�r myndigheterna insisterar de- 231 00:43:17,647 --> 00:43:22,402 - att han inte var listad eller medlem av n�gon radikal organisation- 232 00:43:22,485 --> 00:43:26,614 -eller uppf�rt sig misst�nkt tidigare. 233 00:43:26,698 --> 00:43:29,784 Al Jabbi greps av specialstyrkor i morse. 234 00:43:29,867 --> 00:43:35,373 Kort efter var radikala ute p� gatorna och skottlossningar har rapporterats. 235 00:43:35,456 --> 00:43:39,877 Myndigheterna kommer inte att till�ta v�ld i de fridfulla samh�llena. 236 00:44:02,066 --> 00:44:06,321 Han har varit utanf�r sin tidslinje f�r l�nge. Hans massa blir instabil. 237 00:44:06,404 --> 00:44:09,782 Vi m�ste f� honom tillbaka i maskinen. 238 00:44:18,875 --> 00:44:22,754 - Du har inte varnat n�n? - Evakueringen har inletts. 239 00:44:22,837 --> 00:44:28,217 Ljug inte! TV: n �r p� i vilorummet och det s�gs inget om evakuering. Varf�r? 240 00:44:28,301 --> 00:44:35,099 Du skyddar dig sj�lv? Vill inte ha ett sp�r till Titus? 241 00:44:35,183 --> 00:44:38,394 Hur blir det med Elle? 242 00:44:38,478 --> 00:44:43,733 Hur blir det med min dotter? Hur blir det med Elle? 243 00:44:43,816 --> 00:44:47,362 Sl�pp ut mig, f�r fan! 244 00:44:47,445 --> 00:44:50,698 Sl�pp ut mig! 245 00:44:50,782 --> 00:44:56,746 Sl�pp ut mig! Min dotter d�? 246 00:45:01,250 --> 00:45:03,378 Hall�! 247 00:45:06,339 --> 00:45:08,174 Hall�! 248 00:45:08,257 --> 00:45:13,012 Sl�pp ut mig, f�r fan! 249 00:45:38,997 --> 00:45:42,166 Hall�! 250 00:45:42,250 --> 00:45:45,586 Sl�pp ut mig! 251 00:46:20,788 --> 00:46:26,169 Hej, det �r jag. Du m�ste g�ra mig en tj�nst. 252 00:46:26,252 --> 00:46:31,007 Jag vill veta om det �r n�gra intressanta personer i stan idag. 253 00:46:36,512 --> 00:46:43,144 Jag har dig. Emmanuel Al Jabbi. Inte tidigare straffad. Inga kopplingar. 254 00:46:43,227 --> 00:46:50,318 Ringde in ett bombhot ig�r. Hans grupp ska spr�nga en bomb i Docklands idag. 255 00:46:50,401 --> 00:46:56,407 M�ste vara dem. Explosionen kan vara en kedjereaktion av en mindre laddning. 256 00:46:56,491 --> 00:47:01,204 De vet nog inte vad de vill. Vi kan nog oskadligg�ra dem sj�lva. 257 00:47:01,287 --> 00:47:06,292 Vi har inte tid att jaga villosp�r. Anl�ggningen s�tts i beredskap. 258 00:47:06,376 --> 00:47:11,506 Vi kan stoppa det. Det r�cker inte. 259 00:47:11,589 --> 00:47:16,386 Vi m�ste avv�pna cellerna. 260 00:47:44,580 --> 00:47:49,836 - Det h�r kan stoppas, eller hur? - Men vi har ont om tid. 261 00:48:00,513 --> 00:48:04,434 Varf�r kan inte Hector ge mig Emmanuel Al Jabbi? 262 00:48:04,517 --> 00:48:08,187 Polisen tog honom ig�r. Bombhotade fr�n sin egen mobil. 263 00:48:08,271 --> 00:48:11,899 Hans grupp skulle angripa en av v�ra anl�ggningar i Docklands. 264 00:48:11,983 --> 00:48:15,361 Deras lilla grej skulle kedjereagera med Haycocks raringar. 265 00:48:15,445 --> 00:48:20,366 - Vi g�r in f�rst. - Sv�rt. Gubben har koderna i sin box. 266 00:48:20,450 --> 00:48:27,415 Du m�ste ta boxen, f� koderna och �ppna d�rren. Vi h�ller kontakten med denna. 267 00:48:27,498 --> 00:48:34,005 N�r jag kommer till h�gkvarteret s� h�ller du d�rren �ppen. 268 00:48:34,088 --> 00:48:38,259 S� stoppar jag de j�vlarna. 269 00:48:38,343 --> 00:48:42,430 Lycka till. 270 00:48:49,312 --> 00:48:53,399 Ta bort h�rddisken. 271 00:49:00,907 --> 00:49:07,288 Jag �r inne p� omr�det. 16 km bort. Det �r b�st att du har d�rrarna �ppna. 272 00:49:22,261 --> 00:49:26,307 Cellinstabilitet uppt�ckt. 273 00:49:38,820 --> 00:49:42,198 Fodralet. Ge mig det. 274 00:49:42,281 --> 00:49:46,703 L�gg det p� golvet och skjut det hit. 275 00:50:04,304 --> 00:50:07,307 Tilltr�de Till H�gkvarteret �ppnar d�rrarna. 276 00:50:16,899 --> 00:50:19,652 Rez! 277 00:50:21,070 --> 00:50:24,574 Jag �r inne. 278 00:50:33,041 --> 00:50:37,628 Sl�pp den! Sl�pp den nu! 279 00:50:37,712 --> 00:50:40,465 Jag sa sl�pp den! 280 00:50:40,548 --> 00:50:44,636 Rez, h�r du mig? N�t �r fel h�r. 281 00:50:44,719 --> 00:50:47,138 Vad g�r du? 282 00:51:17,710 --> 00:51:24,550 Det h�r �r Big Daddy. Jag missade b�ten. S�nd in en andra. 283 00:51:26,552 --> 00:51:30,431 Jag f�rs�kte g�ra n�t speciellt av dig. 284 00:51:30,515 --> 00:51:36,437 - Du kan fortfarande inte se det. - Jag kan se allt. Klart som dagen. 285 00:51:44,445 --> 00:51:48,199 Inkommande objekt. Inkommande objekt. 286 00:51:51,035 --> 00:51:53,913 Varning. Varning. 287 00:51:55,665 --> 00:51:57,834 �terskapar DNA. 288 00:52:05,675 --> 00:52:09,012 20 minuters nedr�kning b�rjar. 289 00:52:22,692 --> 00:52:25,236 Hall�? 290 00:52:52,138 --> 00:52:55,058 Hall�! 291 00:55:23,373 --> 00:55:29,003 13 sekunder kvar. Objektet m�ste genast �terv�nda till plattformen. 292 00:55:47,188 --> 00:55:49,774 Hall�? 293 00:55:49,857 --> 00:55:52,902 Hall�? �r det n�n d�r? 294 00:55:57,156 --> 00:56:00,910 Hall�? �r det n�n d�r? 295 00:56:01,995 --> 00:56:04,956 Hall�? �r det n�n d�r? 296 00:56:10,503 --> 00:56:12,797 Hall�? 297 00:56:41,367 --> 00:56:46,247 Jag visste inte att han inte s�nt ut varningen. Jag sv�r. 298 00:56:46,331 --> 00:56:50,293 - Du m�ste tro mig. - Jag tror dig. 299 00:56:50,376 --> 00:56:55,757 - Vad vill du d�? - Du ska l�sa upp maskinen. 300 00:56:55,840 --> 00:56:59,594 Du vill �ka tillbaka? 301 00:58:24,470 --> 00:58:27,849 Jag hoppades jag hade fel. 302 00:59:18,441 --> 00:59:25,323 20 minuters gr�nsen �verskriden. �terv�nd genast till plattformen. 303 00:59:42,173 --> 00:59:46,636 Han har varit utanf�r sin tidslinje f�r l�nge. Hans massa blir instabil. 304 00:59:46,719 --> 00:59:50,348 Vi m�ste f� in honom i maskinen igen. 305 00:59:53,101 --> 00:59:58,815 Du �r bara en j�vla tjuv! Hur blir det med Elle? Hur blir det med min dotter? 306 00:59:58,898 --> 01:00:03,736 Hur blir det med min dotter? 307 01:00:04,696 --> 01:00:08,241 Svara mig, �r hon d�d? 308 01:00:26,467 --> 01:00:30,430 Jag �r 16 km bort. Det �r b�st att du har d�rrarna �ppna. 309 01:00:31,931 --> 01:00:35,977 Fodralet. Ge mig det. 310 01:01:14,974 --> 01:01:17,101 Hall�! 311 01:02:00,561 --> 01:02:04,357 Cellinstabilitet uppt�ckt. 312 01:02:09,445 --> 01:02:12,824 Du vill �ka tillbaka? 313 01:02:54,991 --> 01:03:00,955 Cellinstabiliteten �kar. Objektet m�ste �terv�nda till r�tt tidslinje. 314 01:03:39,827 --> 01:03:43,790 Ska vi f�rs�ka det h�r igen? 315 01:03:55,259 --> 01:04:00,765 Du kan inte vara h�r. Dina celler blir alltmer instabila. 316 01:04:00,848 --> 01:04:05,186 Tidslinjen kommer att f�rs�ka spotta ut dig som ett virus. 317 01:04:05,269 --> 01:04:08,564 Du byggde den �t honom. Gav honom den. 318 01:04:08,648 --> 01:04:13,111 M�nniskor ser tillbaka p� vissa fel med goda minnen. 319 01:04:13,194 --> 01:04:19,409 De gl�mmer. Gl�mmer hur sv�rt det var. Att vi stod p� randen. 320 01:04:21,536 --> 01:04:27,625 Politikerna gav oss obegr�nsade medel som skulle ge oss �vertaget. 321 01:04:27,709 --> 01:04:32,755 Vi ins�g snart vad vi hade. Och vilka faror som fanns. 322 01:04:32,839 --> 01:04:37,302 Beslutet var enh�lligt. Titus skulle l�ggas p� is. 323 01:04:37,385 --> 01:04:40,805 En liten grupp p� sex personer skulle sk�ta lagringen. 324 01:04:40,888 --> 01:04:44,767 En av beskyddarna var ung och tog sig upp till toppen. 325 01:04:44,851 --> 01:04:50,398 - Haycock. - En efter en avled v�ktarna. 326 01:04:50,481 --> 01:04:54,861 Och s� gjorde skaparna. Till slut var det bara han och jag. 327 01:04:54,944 --> 01:04:59,157 Jag har sett schemana, det finns luckor �verallt. 328 01:04:59,240 --> 01:05:01,993 Du gav honom inte allt? 329 01:05:02,076 --> 01:05:09,000 Du upplyste inte om hela potentialen. �ttatimmars l�set �r just det. 330 01:05:09,083 --> 01:05:14,589 Ett l�s. Den kan g� tillbaka. Eller hur? 331 01:05:15,340 --> 01:05:19,344 Eller hur? 332 01:05:19,427 --> 01:05:23,348 Jag kan fortfarande r�dda henne. 333 01:05:38,946 --> 01:05:41,366 - �terst�ll den. - Det �r inte s� enkelt. 334 01:05:41,449 --> 01:05:45,662 - Hon ska inte d�. - Du kan inte �ndra n�t. 335 01:05:45,745 --> 01:05:50,541 Jag kan �ndra allt. Hur l�ngt tillbaka kan jag g�? 336 01:05:50,625 --> 01:05:57,465 - Vi har aldrig s�nt n�gon tillbaka... - Gissa. Hur l�ngt? 337 01:05:57,548 --> 01:06:01,970 Kanske en dag. Kanske tv�. Vi vet inte. Det �r teorier. 338 01:06:02,053 --> 01:06:09,477 - Vi har aldrig s�nt n�n tillbaka. - D� �r det din turdag idag, eller hur? 339 01:06:21,531 --> 01:06:26,786 Varning. Tidsl�s brutet. Varning. Tidsl�s brutet. 340 01:06:26,869 --> 01:06:31,374 Initierat 24-timmars retroaktivt tidshopp. 341 01:07:02,488 --> 01:07:08,077 Skannar DNA. Initierar 24-timmars retroaktivt tidshopp. 342 01:07:28,723 --> 01:07:32,810 Fel. Fel. Obeh�rigt hopp. 343 01:07:34,937 --> 01:07:38,358 Fel. Fel. Obeh�rigt hopp. 344 01:07:41,611 --> 01:07:45,239 Jag skapade dig! 345 01:08:44,757 --> 01:08:49,846 Vi s�g inte att det var ett problem. Ingen har st�llt r�tt fr�gor. 346 01:08:52,473 --> 01:08:58,229 Vi har ett st�rre h�l att fylla. Vad menar du, lika f�r lika? 347 01:10:27,402 --> 01:10:30,405 Nej, �lskling, det handlar inte om tid. 348 01:10:30,488 --> 01:10:34,742 Jag vet inte. Om jag hade tid kunde jag ge dig tid. 349 01:10:34,826 --> 01:10:37,745 Men jag vet inte... 350 01:10:40,331 --> 01:10:44,711 - Larmcentralen. - Lyssna noga p� mig. Lyssna. 351 01:10:44,794 --> 01:10:49,465 En bomb kommer att explodera kl 12.10 imorgon. 352 01:10:49,549 --> 01:10:53,845 Bomben kommer att finnas i ett lager i Docklands. 353 01:10:53,928 --> 01:10:57,682 Backa undan. Nu! 354 01:10:59,976 --> 01:11:04,105 Emmanuel Al Jabbi. Polisen grep honom ig�r kv�ll. 355 01:11:04,188 --> 01:11:08,192 Han ringde in ett bombhot fr�n sin egen mobil. 356 01:11:48,941 --> 01:11:52,779 Var �r den lilla flickan? 357 01:11:52,862 --> 01:11:57,408 Du ordnar pengarna, s� f�r du tillbaka din flicka. 358 01:11:58,951 --> 01:12:01,287 Eller hur? 359 01:12:21,182 --> 01:12:23,476 Vakt till huvudgrinden! 360 01:13:07,520 --> 01:13:13,818 - Var �r hon? - Minneskillen ska r�dda sin flicka. 361 01:13:14,986 --> 01:13:17,864 Var �r hon? 362 01:13:33,963 --> 01:13:37,008 Hej, Elle. Det �r pappa. 363 01:13:37,091 --> 01:13:41,721 Jag �r bortrest n�gra dagar. Vi ses snart. 364 01:15:08,433 --> 01:15:13,688 Det h�r �r Elle. L�mna ett meddelande s� ringer jag kanske tillbaka. Hej d�. 365 01:15:17,191 --> 01:15:21,279 Vi har funnit att l�ngvarigt anv�ndande av maskinen- 366 01:15:21,362 --> 01:15:25,658 - eller l�ng tid tillbringad utanf�r objektets tidslinje- 367 01:15:25,742 --> 01:15:30,121 - p�verkar testpilotens cellstruktur negativt. 368 01:15:30,204 --> 01:15:35,168 Objekt som b�r p� partikeln blir en mycket instabil k�lla till kraften. 369 01:15:40,089 --> 01:15:47,305 Resultatet av exponering f�r h�gre halter av Tituspartikeln �r ok�nt. 370 01:16:28,012 --> 01:16:30,431 Rez. 371 01:16:32,850 --> 01:16:35,603 Jag �r inne. 372 01:16:44,696 --> 01:16:49,075 Rez, h�r du mig? N�t �r fel h�r. 373 01:16:51,869 --> 01:16:55,206 Vad g�r du h�r? 374 01:17:04,424 --> 01:17:10,847 Du t�mjde m�nsklighetens st�rsta tillg�ng, och s�g bara dollartecken. 375 01:17:10,930 --> 01:17:15,935 - Vad g�r du h�r? - Vill du verkligen stoppa det h�r? 376 01:17:31,492 --> 01:17:33,619 Vad g�r du? 377 01:17:38,666 --> 01:17:41,294 Vad g�r du?34193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.