All language subtitles for Danger.Close.2019.720p.BluRay.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:01:06,498 --> 00:01:10,795 Vietnam- 1966 3 00:02:03,986 --> 00:02:08,514 Un'aspra guerra civile infuria tra il Nord e il Sud del Vietnam. 4 00:02:09,506 --> 00:02:12,767 Australia e Nuova Zelanda mandano soldati di supporto agli USA 5 00:02:12,867 --> 00:02:15,994 e al Sud Vietnam, nella loro lotta contro il Nord comunista. 6 00:02:29,503 --> 00:02:32,290 Sono un miscuglio di reclute e volontari. 7 00:02:32,390 --> 00:02:34,069 Hanno in media 20 anni. 8 00:02:34,169 --> 00:02:37,004 Molti non sono mai stati in combattimento. 9 00:02:55,483 --> 00:03:02,002 Pericolo imminente 10 00:03:07,490 --> 00:03:11,524 {\an8}Provincia di Phuoc Tuy - Sud Vietnam Mercoledi', 17 agosto 11 00:03:16,508 --> 00:03:20,012 {\an8}Nui Dat - 1a base della task force australiana 12 00:03:53,953 --> 00:03:55,403 Al riparo, signori! 13 00:03:59,011 --> 00:03:59,861 Subito! 14 00:04:00,658 --> 00:04:03,658 - Il tuo fucile dov'e'? - Ora lo prendo, signore. 15 00:04:15,165 --> 00:04:15,965 Merda. 16 00:04:16,708 --> 00:04:19,344 Voglio che i tre capi plotone mi diano le coordinate 17 00:04:19,444 --> 00:04:22,647 da dove arrivano quei mortai. 18 00:04:22,781 --> 00:04:23,849 Ricevuto. 19 00:04:23,983 --> 00:04:26,308 Al QG dicono che i 61 arrivano da Long Phuoc. 20 00:04:26,408 --> 00:04:30,211 Allora, di' al QG che sbagliano. Sono degli 82 e vengono da Long Tan. 21 00:04:30,311 --> 00:04:33,555 Si', signore. Informero' il QG che le loro informazioni sono errate. 22 00:04:33,655 --> 00:04:37,197 Alle 4 unita', qui e' 4. Sollecito SItRep urgente coordinate mortai. 23 00:04:37,297 --> 00:04:40,766 Siamo sotto attacco, e il suo primo istinto e' portarmi una tazza di te'? 24 00:04:40,866 --> 00:04:43,149 Se ne vada! Lo lasci li'! 25 00:04:48,170 --> 00:04:51,503 - Ti sei portato la tartaruga, Morrie? - E' una testuggine, il mio amico. 26 00:04:51,603 --> 00:04:53,053 Il tuo unico amico. 27 00:04:56,786 --> 00:04:57,936 Dai, Murray! 28 00:04:58,614 --> 00:05:00,014 Oh, porca puttana! 29 00:05:01,796 --> 00:05:03,996 Si sta avvicinando o allontanado? 30 00:05:07,159 --> 00:05:11,209 I capi plotone stanno lavorando sulle coordinate, signore. Tre minuti. 31 00:05:11,812 --> 00:05:14,173 Meglio dirgli di sbrigarsi, non le pare? 32 00:05:14,273 --> 00:05:16,573 A tutte le 4 unita', qui e' 4. 33 00:05:16,836 --> 00:05:19,386 Le coordinate ci servono subito! Chiudo. 34 00:05:21,256 --> 00:05:22,406 Lascio, capo. 35 00:05:23,169 --> 00:05:24,219 Tutto bene? 36 00:05:24,808 --> 00:05:27,108 Vedro' le tue due. E rilancio di 5. 37 00:05:27,428 --> 00:05:30,916 - L'attacco si avvicina, tenente Sharp. - Tenga strette le mutande, sergente. 38 00:05:31,016 --> 00:05:33,016 Non vede che stiamo giocando? 39 00:05:43,491 --> 00:05:44,291 Cazzo! 40 00:05:48,267 --> 00:05:51,398 Soldato Grice, chiama il maggiore Smith. Digli che abbiamo una posizione 41 00:05:51,498 --> 00:05:53,906 di 54 gradi dall'11o plotone QG, su quei mortai. 42 00:05:54,006 --> 00:05:54,974 Subito, sergente. 43 00:05:55,107 --> 00:05:57,533 Tenente, siamo sotto attacco nemico. 44 00:05:58,077 --> 00:06:01,077 Potrebbe essere una manovra per prendere la base. 45 00:06:01,602 --> 00:06:04,415 Suggerisco che ordini all'11o plotone di stare pronto. 46 00:06:04,549 --> 00:06:07,399 Dammi solo un minuto, Bob. Qui, sto ripulendo! 47 00:06:10,403 --> 00:06:11,553 Tutti quanti! 48 00:06:11,848 --> 00:06:15,526 Prendete i fucili, ai vostri posti e state pronti, cazzo! 49 00:06:15,761 --> 00:06:17,311 Incluso lei, tenente! 50 00:06:28,172 --> 00:06:31,110 Ripeto, mi servono le coordinate precise della posizione 51 00:06:31,210 --> 00:06:34,975 dei mortai, in un raggio approssimato, per poter rispondere al fuoco. 52 00:06:35,075 --> 00:06:37,652 Chi lascia sempre le puntine sulla mia mappa? Insomma, 53 00:06:37,752 --> 00:06:39,730 e' cosi' difficile pulire dopo un briefing? 54 00:06:39,830 --> 00:06:42,930 I soldati, che non operano alla radio, tutti fuori! 55 00:06:49,805 --> 00:06:52,197 Tranne gli ufficiali superiori, colonnello. 56 00:06:52,331 --> 00:06:54,399 # No, non volevo raccontare una storia # 57 00:06:54,499 --> 00:06:56,299 # No, non volevo mentire # 58 00:06:57,318 --> 00:06:58,418 # Oh, si' ## 59 00:07:01,971 --> 00:07:03,721 Andra' tutto bene, amico. 60 00:07:05,019 --> 00:07:06,669 Sai, l'artiglieria Kiwi 61 00:07:07,062 --> 00:07:09,381 dara' fuoco a quei dannati vietcong 62 00:07:09,833 --> 00:07:12,283 non appena avranno l'esatta posizione. 63 00:07:23,165 --> 00:07:23,815 No! 64 00:07:25,073 --> 00:07:27,923 - Siamo sotto attacco. - Qui no, non lo siamo. 65 00:07:28,748 --> 00:07:29,548 Forza. 66 00:07:30,734 --> 00:07:32,734 Del resto, se e' come dici tu, 67 00:07:33,618 --> 00:07:35,818 tanto vale che ti faccia un giro. 68 00:07:49,054 --> 00:07:51,423 Signore, ho le coordinate di quei mortai! 69 00:07:51,523 --> 00:07:54,840 Congratulationi, Dave. L'ultimo capo plotone c'e' riuscito. 70 00:07:54,940 --> 00:07:56,240 Un bell'inchino. 71 00:07:56,736 --> 00:07:58,496 Triangola quei dati e comunicali. 72 00:07:58,596 --> 00:08:02,067 - Non tocca all'artigliere della base? - No, Morris, tocca te. 73 00:08:02,167 --> 00:08:05,386 Trova il nemico e dirigigli contro l'artiglieria. 74 00:08:05,486 --> 00:08:06,636 Si', signore. 75 00:08:10,048 --> 00:08:11,748 Vai al concerto, domani? 76 00:08:13,229 --> 00:08:14,921 Forse. Chi suona ancora? 77 00:08:15,213 --> 00:08:16,863 Cole Joye e i Joy Boys. 78 00:08:17,534 --> 00:08:19,384 Saranno in volo, domattina. 79 00:08:21,941 --> 00:08:24,267 - Ti piace Cole Joye, no? - Non proprio. 80 00:08:24,367 --> 00:08:25,659 E Little Pattie? 81 00:08:25,759 --> 00:08:28,959 - Little Pattie deve piacerti. - Si'... e' un angelo. 82 00:08:30,644 --> 00:08:32,444 Come canta "Surfer Boy"... 83 00:08:32,714 --> 00:08:34,464 Dio, se ne andra' domani. 84 00:08:35,103 --> 00:08:37,653 - Little Pattie? - Si', vuoi conoscerla? 85 00:08:38,738 --> 00:08:41,240 - Come? Conosci Little Pattie? - Siamo cosi'. 86 00:08:51,505 --> 00:08:53,805 Sta scappando nella boscaglia. Li'! 87 00:09:00,059 --> 00:09:03,059 - Trova l'imbecille che l'ha fatto. - Sissignore. 88 00:09:05,528 --> 00:09:07,732 3, qui e' 3-4. Batteria artiglieria. 89 00:09:08,642 --> 00:09:11,123 Ti ricevo, 4-5-9. Qui, 6-7-1. Chiudo. 90 00:09:18,907 --> 00:09:19,807 Ce l'ho! 91 00:09:22,195 --> 00:09:23,511 Batteria artiglieria. 92 00:09:23,611 --> 00:09:26,374 Posizione: 1-9.1-0. 93 00:09:26,474 --> 00:09:29,318 Portata: 2-9-0-5. 94 00:09:29,418 --> 00:09:31,327 Posizione: 1-9-1-0 95 00:09:31,427 --> 00:09:33,216 Portata: 2-9-0-5. 96 00:09:33,316 --> 00:09:35,666 Pronti! Prendetevi questa, bastardi! 97 00:09:35,889 --> 00:09:36,689 Fuoco! 98 00:09:58,017 --> 00:10:00,701 A quanto pare, il nemico sa esattamente quello che fa. 99 00:10:00,801 --> 00:10:04,551 Ha preso di mira le nostre armi e il QG della nostra task force. 100 00:10:05,090 --> 00:10:07,493 Si contano un morto e 23 feriti. 101 00:10:07,815 --> 00:10:10,415 Comunque, l'artiglieria li ha respinti... 102 00:10:10,516 --> 00:10:12,366 e ora gli daremo la caccia. 103 00:10:12,591 --> 00:10:14,953 Una compagnia si spostera' oltre le trincee 104 00:10:15,053 --> 00:10:18,503 e perlustrera' a est la piantagione di gomma a Long Tan, 105 00:10:18,665 --> 00:10:20,587 da dove provengono i mortai nemici. 106 00:10:20,687 --> 00:10:22,365 La chiamiamo "Operazione Vendetta". 107 00:10:22,465 --> 00:10:24,411 La compagnia Delta e' volontaria, signore. 108 00:10:24,511 --> 00:10:26,170 Si', grazie, Harry Sara' Bravo. 109 00:10:26,270 --> 00:10:28,646 Noel, partite tra un'ora, preparatevi a pernottare. 110 00:10:28,779 --> 00:10:30,916 Colonnello, domani ho 48 uomini in congedo. 111 00:10:31,049 --> 00:10:33,181 Be', allora li rimandi indietro al mattino. 112 00:10:33,281 --> 00:10:35,154 Cosi', rimarremo in 32, signore. 113 00:10:35,254 --> 00:10:35,954 Si'! 114 00:10:37,174 --> 00:10:39,739 - Grazie, Noel. So contare. - Ho 108 uomini... 115 00:10:39,839 --> 00:10:41,689 pronti a starci tutta la settimana, signore. 116 00:10:41,789 --> 00:10:44,860 Il battaglione ha altre compagnie come la tua, Harry. 117 00:10:44,960 --> 00:10:47,135 Ma non addestrate da me, signore. 118 00:10:47,235 --> 00:10:49,246 Come ufficiale comandante di questo battaglione, 119 00:10:49,346 --> 00:10:51,746 decido io a chi affidare la missione. 120 00:10:54,794 --> 00:10:55,644 Capito? 121 00:11:03,444 --> 00:11:07,094 # Continui a dire che hai qualcosa per me # 122 00:11:09,272 --> 00:11:12,700 # Qualcosa che chiami Amore, ma confessa # 123 00:11:14,867 --> 00:11:16,417 # Che hai scherzato # 124 00:11:16,523 --> 00:11:19,041 # Quando non avresti dovuto scherzare # 125 00:11:20,335 --> 00:11:22,100 # E ora qualcun altro... # 126 00:11:22,200 --> 00:11:24,500 - Soldato Whiston? - Si', sergente. 127 00:11:25,603 --> 00:11:28,603 - Quindi tu sei il soldato Topp. - Si', sergente. 128 00:11:29,615 --> 00:11:32,115 Ragazzi, siete con me nell'11o plotone. 129 00:11:32,377 --> 00:11:34,227 # Un giorno di questi questi stivali # 130 00:11:34,327 --> 00:11:37,282 # Cammineranno sopra di te ## 131 00:11:49,569 --> 00:11:51,820 La compagnia Delta e' la migliore del battaglione. 132 00:11:51,920 --> 00:11:55,430 Lavoriamo piu' sodo, marciamo di piu' e spariamo meglio di chiunque altro. 133 00:11:55,530 --> 00:11:56,950 Ne siamo orgogliosi. 134 00:11:57,050 --> 00:11:59,207 - Il maggiore e' duro come dicono? - Di piu'. 135 00:11:59,307 --> 00:12:01,512 Il Derattizzatore ha combattuto i comunisti e i guerriglieri in Malesia 136 00:12:01,612 --> 00:12:04,026 nel '56, quindi conosce questo tipo di puzza. 137 00:12:04,126 --> 00:12:07,488 Addestrato con i commandos a Melbourne ora guida la Delta allo stesso modo. 138 00:12:07,588 --> 00:12:11,692 Significa che dovrete avere sempre camicia a maniche lunghe e abbottonata, 139 00:12:11,792 --> 00:12:13,837 silenziare le piastrine con nastro isolante, 140 00:12:13,937 --> 00:12:16,286 mettere il sacco dove il manuale vi dice di metterlo 141 00:12:16,386 --> 00:12:18,687 e non tossire o scoregiare prima di colazione. 142 00:12:18,787 --> 00:12:19,787 Sul serio? 143 00:12:26,961 --> 00:12:28,861 Benvenuti all'hotel Nui Dat. 144 00:12:34,635 --> 00:12:36,285 Soldato Large, signore. 145 00:12:37,913 --> 00:12:39,163 Entra, soldato. 146 00:12:45,551 --> 00:12:47,451 Ti spiace se do un'occhiata? 147 00:12:59,225 --> 00:13:01,025 Preferisci questo all'SLR? 148 00:13:02,208 --> 00:13:03,952 E' piu' leggero dell'SLR. 149 00:13:04,052 --> 00:13:05,968 Non colpisce cosi' forte, pero'. 150 00:13:06,068 --> 00:13:07,468 Si inceppa spesso. 151 00:13:08,707 --> 00:13:11,157 - Sei un buon tiratore? - Molto buono. 152 00:13:11,421 --> 00:13:13,679 Si', sono cresciuto cacciando conigli dietro casa mia. 153 00:13:13,811 --> 00:13:15,111 Dietro casa tua? 154 00:13:15,893 --> 00:13:17,643 - Di dove sei? - Coolah. 155 00:13:17,877 --> 00:13:20,977 - New South Wales. - So dov'e'. Ottima zona rurale. 156 00:13:21,781 --> 00:13:22,531 Gia'. 157 00:13:23,174 --> 00:13:26,243 Be', allora, com'e', se sei un cosi' buon tiratore, 158 00:13:26,343 --> 00:13:29,743 che ti sei lasciato scappare il soldato nemico, stanotte? 159 00:13:30,052 --> 00:13:31,252 Be', era buio. 160 00:13:32,151 --> 00:13:33,151 E correva. 161 00:13:34,547 --> 00:13:35,697 Molto veloce. 162 00:13:37,252 --> 00:13:39,002 Ti pare divertente, vero? 163 00:13:40,505 --> 00:13:41,840 Divertente, come? 164 00:13:42,839 --> 00:13:45,621 Divertente come... il buffo Bugs Bunny? 165 00:13:45,911 --> 00:13:47,261 Come scoreggiare? 166 00:13:49,485 --> 00:13:52,035 O anche come la divertente Lucille Ball? 167 00:13:52,347 --> 00:13:54,297 Penso che tu sia divertente. 168 00:13:55,611 --> 00:13:57,161 A dirti la verita'... 169 00:13:59,994 --> 00:14:01,699 credo tu sia un fottuto buffone 170 00:14:01,799 --> 00:14:05,235 - Signore, non riesco a respirare. E' perche' ti sto strozzando. 171 00:14:05,335 --> 00:14:09,485 Sto togliendo l'aria ai tuoi inutili polmoni, facendo un favore a tutti. 172 00:14:09,989 --> 00:14:13,082 Vedi, ci sono migliaia di modi di morire in zona di guerra. 173 00:14:13,182 --> 00:14:16,245 Nessuno fa troppe domande, quando un'altra recluta 174 00:14:16,345 --> 00:14:18,970 viene messa nella lista dei morti in battaglia. 175 00:14:19,070 --> 00:14:21,103 Ora... buffone, 176 00:14:21,896 --> 00:14:25,396 dimmi la verita', e se sento un'altra menzogna del cazzo... 177 00:14:25,517 --> 00:14:28,420 su di te che spari ai soldati nemici, 178 00:14:28,655 --> 00:14:31,705 ti rimando a Coolah in una fottuta cassa di legno. 179 00:14:32,196 --> 00:14:33,746 Ho fatto una cazzata. 180 00:14:40,777 --> 00:14:42,277 Soldato, quale credi... 181 00:14:42,686 --> 00:14:46,036 sia la cosa piu' importante in un combattimento a fuoco? 182 00:14:52,972 --> 00:14:55,422 - Uccidere il nemico, signore? - La fiducia. 183 00:14:57,875 --> 00:15:01,025 Devi fidarti dell'uomo che ti e' accanto, ed egli... 184 00:15:01,280 --> 00:15:03,207 - deve fidarsi di te. - I miei compagni si fidano. 185 00:15:03,307 --> 00:15:05,730 Be', quando spari senza ragione, no. 186 00:15:15,871 --> 00:15:18,721 Ora, pensi di poterlo prendere senza spararmi? 187 00:15:26,480 --> 00:15:27,580 Puoi andare. 188 00:15:39,105 --> 00:15:41,250 Pensi ci proveranno di nuovo, Paddy? 189 00:15:41,350 --> 00:15:42,894 Ci mettono alla prova. 190 00:15:42,994 --> 00:15:44,894 Valutano le nostre reazioni. 191 00:15:47,453 --> 00:15:50,458 E quello che si fa prima di lanciare un attacco su larga scala. 192 00:15:50,558 --> 00:15:52,758 Non possono invadere la base, no? 193 00:15:53,394 --> 00:15:55,344 Mai sentito di Dien Bien Phu? 194 00:15:55,817 --> 00:15:56,467 No. 195 00:15:58,852 --> 00:15:59,602 Bene. 196 00:16:15,135 --> 00:16:17,785 In 13 anni nell'esercito, non ho mai visto 197 00:16:17,911 --> 00:16:21,211 una compagnia addestrata cosi' duramente come la Delta. 198 00:16:21,438 --> 00:16:23,570 Fai passare a questi ragazzi tutto questo, 199 00:16:23,670 --> 00:16:26,070 e ancora continui a dargli punizioni. 200 00:16:28,529 --> 00:16:30,492 Sono stato al gioco e conosco questa merda. 201 00:16:30,592 --> 00:16:34,842 Un giorno questo potrebbe salvargli la vita, ma non e' percio' che lo fai. 202 00:16:36,147 --> 00:16:38,438 Non sono commandos, ma sono i tuoi uomini. 203 00:16:38,538 --> 00:16:42,138 Ti hanno fatto tutto quanto hai loro chiesto, e anche di piu'. 204 00:16:42,518 --> 00:16:43,918 Meritano rispetto. 205 00:16:52,801 --> 00:16:53,701 Signore. 206 00:17:03,608 --> 00:17:05,410 Zero 1, qui e' Bravo 1. 207 00:17:05,544 --> 00:17:07,726 Completata la ricerca nella zona di Long Tan. 208 00:17:07,826 --> 00:17:09,744 Localizzate 6 basi per mortai, 209 00:17:09,844 --> 00:17:12,944 22 bossoli di cannoni senza rinculo, e resti umani. 210 00:17:13,044 --> 00:17:14,686 Il nemico e' Kilo India Alpha. 211 00:17:14,786 --> 00:17:17,637 Ripeto. Il nemico e' Kilo India Alpha. 212 00:17:18,381 --> 00:17:20,731 Qui non c'e' altro. Bravo 1, chiudo. 213 00:17:21,031 --> 00:17:24,037 Ricevuto, Bravo. In mattinata, mandiamo la Delta a rilevarvi. 214 00:17:24,137 --> 00:17:24,987 Chiudo. 215 00:17:41,150 --> 00:17:42,900 Posso parlarle, signore? 216 00:17:47,705 --> 00:17:50,005 Lasci fuori le zanzare, per favore. 217 00:17:54,739 --> 00:17:55,539 Acqua? 218 00:17:56,241 --> 00:17:57,741 No, grazie, signore. 219 00:17:59,179 --> 00:18:01,429 Questo posto e' un dannato forno. 220 00:18:01,529 --> 00:18:02,673 Ci si abitua. 221 00:18:02,773 --> 00:18:05,273 Era cosi', per voi ragazzi, in Malesia? 222 00:18:06,163 --> 00:18:10,363 Avrei voluto poter essere con voi, allora. Un magnifico spettacolo, pare. 223 00:18:13,129 --> 00:18:14,729 Ha due minuti, Harry. 224 00:18:16,471 --> 00:18:18,321 Signore... sono un soldato. 225 00:18:19,249 --> 00:18:20,485 Lo era mio padre. 226 00:18:20,619 --> 00:18:23,155 Ed e' una professione che mi sta a cuore. 227 00:18:23,255 --> 00:18:24,205 E' sacra. 228 00:18:25,174 --> 00:18:28,453 Dovrei essere al comando di altri professionisti, ma mi trovo qui, 229 00:18:28,553 --> 00:18:31,753 a dare il biberon a un mucchio di ragazzini, reclute. 230 00:18:32,713 --> 00:18:36,743 Francamente, signore, la mia esperienza e le mie capacita' sono sprecate. 231 00:18:36,843 --> 00:18:38,443 Dovrei essere altrove. 232 00:18:39,869 --> 00:18:41,786 Anche lei e' stato recluta, no? 233 00:18:41,886 --> 00:18:45,067 Ho fatto i miei 90 giorni. Ma poi, mi sono arruolato nell'esercito. 234 00:18:45,167 --> 00:18:46,117 Duntroon? 235 00:18:47,396 --> 00:18:50,046 - Portsea. - Non voleva andare a Duntroon? 236 00:18:50,205 --> 00:18:51,865 Non tutti avevamo... 237 00:18:52,296 --> 00:18:55,366 i requisiti formativi per entrare a Duntroon, signore. 238 00:18:55,466 --> 00:18:58,078 E nonostante questo si sente in diritto 239 00:18:58,178 --> 00:19:00,685 di venire qui a chiedere un trasferimento. 240 00:19:00,785 --> 00:19:02,685 A cosa? Qualcosa di meglio? 241 00:19:04,408 --> 00:19:06,358 Niente di personale, signore. 242 00:19:07,598 --> 00:19:08,821 Dove vuole andare? 243 00:19:08,921 --> 00:19:12,621 - Forze speciali, commandos. - Tornare alla sua vecchia unita'? 244 00:19:12,750 --> 00:19:16,833 Con comandanti che capiscono e apprezzano i servizi che offro. 245 00:19:17,286 --> 00:19:19,936 Non come, diciamo, il colonnello Townsend? 246 00:19:21,538 --> 00:19:25,150 Non le piace il colonnello Townsend. Vuol sapere se m'importa? 247 00:19:25,463 --> 00:19:28,854 E' il suo ufficiale comandante e obbedira' ai suoi ordini, 248 00:19:28,988 --> 00:19:30,678 come egli obbedisce ai miei, 249 00:19:30,778 --> 00:19:33,625 perche' cosi' funziona l'esercito, nel caso non se ne sia accorto. 250 00:19:33,725 --> 00:19:35,675 C'e' qualcos'altro, maggiore? 251 00:19:45,007 --> 00:19:48,004 {\an8}Giovedi', 18 agosto 252 00:19:56,516 --> 00:19:58,694 Zero 1, qui e' Albatros 1, 253 00:19:59,298 --> 00:20:01,448 in arrivo con un pacco speciale. 254 00:20:02,132 --> 00:20:03,682 Ricevuto, Albatros 1. 255 00:20:03,782 --> 00:20:05,958 Autorizzato ad atterrare. Chiudo. 256 00:20:14,950 --> 00:20:16,800 - Come ti chiami? - David. 257 00:20:17,692 --> 00:20:19,842 - Molte grazie, David. - Grazie. 258 00:20:23,781 --> 00:20:26,281 - Come ti chiami? - Mark Walsh. Grazie. 259 00:20:27,604 --> 00:20:28,754 Molte grazie. 260 00:20:29,010 --> 00:20:30,760 - Arrivederci. - Saluti. 261 00:20:35,304 --> 00:20:37,189 - Signorina Pattie! - Non si parla con lei. 262 00:20:37,322 --> 00:20:40,637 Soldato Large e soldato Grimes, siamo il collegamento con la base. 263 00:20:40,737 --> 00:20:42,071 Ordini del brigadiere. 264 00:20:42,171 --> 00:20:45,471 Priorita' Alpha. Va' ad aiutare i Joy Boys a scaricare. 265 00:20:45,627 --> 00:20:49,527 - Che diavolo e' "priorita' Alpha"? - Mi hai sentito, soldato? Va'! 266 00:20:50,909 --> 00:20:53,209 Nessuna priorita' Alpha, li', vero? 267 00:20:54,654 --> 00:20:57,554 Immagina la sua faccia quando se ne accorgera'. 268 00:20:57,770 --> 00:20:59,670 Questo e' il soldato Grimes. 269 00:21:00,096 --> 00:21:03,046 - Forse il tuo fan piu' grande. - Oh, che dolce! 270 00:21:03,363 --> 00:21:04,863 Verrete al concerto? 271 00:21:05,239 --> 00:21:06,651 Non potremmo perderlo. 272 00:21:06,751 --> 00:21:09,221 Si sforza di avere una motivazione sufficiente 273 00:21:09,321 --> 00:21:11,665 a compiere il suo dovere per la Regina e il paese. 274 00:21:11,765 --> 00:21:14,406 Stavo proprio chiedendomi se saresti in grado di... 275 00:21:14,506 --> 00:21:15,456 aiutarlo. 276 00:21:16,556 --> 00:21:17,506 Un bacio. 277 00:21:18,170 --> 00:21:20,520 Un bacio, sulla guancia, basterebbe. 278 00:21:26,307 --> 00:21:29,607 - Motivto, adesso? - Molto motivato. Grazie, signorina. 279 00:21:30,842 --> 00:21:33,631 Pattie, e' stato... e' stato molto piacevole. 280 00:21:33,731 --> 00:21:37,581 Buona fortuna con lo show. Ci fai un saluto? Saremo in prima fila. 281 00:21:39,670 --> 00:21:40,570 Attenti! 282 00:21:42,294 --> 00:21:45,181 Siamo diretti a Long Tan. Rileveremo Bravo 283 00:21:45,281 --> 00:21:49,281 che e' stato fuori tutta la notte senza alcun contatto con il nemico. 284 00:21:49,793 --> 00:21:52,999 Ora, siamo in ritardo di un giorno e i giochi sono fatti. 285 00:21:53,099 --> 00:21:56,640 Ma, se li' c'e' qualcosa, lo troveremo. 286 00:21:58,894 --> 00:22:00,371 Partiremo alle 11:00. 287 00:22:00,471 --> 00:22:02,271 Domande, richieste, dubbi? 288 00:22:12,366 --> 00:22:14,544 - Pare non si vada al concerto. - Ce lo perderemo. 289 00:22:14,644 --> 00:22:16,621 Gia', pare saremo i soli a non andarci. 290 00:22:16,721 --> 00:22:20,471 Il colonnello ce l'ha con il maggiore e noi ci andiamo di mezzo. 291 00:22:21,888 --> 00:22:25,241 Non siamo qui per ciondolare. Siamo qui per combattere una guerra. 292 00:22:38,604 --> 00:22:40,612 # Se vuoi essere felice # 293 00:22:40,712 --> 00:22:42,587 # Vieni con me # 294 00:22:43,395 --> 00:22:45,843 # Oh, si'... # 295 00:22:45,943 --> 00:22:50,372 # Voglio tenerti stretta sotto una pianta di bambu' # 296 00:22:50,472 --> 00:22:53,391 # Oh, si'... # 297 00:22:53,524 --> 00:22:55,227 # Andremo in vacanza # 298 00:22:55,361 --> 00:22:57,062 # Partiremo per fermarci # 299 00:22:57,196 --> 00:22:59,098 # Dove non ci sia da lavorare # 300 00:22:59,231 --> 00:23:01,227 # Dove non ci sia altro che spiaggia # 301 00:23:01,327 --> 00:23:04,402 # Camminare lungo il fiume fino a un posticino # 302 00:23:04,535 --> 00:23:07,739 # Fare l'amore come si racconta nei libri # 303 00:23:07,873 --> 00:23:09,123 # Be', io... ## 304 00:23:14,195 --> 00:23:16,392 Perche' il maggiore e' detto "Il Derattizzatore"? 305 00:23:16,492 --> 00:23:19,059 Perche' quando scarseggia il rancio, e' quello che mangia. 306 00:23:19,159 --> 00:23:20,718 Attento a come parli, Paddy. 307 00:23:20,818 --> 00:23:24,203 Ho sentito che seppellisce le budella del nemico ucciso in azione 308 00:23:24,303 --> 00:23:28,765 poi mette delle trappole dentro al sangue, le budella, le interiora. 309 00:23:28,865 --> 00:23:31,152 Grazie, sergente, puo' bastare. 310 00:23:33,761 --> 00:23:36,261 Non gliene frega un cazzo di noi, vero? 311 00:23:37,423 --> 00:23:39,323 Non e' compito suo, soldato. 312 00:23:41,125 --> 00:23:42,125 E' nostro. 313 00:23:44,609 --> 00:23:46,459 Che c'e' li', signor Sharp? 314 00:23:47,177 --> 00:23:48,977 Forse un plotone vietcong. 315 00:23:50,775 --> 00:23:52,325 Oh, e' tutto a posto. 316 00:23:52,885 --> 00:23:56,315 Solo il vostro tipico spara e fuggi. Non troveremo niente. 317 00:23:57,005 --> 00:23:59,105 Con un po' di fortuna, tenente. 318 00:24:11,082 --> 00:24:13,732 Pare che l'artiglieria ci abbia azzeccato. 319 00:24:15,930 --> 00:24:18,230 Dove vanno quelle tracce di sangue? 320 00:24:18,561 --> 00:24:21,846 A nord, verso delle colline, e a est, direzione Long Tan. 321 00:24:21,946 --> 00:24:23,435 A nord, ci sono orme, 322 00:24:23,535 --> 00:24:26,235 ma, a est, ci sono tracce di carri di buoi. 323 00:24:27,036 --> 00:24:28,836 Vuole combattere, signore? 324 00:24:29,060 --> 00:24:31,010 Raggiunga quel carro da buoi. 325 00:24:31,516 --> 00:24:34,299 Tipico. Voi potete tornarvene a casa ad ascoltare musica, 326 00:24:34,399 --> 00:24:37,062 mentre noi dobbiamo restarcene qui, ad affrontare questo. 327 00:24:37,330 --> 00:24:38,530 Tenente Sharp. 328 00:24:39,004 --> 00:24:40,618 E' il nuovo capo plotone. 329 00:24:40,718 --> 00:24:43,612 Proseguite verso est, ci sono tracce di carri di buoi. 330 00:24:43,712 --> 00:24:45,162 Seguite ogni pista. 331 00:24:47,424 --> 00:24:48,424 Si', Jack. 332 00:24:51,312 --> 00:24:53,727 11o plotone! In formazione, con me! 333 00:25:01,033 --> 00:25:02,433 Datti una calmata. 334 00:25:03,666 --> 00:25:05,516 Mostrami che sei un leader. 335 00:25:14,124 --> 00:25:15,974 Stronzetto presuntuoso, no? 336 00:25:17,267 --> 00:25:19,467 Se mi ascolta, andra' tutto bene. 337 00:25:41,611 --> 00:25:44,111 Occhi aperti sui "coniglietti scaltri". 338 00:26:50,202 --> 00:26:51,530 4! Qui e' 4-2. 339 00:26:51,871 --> 00:26:53,821 Contatto! Contatto! Contatto! 340 00:26:54,174 --> 00:26:55,953 6 nemici. Uniformi verdi. 341 00:26:56,053 --> 00:26:59,403 A 100 metri sulla destra. Si sono ritirati a est. Passo. 342 00:26:59,643 --> 00:27:00,843 4-2, qui e' 4. 343 00:27:01,656 --> 00:27:04,156 Inseguiteli. Tenetemi informato. Passo. 344 00:27:04,256 --> 00:27:05,788 4-2. 4-2 chiudo. 345 00:27:06,500 --> 00:27:07,700 11, fortunato? 346 00:27:11,594 --> 00:27:13,715 - Li inseguiamo. - 11! Ordine sparso. 347 00:27:13,815 --> 00:27:16,115 Occhi aperti, muoversi rapidamente. 348 00:27:28,608 --> 00:27:30,658 # Su, piccola Sandy, andiamo # 349 00:27:31,434 --> 00:27:33,572 # Dai, piccola Sandy, muoviti # 350 00:27:33,672 --> 00:27:37,813 # Be', ho con me l'ascugamano e vado a fare surf # 351 00:27:39,023 --> 00:27:43,035 # Vedro' il mio Johnny lo trovero' li', al surf # 352 00:27:44,437 --> 00:27:47,428 # Fenderemo le onde Calpesteremo la sabbia # 353 00:27:47,528 --> 00:27:51,296 # Lo guardero' negli occhi mentre mi tiene la mano # 354 00:27:51,396 --> 00:27:53,625 # Perche' e' il mio biondino Stompy-wompy # 355 00:27:53,725 --> 00:27:57,164 # E' un vero surfista... # 356 00:27:57,264 --> 00:27:58,730 # Oh, la gang del club # 357 00:27:58,830 --> 00:28:02,944 # Surfera' e calpestera'... # 358 00:28:03,182 --> 00:28:06,771 # In equilibrio sulle loro tavole su questo mare azzurro # 359 00:28:08,670 --> 00:28:10,974 # Mentre il sole estivo batte forte # 360 00:28:11,074 --> 00:28:14,646 # Calpestero' e surfero' dappertutto # 361 00:28:14,779 --> 00:28:17,282 # Oh, con il mio biondino Stompy-wompy # 362 00:28:17,416 --> 00:28:21,350 # Grande surfista... ## 363 00:31:43,112 --> 00:31:45,219 - Scontro frontale! - Scontro frontale! 364 00:31:45,319 --> 00:31:47,069 - Tutti giu'! - A terra! 365 00:31:53,273 --> 00:31:54,623 Gricey, la radio! 366 00:31:58,300 --> 00:32:00,306 4! Qui e' 4-2! 367 00:32:01,364 --> 00:32:02,664 Scontro diretto! 368 00:32:03,008 --> 00:32:03,858 Sono... 369 00:32:07,431 --> 00:32:08,631 - Tre! - Tre! 370 00:32:08,881 --> 00:32:10,331 Tre mitragliatrici! 371 00:32:10,502 --> 00:32:12,502 Metti Delta 1 in altoparlante. 372 00:32:15,781 --> 00:32:18,531 Forza nemica, il mio nome in codice. Cambio. 373 00:32:18,693 --> 00:32:20,343 Siamo in combattimento. 374 00:32:20,575 --> 00:32:21,761 4-1, qui e' 4. 375 00:32:21,861 --> 00:32:25,597 - Andate in appoggio a 4-2. Cambio. - Ricevuto. A supporto a 4-2. Passo. 376 00:32:25,697 --> 00:32:26,833 10o plotone! 377 00:32:26,965 --> 00:32:30,415 Lasciate gli zaini e muovetevi. L'11o ha bisogno di aiuto. 378 00:32:31,972 --> 00:32:33,522 Pare una cosa grossa. 379 00:32:34,601 --> 00:32:36,501 L'11o plotone e nella merda. 380 00:32:38,103 --> 00:32:39,203 12o plotone! 381 00:32:39,303 --> 00:32:42,103 Siamo requisiti a rinforzo del QG! Muovetevi! 382 00:32:44,400 --> 00:32:46,500 Portami il generale di brigata. 383 00:32:57,958 --> 00:32:59,058 Bing! Eggie! 384 00:32:59,435 --> 00:33:02,367 Mettete quella maledetta cosa sul fianco destro! 385 00:33:24,287 --> 00:33:25,840 4. Qui e' 4-2. 386 00:33:26,057 --> 00:33:27,857 Chiama Sheldrake. Cambio. 387 00:33:29,573 --> 00:33:30,523 Fallo. 388 00:33:33,358 --> 00:33:35,166 3. Qui e' 3-4. 389 00:33:35,537 --> 00:33:37,687 Batteria di artiglieria. Cambio. 390 00:33:43,992 --> 00:33:45,722 Batteria di artiglieria, cambio. 391 00:33:45,822 --> 00:33:47,822 Attendi le coordinate, Cambio. 392 00:33:48,173 --> 00:33:51,558 Coordinate: 4-8-4-6-7-2. Cambio. 393 00:33:52,106 --> 00:33:54,486 Ricevo 4-8-4-6-7-2. 394 00:33:54,619 --> 00:33:57,023 5 serie, fuoco su bersaglio. Cambio. 395 00:33:58,490 --> 00:33:59,992 Batteria di artiglieria. 396 00:34:00,125 --> 00:34:01,675 Attendere coordinate. 397 00:34:03,057 --> 00:34:05,197 Batteria di artiglieria! Numero 1, forza! 398 00:34:05,297 --> 00:34:07,265 Coordinata: 1-7-2-0. 399 00:34:07,365 --> 00:34:09,260 Gittata: 4-7-5-0. 400 00:34:09,360 --> 00:34:11,003 Coordinata: 1-7-2-0. 401 00:34:11,136 --> 00:34:13,238 Gittata: 4-7-5-0. 402 00:34:13,338 --> 00:34:15,307 Coordinata: 1-7-2-0. Pronti! 403 00:34:15,440 --> 00:34:17,208 Gittata: 4-7-5-0. Pronti. 404 00:34:17,342 --> 00:34:18,842 - Puntare! - Fuoco! 405 00:34:37,801 --> 00:34:39,893 4-2! Tiro a 50m! 406 00:34:40,934 --> 00:34:42,634 - Tiro a 50! - Puntare! 407 00:34:42,734 --> 00:34:44,383 - Pronti! - Puntare! 408 00:34:44,483 --> 00:34:45,283 Fuoco! 409 00:34:55,213 --> 00:34:56,813 Molte grazie, ragazzi! 410 00:34:57,171 --> 00:34:58,539 Sbrigatevi. Forza. 411 00:34:58,639 --> 00:35:01,809 Vi siamo molto grati per il lavoro che fate qui, ragazzi. 412 00:35:01,909 --> 00:35:04,339 Sappiate che tutti noi che torniamo a casa... 413 00:35:04,439 --> 00:35:06,124 - Svelti. - Su, amico. Andiamo. 414 00:35:06,224 --> 00:35:08,360 Ragazzi, forza, muovetevi! 415 00:35:21,992 --> 00:35:25,192 Mi venga un colpo, quelli sono un po' lenti a capire. 416 00:35:25,744 --> 00:35:28,776 - Sta' giu'! - Devo vedere dove cadono le bombe. 417 00:35:28,876 --> 00:35:32,076 Non vedrai niente senza una dannata testa! Sta' giu'. 418 00:35:35,675 --> 00:35:38,518 - Mi aggiorni rapidamente, colonnello. - Signore, 419 00:35:38,618 --> 00:35:40,418 la compagnia Delta e' qui, 420 00:35:40,866 --> 00:35:43,261 a circa 5 km, nella piantagione di gomma. 421 00:35:43,497 --> 00:35:44,797 L'11o plotone... 422 00:35:46,041 --> 00:35:49,144 e' avanzato di 400 m rispetto al resto della compagnia. 423 00:35:49,244 --> 00:35:51,894 Sono accerchiati e stanno subendo perdite. 424 00:35:52,120 --> 00:35:55,825 Il 10o plotone e' qui, e cerca di raggiungere l'11o. 425 00:35:58,865 --> 00:36:00,465 La compagnia del QG... 426 00:36:02,644 --> 00:36:03,694 e il 12o... 427 00:36:05,966 --> 00:36:09,354 sono circa 200 metri dietro al 10o. Il nemico e' qui, e qui. 428 00:36:09,454 --> 00:36:11,342 E accerchia l'11o da tutte le parti. 429 00:36:11,442 --> 00:36:12,992 Forza nemica stimata? 430 00:36:13,163 --> 00:36:16,413 Il maggiore Smith dice che potrebbe essere un plotone. 431 00:36:19,098 --> 00:36:21,698 Be', la Delta puo' affrontare un plotone. 432 00:36:29,433 --> 00:36:31,977 Fuoco di copertura! A ore 2! 433 00:36:32,655 --> 00:36:33,787 80 metri! 434 00:36:44,386 --> 00:36:45,281 Jake! 435 00:36:45,723 --> 00:36:47,173 Sono stato colpito! 436 00:36:53,800 --> 00:36:54,600 Eggie! 437 00:36:57,746 --> 00:36:58,746 Stai bene? 438 00:37:14,318 --> 00:37:16,086 4, qui e' 4-2. 439 00:37:16,654 --> 00:37:18,958 Le forze nemiche sono maggiori di quanto pensassi. 440 00:37:19,058 --> 00:37:20,258 4-2, qui e' 4. 441 00:37:20,717 --> 00:37:23,029 Informo che gli aiuti stanno arrivando. 442 00:37:23,129 --> 00:37:24,629 Restate li', cambio. 443 00:37:25,064 --> 00:37:26,397 Qui, 4-2. 444 00:37:26,531 --> 00:37:28,481 Non andiamo da nessuna parte. 445 00:37:29,062 --> 00:37:30,262 4-1, qui e' 4. 446 00:37:30,864 --> 00:37:32,914 A quanto siete da 4-2? Cambio. 447 00:37:33,105 --> 00:37:35,355 4, qui 4-1. Gli spari sono vicini. 448 00:37:37,163 --> 00:37:38,563 100 metri. Cambio. 449 00:38:05,107 --> 00:38:07,057 Fatevi largo! Fatevi avanti! 450 00:38:07,263 --> 00:38:08,794 Fucilieri, andiamo! 451 00:38:12,672 --> 00:38:15,472 Gruppo di testa! Gruppo esploratori, andiamo! 452 00:38:20,720 --> 00:38:21,920 Passami il QG. 453 00:38:25,462 --> 00:38:26,962 E' fottuta, signore! 454 00:38:31,980 --> 00:38:35,380 Si resta qui. Non possiamo muoverci senza comunicazioni. 455 00:38:35,842 --> 00:38:38,892 - Buddy, vedi chi e' ferito. - Si', signor Kendall 456 00:38:39,789 --> 00:38:41,289 Attenti alle spalle! 457 00:38:49,153 --> 00:38:51,153 - Qui e' 3-4, 1. - Oh, merda! 458 00:38:52,529 --> 00:38:54,679 Smettila di cazzeggiare. Alzati. 459 00:38:55,187 --> 00:38:59,187 Non riesco a pianificare attacchi di artiglieria, mentre ci muoviamo. 460 00:38:59,677 --> 00:39:03,127 - Dobbiamo raggiungerli. - Devo controllare l'artiglieria. 461 00:39:03,450 --> 00:39:04,400 Maggiore, 462 00:39:05,273 --> 00:39:08,033 se faccio un errore, perdera' degli uomini. 463 00:39:20,926 --> 00:39:22,226 Ci fermiamo qui. 464 00:39:30,742 --> 00:39:32,042 Contento adesso? 465 00:39:37,064 --> 00:39:38,530 3, qui e' 3-4. 466 00:39:38,972 --> 00:39:40,900 Batteria di artiglieria. Cambio. 467 00:39:41,000 --> 00:39:42,851 Batteria di artiglieria. Cambio. 468 00:39:42,951 --> 00:39:46,520 Coordinate: 4-8-7-6-7-6. 469 00:39:46,843 --> 00:39:47,693 Cambio. 470 00:39:47,959 --> 00:39:51,636 Ricevo: 4-8-7-6-7-6. Cambio. 471 00:40:06,571 --> 00:40:07,466 3-4! 472 00:40:07,768 --> 00:40:08,818 Qui e' 4-2. 473 00:40:09,083 --> 00:40:11,933 Bombarda piu' vicino alla mia posizione. Ciao. 474 00:40:12,468 --> 00:40:13,518 Resta giu'! 475 00:40:14,075 --> 00:40:14,875 Grice! 476 00:40:18,605 --> 00:40:20,038 4, qui e' 4-2! 477 00:40:21,903 --> 00:40:22,653 Capo. 478 00:40:24,633 --> 00:40:26,882 - Qui e' 4. - Siamo a corto di munizioni. 479 00:40:26,982 --> 00:40:29,723 Con meta' forza. Ci serve piu' artiglieria. 480 00:40:30,407 --> 00:40:32,457 Gordon Sharp e' morto. Cambio. 481 00:40:40,225 --> 00:40:42,175 Dia all'11o piu' artiglieria. 482 00:40:46,476 --> 00:40:48,167 3, qui e' 3-4. 483 00:40:48,675 --> 00:40:50,875 Reggimento d'artiglieria. Cambio. 484 00:40:51,910 --> 00:40:52,710 Fuoco! 485 00:40:59,043 --> 00:40:59,843 Fuoco! 486 00:41:02,320 --> 00:41:03,120 Fuoco! 487 00:41:05,009 --> 00:41:07,803 Tutti dentro. Tenete giu' la testa. Muoviamoci. 488 00:41:07,903 --> 00:41:09,221 Qui e' Albatros 1. 489 00:41:09,763 --> 00:41:13,731 Evacuiamo "pacco speciale" per Von Tau. Di ritorno tra un'ora. 490 00:42:17,938 --> 00:42:19,238 La radio, Grice. 491 00:42:21,949 --> 00:42:23,099 4, qui e 4-2. 492 00:42:24,102 --> 00:42:26,652 Sheldrake ha compiuto il lavoro. Cambio. 493 00:42:27,091 --> 00:42:28,441 Ricevuto. Cambio. 494 00:42:30,526 --> 00:42:31,726 Il 12o e' qui. 495 00:42:32,758 --> 00:42:35,908 - Qual e' il piano, capo? - Organizzare qui la base. 496 00:42:36,252 --> 00:42:37,752 Movimento di fronte! 497 00:42:42,935 --> 00:42:44,647 Non sparate, non sparate! 498 00:42:44,747 --> 00:42:46,197 E' Hornung del 10o. 499 00:42:49,488 --> 00:42:52,838 Non ho potuto contattarla, signore. La radio e' fottuta. 500 00:42:53,034 --> 00:42:55,284 Siamo rimasti feriti in un attimo. 501 00:42:58,522 --> 00:43:00,222 Il 10o si sta ritirando? 502 00:43:00,870 --> 00:43:02,020 Troppo fuoco. 503 00:43:02,822 --> 00:43:05,472 Non possiamo procedere sena comunicazioni. 504 00:43:05,806 --> 00:43:06,906 Andra' bene. 505 00:43:19,402 --> 00:43:20,802 Sono in centinaia. 506 00:43:21,727 --> 00:43:22,427 Ehi? 507 00:43:22,753 --> 00:43:24,703 Ne hai preso qualcuno, amico? 508 00:43:24,954 --> 00:43:26,754 Ne abbiamo presi un sacco. 509 00:43:27,101 --> 00:43:30,701 Prima che ci colpissero, ne abbiamo presi molti dei bastardi. 510 00:43:30,963 --> 00:43:32,613 - Va bene, qui? - Si'. 511 00:43:33,355 --> 00:43:35,055 Nessuna notizia dal 10o. 512 00:43:36,744 --> 00:43:39,194 Deve trovarsi in guai seri, come l'11o. 513 00:43:58,937 --> 00:43:59,887 Dove vai? 514 00:44:01,870 --> 00:44:04,570 Cerco un modo per arrivare all'11o plotone. 515 00:44:04,922 --> 00:44:05,672 Cosa? 516 00:44:06,011 --> 00:44:08,411 - Tu coprimi e basta. - Ma, Largie... 517 00:44:09,366 --> 00:44:10,766 Largie, torna qui! 518 00:44:13,137 --> 00:44:16,194 - Voleva vedermi, signore? - Delta ha problemi. APC disponibili? 519 00:44:15,080 --> 00:44:17,894 {\an8}APC: veicolo trasporto truppe 520 00:44:16,294 --> 00:44:19,344 12, signore. Ma due hanno cingoli non funzionanti. 521 00:44:19,846 --> 00:44:21,673 - Pronti a muoverli. - Bene, signore. 522 00:44:21,773 --> 00:44:23,973 Attenda ancora per dare l'ordine. 523 00:44:29,242 --> 00:44:30,042 Bravo! 524 00:44:30,721 --> 00:44:33,321 Bravo! Dove sono gli altri della sezione? 525 00:44:33,988 --> 00:44:35,788 Sono tutti morti, signore! 526 00:44:41,063 --> 00:44:43,402 Halls, va' a dare una mano a Robbo. 527 00:44:43,502 --> 00:44:44,702 Si', sergente. 528 00:44:47,020 --> 00:44:48,920 Muovetevi sul fianco destro. 529 00:44:49,856 --> 00:44:52,306 Ainslie, procedi alla conta dei morti. 530 00:45:04,580 --> 00:45:07,912 Contatto da dietro! Cecchino nella baracca! 531 00:45:10,607 --> 00:45:13,557 Eggie! Crivella la baracca! Crivella la baracca! 532 00:45:33,231 --> 00:45:36,054 James! Li abbiamo tutti intorno! 533 00:45:42,458 --> 00:45:43,644 4, qui e' 4-2. 534 00:45:44,108 --> 00:45:44,858 Capo. 535 00:45:47,634 --> 00:45:49,794 Il nemico ci attacca da tre lati! 536 00:45:49,894 --> 00:45:53,442 Forza nemica stimata molto superiore a quanto detto. 537 00:45:53,542 --> 00:45:54,480 Ripeto... 538 00:45:54,580 --> 00:45:58,181 forza nemica molto superiore a quanto detto. Cambio. 539 00:46:00,202 --> 00:46:01,959 Zero 1, qui Delta 1. 540 00:46:02,423 --> 00:46:05,517 Nuova stima del numero nemico maggiore di quanto avete segnalato. 541 00:46:05,617 --> 00:46:09,285 Ripeto, numero nemico maggiore di quanto avete segnalato. 542 00:46:10,018 --> 00:46:11,368 Un battaglione... 543 00:46:12,039 --> 00:46:15,477 - Ma sono 700 o 800 uomini. - Servono rinforzi. 544 00:46:15,577 --> 00:46:17,624 Mandateci gli APC. Cambio. 545 00:46:18,770 --> 00:46:21,942 Sollecitiamo anche supporto aereo Uniform Sierra. 546 00:46:22,042 --> 00:46:22,892 Cambio. 547 00:46:23,480 --> 00:46:24,430 Capitano? 548 00:46:26,235 --> 00:46:28,006 Gli americani li' vicino avranno qualcosa. 549 00:46:28,106 --> 00:46:31,406 Be', e' lei a occuparsi del supporto aereo. Decida lei. 550 00:46:33,636 --> 00:46:36,036 Mi passi il comandante dell'US Group. 551 00:47:50,860 --> 00:47:53,792 Cessate il fuoco! Tutte le armi cessino il fuoco! 552 00:47:53,892 --> 00:47:56,642 - Cessate il fuoco, cessate il fuoco! - Li'! 553 00:48:02,748 --> 00:48:04,998 Granata fumogena! Chi ha fumogeni? 554 00:48:05,170 --> 00:48:07,441 Justin? Richmond? 555 00:48:08,652 --> 00:48:10,152 McCormack ne ha una! 556 00:48:21,220 --> 00:48:23,070 Digli che lancino fumogeni. 557 00:48:23,880 --> 00:48:25,227 4-2, qui e' 4. 558 00:48:25,712 --> 00:48:28,812 - Lanciate fumogeni. - Lanciate i fumogeni. Subito! 559 00:48:37,602 --> 00:48:38,402 Cazzo! 560 00:48:58,491 --> 00:49:02,391 Qui, Blue Leader. Non vedo niente. Nessun avvistamento di fumogeni. 561 00:49:06,606 --> 00:49:08,066 Blue Leader, conferma. 562 00:49:08,166 --> 00:49:09,534 Mi tiro fuori, ragazzi. 563 00:49:09,668 --> 00:49:12,968 Sono stato chiamato per un altro contatto. Mi dispiace. 564 00:49:13,238 --> 00:49:16,188 Questo... e' tutto l'appoggio aereo disponibile? 565 00:49:17,545 --> 00:49:20,412 Scarica a est della strada per Long Tan. 566 00:49:20,512 --> 00:49:21,362 Cambio. 567 00:49:22,138 --> 00:49:24,916 Lo faro', amico. Ne lancio uno, giu' le teste. 568 00:49:25,016 --> 00:49:26,216 Rock 'n' roll. 569 00:49:39,851 --> 00:49:41,800 Spero che questo li spaventi. 570 00:49:42,214 --> 00:49:43,864 Buona fortuna, laggiu'. 571 00:49:48,375 --> 00:49:49,175 Cazzo! 572 00:49:52,008 --> 00:49:53,358 Cessate il fuoco! 573 00:49:56,170 --> 00:49:57,520 Ragazzi! Ragazzi! 574 00:50:10,533 --> 00:50:13,207 11o! Dietro di me! 575 00:50:33,842 --> 00:50:35,992 Rapporto. Conto delle munizioni. 576 00:50:37,174 --> 00:50:39,235 Heslewood. Niente. 577 00:50:40,291 --> 00:50:41,891 Magnussen. Un nastro. 578 00:50:42,159 --> 00:50:44,009 Eglinton. Circa 10 nastri. 579 00:50:44,466 --> 00:50:46,150 Meller. Un colpo. 580 00:50:53,601 --> 00:50:55,477 Non ce la faremo! 581 00:50:56,868 --> 00:50:58,388 3-4, qui e' 4-2. 582 00:50:59,240 --> 00:51:02,340 Non possiamo muoverci. Siamo quasi senza munizioni. 583 00:51:02,769 --> 00:51:05,759 Richiedo sia bersagliata la mia postazione. Cambio. 584 00:51:07,150 --> 00:51:09,047 Qui e' 3-4. Ripeta, cambio. 585 00:51:10,826 --> 00:51:14,326 Ho bisogno che Sheldrake lanci sulla mia postazione. Cambio. 586 00:51:16,931 --> 00:51:19,481 Vuole che bersagliamo la sua postazione. 587 00:51:24,356 --> 00:51:26,872 Qui e' 4. Ripeti. Cambio. 588 00:51:27,006 --> 00:51:28,340 4, qui e' 4-2. 589 00:51:28,473 --> 00:51:32,323 Siamo circondati da tutte le parti. Stiamo per essere sopraffatti. 590 00:51:32,635 --> 00:51:35,480 Colpite la mia postazione. Cambio. 591 00:51:35,841 --> 00:51:38,774 Qui e' 3-4. Negativo. Non posso farlo. Cambio. 592 00:51:38,985 --> 00:51:42,487 Se non lanciate entro 30 secondi, saremo tutti morti! 593 00:51:42,915 --> 00:51:45,028 Lo volete capire? Cambio! 594 00:51:46,945 --> 00:51:48,193 Signore, non si puo'... 595 00:51:48,293 --> 00:51:51,730 Il maggiore e' il comandante in campo. E' lui che decide. 596 00:52:09,799 --> 00:52:10,649 Fatelo. 597 00:52:13,789 --> 00:52:16,739 - Capo... - Non me ne prendo la responsabilita'. 598 00:52:16,916 --> 00:52:20,216 Me la prendo io la dannata responsabilita'. Ora, fallo. 599 00:52:36,327 --> 00:52:37,127 Fuoco! 600 00:52:45,492 --> 00:52:51,498 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 601 00:52:52,501 --> 00:52:57,525 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 602 00:53:37,890 --> 00:53:39,490 4-2, qui e' 4. Cambio. 603 00:53:43,374 --> 00:53:45,333 4-2, qui e' 4. Cambio. 604 00:53:51,217 --> 00:53:52,867 4- 2, conferma. Cambio. 605 00:53:58,746 --> 00:54:01,247 4- 2, conferma. Cambio. 606 00:54:29,171 --> 00:54:31,855 Bob... puoi sentirmi, amico? 607 00:55:28,941 --> 00:55:29,741 "Doc"? 608 00:55:30,715 --> 00:55:32,515 - E' stabilizzato? - Si'. 609 00:55:33,215 --> 00:55:35,339 Sono piu' preoccupato per quelli che sono ancora li'. 610 00:55:35,439 --> 00:55:37,689 Quell'ultimo lancio pareva vicino. 611 00:55:38,351 --> 00:55:41,451 Si, il maggiore l'ha portato proprio sopra all'11o. 612 00:55:49,811 --> 00:55:53,961 - Ho trovato come raggiungere l'11o. - Non c'e' piu' nessun 11o plotone. 613 00:55:54,572 --> 00:55:57,822 Il maggiore Smith ha fatto colpire la loro postazione. 614 00:56:08,852 --> 00:56:10,902 - Maledetto idiota! - Soldato! 615 00:56:11,148 --> 00:56:12,498 Fottuto bastardo! 616 00:56:14,867 --> 00:56:17,367 Non gliene frega niente di nessuno, no? 617 00:56:17,775 --> 00:56:19,575 Lo dica! Lo dica e basta! 618 00:56:21,442 --> 00:56:23,803 E la fiducia? Che ne e' della merda che mi ha detto 619 00:56:23,903 --> 00:56:25,905 sui compagni che si fidano di lei? 620 00:56:26,038 --> 00:56:27,488 Si ritiri, soldato. 621 00:56:28,829 --> 00:56:31,079 Come possiamo fidarci di lei, ora? 622 00:56:31,548 --> 00:56:33,798 Le ho detto di ritirarsi, soldato. 623 00:57:00,705 --> 00:57:03,342 - State giu'! - Contatto a destra! A destra! 624 00:57:04,153 --> 00:57:06,611 Attenti agli invasori. A ore 12. 625 00:57:08,181 --> 00:57:09,531 Morrie, la radio! 626 00:57:14,097 --> 00:57:15,687 Zero 1, qui e' Delta 1! 627 00:57:15,787 --> 00:57:18,037 Fuoco nemico sulla mia postazione. 628 00:57:18,192 --> 00:57:19,992 Dove sono i vostri rinforzi? Cambio. 629 00:57:20,125 --> 00:57:22,923 Signore, la compagnia Alpha pronta per i miei APC, in 15 minuti. 630 00:57:23,023 --> 00:57:26,243 No, li' fuori affrontano un intero battaglione, forse di piu'. 631 00:57:26,343 --> 00:57:29,833 E' una trappola, ci attirano fuori per poter attaccare la base. 632 00:57:29,933 --> 00:57:32,283 Che ne e' dell'11o plotone, signore? 633 00:57:33,751 --> 00:57:35,401 L'11o plotone e' morto. 634 00:57:51,136 --> 00:57:53,158 Delta 1, qui e' Zero 1. 635 00:57:55,039 --> 00:57:57,389 Niente rinforzi disponibili per ora. 636 00:57:58,852 --> 00:58:01,152 L'operazione e' cambiata, maggiore. 637 00:58:02,550 --> 00:58:05,128 Tornate alla base immediatamente, cambio. 638 00:58:17,850 --> 00:58:19,418 Delta 1, qui e' Zero 1. 639 00:58:19,518 --> 00:58:22,668 Confermi gli ordini della nuova operazione. Cambio. 640 00:58:22,873 --> 00:58:24,423 Ci ricevete, Delta 1? 641 00:58:24,523 --> 00:58:28,573 Ritiratevi subito e tornate alla base. Questi sono gli ordini. Cambio. 642 00:58:35,367 --> 00:58:36,317 Zero 1... 643 00:58:37,190 --> 00:58:38,440 qui e' Delta 1. 644 00:58:39,905 --> 00:58:42,755 Puo' andare a farsi fottere con i suoi ordini. 645 00:58:48,821 --> 00:58:51,570 Ripeta, Delta 1... ripeta. 646 00:58:53,185 --> 00:58:55,585 O torniamo tutti, o nessuno lo fara'. 647 00:58:57,365 --> 00:58:58,665 Delta 1, chiudo. 648 00:59:01,117 --> 00:59:04,167 Riprenda il controllo dei suoi uomini, colonnello. 649 00:59:06,957 --> 00:59:10,507 Delta 1, qui e' Zero 1. Avete l'ordine di tornare alla base. 650 00:59:16,457 --> 00:59:17,607 Di cosa ridi? 651 00:59:18,439 --> 00:59:20,139 Io rido sempre, signore. 652 00:59:20,838 --> 00:59:22,147 Un nuovo piano? 653 00:59:25,776 --> 00:59:26,976 Trovare l'11o. 654 00:59:27,692 --> 00:59:31,161 Recuperare qualche sopravvissuto. E spero proprio che ce ne siano. 655 00:59:31,261 --> 00:59:33,511 Ho trovato come raggiungere l'11o. 656 00:59:35,992 --> 00:59:38,592 - Che stai dicendo? - Posso farle vedere. 657 00:59:44,406 --> 00:59:45,156 Dave! 658 00:59:46,303 --> 00:59:47,053 Dave! 659 00:59:51,974 --> 00:59:52,686 Signore? 660 00:59:52,786 --> 00:59:56,436 Il soldato Large ti portera' alla postazione dell'11o plotone. 661 00:59:56,912 --> 00:59:59,363 Lascia una sezione qui. Andate, ragazzi! 662 00:59:59,463 --> 01:00:02,363 Paddy, il 12o si sposta. Viene con me. Andiamo. 663 01:00:02,665 --> 01:00:05,065 Miller, resta qui con la tua sezione. 664 01:00:06,115 --> 01:00:09,015 Dobbiamo sapere che e' successo al 10o plotone. 665 01:00:09,495 --> 01:00:11,195 Sono ancora senza radio. 666 01:00:17,481 --> 01:00:19,508 Akell! Vieni qui. 667 01:00:22,996 --> 01:00:23,846 Eccomi. 668 01:00:24,485 --> 01:00:27,285 Voglio che porti quella radio al 10o plotone. 669 01:00:27,914 --> 01:00:30,477 - Credi di poterlo fare per me? - Si', signore. 670 01:00:30,577 --> 01:00:31,377 Bravo. 671 01:00:32,780 --> 01:00:33,780 Brav'uomo. 672 01:00:34,804 --> 01:00:35,554 Bene. 673 01:00:35,816 --> 01:00:37,916 Correte piu' veloci che potete. 674 01:00:38,832 --> 01:00:40,782 Su, ragazzi! Forza, andiamo! 675 01:00:43,512 --> 01:00:45,112 Correte come il vento! 676 01:01:06,654 --> 01:01:08,854 Andiamo a vedere che succede, eh? 677 01:01:18,796 --> 01:01:20,599 Zero 1, qui e' Delta 1. 678 01:01:20,699 --> 01:01:23,174 Sollecito rifornimento di munizioni. Cambio. 679 01:01:23,274 --> 01:01:27,074 Delta 1, Vi viene ordinato di nuovo di tornare alla base. Cambio. 680 01:01:31,809 --> 01:01:36,786 Zero 1, se non ci manderete munizioni, perderete molti di noi. 681 01:01:36,886 --> 01:01:38,286 E' molto semplice. 682 01:01:44,122 --> 01:01:46,592 Con questo tempo, senza un sicuro atterraggio, 683 01:01:46,692 --> 01:01:48,683 temo di non poterlo autorizzare. 684 01:01:48,783 --> 01:01:51,483 Non e' costretto ad autorizzarlo, capitano. 685 01:01:51,760 --> 01:01:54,296 - Andro' per conto mio. - Nessuno lascera' la base. 686 01:01:54,396 --> 01:01:57,884 Sono io a capo del supporto aereo, signore. E' una mia decisione. 687 01:01:57,984 --> 01:01:58,834 E' mia. 688 01:01:59,338 --> 01:02:01,301 Io sono il comandante del mio aereo. 689 01:02:01,401 --> 01:02:04,178 Ho diritto di prendere decisioni tattiche sul campo. 690 01:02:04,278 --> 01:02:05,628 Non e' sul campo. 691 01:02:10,420 --> 01:02:12,120 Tra 10 minuti, ci saro'. 692 01:02:12,700 --> 01:02:14,490 Tenente! Tenente! 693 01:02:15,317 --> 01:02:17,623 Signor Kendall! Signor Kendall! 694 01:02:17,872 --> 01:02:18,722 Di qua! 695 01:02:21,211 --> 01:02:23,211 Ho la radio, per lei, signore! 696 01:02:24,402 --> 01:02:27,325 - Da dove diavolo vieni? - Compagnia QG, signore. 697 01:02:27,425 --> 01:02:28,875 Bella questa, Yank! 698 01:02:29,046 --> 01:02:30,246 4, qui e' 4-1. 699 01:02:31,364 --> 01:02:34,091 10o plotone di nuovo in comunicazione, signore! 700 01:02:34,191 --> 01:02:35,941 Il ragazzo ce l'ha fatta! 701 01:02:43,828 --> 01:02:46,148 4-1, qui e' 4. Rapporto sulla situazione. 702 01:02:46,248 --> 01:02:48,634 Siamo sotto fuoco nemico da tre lati. 703 01:02:48,734 --> 01:02:50,334 Stiamo subendo perdite 704 01:02:50,967 --> 01:02:53,998 e rimanendo senza munizioni. Non possiamo arrivare a 4-2. Cambio. 705 01:02:54,098 --> 01:02:57,382 Bene, ritiratevi con i feriti alla mia postazione. Cambio. 706 01:02:57,482 --> 01:02:59,132 Ricevuto. Ci ritiriamo. 707 01:02:59,495 --> 01:03:00,345 Cambio. 708 01:03:01,447 --> 01:03:03,801 10o plotone! Ritirata al QG! 709 01:03:03,991 --> 01:03:05,391 Sparate e correte! 710 01:03:06,470 --> 01:03:09,174 Prima sezione! Artiglieri, andate! 711 01:03:09,627 --> 01:03:10,627 Muovetevi! 712 01:03:11,029 --> 01:03:12,379 Andiamo! Andiamo! 713 01:03:12,744 --> 01:03:15,694 Gruppo esploratori! Gruppo esploratori, andiamo! 714 01:03:21,399 --> 01:03:22,592 Andiamo, ragazzi! 715 01:03:22,692 --> 01:03:25,782 Carichiamo le munizioni sull'elicottero, su! Forza, andiamo! 716 01:03:25,882 --> 01:03:28,938 - E' una missione suicida. - Si', be', nessuno vi e' costretto. 717 01:03:29,038 --> 01:03:30,288 Solo volontari. 718 01:03:37,056 --> 01:03:38,587 Mi risponda onestamente. 719 01:03:38,687 --> 01:03:40,487 Crede che ci abbatteranno? 720 01:03:41,250 --> 01:03:42,350 Onestamente? 721 01:03:43,104 --> 01:03:43,804 Si'. 722 01:03:44,546 --> 01:03:45,696 Gesu', amico. 723 01:03:46,610 --> 01:03:48,710 Almeno avresti potuto mentirmi. 724 01:04:01,624 --> 01:04:04,804 Qui e' Albatros 1. Pronto alla partenza. 725 01:04:19,880 --> 01:04:23,696 Delta 1, qui e' Albatross 1. Le munizioni sono in arrivo. 726 01:04:24,225 --> 01:04:25,825 Arrivano le munizioni! 727 01:04:27,524 --> 01:04:29,462 - Occupa un zona. - Si', capo. 728 01:04:29,562 --> 01:04:31,529 Cessate il fuoco! Cessate il fuoco! 729 01:04:31,629 --> 01:04:34,129 - Cessate il fuoco! - Cessate il fuoco! 730 01:04:55,590 --> 01:04:57,440 Large, quanto manca ancora? 731 01:04:58,659 --> 01:04:59,659 200 metri. 732 01:05:01,543 --> 01:05:03,991 - Contatto a destra! - Contatto a destra! 733 01:05:04,091 --> 01:05:06,093 100 metri, a ore 12! 734 01:05:08,501 --> 01:05:10,851 - Scegliete l'obiettivo! - 80 metri! 735 01:05:37,856 --> 01:05:39,006 Gesu' Cristo! 736 01:05:48,868 --> 01:05:51,348 Albatros 1, qui e' Delta 1. 737 01:05:51,833 --> 01:05:53,383 In posizione. Cambio. 738 01:05:54,323 --> 01:05:57,910 Delta 1, qui e' Albatros 1. Lanciate fumogeni. Cambio. 739 01:05:58,043 --> 01:06:00,952 Ricevuto. Subito un fumogeno. Cambio. 740 01:06:13,219 --> 01:06:14,019 Merda! 741 01:06:26,105 --> 01:06:27,055 A ore 10! 742 01:06:28,340 --> 01:06:32,377 Delta 1, qui e' Albatros 1. Vedo fumo rosso. Cambio. 743 01:06:32,477 --> 01:06:34,677 Affirmativo! Affirmativo! Cambio! 744 01:06:37,462 --> 01:06:39,812 Ci avviciniamo alla zona di scarico. 745 01:06:40,698 --> 01:06:42,248 Ricevuto, Albatros 1. 746 01:07:05,404 --> 01:07:06,454 Rolliamo... 747 01:07:07,144 --> 01:07:07,994 adesso! 748 01:07:11,750 --> 01:07:14,052 Jack, togliti da li'! 749 01:07:25,031 --> 01:07:26,858 Albatros 2, ci siete. 750 01:07:27,902 --> 01:07:29,452 Ricevuto, Albatros 1. 751 01:07:38,137 --> 01:07:40,078 Albatros 1, siete fantastici. 752 01:07:40,211 --> 01:07:42,961 - Perfetto, amico. - Buona fortuna, Delta 1. 753 01:07:43,181 --> 01:07:45,372 Zero 1, qui e' Albatros 1. 754 01:07:47,185 --> 01:07:50,235 Consegna munizioni completata. Torniamo alla base. 755 01:07:55,398 --> 01:07:57,462 Separate i 5.56 dai 7.62. 756 01:07:57,759 --> 01:08:00,244 Portiamo i kit d'emergenza e le coperte ai feriti. 757 01:08:00,344 --> 01:08:02,969 Di corsa, ragazzi. Che i nostri continuino la battaglia. 758 01:08:03,069 --> 01:08:06,219 Assicuratevi che tutti prendano le munizioni. Tutti! 759 01:08:07,195 --> 01:08:09,745 - L'artiglieria si riprenda. Va'. - Si'. 760 01:08:10,117 --> 01:08:11,317 Willy, con me! 761 01:08:21,388 --> 01:08:24,688 Non colpite la baracca. L'11o e' li', da qualche parte. 762 01:08:58,991 --> 01:09:00,058 Oh, merda! 763 01:09:00,814 --> 01:09:03,388 Kev, amico, puoi strisciare fino al QG? 764 01:09:03,488 --> 01:09:05,388 Strisciare? Correro', cazzo! 765 01:09:06,195 --> 01:09:07,037 Paddy! 766 01:09:13,912 --> 01:09:14,907 Su, forza. 767 01:09:15,041 --> 01:09:16,291 Forza, va' via. 768 01:09:26,397 --> 01:09:30,297 Svelti, ragazzi. Tre caricatori ognuno e poi via per conto proprio. 769 01:09:39,493 --> 01:09:40,293 Large! 770 01:09:41,369 --> 01:09:42,269 Signore? 771 01:09:42,467 --> 01:09:45,167 - Hai una granata fumogena? - Si', signore. 772 01:09:48,112 --> 01:09:49,312 Dove la vuole? 773 01:09:49,645 --> 01:09:51,245 In direzione dell'11o. 774 01:09:52,122 --> 01:09:54,221 Se qualcuno e' ancora vivo li', 775 01:09:54,321 --> 01:09:57,021 sapra' che siamo noi, sapranno dove venire. 776 01:09:58,056 --> 01:09:58,956 Soldato! 777 01:09:59,590 --> 01:10:02,079 Dev'essere un dannato lunghissimo lancio, mi senti? 778 01:10:02,179 --> 01:10:05,323 Signor Sabben, credo sia la prima volta che la sento imprecare. 779 01:10:05,457 --> 01:10:06,607 Non l'ultima. 780 01:10:37,715 --> 01:10:39,246 Cessate il fuoco! 781 01:10:39,462 --> 01:10:40,812 Cessate il fuoco! 782 01:10:48,932 --> 01:10:50,632 Credo siano morti, Skip. 783 01:11:32,398 --> 01:11:35,098 Sventolate i berretti se siete australiani! 784 01:11:44,675 --> 01:11:45,475 Bobby! 785 01:11:46,476 --> 01:11:47,324 Bobby! 786 01:11:49,257 --> 01:11:50,057 Bobby! 787 01:11:53,085 --> 01:11:53,985 Amico... 788 01:11:54,810 --> 01:11:56,135 Come stai, amico? 789 01:11:56,417 --> 01:11:58,867 Come stai? Dagli una sigaretta, Paddy. 790 01:12:05,050 --> 01:12:06,250 Grazie, amico. 791 01:12:10,497 --> 01:12:11,597 E gli altri? 792 01:12:16,088 --> 01:12:18,138 Contatto a sinistra! Contatto! 793 01:12:18,243 --> 01:12:19,193 Contatto! 794 01:12:19,990 --> 01:12:21,790 - Contatto! - A sinistra! 795 01:12:28,397 --> 01:12:29,647 Dammi la radio. 796 01:12:30,866 --> 01:12:33,059 4, qui e' 4-3. Abbiamo l'11o! 797 01:12:33,673 --> 01:12:34,873 Ce li abbiamo! 798 01:12:36,641 --> 01:12:39,391 Ottimo lavoro, tenente. Li riporti indietro. 799 01:12:44,515 --> 01:12:46,165 Zero 1, qui e' Delta 1. 800 01:12:46,708 --> 01:12:48,508 L'11o plotone e' in salvo. 801 01:12:49,799 --> 01:12:52,774 Ripeto. L'11o e' in salvo. 802 01:12:54,759 --> 01:12:59,009 Richiediamo l'invio di APC alla nostra postazione, immediatamente. Cambio. 803 01:12:59,522 --> 01:13:03,722 Signore, chiedo il permesso di far arrivare gli APC alla compagnia Delta. 804 01:13:04,270 --> 01:13:06,288 Se perdo i miei APC, 805 01:13:06,926 --> 01:13:10,546 mi rimarra' una sola fanteria per proteggere l'intera base. 806 01:13:10,646 --> 01:13:12,324 Ossia, 100 uomini... 807 01:13:13,327 --> 01:13:16,182 a difesa di 300 del personale ausiliario. 808 01:13:16,282 --> 01:13:18,932 E il mio informatore mi riferisce che c'e' un secondo 809 01:13:19,032 --> 01:13:22,353 intero reggimento nemico che si muove verso di noi da ovest. 810 01:13:22,453 --> 01:13:25,065 Signore, c'e' una possibilita' di salvare la Delta, ora. 811 01:13:25,165 --> 01:13:27,592 La Delta e' ridotta a forza dimezzata. 812 01:13:27,831 --> 01:13:31,531 - La Delta non esiste piu'. - Mi spiace signore, ma si sbaglia. 813 01:13:32,412 --> 01:13:36,053 Se il maggiore Smith resiste e gli APC possono indebolire l'attacco, 814 01:13:36,153 --> 01:13:39,603 allora, io posso proteggere la base affrontando il nemico. 815 01:13:46,093 --> 01:13:48,343 La storia ci giudichera', signori. 816 01:13:49,395 --> 01:13:51,645 - Inviate gli APC. - Si', signore. 817 01:13:52,917 --> 01:13:55,417 Mette in scena un bello spettacolo, no? 818 01:13:57,045 --> 01:13:59,166 - Uno spettacolo? - Crede che lascero' 819 01:13:59,266 --> 01:14:01,316 che ne esca senza conseguenze? 820 01:14:02,051 --> 01:14:04,659 - Signore, sono necessario sul capo. - Lei... 821 01:14:04,759 --> 01:14:08,033 e' necessario dove io dico che e' necessario. 822 01:14:08,221 --> 01:14:11,644 E proprio ora, e' qui al mio fianco 823 01:14:12,582 --> 01:14:16,165 che perdiamo un'intera compagnia di uomini. 824 01:14:25,685 --> 01:14:27,237 Ritirata al QG! 825 01:14:28,522 --> 01:14:30,172 L'11o con me! Andiamo! 826 01:14:30,272 --> 01:14:32,637 - 11o, andiamo! - 11o, andiamo! 827 01:14:35,785 --> 01:14:36,935 12o, andiamo! 828 01:14:37,400 --> 01:14:39,379 - 12o, andiamo! - 12o, andiamo! 829 01:14:39,479 --> 01:14:41,751 Sparare e muoversi! 12o, andiamo! 830 01:15:06,033 --> 01:15:07,603 3a truppa! Avviamoci! 831 01:15:07,703 --> 01:15:10,475 - Sergente, mettiamoci in marcia! - Si', capo. 832 01:15:33,821 --> 01:15:34,521 Ehi! 833 01:15:36,325 --> 01:15:37,225 Dottore! 834 01:15:50,732 --> 01:15:52,532 Grazie a Dio, lei e' vivo. 835 01:15:52,999 --> 01:15:55,299 Sarebbe stato piuttosto spiacevole. 836 01:15:58,667 --> 01:16:00,465 Grazie di aver fatto quanto le ho chiesto. 837 01:16:00,565 --> 01:16:03,615 Se non l'avesse fatto, nessuno di noi sarebbe qui. 838 01:16:06,187 --> 01:16:07,037 Capo... 839 01:16:08,589 --> 01:16:12,239 - I miei possono ancora combattere. - E noi ne avremo bisogno. 840 01:16:51,579 --> 01:16:53,279 Il nemico ci attacchera' 841 01:16:53,947 --> 01:16:55,497 e arrivera' in forze. 842 01:16:55,887 --> 01:16:59,337 Oggi, abbiamo ucciso molti dei loro e vorranno vendicarsi. 843 01:16:59,804 --> 01:17:04,054 Non possiamo muovere i nostri feriti, cosi' dobbiamo resistere saldamente. 844 01:17:05,572 --> 01:17:09,872 Risparmiate le munizioni. Verificate che i vostri uomini siano concentrati. 845 01:17:11,511 --> 01:17:12,411 Domande? 846 01:17:13,309 --> 01:17:14,809 Dov'e' Gordon Sharp? 847 01:17:16,219 --> 01:17:17,169 E' morto. 848 01:17:19,464 --> 01:17:22,264 Facciamo in modo di non perdere piu' nessuno. 849 01:17:23,342 --> 01:17:24,942 - Andiamo. - Signore. 850 01:17:34,072 --> 01:17:36,208 Qui e' 3-9 Alpha. 851 01:17:36,341 --> 01:17:38,560 Abbiamo lasciato il perimetro della base. 852 01:17:38,660 --> 01:17:40,160 Ricevuto, 3-9 Alpha. 853 01:17:41,082 --> 01:17:43,119 Delta 1, qui e' Zero 1. 854 01:17:43,367 --> 01:17:45,067 Gli APC sono in cammino. 855 01:17:45,276 --> 01:17:48,476 Tempo stimato d'arrivo, un'ora. Riuscite a resistere? 856 01:17:48,689 --> 01:17:50,339 Non abbiamo scelta, no? 857 01:17:51,873 --> 01:17:53,473 La Delta 1 resistera'. 858 01:18:38,870 --> 01:18:40,320 Signori, ascoltate. 859 01:18:41,079 --> 01:18:46,011 Voglio ogni tiratore, addetto, cuoco, pilota e ingegnere 860 01:18:46,144 --> 01:18:48,608 in posizione difensiva attorno a questa base. 861 01:18:48,708 --> 01:18:50,508 E voglio sia fatto subito. 862 01:18:51,436 --> 01:18:53,022 Tutte le unita' in posizione. 863 01:18:53,122 --> 01:18:55,420 Ripeto, tutte le unita' in posizione. 864 01:18:55,554 --> 01:18:57,489 Preparati all'attacco nemico. 865 01:19:13,277 --> 01:19:14,477 Soldato Large. 866 01:19:26,885 --> 01:19:27,785 Siediti. 867 01:19:34,154 --> 01:19:37,204 Allora, cosa ne pensi di tornare a casa, a Coolah? 868 01:19:39,261 --> 01:19:40,943 Cosa? A casa mia? 869 01:19:41,590 --> 01:19:43,540 Che ore saranno, li', adesso? 870 01:19:44,748 --> 01:19:45,598 Non so. 871 01:19:47,036 --> 01:19:47,836 Tardi. 872 01:19:51,213 --> 01:19:53,712 Mamma e papa' staranno quardando la TV, 873 01:19:54,006 --> 01:19:55,356 be', come sempre. 874 01:19:55,888 --> 01:19:57,588 Fumando e bevendo birra. 875 01:19:59,754 --> 01:20:02,471 E magari, a cena c'e' mia sorella, 876 01:20:02,827 --> 01:20:06,027 con i bambini che corrono di qua e di la', litigando. 877 01:20:09,372 --> 01:20:10,322 Magari... 878 01:20:13,536 --> 01:20:15,186 magari, c'e' Noelene... 879 01:20:16,739 --> 01:20:17,989 Chi e' Noelene? 880 01:20:19,081 --> 01:20:20,431 La mia fidanzata. 881 01:20:23,539 --> 01:20:24,889 Vi sposerete, eh? 882 01:20:29,660 --> 01:20:32,510 Voglio solo andarmene da qui e tornare a casa, 883 01:20:33,259 --> 01:20:35,877 sposarmi... e dimenticare tutto. 884 01:20:48,399 --> 01:20:50,286 Su... torna al tuo posto. 885 01:21:09,723 --> 01:21:10,873 Li'! A ore 1! 886 01:21:13,360 --> 01:21:16,760 - No, aspetta! Cessate il fuoco! - Non sparate, bastardi! 887 01:21:16,898 --> 01:21:17,698 Paddy? 888 01:21:19,353 --> 01:21:20,153 Buddy? 889 01:21:20,636 --> 01:21:22,536 - Sei tu, amico? - Coprimi. 890 01:21:28,246 --> 01:21:29,896 Ho le caviglie fottute. 891 01:21:30,090 --> 01:21:32,744 Potevi dirlo agli altri. Ti avrebbero riportato indietro. 892 01:21:32,879 --> 01:21:35,042 - Non volevo essere di peso. - Stupido galah. 893 01:21:35,142 --> 01:21:37,532 Ehi, Buddy. Da' un'occhiata li'. 894 01:21:40,419 --> 01:21:42,421 Sono quelli della Bravo. Non preoccuparti. 895 01:21:42,554 --> 01:21:46,604 Be', devono aver cambiato uniforme, amico, perche' sono tutti in nero. 896 01:21:49,813 --> 01:21:50,813 Oh, merda! 897 01:22:04,916 --> 01:22:05,666 Jack! 898 01:22:09,381 --> 01:22:11,818 Andra' tutto bene, amico. Tieni duro, ok? 899 01:22:11,918 --> 01:22:14,904 Sotto le braccia, al tre. Uno, due, tre! 900 01:22:19,322 --> 01:22:21,472 Giu', giu', piano. Grazie, Jack. 901 01:22:23,590 --> 01:22:24,931 Oh... sangue. 902 01:22:25,261 --> 01:22:27,161 Oh, cazzo, mi hanno colpito. 903 01:22:27,593 --> 01:22:29,543 Quei bastardi mi hanno preso. 904 01:22:31,204 --> 01:22:33,500 Togliti da sopra le mie gambe, Gesu'! 905 01:22:35,106 --> 01:22:37,106 Che cazzo di soccorritore sei? 906 01:22:41,385 --> 01:22:42,135 Jack! 907 01:22:49,212 --> 01:22:51,467 Qui e' 3-9 Alpha. Stiamo attraversando il campo. 908 01:22:51,567 --> 01:22:53,896 Tempo stimato fino a Delta, 45 minuti. 909 01:22:53,996 --> 01:22:55,496 Ricevuto, 3-9 Alpha. 910 01:22:58,553 --> 01:23:01,566 Permesso per controllare le difese della base, signore. 911 01:23:01,666 --> 01:23:03,166 Se deve, colonnello. 912 01:23:04,994 --> 01:23:06,594 Soldato, vieni con me. 913 01:23:10,586 --> 01:23:12,036 Chiamami 3-9 Alpha. 914 01:23:12,756 --> 01:23:14,906 3-9 Alpha, qui e' Zero 1 Sunray. 915 01:23:15,006 --> 01:23:17,382 Ritorni alla base a prendere il colonnello Townsend. Cambio. 916 01:23:17,482 --> 01:23:19,886 Negativo, Zero 1 Sunray. Devo rilevare Delta. 917 01:23:19,986 --> 01:23:21,536 Il tempo e' cruciale. 918 01:23:23,154 --> 01:23:26,504 Tenente, si girera' e verra' a prendermi subito. Chiudo. 919 01:23:28,828 --> 01:23:31,928 Ricevuto, Zero 1 Sunray. Mando un mezzo di ritorno. 920 01:23:32,465 --> 01:23:35,267 Gary, torna alla base a prendere il colonnello Townsend. 921 01:23:35,367 --> 01:23:37,817 Ricevuto. Ci si vede alla piantagione. 922 01:23:46,301 --> 01:23:48,101 Eccoli, arrivano, ragazzi. 923 01:23:54,025 --> 01:23:56,720 Aggiungere 400, a destra 200. Chiudo. 924 01:23:57,130 --> 01:23:59,430 Aspettate l'artiglieria. Aspettate. 925 01:24:05,474 --> 01:24:06,574 Aspettate... 926 01:24:11,232 --> 01:24:12,232 Aspettate. 927 01:24:14,928 --> 01:24:15,728 Fuoco! 928 01:24:35,226 --> 01:24:36,026 Fuoco! 929 01:24:59,818 --> 01:25:01,268 Copritemi, ragazzi. 930 01:25:01,655 --> 01:25:03,105 Che non mi sparino. 931 01:25:24,542 --> 01:25:26,912 A tutte le unita', attenti allo spazio tra i mezzi. 932 01:25:27,012 --> 01:25:28,312 Staremo stretti. 933 01:25:35,978 --> 01:25:38,924 Correzione, lancio a 100. A destra 200. Cambio. 934 01:25:39,389 --> 01:25:41,189 E' passata piu' di un'ora. 935 01:25:41,384 --> 01:25:43,984 - Dove diavolo sono gli APC? - Non lo so. 936 01:25:51,243 --> 01:25:54,372 3-9 Alpha, qui e' Zero 1 Sunray. SitRep, chiudo. 937 01:25:54,787 --> 01:25:58,077 Abbiamo appena raggiunto la pista del carro da buoi a nordest. 938 01:25:58,496 --> 01:26:01,635 Digli di aspettarmi sulla pista e di non andarsene senza di me. 939 01:26:01,735 --> 01:26:04,735 3-9 Alpha, l'ordine e' di aspettare sulla pista l'arrivo del colonnello. 940 01:26:04,835 --> 01:26:08,755 - Confermo. Cambio. - Autiere, fermati! 941 01:26:09,003 --> 01:26:10,555 Cazzo! 942 01:26:13,331 --> 01:26:16,981 Joey, resta qui ad aspettare il colonnello. Ci raggiungi dopo. 943 01:26:18,529 --> 01:26:19,929 Autieri, avanzate! 944 01:26:42,033 --> 01:26:44,638 Lascia li' quella mappa! Sappiamo dove cazzo sono! 945 01:26:44,738 --> 01:26:46,138 Vieni qui, svelto! 946 01:26:50,338 --> 01:26:53,938 - Sono a soli 100 metri. - I bastardi sono anche piu' vicini. 947 01:26:56,773 --> 01:26:58,595 3-4. Lancia a 50. 948 01:26:58,929 --> 01:27:00,829 Pericolo imminente! Chiudo. 949 01:27:02,574 --> 01:27:04,476 Negativo. E' pericoloso. Cambio. 950 01:27:04,609 --> 01:27:08,109 Dacci le dannate bombe dove le vogliamo o ci farai morire! 951 01:27:14,753 --> 01:27:17,756 Lanciare a 50. Pericolo imminente. Pericolo imminente. 952 01:27:17,856 --> 01:27:19,306 Fuoco su bersaglio! 953 01:27:19,608 --> 01:27:21,662 Cazzo! Caricate tutti! 954 01:27:22,072 --> 01:27:24,372 - Lanciate quella roba! - Caricare! 955 01:27:25,296 --> 01:27:26,719 Forza! Fuoco! 956 01:27:33,691 --> 01:27:35,141 No, aspettate! Stop! 957 01:27:35,241 --> 01:27:36,909 Troppo vicino! Cessate il fuoco! 958 01:27:37,042 --> 01:27:38,992 - Cessate il fuoco! - Cazzo. 959 01:27:40,596 --> 01:27:42,245 Cessate il fuoco! Cessate il fuoco. 960 01:27:42,345 --> 01:27:44,049 - Cessate il fuoco! - Cessate il fuoco! 961 01:27:44,183 --> 01:27:46,474 - Cessate il fuoco! - Cessate il fuoco! 962 01:27:52,699 --> 01:27:54,586 - Cristo! - Che succede? 963 01:27:57,432 --> 01:27:59,832 - Qualche ferito? - Tutto bene, capo. 964 01:28:00,402 --> 01:28:03,652 Stiamo bene, maggiore. Solo qualche pantalone bagnato. 965 01:28:03,863 --> 01:28:06,038 - Ridurre il perimetro! - Ridurre il perimetro! 966 01:28:06,138 --> 01:28:07,572 Ridurre il perimetro! 967 01:28:07,672 --> 01:28:10,172 - Ridurre il perimetro! - Questa linea. 968 01:28:34,028 --> 01:28:35,428 Contatto frontale! 969 01:28:54,470 --> 01:28:55,270 Cazzo! 970 01:29:10,995 --> 01:29:12,895 Perche' c'e' tanto silenzio? 971 01:29:15,510 --> 01:29:17,360 Cazzo, odio quand'e' cosi'. 972 01:29:18,535 --> 01:29:19,885 Come va, ragazzi? 973 01:29:20,088 --> 01:29:21,238 Teniamo duro. 974 01:29:22,533 --> 01:29:24,999 Credi di poter sopportare un altro attacco? 975 01:29:25,099 --> 01:29:28,299 Si', credo di si'. Non saremo sopraffatti facilmente. 976 01:29:32,312 --> 01:29:34,112 Allora, a quando le nozze? 977 01:29:37,085 --> 01:29:39,670 - Cerca un invito, Maggiore Smith? - Forse. 978 01:29:39,770 --> 01:29:42,781 Ehi... deve portare qualcuno... 979 01:29:44,252 --> 01:29:46,302 solo per provare che e' umano. 980 01:29:53,879 --> 01:29:55,129 Questa e' Kath. 981 01:29:55,778 --> 01:29:57,028 E i "topolini". 982 01:30:00,697 --> 01:30:02,647 Il Deratizzatore ha un cuore. 983 01:30:12,358 --> 01:30:13,958 Accetto il tuo invito. 984 01:30:24,033 --> 01:30:25,533 E' ora del discorso. 985 01:30:30,757 --> 01:30:32,057 Sentite ragazzi. 986 01:30:33,049 --> 01:30:34,717 Siete stati addestrati per questo. 987 01:30:34,817 --> 01:30:36,567 Avete sudato, per questo. 988 01:30:36,667 --> 01:30:38,817 Avete versato sangue per questo. 989 01:30:39,177 --> 01:30:40,677 Ricordate chi siete. 990 01:30:42,110 --> 01:30:43,860 Siete la compagnia Delta. 991 01:30:44,473 --> 01:30:45,823 Ora, siate forti. 992 01:30:47,166 --> 01:30:49,116 Proteggete i vostri compagni. 993 01:30:50,535 --> 01:30:52,271 Fate che ogni sparo serva. 994 01:30:52,404 --> 01:30:53,404 Si', capo! 995 01:30:54,745 --> 01:30:56,395 Non ce la faremo, vero? 996 01:31:11,529 --> 01:31:12,941 3, qui e' 3-4. 997 01:31:13,276 --> 01:31:15,376 Reggimento artiglieria? Cambio. 998 01:31:17,923 --> 01:31:18,623 3... 999 01:31:18,723 --> 01:31:21,723 - Delta di nuovo in linea, signore. - Qui e' 3-4. 1000 01:31:24,680 --> 01:31:27,505 3! Qui e' 3-4! Cambio! 1001 01:31:28,001 --> 01:31:29,951 Manda le coordinate. Cambio. 1002 01:31:30,692 --> 01:31:34,512 Posizione: 4-8-4-6-7-5. Cambio. 1003 01:31:49,795 --> 01:31:51,145 Numero 1, carica! 1004 01:31:51,725 --> 01:31:56,231 Coordinate:1-8-5-0-8-5-5-0-0. 1005 01:31:56,331 --> 01:31:58,452 1-8-5-0. Pronto! 1006 01:31:58,657 --> 01:32:00,973 8-5-5-0-0. Pronto! Mirare! 1007 01:32:01,561 --> 01:32:02,361 Fuoco! 1008 01:32:42,747 --> 01:32:44,983 Grant, aiuta Magnussen! 1009 01:32:52,403 --> 01:32:54,171 Mira, respira. 1010 01:32:57,487 --> 01:32:59,137 Mira, respira. 1011 01:34:20,127 --> 01:34:21,830 Largie! 1012 01:38:19,631 --> 01:38:22,120 A tutte le unita'! Cessate il fuoco! 1013 01:38:22,220 --> 01:38:24,478 A tutte le unita'! Cessate il fuoco! 1014 01:38:24,578 --> 01:38:25,928 Cessate il fuoco! 1015 01:39:36,194 --> 01:39:37,844 Zero 1, qui e' Delta 1. 1016 01:39:40,251 --> 01:39:42,651 Il campo di battaglia e' conquistato. 1017 01:40:52,404 --> 01:40:55,304 Credo che Dio abbia brillato su noi qui, Harry. 1018 01:40:55,905 --> 01:40:56,805 Davvero. 1019 01:40:58,301 --> 01:41:00,451 Sara' anche nei libri di storia. 1020 01:41:06,430 --> 01:41:07,830 Ottimo lavoro, eh? 1021 01:41:18,663 --> 01:41:23,111 {\an8}Venerdi', 19 agosto 1022 01:41:25,951 --> 01:41:28,001 - Soldato Ainslie. - Sergente. 1023 01:41:28,980 --> 01:41:30,980 - Soldato Branch. - Sergente. 1024 01:41:32,042 --> 01:41:33,992 - Soldato Carne. - Sergente. 1025 01:41:34,934 --> 01:41:36,234 Soldato Drabble. 1026 01:41:37,864 --> 01:41:38,764 Drabble? 1027 01:41:41,077 --> 01:41:43,277 - Soldato Drinkwater. - Sergente. 1028 01:41:44,704 --> 01:41:46,004 Soldato K. Gant. 1029 01:41:49,451 --> 01:41:50,583 K. Gant. 1030 01:41:55,266 --> 01:41:56,616 Soldato E. Grant. 1031 01:41:58,969 --> 01:42:00,405 E. Grant. 1032 01:42:03,274 --> 01:42:04,474 Soldato Grice. 1033 01:42:07,133 --> 01:42:08,050 Grice. 1034 01:42:11,599 --> 01:42:13,033 Soldato Halls. 1035 01:42:15,556 --> 01:42:16,956 Soldato Heslewood. 1036 01:42:21,409 --> 01:42:22,709 Soldato Houston. 1037 01:42:25,567 --> 01:42:26,867 Soldato Jameson. 1038 01:42:29,791 --> 01:42:31,341 Soldato A. McCormack. 1039 01:42:34,234 --> 01:42:36,121 Soldato D. McCormack. 1040 01:42:39,145 --> 01:42:40,395 Soldato Meller. 1041 01:42:41,112 --> 01:42:43,301 Meller! Meller! 1042 01:42:46,893 --> 01:42:48,243 Soldato Mitchell. 1043 01:42:51,329 --> 01:42:52,679 Soldato Richmond. 1044 01:42:53,063 --> 01:42:54,928 Dottore! Dottore! 1045 01:42:55,295 --> 01:42:56,845 Ehi, compagno. Forza. 1046 01:42:57,128 --> 01:42:58,028 Dottore! 1047 01:42:58,939 --> 01:43:00,585 - Sul fianco. - Ha una ferita d'entrata. 1048 01:43:00,685 --> 01:43:03,169 Dietro e' messo male. Ehi, amico. Come stai? 1049 01:43:03,836 --> 01:43:05,670 Soldato Salveron. 1050 01:43:07,472 --> 01:43:08,974 Soldato Thomas. 1051 01:43:11,342 --> 01:43:13,311 Soldato Topp. 1052 01:43:16,182 --> 01:43:17,950 Soldato Whiston. 1053 01:43:22,220 --> 01:43:24,622 Sottotenente Gordon Sharp. 1054 01:44:53,332 --> 01:44:56,222 Sono certo che i superiori vorranno un rapporto, signore. 1055 01:44:56,322 --> 01:44:57,904 Perche' non rientra? 1056 01:45:00,765 --> 01:45:02,065 Me ne resto qui. 1057 01:45:23,012 --> 01:45:27,112 Durante la battaglia di Long Tan 108 soldati australiani e neozelandesi 1058 01:45:27,212 --> 01:45:30,997 tennero testa a una forza nord vietnamita di oltre 2000 uomini. 1059 01:45:31,097 --> 01:45:33,667 {\an8}"I Was Only 19" Durnam 1060 01:45:32,991 --> 01:45:38,491 18 australiani e circa 245 vietnamiti persero la vita. 1061 01:45:34,141 --> 01:45:36,055 {\an8}# Mamma, papa' e Danny # 1062 01:45:36,188 --> 01:45:39,925 {\an8}# Hanno visto sfilare la parata a Puckapunyal # 1063 01:45:39,786 --> 01:45:42,735 Da ambo le parti si proclamo' la vittoria. 1064 01:45:40,550 --> 01:45:43,296 {\an8}# Fu una lunga marcia da parte dei cadetti # 1065 01:45:43,007 --> 01:45:45,258 In memoria dei membri della compagnia D 1066 01:45:44,712 --> 01:45:47,299 {\an8}# E il 6o battaglione era il prossimo a partire # 1067 01:45:45,358 --> 01:45:48,208 e dello squadrone APC, che diedero la loro vita 1068 01:45:47,419 --> 01:45:49,935 {\an8}# Ed ero stato io a estrarre la carta # 1069 01:45:48,327 --> 01:45:51,240 vicino a questo luogo durante la battaglia di Long Tan 1070 01:45:50,069 --> 01:45:52,463 {\an8}# Facemmo Canungra e Shoalwater # 1071 01:45:51,355 --> 01:45:53,508 il 18 agosto 1966. 1072 01:45:52,571 --> 01:45:54,630 {\an8}# Prima di partire # 1073 01:45:54,482 --> 01:45:57,503 Questo film e' dedicato a tutti quelli che hanno combattuto 1074 01:45:55,840 --> 01:45:58,576 {\an8}# E Townsville costeggiava i sentieri # 1075 01:45:57,598 --> 01:46:00,938 e sono morti nella battaglia di Long Tan - 18 agosto 1966. 1076 01:45:58,674 --> 01:46:01,174 {\an8}# Mentre marciavamo verso la banchina # 1077 01:46:01,454 --> 01:46:03,681 {\an8}# Questo ritaglio di giornale # 1078 01:46:02,583 --> 01:46:06,766 Maggiore Harry Smith 1079 01:46:03,875 --> 01:46:06,387 {\an8}# Ci mostra giovani, forti e puri # 1080 01:46:06,652 --> 01:46:12,026 Soldato Paul Large 1081 01:46:06,986 --> 01:46:09,664 {\an8}# E ci sono io con il cappello floscio # 1082 01:46:09,890 --> 01:46:12,523 {\an8}# Con la mia reflex e l'uniforme # 1083 01:46:12,383 --> 01:46:16,442 Sottotenente Gordon Sharp 1084 01:46:12,623 --> 01:46:16,922 {\an8}# Dio, aiutami # 1085 01:46:16,803 --> 01:46:19,797 {\an8}# Avevo solo 19 anni # 1086 01:46:17,127 --> 01:46:21,682 Soldato Noel Grimes 1087 01:46:22,223 --> 01:46:26,686 Sergente Bob Buick 1088 01:46:23,749 --> 01:46:26,437 {\an8}# Da Vung Tau sui Chinook [elicotteri) # 1089 01:46:26,571 --> 01:46:28,636 {\an8}# Alle sabbie di Nui Dat # 1090 01:46:27,129 --> 01:46:31,876 Sergente maggiore Jack Kirby 1091 01:46:29,261 --> 01:46:33,401 {\an8}# Ero stato dentro e fuori dagli elicotteri per mesi # 1092 01:46:32,256 --> 01:46:36,824 Sottotenente Dave Sabben 1093 01:46:34,914 --> 01:46:36,949 {\an8}# E le tende erano diventate la nostra casa # 1094 01:46:37,082 --> 01:46:40,451 {\an8}# Con Virginia Beach e pin-up sugli armadietti # 1095 01:46:37,212 --> 01:46:41,716 Sottotenente Geof Kendall 1096 01:46:40,585 --> 01:46:44,063 {\an8}# E un asiatico tramonto arancio attraverso la boscaglia # 1097 01:46:42,136 --> 01:46:46,759 Capitano Morrie Stanley 1098 01:46:46,158 --> 01:46:48,626 {\an8}# E mi puo' dire, dottore # 1099 01:46:47,028 --> 01:46:51,933 Soldato Bill "Yank" Akell 1100 01:46:48,726 --> 01:46:51,596 {\an8}# Perche' ancora non riesco a dormire? # 1101 01:46:51,696 --> 01:46:54,400 {\an8}# E la notte e' solo un buio nella giungla # 1102 01:46:52,235 --> 01:46:57,011 Caporale Buddy Lea 1103 01:46:54,500 --> 01:46:56,597 {\an8}# E un latrare di M16? # 1104 01:46:57,306 --> 01:47:01,929 Sergente Paddy Todd 1105 01:46:57,406 --> 01:47:00,042 {\an8}# E cos'e' quest'eritema che viene e va # 1106 01:47:00,142 --> 01:47:02,670 {\an8}# Puo' dirmi cosa significa? # 1107 01:47:02,231 --> 01:47:06,683 Soldato Barry "Budino" Meller 1108 01:47:02,770 --> 01:47:04,427 {\an8}# Dio, aiutami # 1109 01:47:07,246 --> 01:47:09,801 {\an8}# Avevo solo 19 anni # 1110 01:47:07,417 --> 01:47:12,107 Soldato Jimmy Richmond 1111 01:47:12,312 --> 01:47:17,045 Ufficiale di volo Francis Riley 1112 01:47:14,095 --> 01:47:16,402 {\an8}# Una missione di 4 settimane # 1113 01:47:16,502 --> 01:47:20,768 {\an8}# In cui ogni passo puo' essere l'ultimo sulle tue gambe # 1114 01:47:17,239 --> 01:47:21,886 Ufficiale di volo Robert Grandin 1115 01:47:21,026 --> 01:47:23,761 {\an8}# E' stata una guerra dentro di te # 1116 01:47:22,295 --> 01:47:26,888 Tenente Adrian Roberts 1117 01:47:25,267 --> 01:47:27,571 {\an8}# Ma non avresti mai deluso i tuoi compagni # 1118 01:47:27,308 --> 01:47:31,755 Tenente colonnello Colin Townsend 1119 01:47:27,671 --> 01:47:30,091 {\an8}# Finche' non fossi stato ucciso # 1120 01:47:30,795 --> 01:47:34,601 {\an8}# Cosi' hai chiuso gli occhi e pensato a qualcos'altro # 1121 01:47:32,262 --> 01:47:36,957 Generale di brigata Oliver David Jackson 1122 01:47:36,248 --> 01:47:39,314 {\an8}# E poi qualcuno grido': "Contatto frontale!" # 1123 01:47:37,970 --> 01:47:42,013 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 1124 01:47:39,414 --> 01:47:41,779 {\an8}# E quello dietro di me impreco' # 1125 01:47:41,914 --> 01:47:44,350 {\an8}# Rimanemmo bloccati li' per ore # 1126 01:47:44,793 --> 01:47:47,552 {\an8}# Poi un ruggito onnipotente di Dio # 1127 01:47:47,685 --> 01:47:49,823 {\an8}# Frankie calpesto' una mina # 1128 01:47:49,923 --> 01:47:52,939 {\an8}# Nel giorno in cui l'uomo calpesto' la luna # 1129 01:47:53,170 --> 01:47:54,893 {\an8}# Dio, aiutami # 1130 01:47:57,343 --> 01:48:00,598 {\an8}# Sarebbe tornato a casa in giugno # 1131 01:48:02,485 --> 01:48:06,495 Un'altra traduzione di SRT project 1132 01:48:07,487 --> 01:48:13,514 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1133 01:48:14,495 --> 01:48:20,505 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1134 01:48:26,892 --> 01:48:29,194 {\an8}# E posso ancora vedere Frankie # 1135 01:48:29,458 --> 01:48:32,231 {\an8}# Che beve lattine al Grand Hotel # 1136 01:48:32,493 --> 01:48:36,235 {\an8}# Durante le 36 ore di congedo a Vung Tau # 1137 01:48:38,103 --> 01:48:40,339 {\an8}# E posso ancora sentire Frankie # 1138 01:48:40,472 --> 01:48:43,142 {\an8}# Che giace urlando nella giungla # 1139 01:48:43,242 --> 01:48:45,044 {\an8}# Finche' non arrivo' la morfina # 1140 01:48:45,177 --> 01:48:47,827 {\an8}# Ed elimino' il resto del dannato mondo # 1141 01:48:49,148 --> 01:48:51,984 {\an8}# E le leggende dell'ANZAC non parlavano # 1142 01:48:52,117 --> 01:48:54,386 {\an8}# Di fango, sangue e lacrime # 1143 01:48:54,520 --> 01:48:57,588 {\an8}# E le storie che mi raccontava mio padre # 1144 01:48:57,722 --> 01:49:00,225 {\an8}# Non sembravano mai del tutto reali # 1145 01:49:00,359 --> 01:49:02,928 {\an8}# Mi son beccato varie schegge nella schiena # 1146 01:49:03,062 --> 01:49:05,630 {\an8}# Che non ho nemmeno sentito # 1147 01:49:05,763 --> 01:49:07,732 {\an8}# Dio, aiutami # 1148 01:49:09,997 --> 01:49:13,005 {\an8}# Avevo solo 19 anni # 1149 01:49:14,187 --> 01:49:16,408 {\an8}# E mi puo' dire, dottore # 1150 01:49:16,542 --> 01:49:19,812 {\an8}# Perche' ancora non riesco a dormire? # 1151 01:49:19,912 --> 01:49:22,680 {\an8}# E perche' l'elicottero su Channel Seven # 1152 01:49:22,814 --> 01:49:25,384 {\an8}# Mi fa gelare il sangue? # 1153 01:49:25,517 --> 01:49:28,087 {\an8}# E cos'e' quest'eritema che viene e va? # 1154 01:49:28,220 --> 01:49:30,456 {\an8}# Puo' dirmi cosa significa? # 1155 01:49:30,588 --> 01:49:32,590 {\an8}# Dio, aiutami # 1156 01:49:35,060 --> 01:49:38,097 {\an8}# Avevo solo 19 anni ## 1157 01:50:32,505 --> 01:50:36,020 {\an8}In memoria 1158 01:51:01,038 --> 01:51:07,220 Traduzione: 'goblin' [SRT project] 1159 01:51:08,305 --> 01:51:14,742 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 86079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.