All language subtitles for DOG TAGS (2008)1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,254 --> 00:03:20,500 Vrei o oglindă? 2 00:03:20,500 --> 00:03:20,900 Nate? 3 00:03:21,543 --> 00:03:21,883 da 4 00:03:22,426 --> 00:03:24,506 La ce te gândești? 5 00:03:25,021 --> 00:03:27,277 Câinele vagabond care de obicei stă aici. 6 00:03:27,277 --> 00:03:30,714 am apelat la controlul animalelor de aproximativ cincisprezece ori. 7 00:03:30,714 --> 00:03:34,274 Promite-mi mâncare când plec. 8 00:03:34,783 --> 00:03:36,358 Nu vreți niciun bum. 9 00:03:36,358 --> 00:03:38,274 Când te vei întoarce, îți voi face un câine adevărat. 10 00:03:38,274 --> 00:03:39,664 În magazinul de animale de companie. 11 00:03:44,848 --> 00:03:45,523 Ce? 12 00:03:45,523 --> 00:03:48,313 Poate că ar trebui să le las să o facă. 13 00:03:48,407 --> 00:03:51,527 Uită-te, când te uiți la recrutor, va ști că ești serios. 14 00:03:51,527 --> 00:03:53,927 Ești sigur de asta, nu? 15 00:04:44,159 --> 00:04:45,799 Cand esti gata. 16 00:04:46,573 --> 00:04:47,869 Cred ca sunt. 17 00:04:47,869 --> 00:04:51,379 Când ești sigur îmi spune să mă ridic în picioare. 18 00:04:52,967 --> 00:04:54,237 Foarte bine. Ridica-te! 19 00:04:55,154 --> 00:04:55,876 Grăbiți-vă! 20 00:04:55,876 --> 00:04:56,626 Nu spune! 21 00:04:57,534 --> 00:04:58,524 Mai repede! 22 00:05:00,160 --> 00:05:01,790 Băiatul meu din armată. 23 00:05:09,483 --> 00:05:10,123 La naiba! 24 00:05:10,481 --> 00:05:13,063 Cartea îți spune ce să faci dacă nu vrei un băiat. 25 00:05:13,063 --> 00:05:14,460 Nu cred că contează. 26 00:05:14,460 --> 00:05:19,170 Dumnezeule! Dacă voi rămâne însărcinată și o fată va fi atât de înșurubată! 27 00:05:19,382 --> 00:05:20,782 Ai venit, nu? 28 00:05:21,646 --> 00:05:22,746 Nu simt? 29 00:05:24,406 --> 00:05:27,948 Poate că ar trebui să încercăm din nou înainte de a veni acasă. 30 00:05:27,948 --> 00:05:28,305 Trish ... 31 00:05:28,305 --> 00:05:30,630 Cred că am nevoie de puțin timp, da? 32 00:05:30,630 --> 00:05:33,415 Nu vei fi niciodată singur, dragă. Nu! 33 00:05:33,415 --> 00:05:34,985 Nu uita asta. 34 00:05:35,778 --> 00:05:37,081 Știu că ești nervos, da? 35 00:05:37,081 --> 00:05:40,645 Și știu că sună ca un lucru grozav, dar în adâncime nu este! 36 00:05:40,645 --> 00:05:44,435 Nu uita asta, dragă. Este doar o lume mică. 37 00:05:48,523 --> 00:05:52,613 Nu-mi găsesc pantofii. Voi intarzia. 38 00:06:15,684 --> 00:06:16,244 BMG 39 00:06:16,573 --> 00:06:18,553 Salut! Mark Dessau, te rog. 40 00:06:19,771 --> 00:06:21,122 Despre cine vorbești? 41 00:06:21,122 --> 00:06:21,702 Nimeni! 42 00:06:22,307 --> 00:06:24,847 Ce? Am considerat să-l sun pe tatăl meu înainte de a pleca, asta-i! 43 00:06:24,847 --> 00:06:27,298 Niciodată nu ți-a trimis un card de naștere. 44 00:06:27,298 --> 00:06:30,491 De ce crezi că îi pasă că vei recruta? 45 00:06:30,491 --> 00:06:32,583 M-am gândit că poate în sfârșit îl poate întâlni ... 46 00:06:32,583 --> 00:06:34,366 încearcă să continui cu viața mea înainte. 47 00:06:34,366 --> 00:06:34,616 De ce? 48 00:06:34,616 --> 00:06:35,287 Să vă spun ce? 49 00:06:35,287 --> 00:06:38,218 Obișnuiai să repari mașinile până când renunți? 50 00:06:38,218 --> 00:06:43,248 Sau că ai tras înapoi de la școală Comunitate pentru că nu ai putut să o iei mai ușor? 51 00:06:52,624 --> 00:06:53,144 Uite... 52 00:06:53,202 --> 00:06:53,842 doar... 53 00:06:54,468 --> 00:06:57,138 așteptați până când părăsiți casa, mama. 54 00:06:57,675 --> 00:06:59,731 Așteptați până obțineți ceva de unul singur. 55 00:06:59,731 --> 00:07:04,530 Apoi sună-l și i-a apărut în uniformă și îi va părea rău că te-ai abandonat. 56 00:07:04,530 --> 00:07:04,990 Crezi? 57 00:07:08,119 --> 00:07:12,929 Dacă te conectezi la tatăl tău ca crezi că mama ta se va simți Nate? 58 00:07:55,738 --> 00:07:56,258 Nathan! 59 00:08:01,395 --> 00:08:03,795 Ar face un mic dejun decent. 60 00:08:04,114 --> 00:08:07,721 Măcar ți-am primit acest cadou. 61 00:08:07,721 --> 00:08:09,496 v-ar fi trimis, dar ... 62 00:08:09,496 --> 00:08:14,676 dar n-a avut timp să facă totul Drăguț cum fac la mall. 63 00:08:18,884 --> 00:08:19,924 Este plastic? 64 00:08:21,915 --> 00:08:24,258 E gratar pe 4 iulie. Tine minte? 65 00:08:24,258 --> 00:08:26,049 Raze. Arăt atât de gras acolo. 66 00:08:26,049 --> 00:08:28,269 Perioada si ceva margarita. 67 00:08:28,568 --> 00:08:29,028 Imi place! 68 00:08:32,521 --> 00:08:36,325 Ți-ar oferi un cadru gol și te lasă să pui poza dorită, dar ... 69 00:08:36,325 --> 00:08:38,135 Toata lumea stie asta. 70 00:08:38,142 --> 00:08:40,012 Am toate fotografiile mele aici. 71 00:08:40,012 --> 00:08:40,822 Da bine... 72 00:08:41,574 --> 00:08:46,366 Am crezut că te vei ajuta amintiți-vă ce este important și pentru care luptă. 73 00:08:46,366 --> 00:08:47,696 O iubesc pe mama! Într-adevăr. 74 00:08:48,238 --> 00:08:48,878 Mulțumiri. 75 00:08:58,600 --> 00:08:59,535 Atunci sunt. 76 00:08:59,535 --> 00:09:03,555 Să nu vrem să începem topi-mi uniforma. 77 00:09:16,105 --> 00:09:17,615 Ai genti făcute? 78 00:09:20,088 --> 00:09:20,668 Asa de... 79 00:09:22,828 --> 00:09:25,876 pe cine să sun atunci când mașina îmi strică? 80 00:09:25,876 --> 00:09:28,527 Gene este mai bună decât mine, el o ajută. 81 00:09:28,527 --> 00:09:28,927 Da! 82 00:09:29,518 --> 00:09:31,028 Dacă nu mori mâine. 83 00:09:32,184 --> 00:09:32,874 Hei Gene! 84 00:09:33,638 --> 00:09:37,023 Dacă vrei să mergi la clinică va trebui să puneți deodorant! 85 00:09:37,023 --> 00:09:39,223 Nu voi avea un porc în mașină! 86 00:09:39,623 --> 00:09:45,233 Sărac nebun, bea până aproape de moarte o numește dezorientare post-traumatică. 87 00:09:45,996 --> 00:09:46,866 Poate. 88 00:09:47,149 --> 00:09:48,089 Da, sigur! 89 00:09:48,089 --> 00:09:49,239 Indiferent de. 90 00:09:50,001 --> 00:09:55,138 Nu-mi permit să pierd o chiriaș cu un cec anual de renta. 91 00:09:55,138 --> 00:09:57,178 Dumnezeu! Nu doriți să se încheie în acest fel. 92 00:09:58,442 --> 00:09:58,782 da 93 00:10:00,402 --> 00:10:01,562 Va fi dificil. 94 00:10:02,059 --> 00:10:03,412 Și vei dori să renunți. 95 00:10:03,412 --> 00:10:06,092 Dar fă-ți numai cel mai bun drag. 96 00:10:07,288 --> 00:10:08,398 Sunt speriat. 97 00:10:08,633 --> 00:10:09,793 Sigur ești. 98 00:10:10,158 --> 00:10:11,221 Sigur ești. 99 00:10:11,221 --> 00:10:11,681 Dar... 100 00:10:11,998 --> 00:10:12,458 Nu... 101 00:10:12,664 --> 00:10:16,494 Nu o spuneți cu voce tare sau oamenii o cunosc. 102 00:10:17,465 --> 00:10:19,555 Ei vor crede că ești un laș. 103 00:10:23,825 --> 00:10:26,275 Nate, cred că recrutorul a sosit! 104 00:10:41,697 --> 00:10:43,547 Astăzi este ziua cea mare, nu? 105 00:10:44,501 --> 00:10:46,251 Ar trebui să fii nervos, nu? 106 00:10:47,728 --> 00:10:49,549 Îmi amintesc când am mers la cantonament. 107 00:10:49,549 --> 00:10:51,853 Primul lucru pe care l-am făcut a fost să iau un cârlig. 108 00:10:51,853 --> 00:10:54,763 Nu am nevoie de o curvă, sunt Trish. 109 00:10:56,267 --> 00:10:57,520 Te duci la Camp Edelton? 110 00:10:57,520 --> 00:10:57,860 Eu voi. 111 00:10:59,004 --> 00:11:00,707 Și după antrenament la Twilight Palms. 112 00:11:00,707 --> 00:11:02,567 Încă nu sunt sigur. 113 00:11:02,870 --> 00:11:05,370 Amurg Palms Am fost de ani de zile. 114 00:11:05,407 --> 00:11:07,510 Nu erau multe de făcut acolo, ci să bei și să te futi. 115 00:11:07,510 --> 00:11:09,462 În ciuda faptului că este o unitate bună. 116 00:11:09,462 --> 00:11:10,707 Nu uita inelul pe care mi-l doresc. 117 00:11:10,707 --> 00:11:11,952 Face parte din călătoria romantică. 118 00:11:11,952 --> 00:11:13,774 Vreau aur alb, nu uita, aur alb. 119 00:11:13,774 --> 00:11:14,593 OK, mă scutesc. 120 00:11:14,593 --> 00:11:15,624 Salvați sau furați, nu-mi pasă. 121 00:11:15,624 --> 00:11:17,279 Trimiteți o fotografie, astfel încât să luați o. 122 00:11:17,279 --> 00:11:21,009 Nu o să cred când o să-mi văd fiul în uniformă. 123 00:11:21,770 --> 00:11:22,742 - Buna - Buna 124 00:11:22,742 --> 00:11:23,636 Gata de plecare? 125 00:11:23,636 --> 00:11:23,976 Da! 126 00:11:24,082 --> 00:11:25,119 Aveți documentația potrivită? 127 00:11:25,119 --> 00:11:25,579 Da. 128 00:11:25,853 --> 00:11:26,625 Da domnule. 129 00:11:26,625 --> 00:11:27,085 Haide. 130 00:11:30,618 --> 00:11:31,308 Dumnezeule! 131 00:11:38,006 --> 00:11:38,466 Asa de? 132 00:11:39,066 --> 00:11:40,103 Vei lucra diseară? 133 00:11:40,103 --> 00:11:41,783 Da, în sala de mese. 134 00:11:42,732 --> 00:11:45,702 Mi-au fost puse acolo duminică! 135 00:11:46,400 --> 00:11:48,220 Se numește vechime Trish! 136 00:11:50,954 --> 00:11:51,354 Dumnezeu! 137 00:12:02,140 --> 00:12:05,356 De ce mă simt dacă merg la război? 138 00:12:05,356 --> 00:12:05,756 Andy! 139 00:12:07,725 --> 00:12:08,365 Scuze. 140 00:12:08,715 --> 00:12:09,276 Eu doar... 141 00:12:09,276 --> 00:12:10,312 Ma gandeam. 142 00:12:10,312 --> 00:12:11,994 Nu vei muri, bine? 143 00:12:11,994 --> 00:12:13,829 Vei merge la o întâlnire exclusivă. 144 00:12:13,829 --> 00:12:15,799 Și nu veți picta ochii! 145 00:12:15,836 --> 00:12:18,859 Nu vei veni aici să cauți Îngerul morții! 146 00:12:18,859 --> 00:12:19,549 Imi place! 147 00:12:19,745 --> 00:12:22,349 Da, dormi cu ea, sau se spală cu un duș. 148 00:12:22,349 --> 00:12:23,519 Este confuz. 149 00:12:24,112 --> 00:12:24,682 Eu sunt. 150 00:12:27,360 --> 00:12:29,810 Nu încercați să fiți foarte unici. O.K? 151 00:12:30,801 --> 00:12:33,154 Aceasta este latura imaginii cu tine fără ea. 152 00:12:33,154 --> 00:12:34,767 Unde l-ai cunoscut pe acest tip? 153 00:12:34,767 --> 00:12:39,367 Uite ... dacă îți place, te va trata ca și cum ai fi cineva. 154 00:12:40,827 --> 00:12:41,647 Sofisticat! 155 00:12:42,291 --> 00:12:44,101 Limitați-vă la doi martini. 156 00:12:44,171 --> 00:12:45,751 I-ai spus despre Travis? 157 00:12:45,751 --> 00:12:46,781 Desigur că nu! 158 00:12:46,781 --> 00:12:47,730 Nici tu nu vei conta. 159 00:12:47,730 --> 00:12:49,243 Ar vrea ca tine. Dreapta? 160 00:12:49,243 --> 00:12:50,790 Nici măcar nu l-am întâlnit. 161 00:12:50,790 --> 00:12:51,310 Andy ... 162 00:12:51,656 --> 00:12:53,130 ai spus că ești gata să mergi prin viață. 163 00:12:53,130 --> 00:12:54,060 Sunt gata! 164 00:12:54,570 --> 00:12:55,090 Grozav! 165 00:12:55,648 --> 00:12:59,098 Nu l-a urmărit cu detaliile tale deprimante. 166 00:13:38,829 --> 00:13:40,969 Deci ce faci Andy? 167 00:13:42,033 --> 00:13:44,628 Mă duc la Palm Springs în curând la o corvoadă. 168 00:13:44,628 --> 00:13:46,078 Ce fel de corvoadă? 169 00:13:46,872 --> 00:13:49,749 Nu sunt sigur. Dar par bani ușor. 170 00:13:49,749 --> 00:13:51,786 Trebuie să părăsesc apartamentul lui Chris. 171 00:13:51,786 --> 00:13:54,913 Cred că este obosit că dorm pe canapea oriunde. 172 00:13:54,913 --> 00:13:56,073 Îmi place să călătoresc. 173 00:13:56,641 --> 00:13:57,561 Vezi lumea. 174 00:13:58,102 --> 00:13:59,398 Voi aranja o mașină uzată 175 00:13:59,398 --> 00:14:01,608 și începând să văd universul. 176 00:14:02,525 --> 00:14:03,905 Și ce te împiedică? 177 00:14:05,406 --> 00:14:07,326 Nu am vrut niciodată să fac singur. 178 00:14:11,529 --> 00:14:14,629 Nu poți merge la nesfârșit fără un plan. 179 00:14:16,562 --> 00:14:17,505 Nu vei ajunge nicăieri. 180 00:14:17,505 --> 00:14:18,845 Delfinii o fac. 181 00:14:19,546 --> 00:14:22,576 Au un sistem intern complex de sonar și 182 00:14:22,634 --> 00:14:24,650 folosiți-l pentru a vă ghida în jurul lumii. 183 00:14:24,650 --> 00:14:26,230 Am dat acel program ... 184 00:14:27,805 --> 00:14:29,185 Ce mai faceți? 185 00:14:29,185 --> 00:14:30,766 Cum fac ce? 186 00:14:30,766 --> 00:14:32,676 Spune-le cine e mama ta. 187 00:14:35,737 --> 00:14:38,347 Mama lui este Louise Strong, actrița. 188 00:14:45,519 --> 00:14:46,849 Unde este toaleta? 189 00:15:30,907 --> 00:15:32,517 Tu ce crezi? 190 00:15:32,975 --> 00:15:34,965 Alan, îmi pare rău pentru ... 191 00:15:35,536 --> 00:15:36,466 Am crezut... 192 00:15:37,681 --> 00:15:39,181 Cum este corpul lui? 193 00:15:39,210 --> 00:15:39,610 Andy! 194 00:15:40,216 --> 00:15:40,616 Andy! 195 00:15:41,676 --> 00:15:42,979 Hai să facem un pool. 196 00:15:42,979 --> 00:15:44,305 Am un costum de baie. 197 00:15:44,305 --> 00:15:44,995 Eu am! 198 00:15:45,663 --> 00:15:46,473 Și mi se potrivește? 199 00:15:47,740 --> 00:15:50,035 Am mai multe dimensiuni la etaj. 200 00:15:50,035 --> 00:15:52,185 La capătul coridorului din stânga. 201 00:15:52,966 --> 00:15:54,624 Andy, nu ai nevoie de un costum de baie. 202 00:15:54,624 --> 00:15:56,819 Tu ai spus cel mai sofisticat. 203 00:15:56,819 --> 00:15:58,459 Sofisticat și distractiv. 204 00:15:59,314 --> 00:16:02,694 Nu lăsa pe nimeni fără să flirtezi un pic. 205 00:16:48,721 --> 00:16:49,773 - Buna - Buna 206 00:16:49,773 --> 00:16:51,223 Vei intra în apă? 207 00:16:51,848 --> 00:16:52,478 Nu stiu. 208 00:16:52,636 --> 00:16:54,036 Delfinii merg. 209 00:16:54,918 --> 00:16:57,838 Știi, cred că ne-am găsit înainte. 210 00:16:58,073 --> 00:16:59,643 Vorbeam la telefon, 211 00:17:00,759 --> 00:17:02,099 ai fost nervos. 212 00:17:02,491 --> 00:17:03,891 Ai nevoie de o centură? 213 00:17:06,235 --> 00:17:09,360 Cred că Chris a avut bine intenții de a încerca să ni se alăture. 214 00:17:09,360 --> 00:17:13,723 Dar nu sunt genul de băiat trofeul petrecerii, dacă asta doriți. 215 00:17:13,723 --> 00:17:15,873 Nu sunt la fel de superficială cum arată. 216 00:17:22,036 --> 00:17:24,426 Ochii tăi erau atât de tristi. 217 00:17:25,821 --> 00:17:28,101 Ai nevoie de cineva special. 218 00:17:28,784 --> 00:17:30,474 Am avut pe cineva special. 219 00:17:31,181 --> 00:17:32,291 Sărac romantic. 220 00:17:33,516 --> 00:17:34,916 Deci nu a funcționat? 221 00:17:36,734 --> 00:17:38,824 Nu cum mă așteptam. 222 00:17:39,119 --> 00:17:40,689 Cum sunt comparat cu? 223 00:17:43,410 --> 00:17:44,340 Esti diferit. 224 00:17:45,810 --> 00:17:47,440 Nu avea bani. 225 00:17:49,627 --> 00:17:51,317 Era doar un Marine. 226 00:17:51,663 --> 00:17:52,003 Vârstă? 227 00:17:53,097 --> 00:17:57,637 Se pare că regula este: odată marin, întotdeauna marin. 228 00:18:02,445 --> 00:18:03,085 Scuze. 229 00:18:03,650 --> 00:18:05,030 Vina nu este a ta. 230 00:18:06,478 --> 00:18:07,348 A fost recent? 231 00:18:10,966 --> 00:18:12,756 Ultima dată când l-am văzut ... 232 00:18:14,634 --> 00:18:17,204 Dumnezeu! Nu-mi amintesc nimic! 233 00:18:17,580 --> 00:18:20,720 Pierd evidența timpului. Am făcut vreodată? 234 00:18:20,937 --> 00:18:23,267 Nu-mi amintesc că nu s-a întâmplat nimic ... 235 00:18:23,394 --> 00:18:25,064 la 4 minute sau 4 ani. 236 00:18:26,857 --> 00:18:28,187 Nu, nu chiar. 237 00:18:31,206 --> 00:18:31,666 Bine .. 238 00:18:33,477 --> 00:18:34,417 noi stim, 239 00:18:35,292 --> 00:18:37,102 Desigur că știm. 240 00:18:37,685 --> 00:18:41,194 Este doar unul dintre acestea coincidență rară, cred, unde ... 241 00:18:41,194 --> 00:18:42,764 faceți clic pe lucruri. 242 00:18:45,371 --> 00:18:50,340 Ultima dată când l-am văzut, tocmai tu rămânând câteva zile în oraș, deci…. 243 00:18:50,340 --> 00:18:53,509 ultima dată am fost împreună într-un junk hotel. 244 00:18:53,509 --> 00:18:55,609 O pensiune a unei stele. 245 00:18:56,636 --> 00:18:57,856 Și ne-am făcut planuri. 246 00:18:59,095 --> 00:19:01,195 Pentru călătorie, un câine, copii. 247 00:19:02,120 --> 00:19:03,980 Știi, familia noastră. 248 00:19:06,586 --> 00:19:09,516 Și când am fost împreună în noaptea aceea ... 249 00:19:10,635 --> 00:19:12,006 știam atât de bine, pentru că ... 250 00:19:12,006 --> 00:19:13,466 ... era special. 251 00:19:21,717 --> 00:19:23,827 Aș putea încerca să o descriu ... 252 00:19:24,749 --> 00:19:25,209 Frumoasa; 253 00:19:26,063 --> 00:19:26,883 Minunat; 254 00:19:28,290 --> 00:19:28,990 Uimitor; 255 00:19:29,642 --> 00:19:32,152 Incredibil ce s-a întâmplat între noi. 256 00:19:34,367 --> 00:19:35,237 A fost ca... 257 00:19:37,094 --> 00:19:38,434 am putut să 258 00:19:39,609 --> 00:19:41,989 închide ușa lumii. 259 00:19:47,918 --> 00:19:49,908 Știi, am acest sentiment ... 260 00:19:51,669 --> 00:19:53,535 Când am plecat, am putut ... 261 00:19:53,535 --> 00:19:55,335 ne vedem la colțul ochiului. 262 00:19:57,957 --> 00:19:58,997 El a fost acolo. 263 00:20:02,244 --> 00:20:06,473 Jur că le-am supravegheat pe toate visele mele într-o singură direcție ... 264 00:20:06,473 --> 00:20:09,313 iar el se întoarse și se duse în cealaltă parte. 265 00:20:09,853 --> 00:20:11,243 Nu l-ai văzut niciodată? 266 00:20:14,923 --> 00:20:16,613 Uneori o pot vedea. 267 00:20:17,718 --> 00:20:18,758 Mai mult sau mai putin. 268 00:20:20,905 --> 00:20:23,305 Fragmente mici în mintea mea. 269 00:20:26,470 --> 00:20:28,390 Aș vrea să-l pot revizui. 270 00:20:34,219 --> 00:20:38,649 Mi-am dorit să existe un cale de a reveni și de a retrăi totul. 271 00:20:40,602 --> 00:20:41,532 Asa ca poate 272 00:20:43,724 --> 00:20:47,054 Aș putea fi pregătit pentru cele întâmplate. 273 00:20:47,649 --> 00:20:48,979 Și nu luați astea ... 274 00:20:53,981 --> 00:20:55,211 Capabil să depășească. 275 00:21:19,003 --> 00:21:19,643 Scuze. 276 00:21:22,016 --> 00:21:24,416 Nu pot părea să depășească. 277 00:21:29,015 --> 00:21:29,475 Chris? 278 00:21:33,072 --> 00:21:33,532 Chris? 279 00:21:53,435 --> 00:21:54,601 Îmi pare rău pentru ... 280 00:21:54,601 --> 00:21:56,152 A fost vina mea. Trebuie să plec. 281 00:21:56,152 --> 00:21:58,956 Dumnezeu! Scapă-te de vină! Nu este atractiv. 282 00:21:58,956 --> 00:22:01,590 Știi, cred că acesta nu este un loc pentru mine. 283 00:22:01,590 --> 00:22:05,720 Spune-i lui Chris că nu va trebui să mă întorc pe canapeaua lui. 284 00:22:06,143 --> 00:22:07,423 Ești atât de pierdut! 285 00:22:46,605 --> 00:22:48,065 Hei! Pari pierdut. 286 00:22:56,477 --> 00:22:59,945 Am auzit că există un vechi drive-in pe drum, m-am gândit să plec, dar ... 287 00:22:59,945 --> 00:23:00,582 Lasa-ma sa ghicesc... 288 00:23:00,582 --> 00:23:01,812 Marines. Dreapta? 289 00:23:01,892 --> 00:23:03,462 Da, în pregătirea de bază. 290 00:23:03,887 --> 00:23:06,437 Ei fac elementele de bază în 29 Palm. 291 00:23:06,501 --> 00:23:07,776 Poveste lunga. 292 00:23:07,776 --> 00:23:08,466 Este pentru totdeauna. 293 00:23:08,866 --> 00:23:13,816 Sper să fie lucrurile găsiți întotdeauna o cale și alta. 294 00:23:14,344 --> 00:23:15,578 Spune-mi ceva... 295 00:23:15,578 --> 00:23:17,164 autobuzul trece aici? 296 00:23:17,164 --> 00:23:19,260 Nu ai nevoie de autobuz. Îi dau o plimbare. 297 00:23:19,260 --> 00:23:19,720 Intra. 298 00:23:22,496 --> 00:23:23,656 Carpe Diem eh? 299 00:23:25,704 --> 00:23:27,671 Da, a fost ideea mea de u200bu200 ca mireasa. 300 00:23:27,671 --> 00:23:30,017 Ea spune că trebuie să mă angajez pentru mai multe lucruri. 301 00:23:30,017 --> 00:23:30,477 Mireasă? 302 00:23:31,129 --> 00:23:32,238 Când se va căsători? 303 00:23:32,238 --> 00:23:36,684 De fapt, de aceea voi fi orașul pentru că doriți să cumpărați un inel de logodnă, înainte de a pleca acasă. 304 00:23:36,684 --> 00:23:39,254 Ați economisit destui bani pentru un inel de logodnă? 305 00:23:39,254 --> 00:23:40,718 Spune ceva despre tine. 306 00:23:40,718 --> 00:23:44,038 Anunțul spune că soldurile se întâlnesc în oraș. 307 00:23:44,468 --> 00:23:46,027 Și le-ai crezut? 308 00:23:46,027 --> 00:23:48,674 Bijutierii cer întotdeauna jumătate din cap. 309 00:23:48,674 --> 00:23:49,304 Într-adevăr? 310 00:23:50,108 --> 00:23:50,448 da 311 00:23:51,353 --> 00:23:53,974 Dar am o idee de u200bu200bhow pentru a câștiga bani în plus. 312 00:23:53,974 --> 00:23:55,194 Pentru a cumpăra această alianță. 313 00:23:55,194 --> 00:23:56,124 Intră. Hai. 314 00:23:57,630 --> 00:23:58,730 Urcă în mașină. 315 00:24:06,820 --> 00:24:07,494 Frumoasă mașină. 316 00:24:07,494 --> 00:24:08,134 Mulțumiri. 317 00:24:09,670 --> 00:24:10,600 Sa mergem. 318 00:24:30,019 --> 00:24:31,579 Casă dulce casă! Intra. 319 00:24:31,887 --> 00:24:34,312 Vrei o băutură? Un vin roșu sau altceva? 320 00:24:34,312 --> 00:24:36,402 Mama bea vin roșu. 321 00:24:38,676 --> 00:24:39,245 Poftim. 322 00:24:39,245 --> 00:24:40,877 Trebuie să-l semnez. 323 00:24:40,877 --> 00:24:41,927 Mulțumesc. 324 00:24:45,864 --> 00:24:46,894 Ce este asta? 325 00:24:47,682 --> 00:24:49,082 Doar, știi ... 326 00:24:49,229 --> 00:24:51,357 dă-mi permisiunea ta, bla, bla, bla ... 327 00:24:51,357 --> 00:24:52,378 care are peste 18 ani ... 328 00:24:52,378 --> 00:24:55,131 în caz de federalizare apare pentru a-ți cere identificarea. 329 00:24:55,131 --> 00:24:57,599 Dacă nu o am, ajung în închisoare să iau în fund, 330 00:24:57,599 --> 00:24:59,525 Crede-mă. Am fost acolo! 331 00:24:59,525 --> 00:25:01,495 Nu este atât de sexy pe cât sună. 332 00:25:02,673 --> 00:25:03,625 El a sosit. 333 00:25:03,625 --> 00:25:05,195 Stai jos, mă întorc. 334 00:25:11,816 --> 00:25:12,693 Arata bine. 335 00:25:12,693 --> 00:25:14,486 Părul este mai lung decât fotografia, dar ... 336 00:25:14,486 --> 00:25:15,126 muncă. 337 00:25:15,841 --> 00:25:17,844 Cât plătesc pentru asta? 338 00:25:17,844 --> 00:25:19,130 Cat meriti? 339 00:25:19,130 --> 00:25:20,994 Nu stiu. Nu am făcut niciodată așa ceva. 340 00:25:20,994 --> 00:25:21,754 Cinci sute? 341 00:25:22,585 --> 00:25:23,405 Cinci sute? 342 00:25:23,827 --> 00:25:25,489 A tras un pic eh? 343 00:25:25,489 --> 00:25:27,509 Trebuie să trimit bani mamei mele. 344 00:25:27,509 --> 00:25:30,463 Ea are grijă de unele lucruri pentru mine. 345 00:25:30,463 --> 00:25:34,662 Trebuie să vă spun ... multa lume face mai mult pentru mai putin. 346 00:25:34,662 --> 00:25:35,603 Andy ... Nate. 347 00:25:35,603 --> 00:25:36,583 Nate ... Andy. 348 00:25:37,742 --> 00:25:38,082 buna 349 00:25:55,156 --> 00:25:55,736 Asa de... 350 00:25:56,321 --> 00:25:59,531 ce tip de model facem exact? 351 00:26:01,863 --> 00:26:02,383 Model? 352 00:26:03,458 --> 00:26:07,969 Dreapta. Permiteți-mi să vă întreb câteva întrebări, astfel încât să te cunoască puțin. 353 00:26:07,969 --> 00:26:09,106 Cine sunt ei"? 354 00:26:09,106 --> 00:26:10,086 Cine o vede. 355 00:26:10,875 --> 00:26:13,625 Pentru a fi mai interesat de tine. 356 00:26:13,752 --> 00:26:16,722 Sigur nu vrei o bere? 357 00:26:16,940 --> 00:26:18,270 Unde este toaleta? 358 00:26:18,360 --> 00:26:18,700 Ali! 359 00:26:20,257 --> 00:26:21,077 Grabă! 360 00:26:22,879 --> 00:26:23,629 Foarte bine! 361 00:26:30,280 --> 00:26:30,860 La dracu '! 362 00:26:35,011 --> 00:26:36,691 Deci, unde ești Andy? 363 00:26:37,507 --> 00:26:38,207 Hollywood! 364 00:26:38,883 --> 00:26:40,333 Cine e Hollywood? 365 00:26:40,628 --> 00:26:40,908 I. 366 00:26:42,143 --> 00:26:43,243 Dar voi pleca. 367 00:26:43,635 --> 00:26:44,725 Acesta este planul meu. 368 00:26:44,795 --> 00:26:46,305 Uhhhh! Fugind de acasă. 369 00:26:46,995 --> 00:26:48,035 Să fugi de acasă? 370 00:26:48,595 --> 00:26:49,235 Doar... 371 00:26:50,521 --> 00:26:52,961 în căutarea vocației mele. Cred. 372 00:26:52,966 --> 00:26:53,956 Da! S-a întâmplat. 373 00:26:54,133 --> 00:26:57,375 Într-o zi deschizi ochii și vei fi în fața ta. 374 00:26:57,375 --> 00:26:58,475 Așa sper. 375 00:27:00,219 --> 00:27:01,839 Va fi! Sigur. 376 00:27:01,868 --> 00:27:03,038 Mi s-a intamplat. 377 00:27:03,374 --> 00:27:05,014 Cazuri diferite, nu? 378 00:27:06,040 --> 00:27:07,250 Și ar trebui să știu! 379 00:27:08,638 --> 00:27:10,148 De ce nu te dezbraci? 380 00:27:28,602 --> 00:27:29,812 Stop! Imi place! 381 00:27:33,599 --> 00:27:35,049 Porno drept sau gay? 382 00:27:36,000 --> 00:27:36,640 Ne pare rău? 383 00:27:36,862 --> 00:27:37,732 Nu conteaza. 384 00:27:37,776 --> 00:27:39,450 Găsesc un film pentru tine. Sunt toate egale. 385 00:27:39,450 --> 00:27:41,480 Știi ... asta nu este pentru mine. 386 00:27:41,537 --> 00:27:42,163 Hei! Unde te duci? 387 00:27:42,163 --> 00:27:43,428 Ne pare rău! Eu nu... 388 00:27:43,428 --> 00:27:44,197 Trebuie să plec. 389 00:27:44,197 --> 00:27:44,877 Ce se întâmplă? Asculta... 390 00:27:44,877 --> 00:27:45,516 nu este nimic special. 391 00:27:45,516 --> 00:27:46,971 Nu trebuie să vă atingeți, 392 00:27:46,971 --> 00:27:49,131 doar jucându-te cu tine însuți. 393 00:27:49,131 --> 00:27:51,041 Nu trebuie să vă atingeți. 394 00:27:51,041 --> 00:27:52,201 Acest lucru nu este mișto. 395 00:27:52,201 --> 00:27:54,380 De ce nu pleci sa inoti putin in piscina? 396 00:27:54,380 --> 00:27:56,700 O să iau o țigară și mă urc. 397 00:28:04,409 --> 00:28:04,989 La dracu '! 398 00:28:26,424 --> 00:28:26,944 Travis! 399 00:28:27,970 --> 00:28:28,490 Travis! 400 00:28:29,685 --> 00:28:30,205 Travis! 401 00:28:37,694 --> 00:28:38,094 Etichetă! 402 00:28:43,040 --> 00:28:44,370 Nu sună prea bine. 403 00:28:47,323 --> 00:28:50,483 A fost un adevărat laborator când l-am cumpărat. 404 00:28:50,974 --> 00:28:52,670 Ar fi trebuit să o ascult pe mama, desigur. 405 00:28:52,670 --> 00:28:54,187 Ar arunca o privire? 406 00:28:54,187 --> 00:28:55,567 Vreau doar să plec de aici. 407 00:28:55,567 --> 00:28:56,667 Da si eu. 408 00:29:00,951 --> 00:29:01,701 Foarte bine! 409 00:29:09,525 --> 00:29:10,685 OK, încearcă acum! 410 00:29:18,906 --> 00:29:21,976 Auzi aia? Este buna mea karma de a compensa. 411 00:29:22,250 --> 00:29:24,620 Cred că acesta este inițiatorul tău. 412 00:29:24,620 --> 00:29:25,900 Vrei să mergi la echitație? 413 00:29:25,989 --> 00:29:26,739 Unde? 414 00:29:27,075 --> 00:29:29,395 Dacă o iau din nou? 415 00:29:29,716 --> 00:29:30,756 Poate patina puțin. 416 00:29:30,756 --> 00:29:33,617 Pâine nu vrea să fie singură pe drum. 417 00:29:33,617 --> 00:29:34,717 Unde te duci? 418 00:29:34,987 --> 00:29:36,668 La casa mamei mele din Los Angeles. 419 00:29:36,668 --> 00:29:38,758 Casa mea este pe drum. 420 00:29:39,075 --> 00:29:39,535 A adera! 421 00:30:20,378 --> 00:30:21,708 Te vei face bine? 422 00:30:22,221 --> 00:30:24,526 Da, îmi petrec un sezon acasă 423 00:30:24,526 --> 00:30:26,686 atunci am antrenament de luptă. 424 00:30:26,977 --> 00:30:28,437 Și apoi îmbarcă-mă. 425 00:30:30,316 --> 00:30:31,678 Și credeți că este bine? 426 00:30:31,678 --> 00:30:33,931 Nu a fost exact ideea mea. 427 00:30:33,931 --> 00:30:36,731 Dar trebuie să păstrezi lucrurile, bine? 428 00:30:37,430 --> 00:30:40,894 Nu vreau sa spun, nu ai probleme cu războiul? 429 00:30:40,894 --> 00:30:42,804 Pentru mine este doar o treabă. 430 00:30:43,088 --> 00:30:45,238 Și am nevoie de un loc de muncă. 431 00:30:45,673 --> 00:30:46,073 Dumnezeu! 432 00:30:47,711 --> 00:30:50,213 Nu ai putut face nimic? 433 00:30:50,213 --> 00:30:52,603 O afacere de familie sau similară? 434 00:30:53,938 --> 00:30:55,568 M-am gândit a fi mecanic. 435 00:30:55,934 --> 00:30:58,044 Deschideți un atelier de reparații. 436 00:30:58,044 --> 00:31:00,414 Dar logodnica mea și mama mea, 437 00:31:00,518 --> 00:31:03,838 spun că nu există viitor în reparația mașinilor. 438 00:31:05,676 --> 00:31:09,206 Mi se pare că ai multe responsabilități, soldat. 439 00:31:10,357 --> 00:31:11,567 Asta caut eu. 440 00:31:12,418 --> 00:31:15,602 Salutați-vă mama, du-te înapoi la drum. 441 00:31:15,602 --> 00:31:16,662 In permanenta. 442 00:31:17,242 --> 00:31:18,802 Unde te duci? 443 00:31:19,935 --> 00:31:24,168 Încep prin Joshua Tree, și du-te de acolo. 444 00:31:24,168 --> 00:31:25,438 Urmați ce atunci? 445 00:31:26,097 --> 00:31:26,727 Nu stiu. 446 00:31:26,957 --> 00:31:28,527 Vreau doar să plec. 447 00:31:30,189 --> 00:31:33,144 Este ca și cum am fi legați de lumea materială. 448 00:31:33,144 --> 00:31:35,694 Dar, ce fel de lume este? 449 00:31:38,055 --> 00:31:39,735 Uită-te la fața ta. 450 00:31:41,835 --> 00:31:42,755 Vedea? 451 00:31:44,827 --> 00:31:45,637 Infinitul! 452 00:32:02,930 --> 00:32:04,390 Oprește-te oricând vrei. 453 00:32:07,176 --> 00:32:09,906 Nu vrei să te vadă prietena ta? 454 00:32:09,932 --> 00:32:14,072 Mai bine să fii surprins. Chiar dacă sunt doar eu. 455 00:32:14,332 --> 00:32:15,622 Mi se pare mult. 456 00:32:18,933 --> 00:32:19,803 OK, si... 457 00:32:19,991 --> 00:32:22,367 nu uita să mergi la un mecanic. 458 00:32:22,367 --> 00:32:23,177 Voi incerca. 459 00:32:24,827 --> 00:32:27,387 Noroc cu a. .. Tree Joshua. 460 00:32:28,961 --> 00:32:30,931 Noroc cu războiul tău. 461 00:33:15,254 --> 00:33:16,304 Montați-mă Davey! 462 00:33:16,983 --> 00:33:17,623 Mount Me! 463 00:33:17,857 --> 00:33:18,667 Voi veni! 464 00:33:28,785 --> 00:33:29,545 La naiba! 465 00:33:35,390 --> 00:33:35,850 Trish. 466 00:33:36,100 --> 00:33:36,500 Nate? 467 00:33:36,565 --> 00:33:38,310 Da, eu sunt. Lasă-mă să intru. 468 00:33:38,310 --> 00:33:39,090 Unde este cheia? 469 00:33:39,090 --> 00:33:41,175 Ce faci aici? A spus că va fi mâine. 470 00:33:41,175 --> 00:33:43,385 Ce? Voi reveni mai târziu? 471 00:33:52,807 --> 00:33:53,954 Iti bati joc de mine?? 472 00:33:53,954 --> 00:33:55,124 Pleacă de-aici! 473 00:33:55,409 --> 00:33:56,689 La naiba! 474 00:34:38,206 --> 00:34:38,956 Esti bine? 475 00:34:47,254 --> 00:34:49,404 Ce s-a întâmplat cu fata ta? 476 00:35:05,960 --> 00:35:07,929 Băiatul meu a venit acasă devreme! 477 00:35:07,929 --> 00:35:09,549 Unde ai fost? 478 00:35:10,980 --> 00:35:15,050 Ai văzut tortul de morcovi în frigider? Este preferata ta. 479 00:35:22,328 --> 00:35:23,018 Știam eu! 480 00:35:24,247 --> 00:35:24,997 Știați? 481 00:35:25,399 --> 00:35:28,400 Da Nate. Este prea oricum bătrân pentru tine, 482 00:35:28,400 --> 00:35:30,304 trebuie să fii o nouă fată decentă. 483 00:35:30,304 --> 00:35:32,454 Dar tu ai fost cel care ni se alătură. 484 00:35:32,613 --> 00:35:34,699 Părea o fată bună la serviciu. 485 00:35:34,699 --> 00:35:37,461 Cum aș putea ghici că era cu toată lumea? 486 00:35:37,461 --> 00:35:38,331 Cu toata lumea?? 487 00:35:38,413 --> 00:35:42,646 Da! Închise fiecare barul nopți de când ai plecat. 488 00:35:42,646 --> 00:35:47,158 Chiar a dat un nume unei băuturi onoarea ei, numită Mireasa Războiului. 489 00:35:47,158 --> 00:35:49,138 Niciodată nu ar fi trebuit să mă înscriu. 490 00:35:50,392 --> 00:35:53,232 Deci ce vei face? Renunță? 491 00:35:53,336 --> 00:35:54,906 Crezi că renunț? 492 00:35:55,287 --> 00:35:57,197 De unde știu? 493 00:36:01,455 --> 00:36:02,918 Știi, acesta este tatăl tău care vorbește. 494 00:36:02,918 --> 00:36:07,788 Nu, nu este! Tatăl meu are al lui compania în sine nu este o încetare. 495 00:36:10,021 --> 00:36:12,171 Cum ai găsit Marca? 496 00:36:13,783 --> 00:36:15,936 Nu stiu. Îi scriai e. .. 497 00:36:15,936 --> 00:36:18,422 să le spui prietenilor tăi cum ne-a abandonat, așa că ... 498 00:36:18,422 --> 00:36:20,872 Mi-am amintit de numele lui și am încercat. 499 00:36:27,359 --> 00:36:28,605 De ce nu vrei să mă întâlnesc cu tatăl meu? 500 00:36:28,605 --> 00:36:34,255 Nathan, dacă îl chemi pe acest om, eu Jură pe Dumnezeu că nu vorbesc niciodată cu tine! 501 00:36:54,407 --> 00:36:55,867 Pentru că ai trimis? 502 00:37:00,778 --> 00:37:02,628 Da! Dar rama este bună. 503 00:37:05,032 --> 00:37:05,372 Vedea? 504 00:37:06,611 --> 00:37:07,711 Un nou început. 505 00:37:09,539 --> 00:37:11,544 Crezi că te ridici din nou? 506 00:37:11,544 --> 00:37:14,703 Ocupat pentru a vorbi cu el însuși. Wacko de fulger! 507 00:37:14,703 --> 00:37:16,733 Totuși este bine cu mașinile. 508 00:37:20,990 --> 00:37:22,090 Te-ai intors! 509 00:37:22,170 --> 00:37:23,150 Ce se întâmplă? 510 00:37:23,647 --> 00:37:24,571 Războiul s-a terminat? 511 00:37:24,571 --> 00:37:25,551 Nu pentru mine. 512 00:37:26,677 --> 00:37:29,377 Mașina prietenului meu are o problemă la pornire, poate altceva. 513 00:37:29,377 --> 00:37:31,742 Puteți-l să meargă, dar a fost nevoie să îl vedeți. 514 00:37:31,742 --> 00:37:33,722 Este parcat pe stradă, bine? 515 00:37:34,443 --> 00:37:35,577 Nu pot să plătesc mult. 516 00:37:35,577 --> 00:37:38,418 Nu! Îi dai niște bani când a dispărut. 517 00:37:38,418 --> 00:37:40,635 În caz contrar, se duce la băut. 518 00:37:40,635 --> 00:37:43,025 Pot să-l pregătesc în câteva două zile. 519 00:37:43,610 --> 00:37:44,360 Doua zile? 520 00:37:45,148 --> 00:37:46,718 După mâine Gene. 521 00:37:48,391 --> 00:37:49,081 Bine. 522 00:37:53,669 --> 00:37:56,253 Nu pot rămâne atât de mult timp aici, trebuie să merg la casa mamei mele. 523 00:37:56,253 --> 00:37:58,139 În regulă! Îți dau o plimbare. 524 00:37:58,139 --> 00:37:59,359 Hai să plecăm de aici. 525 00:37:59,583 --> 00:38:02,189 Crezi că poți spune că a aranjat mașina? 526 00:38:02,189 --> 00:38:05,939 Depinde. Dacă doriți să lucrați la ea, o să o rezolve. 527 00:38:13,743 --> 00:38:15,250 Mulțumesc din nou pentru plimbare. 528 00:38:15,250 --> 00:38:16,410 Nici o problema. 529 00:38:17,851 --> 00:38:20,061 Am auzit că discuti cu mama ta. 530 00:38:21,972 --> 00:38:24,592 Cred că ar trebui să-l suni pe tatăl tău. 531 00:38:26,603 --> 00:38:27,753 Tu ce crezi? 532 00:38:30,029 --> 00:38:31,999 Nu te teme de mama ta. 533 00:38:32,758 --> 00:38:34,208 Nu mi-e teamă de asta. 534 00:38:34,863 --> 00:38:36,663 Doar nu vreți să vă deranjați. 535 00:38:37,133 --> 00:38:40,396 Dacă puteți merge săriți la mijlocul unui zonă de război în câteva săptămâni, 536 00:38:40,396 --> 00:38:42,869 Cred că merit dreptul de a mă conecta la propriul tău tată, 537 00:38:42,869 --> 00:38:46,289 și anunță-i ce se întâmplă cu viața ta. 538 00:38:46,760 --> 00:38:47,504 Sună-l! 539 00:38:47,504 --> 00:38:48,194 Bine! 540 00:38:48,771 --> 00:38:49,641 Voi suna. 541 00:38:52,022 --> 00:38:52,662 La naiba! 542 00:39:04,736 --> 00:39:05,296 BNB 543 00:39:06,016 --> 00:39:07,996 Bună ziua, Mark Dessau, te rog. 544 00:39:08,438 --> 00:39:10,718 Nate este Merrith ... Nathan Merrith. 545 00:39:11,858 --> 00:39:14,018 Da, aș programa o întâlnire. 546 00:39:14,884 --> 00:39:15,404 Mâine? 547 00:39:17,189 --> 00:39:17,829 Mulțumiri. 548 00:39:22,306 --> 00:39:22,646 Vedea? 549 00:39:24,069 --> 00:39:26,260 Nu ești fericit că ai făcut-o? 550 00:39:26,260 --> 00:39:27,420 Ce s-a întâmplat? 551 00:39:28,051 --> 00:39:31,671 Faceți o programare să vă vedeți tatăl mâine. 552 00:39:34,371 --> 00:39:34,951 Marcat. 553 00:39:35,558 --> 00:39:36,658 Cum te simti? 554 00:39:38,732 --> 00:39:40,422 În timp ce un copil s-a speriat. 555 00:39:45,094 --> 00:39:45,734 Travis ... 556 00:39:47,215 --> 00:39:51,115 Bunica explică că perechile plâng pentru vești. 557 00:39:55,802 --> 00:39:57,202 Vrei ceva mai mult medicament? 558 00:39:59,874 --> 00:40:00,514 Mulțumiri. 559 00:40:04,710 --> 00:40:06,455 Trebuie să vă spun ceva despre mama mea, 560 00:40:06,455 --> 00:40:07,495 ea este foarte... 561 00:40:09,214 --> 00:40:10,704 Ce? Ce este? 562 00:40:25,142 --> 00:40:25,694 Dumnezeule! 563 00:40:25,694 --> 00:40:26,974 Am așteptat și am așteptat! 564 00:40:27,639 --> 00:40:30,379 Te-am așteptat mai devreme. De ce nu ai folosit cheia? 565 00:40:30,379 --> 00:40:31,349 Am cheia. 566 00:40:31,349 --> 00:40:32,269 Cine este aceasta? 567 00:40:32,505 --> 00:40:35,645 Mașina mea s-a stricat. Nathan mi-a dat o plimbare. 568 00:40:36,012 --> 00:40:38,222 Uite, ți-am curățat camera ... 569 00:40:39,401 --> 00:40:40,791 Unde e Travis? 570 00:40:54,262 --> 00:40:55,542 Acest lucru este splendid. 571 00:40:56,656 --> 00:40:57,576 Este foarte bun. 572 00:40:59,011 --> 00:41:00,291 Ador vinul roșu. 573 00:41:01,013 --> 00:41:03,963 Este singurul care nu îmi dă dureri de cap. 574 00:41:08,024 --> 00:41:09,034 Iubesc casa ta! 575 00:41:09,034 --> 00:41:09,674 Mulțumesc. 576 00:41:10,882 --> 00:41:12,672 Nu mai este ce a fost. 577 00:41:12,846 --> 00:41:16,198 Când l-am cunoscut pe Andy și pe tatăl său casa asta de ani de zile, îmi amintesc că mă gândesc: 578 00:41:16,198 --> 00:41:17,848 Posibilitati nelimitate! 579 00:41:18,026 --> 00:41:20,416 Desigur, Andy a spus: „Infinit”. 580 00:41:22,172 --> 00:41:24,579 Tatăl lui Andy și cu mine începeam și 581 00:41:24,579 --> 00:41:26,246 Eram atât de mândru. 582 00:41:26,246 --> 00:41:29,926 Mă îndreaptă spre această casă într-o mașină elegantă și neagră. 583 00:41:33,713 --> 00:41:34,643 Mașina asta... 584 00:41:37,344 --> 00:41:38,924 clar că am înțeles ... 585 00:41:40,474 --> 00:41:43,011 nu era exact omul la care am crezut că ești. 586 00:41:43,011 --> 00:41:44,474 Andy nu-și amintește asta, 587 00:41:44,474 --> 00:41:46,072 dar când era tânăr, 588 00:41:46,072 --> 00:41:47,373 înainte ca tatăl său să moară, 589 00:41:47,373 --> 00:41:48,748 obișnuia să fumeze în fața tuturor ... 590 00:41:48,748 --> 00:41:49,266 Louise! 591 00:41:49,266 --> 00:41:49,896 Ce? 592 00:41:50,655 --> 00:41:51,645 Te-ar complimenta. 593 00:41:53,097 --> 00:41:55,137 Despre cât de dur ești. 594 00:41:58,189 --> 00:41:59,625 Cum sunt grele. 595 00:41:59,625 --> 00:42:00,195 Dumnezeule! 596 00:42:00,859 --> 00:42:02,549 Tylock care suna ... 597 00:42:03,569 --> 00:42:05,559 arată că am făcut ... 598 00:42:06,029 --> 00:42:07,468 Nu-mi amintesc nimic. 599 00:42:07,468 --> 00:42:09,120 Andy, cum se numește emisiunea? 600 00:42:09,120 --> 00:42:12,164 Tine minte? Cel în care am creat, și era acest băiat ... 601 00:42:12,164 --> 00:42:12,854 Și apoi? 602 00:42:13,295 --> 00:42:14,745 Deci ești actriță? 603 00:42:16,063 --> 00:42:17,393 Nu părăsi niciodată acasă. 604 00:42:18,561 --> 00:42:21,001 Cum pot merge dacă am Travis? 605 00:42:21,408 --> 00:42:23,788 A ieșit din casă înainte de Travis. 606 00:42:27,378 --> 00:42:30,118 Nu mă voi certa în fața altora. 607 00:42:31,615 --> 00:42:32,545 Sugerez să... 608 00:42:34,018 --> 00:42:36,128 acceptă diferențele noastre. 609 00:42:36,481 --> 00:42:36,881 Tu... 610 00:42:37,974 --> 00:42:38,964 ești nepăsător. 611 00:42:41,800 --> 00:42:43,960 Ești o persoană fără griji. 612 00:42:47,131 --> 00:42:49,101 Și aș prefera să rămân acasă. 613 00:42:50,596 --> 00:42:52,857 Cine a adus băcăuanii, mamă? 614 00:42:52,857 --> 00:42:56,023 Când a fost ultima dată cineva l-a întrebat cum a petrecut ziua? 615 00:42:56,023 --> 00:42:56,773 Bună idee. 616 00:42:58,742 --> 00:43:00,542 Mă duc la o filmare, 617 00:43:00,659 --> 00:43:01,229 si tu... 618 00:43:02,291 --> 00:43:03,861 Voi avea grijă de Travis. 619 00:43:06,120 --> 00:43:06,640 Andrew? 620 00:43:07,973 --> 00:43:08,953 Ce Louise? 621 00:43:10,121 --> 00:43:12,561 Copilul tău are nevoie de o baie. 622 00:43:19,483 --> 00:43:20,513 Ce este asta? 623 00:43:20,761 --> 00:43:21,740 Ce este asta? 624 00:43:21,740 --> 00:43:22,770 Ce este asta? 625 00:43:28,761 --> 00:43:34,020 Când ai spus, mama ta a avut grijă de lucruri căci nu credeai că ai vorbit despre un copil. 626 00:43:34,020 --> 00:43:35,000 Cu fiul tău. 627 00:43:36,270 --> 00:43:39,916 Sper că are grijă el un pic mai mult, până când ... 628 00:43:39,916 --> 00:43:40,716 Până ce? 629 00:43:41,992 --> 00:43:43,908 Cred că ar trebui să stăm aici diseară. 630 00:43:43,908 --> 00:43:45,712 Nu vreau să mă târăsc în spatele meu. 631 00:43:45,712 --> 00:43:47,502 Sigur. Bine. 632 00:43:48,982 --> 00:43:50,482 Unde dorm? 633 00:43:52,243 --> 00:43:54,213 Camera mea este în partea de jos. 634 00:44:19,636 --> 00:44:20,749 El este atât de politicos. 635 00:44:20,749 --> 00:44:21,559 Și atractiv. 636 00:44:22,191 --> 00:44:23,291 E prietenul tău? 637 00:44:23,638 --> 00:44:24,813 Mașina mea este în reparație, 638 00:44:24,813 --> 00:44:26,511 iar când sunt gata, voi căuta de lucru 639 00:44:26,511 --> 00:44:27,759 și voi aduce niște bani. 640 00:44:27,759 --> 00:44:30,455 Nu mă va lăsa din nou, în timp ce te plimbi. 641 00:44:30,455 --> 00:44:34,131 Travisul este responsabilitatea ta, Eu nu pot, îmi pare rău... 642 00:44:34,131 --> 00:44:35,634 De ce să nu faci un film? 643 00:44:35,634 --> 00:44:36,504 Nu! Aștepta! 644 00:44:38,075 --> 00:44:38,945 Stai cu mine. 645 00:44:39,936 --> 00:44:43,341 Îți desfac cutiile și Poți să te întorci la școală. 646 00:44:43,341 --> 00:44:45,141 Asta ne place. 647 00:44:45,578 --> 00:44:47,148 Poate rămâne și el. 648 00:44:47,854 --> 00:44:49,354 Ce faci? 649 00:45:00,423 --> 00:45:01,813 Îl puneam în leagăn. 650 00:45:02,745 --> 00:45:04,425 Nu va rămâne aici? 651 00:45:04,600 --> 00:45:06,880 Nu vrei să-i schimbi obiceiurile. 652 00:45:10,076 --> 00:45:12,548 Puteți obține patul, Dorm pe podea. 653 00:45:12,548 --> 00:45:13,445 Nu. 654 00:45:13,445 --> 00:45:15,485 Vă puteți împărtăși? 655 00:45:16,141 --> 00:45:20,831 Nu. Ce am vrut să spun este că Nu mă deranjează să dorm pe podea. 656 00:45:45,930 --> 00:45:46,510 Asa de... 657 00:45:47,067 --> 00:45:48,277 unde este mama? 658 00:45:48,904 --> 00:45:50,654 Este o întrebare excelentă. 659 00:45:52,217 --> 00:45:53,497 Ai fost bolnav? 660 00:45:54,081 --> 00:45:55,121 Abia a cunoscut-o. 661 00:45:55,458 --> 00:45:57,488 Am mers la picnic cu un prieten ... 662 00:45:57,940 --> 00:46:01,447 niște tequila, un spectacol de artificii, 663 00:46:01,447 --> 00:46:03,137 este ușor de confundat. 664 00:46:09,674 --> 00:46:11,654 Sunt putin confuz. 665 00:46:11,866 --> 00:46:12,786 Despre ce? 666 00:46:17,901 --> 00:46:19,771 Încerc să te înțeleg. 667 00:46:20,758 --> 00:46:23,368 Ce încerci să-ți dai seama? 668 00:46:26,024 --> 00:46:28,864 Cred că n-am ce face. 669 00:46:30,818 --> 00:46:33,078 Dacă nu vrei să fii. 670 00:47:16,882 --> 00:47:18,982 Am înfășurat cartea despre bebeluși. 671 00:47:19,476 --> 00:47:20,266 Ce carte despre bebeluși? 672 00:47:20,266 --> 00:47:22,035 Cartea a lăsat lucrurile cu el. 673 00:47:22,035 --> 00:47:25,406 De asemenea, a înfășurat niște jucării vechi Blackie. 674 00:47:25,406 --> 00:47:27,994 De ce jucării de câine u200bu200bklay jucării pentru un copil? 675 00:47:27,994 --> 00:47:29,334 O jucărie este o jucărie. 676 00:47:29,334 --> 00:47:29,497 Dragă... 677 00:47:29,497 --> 00:47:31,098 - Chestia asta e spartă? - De unde știu? 678 00:47:31,098 --> 00:47:32,855 Dragă, nu uita de mâncare. 679 00:47:32,855 --> 00:47:34,346 Trebuie să vă asigurați că mănâncă. 680 00:47:34,346 --> 00:47:38,509 Îi plac cookie-urile, dar cu moderație, nu vrei să aibă dureri de stomac. 681 00:47:38,509 --> 00:47:39,559 Ce faci? 682 00:47:39,559 --> 00:47:40,691 Mă auzi? 683 00:47:40,691 --> 00:47:42,469 Nu doriți să vă oferi dureri de stomac. Ce faci? 684 00:47:42,469 --> 00:47:44,000 - Unde este Nate? - Ce faci? 685 00:47:44,000 --> 00:47:46,299 - El este mecanic... - Sunt mecanic, ca oricare altul, 686 00:47:46,299 --> 00:47:47,225 Voi incerca. 687 00:47:47,225 --> 00:47:47,758 Dragă acolo! 688 00:47:47,758 --> 00:47:50,200 - De ce nu poți rămâne așa? - Nu stiu! Nu stiu! Nu stiu! 689 00:47:50,200 --> 00:47:51,300 Dar voi încerca. 690 00:48:09,653 --> 00:48:11,583 Atât de atrăgătoare în acea uniformă! 691 00:48:14,112 --> 00:48:15,512 De ce atât de sus? 692 00:48:15,586 --> 00:48:18,556 Își va întâlni tatăl pentru prima dată astăzi. 693 00:48:21,028 --> 00:48:21,888 Tu ce crezi? 694 00:48:25,773 --> 00:48:28,513 Cred că va fi foarte mândru. 695 00:48:37,394 --> 00:48:39,504 Vă rugăm să fiți informați dacă apar probleme. 696 00:48:39,802 --> 00:48:40,672 Vă rog... 697 00:48:41,587 --> 00:48:44,427 Te rog, joacă-te după tine. Am murit de îngrijorare. 698 00:48:44,427 --> 00:48:47,807 Nu vă faceți griji atât de mult. De ce să vă faceți griji atât de mult? 699 00:48:51,075 --> 00:48:52,125 Vei afla. 700 00:48:52,339 --> 00:48:54,609 Mai devreme decât crezi. 701 00:48:54,800 --> 00:48:56,440 Fii atent cu tine. 702 00:48:59,029 --> 00:48:59,839 Te iubesc. 703 00:49:51,771 --> 00:49:52,401 Este acum. 704 00:49:53,635 --> 00:49:54,625 Respiratie adanca. 705 00:49:56,154 --> 00:49:57,743 Ce crezi că se va gândi la mine? 706 00:49:57,743 --> 00:49:58,733 Te vei iubi! 707 00:49:59,594 --> 00:50:00,054 Crezi? 708 00:50:00,669 --> 00:50:02,979 Uită-te la tine. Cine nu ar? 709 00:50:07,448 --> 00:50:10,008 Dacă iei mult timp înapoi. 710 00:50:12,318 --> 00:50:12,658 Hei! 711 00:50:13,326 --> 00:50:14,076 Mult noroc! 712 00:50:15,034 --> 00:50:16,954 Este un lucru foarte curajos. 713 00:50:24,386 --> 00:50:26,059 Există mâncare în geanta lui. 714 00:50:26,059 --> 00:50:27,349 Ar trebui să-l hrănești. 715 00:50:27,759 --> 00:50:28,099 da 716 00:50:34,843 --> 00:50:37,513 Chestia asta e ca cutia lui Pandora! 717 00:50:43,016 --> 00:50:44,046 Ce este asta? 718 00:50:44,058 --> 00:50:48,338 Ridiculul mamei mele gândindu-mă că fiul meu este un câine. 719 00:50:49,683 --> 00:50:50,953 Vai. Sunt bine. 720 00:51:01,863 --> 00:51:02,143 O.K! 721 00:51:22,252 --> 00:51:23,172 La dracu '! 722 00:51:30,409 --> 00:51:30,979 Stiu. 723 00:51:31,337 --> 00:51:32,797 A fost o coincidență. 724 00:51:36,208 --> 00:51:36,778 Stiu! 725 00:51:37,467 --> 00:51:38,277 A fost ca... 726 00:51:39,819 --> 00:51:40,159 buna 727 00:51:40,677 --> 00:51:41,727 Nathan Merrith. 728 00:51:43,892 --> 00:51:45,102 O oră este prea devreme? 729 00:51:47,109 --> 00:51:47,799 Bine. 730 00:51:51,035 --> 00:51:52,479 El este gata să-l primească. 731 00:51:52,479 --> 00:51:52,939 Acum? 732 00:51:54,168 --> 00:51:55,618 A petrecut doar un minut. 733 00:52:01,656 --> 00:52:02,696 Esti bine? 734 00:53:13,377 --> 00:53:13,837 Asa de? 735 00:53:14,428 --> 00:53:16,748 Ești fiul lui Debbie Merrith? 736 00:53:20,869 --> 00:53:21,439 Numele! 737 00:53:21,985 --> 00:53:25,205 Merrith! Mi-a luat o vreme să-mi amintesc, dar ... 738 00:53:26,159 --> 00:53:27,199 Cum este ea? 739 00:53:28,030 --> 00:53:28,754 Muncind din greu. 740 00:53:28,754 --> 00:53:31,094 O caracteristică care nu. 741 00:53:31,266 --> 00:53:31,606 da 742 00:53:32,105 --> 00:53:33,615 Întotdeauna același lucru. 743 00:53:33,996 --> 00:53:35,476 Nu vrei să stai? 744 00:53:35,476 --> 00:53:35,936 Vreau sa. 745 00:53:38,138 --> 00:53:40,588 Nu pot să cred că Tu ești arta. 746 00:53:42,409 --> 00:53:44,642 Ultima dată când am văzut că ai ... 747 00:53:44,642 --> 00:53:46,562 Da, am petrecut mult timp. 748 00:53:47,721 --> 00:53:48,471 Si acum... 749 00:53:48,704 --> 00:53:50,465 ești marină americană? 750 00:53:50,465 --> 00:53:51,275 Da domnule. 751 00:53:51,853 --> 00:53:53,454 Eu și soția mea am fost ... 752 00:53:53,454 --> 00:53:55,084 mari fani ai războiului. 753 00:53:56,115 --> 00:53:56,880 E frumoasă. 754 00:53:56,880 --> 00:53:57,800 Este o actriță. 755 00:53:58,845 --> 00:54:00,005 Vreau copii. 756 00:54:00,825 --> 00:54:03,136 Nu v-am spus încă despre vasectomie. 757 00:54:03,136 --> 00:54:06,816 M-am gândit să-l păstrez pentru aniversarea hârtiei. 758 00:54:10,876 --> 00:54:12,616 Știe despre mine? 759 00:54:13,753 --> 00:54:15,663 Știi ce-i cu tine? 760 00:54:17,095 --> 00:54:19,355 - I-am spus? - A spus ce? 761 00:54:21,881 --> 00:54:23,921 I-am spus că am un fiu? 762 00:54:29,142 --> 00:54:29,652 Ce? 763 00:54:32,899 --> 00:54:34,939 I-am spus că am un fiu? 764 00:54:36,207 --> 00:54:37,777 Pentru că spui așa? 765 00:54:38,358 --> 00:54:40,098 Pentru că eu sunt fiul tău. 766 00:54:44,239 --> 00:54:45,559 Tu ești tatăl meu! 767 00:54:47,880 --> 00:54:49,670 Tu ești tatăl meu, nu? 768 00:54:58,128 --> 00:54:58,588 Bine .. 769 00:55:04,507 --> 00:55:05,657 Ce e așa amuzant? 770 00:55:05,855 --> 00:55:06,545 Eu nu... 771 00:55:08,096 --> 00:55:09,486 Care ți-a spus că? 772 00:55:10,451 --> 00:55:11,951 Cine a spus ce? 773 00:55:12,101 --> 00:55:15,741 Am fost ... Ascultă, nu sunt tatăl tău! 774 00:55:16,975 --> 00:55:19,077 - Nu ești tatăl meu? - Nu. 775 00:55:19,077 --> 00:55:22,037 Debbie ai avut-o deja când am cunoscut-o. 776 00:55:29,667 --> 00:55:31,287 Deci, dacă nu ești ... 777 00:55:33,425 --> 00:55:34,532 Nu mi-a spus niciodată. 778 00:55:34,532 --> 00:55:35,267 Nu stiu. 779 00:55:35,267 --> 00:55:38,127 Am crezut că este un fel. 780 00:55:39,070 --> 00:55:40,410 Știi, ar trebui ... 781 00:55:40,544 --> 00:55:43,044 verificați la bar, există multe feluri acolo. 782 00:55:43,044 --> 00:55:43,734 Bine. 783 00:55:45,122 --> 00:55:45,822 Imi pare rau sa te deranjez. 784 00:55:45,822 --> 00:55:48,212 Regret foarte mult pentru acest Justin. 785 00:55:49,059 --> 00:55:49,629 Este Nate! 786 00:55:50,187 --> 00:55:51,817 Dreapta! Nate ... Merrith. 787 00:56:37,852 --> 00:56:39,022 Te va iubi. 788 00:56:43,926 --> 00:56:46,196 Va crede că ești un laș. 789 00:57:14,191 --> 00:57:15,245 Ce s-a întâmplat cu uniforma? 790 00:57:15,245 --> 00:57:17,105 Ce diavol faci? 791 00:57:17,230 --> 00:57:18,545 Nu auzi strigătul? 792 00:57:18,545 --> 00:57:20,528 Blocat accidental mașina. Ai cheile. 793 00:57:20,528 --> 00:57:21,698 Ești de necrezut! 794 00:57:23,138 --> 00:57:25,742 Era flămând. Aș încerca să găsesc lapte. 795 00:57:25,742 --> 00:57:26,948 Există mâncare în mașină! 796 00:57:26,948 --> 00:57:29,545 Andy, mama ta a făcut geanta este chiar în spate. 797 00:57:29,545 --> 00:57:31,840 Nu puteam deschide sticla blestemată. 798 00:57:31,840 --> 00:57:34,633 Nu poți lăsa un copil închis. în mașină cu geamurile închise. 799 00:57:34,633 --> 00:57:35,950 Am deschis acoperișul. 800 00:57:35,950 --> 00:57:38,765 Oh, Dumnezeule! Este o ființă umană nu este un câine! 801 00:57:38,765 --> 00:57:40,445 Crezi că nu știi asta? 802 00:57:40,528 --> 00:57:41,448 E fiul meu. 803 00:57:41,575 --> 00:57:43,315 Deci, acționează ca tatăl său. 804 00:57:43,518 --> 00:57:44,473 Nu te îngrijora pentru asta. 805 00:57:44,473 --> 00:57:46,213 Ne pare rău! Pentru ca tu esti. 806 00:57:47,750 --> 00:57:48,843 Ce diavol s-a întâmplat acolo? 807 00:57:48,843 --> 00:57:49,713 Ohhh! Haide! 808 00:57:50,669 --> 00:57:51,419 Unde? 809 00:57:51,956 --> 00:57:54,056 Prin iad, unde mergem? 810 00:58:05,548 --> 00:58:09,438 Mi-a sugerat să mă uit fiul unei curva de la bar! 811 00:58:10,505 --> 00:58:11,905 Nu pot să cred! 812 00:58:13,798 --> 00:58:14,258 Dar... 813 00:58:15,381 --> 00:58:16,551 mi-ai spus... 814 00:58:18,321 --> 00:58:21,765 Cui i se face referire tată pe certificatul de naștere? 815 00:58:21,765 --> 00:58:22,345 Nimeni. 816 00:58:23,267 --> 00:58:24,667 Nu avea pe nimeni prin asta? 817 00:58:24,667 --> 00:58:25,697 Există lege? 818 00:58:25,912 --> 00:58:29,494 Nu, ea nu trebuie să fie una câte una mai degrabă, nu este lege. 819 00:58:29,494 --> 00:58:30,604 Deci ai mințit. 820 00:58:30,826 --> 00:58:33,206 Dacă aș vrea să știu, Eu am... 821 00:58:34,805 --> 00:58:35,445 Scuze. 822 00:58:37,007 --> 00:58:37,987 Nu ai asta. 823 00:58:41,093 --> 00:58:43,523 Voiam doar să știu cine este tatăl meu. 824 00:58:45,205 --> 00:58:49,025 Mi se pare că aveți stiu cine este mama ta. 825 00:58:54,312 --> 00:58:55,882 Am avut mereu asta ... 826 00:58:55,981 --> 00:58:57,781 imagine despre cine a fost. 827 00:58:59,296 --> 00:59:01,456 Trebuie să abandonați această imagine. 828 00:59:02,015 --> 00:59:03,065 Părăsi. 829 00:59:04,353 --> 00:59:06,083 Asta încerc să fac. 830 00:59:07,149 --> 00:59:07,909 Evident. 831 00:59:08,590 --> 00:59:09,400 Vă rog! 832 00:59:10,004 --> 00:59:14,121 Nu este ca și cum aș fi plecat Travis într-un recipient sau similar. 833 00:59:14,121 --> 00:59:16,292 Era într-o mașină în afara unei școli. 834 00:59:16,292 --> 00:59:18,092 Întotdeauna și-a dorit un fiu. 835 00:59:18,274 --> 00:59:20,264 L-ar părăsi cu adevărat? 836 00:59:24,518 --> 00:59:27,588 Și dacă îl port cu mine și ți se întâmplă ceva? 837 00:59:29,123 --> 00:59:32,953 Habar n-am ce fac cu viața mea. 838 00:59:33,126 --> 00:59:34,990 Nu am niciun scop. 839 00:59:34,990 --> 00:59:36,440 Știi, eu nu sunt nimic! 840 00:59:36,536 --> 00:59:38,874 Până să găsesc acel demon pe această planetă, 841 00:59:38,874 --> 00:59:41,204 descoperă care este vocația mea, 842 00:59:44,695 --> 00:59:45,625 Iisus Hristos! 843 00:59:47,600 --> 00:59:48,470 El a fost de acord. 844 00:59:51,930 --> 00:59:54,200 Dă-mi țeava în valiză? 845 00:59:56,657 --> 00:59:57,832 Pipe? Glumești, nu? 846 00:59:57,832 --> 00:59:58,872 Aduc. 847 01:00:00,770 --> 01:00:02,050 Urmez această cale, 848 01:00:02,268 --> 01:00:05,005 nu face nimic care nu este total natural. 849 01:00:05,005 --> 01:00:06,745 Chiar și în fața copilului tău? 850 01:00:06,841 --> 01:00:10,501 Sper că fumul te va dormi toată noaptea. 851 01:00:10,610 --> 01:00:12,837 Probabil din nou flămând. 852 01:00:12,837 --> 01:00:14,347 Nu ... nu aveți acum, 853 01:00:14,815 --> 01:00:16,725 dar va avea în curând. 854 01:00:19,308 --> 01:00:22,498 Ce este? Bebelușii se bucură de ierburi nu le place? 855 01:00:29,970 --> 01:00:31,190 Ajută-mă să deschid. 856 01:00:32,768 --> 01:00:34,638 Trebuie să-l desfac înainte. 857 01:00:35,376 --> 01:00:37,586 Cred că îi plac morcovii. 858 01:00:47,775 --> 01:00:49,275 Este un copil atât de drăguț. 859 01:00:49,870 --> 01:00:51,200 Încă nu ați văzut nimic. 860 01:00:53,128 --> 01:00:55,978 Pare că îmi place, nu? 861 01:00:58,270 --> 01:00:58,960 Niște morcovi? 862 01:00:58,960 --> 01:01:01,039 Când eram copil erau ... 863 01:01:01,039 --> 01:01:03,199 mulți copii din cartierul meu. 864 01:01:04,861 --> 01:01:07,901 Au mutat toată lumea, dar cred că să studiez. 865 01:01:08,104 --> 01:01:09,784 Nu am mers foarte departe. 866 01:01:12,443 --> 01:01:13,433 Te-ai schimbat. 867 01:01:13,748 --> 01:01:15,078 Nu, nu chiar. 868 01:01:17,004 --> 01:01:19,344 Mă întreb unde au mers toate. 869 01:01:20,466 --> 01:01:22,637 În timp ce au aranjat curajul să ... 870 01:01:22,637 --> 01:01:24,567 pleacă și navighează singur. 871 01:01:27,739 --> 01:01:29,429 Poate ar trebui să vii cu mine. 872 01:01:32,185 --> 01:01:33,805 Vorbesti serios? 873 01:01:34,918 --> 01:01:36,198 Ei bine, nu a fost ... 874 01:01:37,449 --> 01:01:38,959 să mă aud auzind. 875 01:01:39,391 --> 01:01:40,335 Nu mi-a pasat. 876 01:01:40,335 --> 01:01:41,855 Ne înțelegem destul de bine. 877 01:01:42,397 --> 01:01:42,737 da 878 01:01:44,487 --> 01:01:46,407 Cred că sunt un zid. 879 01:01:47,226 --> 01:01:49,726 Încălcând legea, începând cu vântul. 880 01:01:49,735 --> 01:01:51,503 M-ai putea ajuta cu asta Am nevoie de cineva. 881 01:01:51,503 --> 01:01:52,423 Da, stiu. 882 01:01:58,949 --> 01:02:01,579 Mă întreb ce s-ar întâmpla dacă aș ... 883 01:02:02,289 --> 01:02:03,979 lasă totul în urmă. 884 01:02:04,374 --> 01:02:04,774 Tot? 885 01:02:06,369 --> 01:02:08,739 Ce lasi in urma? 886 01:02:11,624 --> 01:02:13,374 Este o întrebare excelentă. 887 01:02:14,898 --> 01:02:16,058 Un început curat. 888 01:02:18,453 --> 01:02:20,103 Posibilitati nelimitate. 889 01:02:23,185 --> 01:02:23,825 Infinit. 890 01:05:53,431 --> 01:05:53,771 buna 891 01:05:54,432 --> 01:05:55,422 Doresc să se alăture? 892 01:05:57,884 --> 01:05:58,694 Uite, eu ... 893 01:05:58,894 --> 01:06:00,054 Stii ceva? 894 01:06:00,061 --> 01:06:03,031 Nu începeți cu jocul de ghicire, bine? 895 01:06:08,084 --> 01:06:08,714 Eu doar... 896 01:06:09,760 --> 01:06:11,910 Nu sunt sigur dacă ar trebui ... 897 01:06:12,031 --> 01:06:14,131 Nu există certitudini sau presupuneri. 898 01:06:14,774 --> 01:06:17,024 Ce vrea să facă Nate? 899 01:06:37,704 --> 01:06:38,543 Cum arăt? 900 01:06:38,543 --> 01:06:39,593 Arati bine. 901 01:06:40,922 --> 01:06:41,568 Ce faci? 902 01:06:41,568 --> 01:06:43,259 - Nu. .. - Încetează! 903 01:06:43,259 --> 01:06:44,129 Liniște. 904 01:06:45,932 --> 01:06:48,042 Alesul, mândrul ... 905 01:06:49,868 --> 01:06:52,760 Știi, ar trebui să-ți lași părul să crească puțin. 906 01:06:52,760 --> 01:06:55,030 Acoperiți-vă puțin urechile. 907 01:06:55,808 --> 01:06:58,078 Nu sunt atât de grozave, dar ... 908 01:06:58,384 --> 01:07:00,534 putin par arata bine. 909 01:07:03,816 --> 01:07:08,046 Ce crezi că mama mea va spune când mă vor vedea așa? 910 01:07:08,609 --> 01:07:10,639 Cui îi pasă ce crede? 911 01:07:12,587 --> 01:07:16,341 Știi, îți luăm mașina și îl voi întreba singur. 912 01:07:16,341 --> 01:07:17,201 Cine este el? 913 01:07:17,650 --> 01:07:18,951 Unde este el? 914 01:07:18,951 --> 01:07:20,111 Ce s-a întâmplat? 915 01:07:20,789 --> 01:07:21,249 Tu ar trebui! 916 01:07:23,136 --> 01:07:26,216 Poate că este sinceră, poate nu. 917 01:07:26,618 --> 01:07:27,768 Și dacă nu ... 918 01:07:28,022 --> 01:07:30,352 găsim pe tatăl tău pe noi înșine. 919 01:07:30,694 --> 01:07:31,854 Oarecum. 920 01:07:34,318 --> 01:07:36,118 Da, este misiunea noastră. 921 01:07:36,249 --> 01:07:39,064 Călătorim țara în căutarea tatălui tău. 922 01:07:39,064 --> 01:07:40,444 Eu, tu și Travis. 923 01:07:40,906 --> 01:07:42,006 Va fi minunat. 924 01:07:42,026 --> 01:07:42,836 Ai dreptate. 925 01:07:43,506 --> 01:07:44,656 Este viata mea. 926 01:07:45,076 --> 01:07:46,586 Deciziile sunt ale voastre. 927 01:07:49,603 --> 01:07:50,413 Vreau sa vad? 928 01:07:55,526 --> 01:07:56,446 Tu ce crezi? 929 01:08:01,205 --> 01:08:02,945 Cred că nu mă întorc. 930 01:08:04,089 --> 01:08:06,699 Ar trebui să facă război fără mine. 931 01:08:07,252 --> 01:08:08,292 Vorbesti serios? 932 01:08:10,040 --> 01:08:15,680 Dacă întoarceți foile după gât va fi în termenii mei și nu în ai lor. 933 01:09:07,059 --> 01:09:09,516 Cred că am tot ce îmi trebuie. 934 01:09:09,516 --> 01:09:11,976 Privirea acestui lucru îmi aduce amintiri. 935 01:09:12,443 --> 01:09:13,817 Unde e mama mea? 936 01:09:13,817 --> 01:09:15,087 Ești în față. 937 01:09:16,606 --> 01:09:18,766 Te îmbraci ca un câștigător. 938 01:09:19,126 --> 01:09:20,365 Afară cu vechiul. 939 01:09:20,365 --> 01:09:22,345 Tatăl tău ar fi mândru. 940 01:09:25,558 --> 01:09:26,708 Ce e așa amuzant? 941 01:09:29,622 --> 01:09:29,902 Tu! 942 01:09:30,699 --> 01:09:31,569 Ești ridicol! 943 01:09:32,829 --> 01:09:33,819 Sunt ridicol? 944 01:09:34,458 --> 01:09:36,728 Că vrei ceva mai bun decât asta? 945 01:09:37,144 --> 01:09:38,074 Dai vina pe mine? 946 01:09:39,365 --> 01:09:41,351 El are propriul său birou. 947 01:09:41,351 --> 01:09:42,871 Câștigați destui bani. 948 01:09:44,561 --> 01:09:50,621 Mi-a pus poza pe biroul tău pentru când Vizita este tot ce știu că sunt cineva. 949 01:09:50,659 --> 01:09:52,339 El doar începutul. 950 01:10:00,530 --> 01:10:01,280 Mult noroc. 951 01:10:04,575 --> 01:10:06,895 Crezi că greșesc? 952 01:10:25,996 --> 01:10:26,456 Rahat! 953 01:10:28,034 --> 01:10:28,674 La naiba! 954 01:10:29,628 --> 01:10:31,568 Facturi, facturi, facturi! 955 01:10:33,224 --> 01:10:34,964 Ce faci aici? 956 01:10:36,675 --> 01:10:38,415 Ce au făcut ochii? 957 01:10:39,399 --> 01:10:40,039 Doar... 958 01:10:41,348 --> 01:10:43,508 Aș vrea să fii o mamă cinstită. 959 01:10:47,030 --> 01:10:48,770 Ai vorbit cu el nu-i așa? 960 01:10:49,114 --> 01:10:52,510 Da, pentru că mi-ai spus omul acela era tatăl meu. 961 01:10:52,510 --> 01:10:56,630 Vă rog! Ce diferență face cine este sau unde este? 962 01:10:56,743 --> 01:10:58,957 Nu are nimic de-a face om sau că vei fi. 963 01:10:58,957 --> 01:11:03,597 Dacă credeți că asta este chiar atunci de ce să nu-mi spui unde este? 964 01:11:04,417 --> 01:11:08,887 Vă mai dau o șansă spune-mi unde este tatăl meu. 965 01:11:09,944 --> 01:11:11,094 Sau să faci ce? 966 01:11:13,117 --> 01:11:14,567 Îmi va spune sau nu? 967 01:11:21,212 --> 01:11:22,202 Așa că am renunțat. 968 01:11:30,796 --> 01:11:31,256 Bine .. 969 01:11:31,825 --> 01:11:33,259 dacă credeți că aceasta este decizia corectă. 970 01:11:33,259 --> 01:11:35,856 Cum pot dacă este decizia corectă? 971 01:11:35,856 --> 01:11:39,636 Nu este ca și cum aș fi avut un model de comportament. 972 01:11:43,749 --> 01:11:47,919 Este aceeași poveste veche sau este o idee a u200bu200 prin prietenul tău? 973 01:11:48,052 --> 01:11:48,392 Nu. 974 01:11:49,488 --> 01:11:50,118 Era ea. 975 01:11:51,861 --> 01:11:52,321 Mele? 976 01:11:54,502 --> 01:11:55,372 Hai mama ... 977 01:11:56,244 --> 01:11:58,754 nu am crezut niciodată că voi realiza. 978 01:11:58,778 --> 01:12:00,878 Nu am vrut niciodată să pot. 979 01:12:02,337 --> 01:12:06,587 Cum poți spune un lucru știind că așa ceva nu este adevărat? 980 01:12:11,066 --> 01:12:11,816 E adevarat! 981 01:12:38,327 --> 01:12:38,967 Tu stii...? 982 01:12:44,588 --> 01:12:45,388 Tatăl tău! 983 01:12:46,539 --> 01:12:47,639 Era un militar. 984 01:12:50,802 --> 01:12:51,142 E. 985 01:12:52,967 --> 01:12:55,537 Am crezut că lucrurile funcționează, 986 01:12:55,580 --> 01:12:57,790 Între noi, este perfect. 987 01:13:01,226 --> 01:13:01,566 E. 988 01:13:03,436 --> 01:13:05,134 Când eram însărcinată cu tine ... 989 01:13:05,134 --> 01:13:06,824 era atât de mândru. 990 01:13:07,034 --> 01:13:08,594 Pentru că el a fost cel. 991 01:13:09,540 --> 01:13:10,170 A fost! 992 01:13:13,213 --> 01:13:13,673 Dar... 993 01:13:14,756 --> 01:13:19,846 când s-a întors de la serviciu oricare s-a întâmplat ceva, el a fost diferit. 994 01:13:20,392 --> 01:13:23,482 Și am crezut că ar trebui să găsesc pe altcineva. 995 01:13:24,123 --> 01:13:27,213 Nu voia să-i rușinezi că ai avut de la tatăl tău. 996 01:13:27,951 --> 01:13:32,261 Cum să-mi fie rușine cineva care nici nu-și cunoaște mama? 997 01:13:36,540 --> 01:13:37,880 Îl cunoști pe Nate! 998 01:13:40,307 --> 01:13:41,297 Tu-l cunoști! 999 01:13:47,258 --> 01:13:47,898 Ne pare rău! 1000 01:14:13,375 --> 01:14:14,125 Hola Nate! 1001 01:14:15,359 --> 01:14:17,122 Caut cheia. 1002 01:14:17,122 --> 01:14:18,737 E aici undeva. Da-mi o secunda. 1003 01:14:18,737 --> 01:14:21,697 Nu. Luați-vă timpul dorit. 1004 01:14:31,528 --> 01:14:34,518 Am ascuns-o undeva anume, 1005 01:14:35,772 --> 01:14:37,982 a nu pierde specialul e. .. 1006 01:14:41,591 --> 01:14:44,551 Am ascuns-o foarte mult. Aceasta este problema. 1007 01:14:50,351 --> 01:14:52,536 Continuu să mă repet, 1008 01:14:52,536 --> 01:14:58,476 Trebuie să mă organizez într-o zi, dar sunt atât de ocupat alungându-mi coada ... 1009 01:15:02,757 --> 01:15:03,217 Tu.... 1010 01:15:04,555 --> 01:15:07,645 Aveți de gând să vă deschideți propriul garaj? 1011 01:15:08,448 --> 01:15:12,178 Am plănuit încă de la vârsta ta, doar ... 1012 01:15:13,075 --> 01:15:15,733 nu poate opri planificarea și începe să facă. 1013 01:15:15,733 --> 01:15:16,193 Da .. 1014 01:15:17,327 --> 01:15:19,597 Da, mă plimb pe acest site 1015 01:15:19,674 --> 01:15:21,074 muncind ocupat 1016 01:15:21,103 --> 01:15:22,433 și nu obține niciodată un. .. 1017 01:15:23,123 --> 01:15:25,403 au lucrurile importante făcute. 1018 01:15:33,746 --> 01:15:34,836 La fel este. 1019 01:15:42,558 --> 01:15:43,368 Micuț drăguț. 1020 01:15:43,858 --> 01:15:44,368 Este a ta? 1021 01:15:45,057 --> 01:15:45,747 Toate ale mele! 1022 01:15:46,410 --> 01:15:47,668 Să fac prostii. 1023 01:15:47,668 --> 01:15:48,068 Da! 1024 01:15:49,785 --> 01:15:52,515 Ei bine, am făcut multe lucruri cu Nate, dar ... 1025 01:15:52,969 --> 01:15:53,949 a făcut bine. 1026 01:15:57,015 --> 01:15:58,133 El este un tip excelent. 1027 01:15:58,133 --> 01:15:58,473 da 1028 01:16:01,110 --> 01:16:03,210 Îmi amintesc de Nate la această vârstă. 1029 01:16:03,256 --> 01:16:07,452 Uneori, când merg la muncă, ochi pentru oglinda retrovizoare și pot jura, 1030 01:16:07,452 --> 01:16:14,042 totuși când văd așezat în spatele băncii cu jucării pentru copii împrăștiate peste tot. 1031 01:16:14,224 --> 01:16:15,504 Mi-e dor de asta. 1032 01:16:17,318 --> 01:16:20,108 Când mă uit la Nate, eu ... eu ... 1033 01:16:20,150 --> 01:16:21,130 Vezi ... meu... 1034 01:16:22,437 --> 01:16:23,597 scopul meu! 1035 01:16:24,545 --> 01:16:24,996 Si al meu... 1036 01:16:24,996 --> 01:16:26,556 Motivul meu de a fi! 1037 01:16:27,960 --> 01:16:29,520 Nate a fost ... 1038 01:16:31,004 --> 01:16:31,584 Vocaţie? 1039 01:16:32,362 --> 01:16:34,112 Vocaţie! Exact! Da! 1040 01:16:36,745 --> 01:16:37,435 Eu doar.... 1041 01:16:38,082 --> 01:16:40,062 Este atât de greu să dai drumul. 1042 01:16:49,861 --> 01:16:50,841 Esti bine? 1043 01:16:52,834 --> 01:16:54,234 Vrei ceva? 1044 01:16:57,107 --> 01:16:59,414 Există hârtie de ambalat, nu? 1045 01:16:59,414 --> 01:17:02,154 Hârtie de împachetat? Cât despre cadouri? 1046 01:17:02,850 --> 01:17:03,190 da 1047 01:17:08,699 --> 01:17:09,979 Am găsit cheia! 1048 01:17:13,335 --> 01:17:16,945 Cheia blestemată a fost tot timpul pe gâtul meu. 1049 01:17:23,178 --> 01:17:24,468 Uite ... scuze ... 1050 01:17:24,708 --> 01:17:25,794 Nu, este in regula... 1051 01:17:25,794 --> 01:17:27,424 Am vrut să repar mașina. 1052 01:17:27,629 --> 01:17:29,769 Bine Gene. M-a descurcat foarte bine. 1053 01:17:30,450 --> 01:17:34,070 Da .. doar ... aceeași poveste. Nimic special. 1054 01:17:36,418 --> 01:17:38,168 Cât de mult... Cât vă datorăm? 1055 01:17:38,168 --> 01:17:40,028 Nu te îngrijora pentru asta. 1056 01:17:41,625 --> 01:17:42,775 Ce faci? 1057 01:17:44,799 --> 01:17:46,439 Povestește-mi despre asta ... 1058 01:17:46,607 --> 01:17:47,597 o astfel de conducere. 1059 01:17:50,100 --> 01:17:51,430 Asta până la bază? 1060 01:17:51,687 --> 01:17:52,027 da 1061 01:17:54,330 --> 01:17:55,490 Nimic de spus ... 1062 01:17:56,849 --> 01:17:58,299 obișnuia să merg acolo. 1063 01:17:59,541 --> 01:18:00,741 Eu și mama ta. 1064 01:18:24,089 --> 01:18:25,949 Nu-i spune că te-a făcut? 1065 01:18:29,052 --> 01:18:29,392 Nu. 1066 01:18:31,925 --> 01:18:32,795 Îți vei spune? 1067 01:18:39,533 --> 01:18:40,523 Scuze Nate! 1068 01:18:47,653 --> 01:18:49,863 Mai bine aș merge la serviciu. 1069 01:19:28,013 --> 01:19:29,053 Este totul în regulă? 1070 01:19:34,325 --> 01:19:35,005 Ce este? 1071 01:19:44,849 --> 01:19:46,769 Vii cu noi, nu? 1072 01:19:50,811 --> 01:19:53,031 A fost o idee stupidă, presupun. 1073 01:19:54,234 --> 01:19:55,574 Nu foarte realist. 1074 01:20:05,619 --> 01:20:10,399 Ar putea sta în această mașină pentru mereu și nici măcar nu mers un metru. 1075 01:20:16,566 --> 01:20:18,546 Mi-e dor de mama. 1076 01:20:33,245 --> 01:20:35,865 Mai bine te duc înapoi la bază. 1077 01:20:40,623 --> 01:20:43,123 Există un loc unde merg prima. 1078 01:20:59,341 --> 01:21:00,911 Sunt mandru de tine. 1079 01:21:16,861 --> 01:21:18,961 E aici. Puteți parca aici. 1080 01:21:20,442 --> 01:21:21,782 Ce s-a intamplat aici? 1081 01:21:26,935 --> 01:21:29,435 De fapt, cred că a fost aici ... 1082 01:21:30,549 --> 01:21:31,349 Ce era? 1083 01:21:33,856 --> 01:21:35,886 Te-ai gândit unde te duci? 1084 01:21:36,451 --> 01:21:37,081 Nu stiu. 1085 01:21:38,811 --> 01:21:42,191 Cred că voi avea încredere în univers pentru a ne ghida. 1086 01:21:43,175 --> 01:21:43,625 Si tu? 1087 01:21:44,826 --> 01:21:46,777 Esti sigur de asta? 1088 01:21:46,777 --> 01:21:50,507 Voi încerca să rămân concentrat. Nu-mi alungi coada. 1089 01:21:50,877 --> 01:21:52,087 Este o idee bună. 1090 01:21:54,141 --> 01:21:57,793 Baza se află la capătul drumului Pot merge pe restul căii. 1091 01:21:57,793 --> 01:21:58,503 Esti sigur? 1092 01:21:58,503 --> 01:21:58,843 da 1093 01:21:59,208 --> 01:22:00,138 Voi merge. 1094 01:22:18,881 --> 01:22:20,271 Am ceva pentru tine. 1095 01:22:21,477 --> 01:22:23,473 Am înfășurat-o în casa mamei tale. 1096 01:22:23,473 --> 01:22:24,503 Ce este asta? 1097 01:22:58,833 --> 01:23:00,113 Noroc soldat. 1098 01:23:13,310 --> 01:23:14,360 Vei lucra? 1099 01:23:16,045 --> 01:23:17,425 Tu ce crezi? 1100 01:23:18,974 --> 01:23:21,884 Am primit beneficiul meu la începutul acestei luni. 1101 01:23:22,007 --> 01:23:23,467 Ai făcut bine Gene. 1102 01:23:26,473 --> 01:23:27,103 Hei Deb! 1103 01:23:28,694 --> 01:23:30,494 Nate ma gândit ... 1104 01:23:31,045 --> 01:23:32,179 Îți amintești când... 1105 01:23:32,179 --> 01:23:35,676 Tu și cu mine ne-am ... Îți aduci aminte în noaptea aceea la intrare? 1106 01:23:35,676 --> 01:23:37,126 Cat timp ai fost? 1107 01:23:41,659 --> 01:23:43,339 Gene are o noapte bună. 1108 01:24:05,538 --> 01:24:05,938 Nate? 1109 01:24:11,413 --> 01:24:14,733 Știi că nu am mai făcut nimic înainte, nu? 1110 01:24:15,293 --> 01:24:18,383 Dar dacă rămâi cu mine, cred că suntem bine. 1111 01:24:27,019 --> 01:24:28,119 Un nou început. 1112 01:27:41,798 --> 01:27:43,898 Traducere și adaptare: NomadaPT 74542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.