All language subtitles for Cross.Rise.Of.The.Villains.2019.720p.WEB-DL.x264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,900 --> 00:00:59,700 LAS GUERRAS HAN DEVASTADO LA TIERRA DESDE SU CREACIÓN.... 2 00:00:59,924 --> 00:01:01,924 TANTAS VIDAS PERDIDAS EN VANO... 3 00:01:03,048 --> 00:01:05,848 MUERTES DE CABALLEROS.... VIKINGOS... 4 00:01:08,072 --> 00:01:10,072 MARINEROS... SOLDADOS... 5 00:01:10,096 --> 00:01:13,964 PARA MANTENER EL EQUILIBRIO, LOS DIOSES ELIGIERON GUERREROS 6 00:01:13,989 --> 00:01:17,896 PARA PROTEGER A LA HUMANIDAD DE LOS ENEMIGOS MÁS FUERTES.... 7 00:01:17,920 --> 00:01:23,920 FORJARON AMULETOS DE ALEACIONES CELESTIALES Y ARMÓ A ESTOS GUERREROS. 8 00:01:25,100 --> 00:01:28,100 EL AMULETO DE LA CRUZ. EL PODER DE QUITAR VIDAS...... 9 00:01:28,124 --> 00:01:30,124 O SALVARLAS... 10 00:01:30,148 --> 00:01:33,550 EL AMULETO DE KRONOS. EL DIOS DEL TIEMPO 11 00:01:33,575 --> 00:01:37,242 EN LA MANO CORRECTA, PUEDE SER EL AMULETO MÁS VALIOSO.... 12 00:01:37,267 --> 00:01:41,948 PERO EN MANOS EQUIVOCADAS, PUEDE SER EL MÁS TRAICIONERO.... 13 00:01:41,972 --> 00:01:51,172 EL AMULETO ROJO. EL AMULETO DE LA MUERTE. CON MUCHO EL MÁS PODEROSO Y MALVADO AMULETO. 14 00:01:51,196 --> 00:01:55,104 EL GUERRERO CON EL AMULETO ROJO ES TEMIDO POR 15 00:01:55,129 --> 00:01:59,120 TODOS LOS DEMÁS, COMO LA MUERTE QUE SIGUE PRONTO . 16 00:02:23,511 --> 00:02:24,977 Estamos dentro. 17 00:02:43,731 --> 00:02:46,532 Llama a los otros guardianes. 18 00:02:52,100 --> 00:03:00,000 El héroe de la calle armado con el explosivo poderoso amuleto antiguo de CROOS y escondió extraordinario equipo de expertos en armas. 19 00:03:04,024 --> 00:03:10,624 Encarcelados y siempre conspirando el fin de la humanidad y la venganza contra sus poderosos enemigos. 20 00:03:15,048 --> 00:03:20,048 LOS ASESINOS Hermosa pero mortal... 21 00:03:27,072 --> 00:03:32,072 La familia que mata junta, permanece junta. 22 00:03:37,096 --> 00:03:42,196 OPERACIONES ESPECIALES 23 00:03:42,220 --> 00:03:46,020 una comida de precisión mortal con lado de la comedia! 24 00:03:51,044 --> 00:03:52,944 LOS CONTRATISTAS RETIRADOS 25 00:03:57,638 --> 00:04:02,241 Nunca hubo un equipo como este. 26 00:04:07,965 --> 00:04:09,965 Calientes sobre la pista de estos VILLANOS 27 00:04:10,117 --> 00:04:13,752 Ayudan a nuestro equipo de cruce. 28 00:04:14,822 --> 00:04:17,889 Los despiadados villanos: 29 00:05:17,451 --> 00:05:22,154 Muy bien, chicos, a trabajar. 30 00:05:26,026 --> 00:05:30,728 El último cómic que defendimos terminó en desastre. 31 00:05:30,730 --> 00:05:32,196 Perdimos a Riley. 32 00:05:32,198 --> 00:05:33,898 Callan se lo tomó mal. 33 00:05:33,900 --> 00:05:35,033 Callan es un soldado. 34 00:05:35,035 --> 00:05:38,503 Él sabe exactamente lo que significa vivir este tipo de vida. 35 00:05:38,505 --> 00:05:40,672 Y Riley murió en batalla. 36 00:05:41,308 --> 00:05:43,875 Ellos se encargan de la pérdida y siguen adelante. 37 00:05:43,877 --> 00:05:45,143 Ese es el trabajo. 38 00:05:45,145 --> 00:05:46,344 Vamos a patear algunos culos 39 00:05:46,346 --> 00:05:49,447 y salvar todas las vidas que podamos. 40 00:06:07,834 --> 00:06:10,168 ¿Es eso lo que parece ser? 41 00:06:10,637 --> 00:06:13,004 ¿Todo el equipo de Cruz está muerto? 42 00:06:13,340 --> 00:06:15,773 Hay 16 lápidas. Eso significa que... 43 00:06:15,775 --> 00:06:19,110 Los dos equipos de la Cruz están muertos. 44 00:06:19,112 --> 00:06:22,847 Lo serán si no cambiamos el resultado. 45 00:06:23,917 --> 00:06:27,385 La leyenda dice que el tercer número del cómic 46 00:06:27,387 --> 00:06:28,653 es la más peligrosa 47 00:06:28,655 --> 00:06:31,289 con los oponentes más difíciles. 48 00:06:31,291 --> 00:06:34,359 Y escucha atentamente. 49 00:06:34,794 --> 00:06:35,994 Lo que hacemos esta noche 50 00:06:35,996 --> 00:06:39,030 puede determinar y determinará el resultado final 51 00:06:39,032 --> 00:06:43,935 y la vida o la muerte del equipo de la Cruz. 52 00:06:45,238 --> 00:06:48,039 En el último número, Muerte había abierto un maletín, 53 00:06:48,041 --> 00:06:51,142 y emitió una luz roja brillante en su cara. 54 00:06:51,144 --> 00:06:52,877 Parecía muy entusiasmado. 55 00:06:52,879 --> 00:06:56,881 Si. Él dijo: "Señoras, tenemos nuestra ventaja". 56 00:06:56,883 --> 00:07:01,386 Exactamente. Sabemos que Muerte tiene algo poderoso en sus manos. 57 00:07:01,388 --> 00:07:03,988 Y ha pasado algún tiempo. 58 00:07:03,990 --> 00:07:06,357 Así que veamos por dónde entramos. 59 00:07:06,359 --> 00:07:09,394 "El equipo de Cruz está en el desierto, 60 00:07:09,396 --> 00:07:10,661 deteniendo una venta de armas. 61 00:07:10,663 --> 00:07:14,665 Sin embargo, no esperaban que la mitad del ejército de Muerte 62 00:07:14,667 --> 00:07:15,533 para estar allí. 63 00:07:15,535 --> 00:07:18,836 Blackfire y War se están tomando un serio revuelo 64 00:07:18,838 --> 00:07:21,305 detrás de una roca." 65 00:07:24,878 --> 00:07:29,147 Maldita sea. ¡Están por todas partes! Si. Lo están. 66 00:07:55,041 --> 00:07:58,009 ¿Manzanas? ¿En serio? No te preocupes por mis manzanas. 67 00:07:58,011 --> 00:07:59,710 Le dije a Nuke que me encanta la comida, 68 00:07:59,712 --> 00:08:02,113 Así que hizo algo especial. 69 00:08:03,850 --> 00:08:07,251 ¿Especial? ¿Como qué? Estos. 70 00:08:13,393 --> 00:08:14,692 Whoo! 71 00:08:16,396 --> 00:08:18,162 ¿Cuánto ganan los camioneros? 72 00:08:18,164 --> 00:08:20,698 Estás conduciendo una plataforma a 80 millas por hora, 73 00:08:20,700 --> 00:08:21,766 jalando 70.000 libras? 74 00:08:21,768 --> 00:08:23,468 ¡Mierda! ¿Qué hay de malo en eso? 75 00:08:23,470 --> 00:08:28,039 Creo que sobrevivirás más tiempo esquivando estas balas. 76 00:08:30,677 --> 00:08:33,177 Quiero decir, todos los héroes cómics obtienen beneficios. 77 00:08:33,179 --> 00:08:35,313 ¿Beneficios? Oye, ¿cómo qué? 78 00:08:35,315 --> 00:08:37,415 Quiero decir, estoy seguro de que Deadpool baja 79 00:08:37,417 --> 00:08:39,550 en pastel de queso y caviar. 80 00:08:39,552 --> 00:08:41,452 ¿Pastel de queso y caviar? 81 00:08:41,454 --> 00:08:43,354 Si. Eso es asqueroso. 82 00:08:43,356 --> 00:08:45,323 Sabes que se está quitando la máscara 83 00:08:45,325 --> 00:08:49,127 y comiendo sándwiches y bajando entre tomas. 84 00:08:55,034 --> 00:08:58,936 ¡Correo aéreo! Está de camino y llega a tiempo. 85 00:08:58,938 --> 00:09:00,938 Amigo. Whoo! 86 00:09:01,307 --> 00:09:04,876 Espere un momento. ¿Tu madre te dejó caer repetidamente? 87 00:09:04,878 --> 00:09:06,410 Tío, yo era el favorito de mi madre. 88 00:09:06,412 --> 00:09:09,113 Ella es la que me enseñó a lanzar. 89 00:09:09,115 --> 00:09:11,115 ¡Boom, boom, boom! 90 00:09:18,691 --> 00:09:19,957 ¿Por qué siempre me disparan? 91 00:09:19,959 --> 00:09:24,162 Porque nunca te callas. Saben dónde encontrarte. 92 00:09:27,033 --> 00:09:31,335 ¿Por qué llevas pantalones cortos? Vine directamente del gimnasio. 93 00:09:32,071 --> 00:09:35,506 Tú no haces ejercicio. Mira tus tobillos. 94 00:09:36,476 --> 00:09:37,742 ¡Boom! 95 00:09:40,847 --> 00:09:44,048 ¡Correo aéreo! Entregado a tiempo, siempre! 96 00:09:44,684 --> 00:09:47,285 Hey. ¡Lanzamiento, lanzamiento! 97 00:09:47,287 --> 00:09:49,420 ¡Lánzala! 98 00:09:49,422 --> 00:09:50,688 ¡Adelante! 99 00:09:57,664 --> 00:09:59,664 ¡Agáchate! ¡Disparos! 100 00:09:59,666 --> 00:10:01,766 Uno por el dinero. 101 00:10:01,768 --> 00:10:04,101 - Dos... - Tu cita de las 6 en punto. 102 00:10:04,837 --> 00:10:08,472 para el espectáculo. Tres para tu mamá. 103 00:10:09,042 --> 00:10:11,442 Porque tu mamá es una puta. 104 00:10:11,444 --> 00:10:14,779 ¡Ranger, cúbranme a mí y a Blackfire! 105 00:10:14,781 --> 00:10:16,914 ¡Cuidado! 106 00:10:18,618 --> 00:10:22,086 ¡Lucy, concéntrate en el contacto! 107 00:10:29,395 --> 00:10:30,761 ¡Recarga! 108 00:10:43,977 --> 00:10:46,210 Chaos, ¡baja el culo! 109 00:10:50,416 --> 00:10:54,318 ¡Tengo al hijo de puta a la derecha! ¡Lo tengo! 110 00:10:56,222 --> 00:10:59,490 Chaos! 111 00:10:59,759 --> 00:11:02,026 ¡Háblame! ¿Estás viva? 112 00:11:02,028 --> 00:11:03,828 Sólo me estoy relajando. 113 00:11:05,198 --> 00:11:07,732 No como relajarse en una playa de arena. 114 00:11:07,734 --> 00:11:09,400 Se acabaron las vacaciones, hermana. 115 00:11:09,402 --> 00:11:10,534 Levanta el culo 116 00:11:10,536 --> 00:11:13,571 y arroja algo de plomo! ¡Ya voy, ya voy! 117 00:11:15,975 --> 00:11:17,742 ¡Recarga! 118 00:11:23,516 --> 00:11:25,249 Maldita sea. 119 00:11:45,038 --> 00:11:47,471 A veces tienes que ocuparte de las cosas 120 00:11:47,473 --> 00:11:51,542 a la antigua usanza, especialmente cuando son personales. 121 00:11:53,780 --> 00:11:56,480 Trataste de matar a mi hermanita. 122 00:12:27,814 --> 00:12:30,081 Como las ratas de laboratorio. 123 00:12:30,083 --> 00:12:31,315 Se metieron de lleno en ello. 124 00:12:31,317 --> 00:12:33,484 No respetan a sus enemigos. 125 00:12:34,954 --> 00:12:39,457 Veamos qué hacen las mujeres. 126 00:12:42,261 --> 00:12:44,161 Háganos pasar. Nos gusta jugar. 127 00:12:44,163 --> 00:12:46,630 Sí, pónganos dentro, entrenador. 128 00:12:46,632 --> 00:12:49,233 Aproveche el día, jefe. 129 00:12:50,303 --> 00:12:51,702 Todavía no. 130 00:12:51,704 --> 00:12:55,773 Mi plan acaba de empezar. 131 00:12:57,343 --> 00:13:01,078 Muy bien, carguemos estas armas. 132 00:13:08,087 --> 00:13:08,919 Hola, muchachos. 133 00:13:08,921 --> 00:13:13,491 Parece que se me pinchó una rueda. ¿Podrías ayudarme? 134 00:13:16,996 --> 00:13:18,462 Sólo una pequeña rueda pinchada. 135 00:13:18,464 --> 00:13:22,133 Tenemos que mover estos.... Tenemos que... Tenemos que mover estas cosas, chicos. 136 00:13:22,135 --> 00:13:26,237 Muerte nos va a matar. Tenemos que mover esto. Lo siento mucho. 137 00:13:26,239 --> 00:13:27,605 Por favor? 138 00:13:30,643 --> 00:13:33,043 Te estás preguntando qué estamos haciendo 139 00:13:33,045 --> 00:13:34,512 con todas esas armas. 140 00:13:36,516 --> 00:13:39,550 Haciendo una gran fiesta. 141 00:13:44,023 --> 00:13:45,423 Hola, muchachos. 142 00:13:49,662 --> 00:13:53,798 Bueno, tal vez yo... 143 00:13:58,604 --> 00:14:02,072 Mejor que no lo haga. No, no. 144 00:14:10,917 --> 00:14:15,386 No, Muerte va a... Muerte nos va a matar. 145 00:14:15,888 --> 00:14:17,655 Oiga, jefe, ya casi es hora. 146 00:14:17,657 --> 00:14:19,089 ¿Crees que lo logrará? 147 00:14:19,091 --> 00:14:20,758 Él estará aquí. 148 00:14:20,760 --> 00:14:26,096 Esperó mucho tiempo, y ha recorrido un largo camino. 149 00:14:34,140 --> 00:14:35,706 Todos tipos malos. 150 00:14:35,708 --> 00:14:37,741 Justo a tiempo. 151 00:14:37,743 --> 00:14:40,411 Sabía que no te perderías una fiesta. Heh. 152 00:14:40,413 --> 00:14:41,479 Muerte. 153 00:14:41,481 --> 00:14:45,516 Sabes, es irónico, con un nombre como la muerte, 154 00:14:45,518 --> 00:14:48,886 que encontrarías lo que finalmente necesito. 155 00:14:48,888 --> 00:14:51,355 Me alegro de verte, viejo amigo. 156 00:14:51,357 --> 00:14:53,157 Ha pasado un tiempo. 157 00:14:53,493 --> 00:14:54,859 Si. 158 00:14:54,861 --> 00:14:58,562 Veo que mantienes entretenido al equipo de Cruz. 159 00:14:58,564 --> 00:14:59,964 Justo como lo prometí. 160 00:14:59,966 --> 00:15:03,133 Los mantengo ocupados hasta que consigas mi premio.... 161 00:15:03,135 --> 00:15:06,871 Hablando de nuestro premio.... 162 00:15:07,607 --> 00:15:09,073 Muéstramela. 163 00:15:09,075 --> 00:15:11,475 Yo tengo el tuyo. 164 00:15:11,911 --> 00:15:16,247 Mi bebé se ha ido demasiado tiempo. 165 00:15:20,186 --> 00:15:23,654 El tercer y último amuleto. 166 00:15:23,656 --> 00:15:26,123 El amuleto de la muerte.... 167 00:15:26,659 --> 00:15:28,692 y la inmortalidad. 168 00:15:43,576 --> 00:15:44,909 Eso me costó un buen centavo. 169 00:15:44,911 --> 00:15:48,579 Sí, oí que perdiste algunos hombres tratando de adquirirlo. 170 00:15:48,581 --> 00:15:50,681 Lástima que sólo funcionará para ti, 171 00:15:50,683 --> 00:15:52,449 o lo habría intentado. 172 00:15:52,451 --> 00:15:55,185 Apuesto a que te lo probaste de todos modos. 173 00:15:59,458 --> 00:16:02,192 Apuesto a que sí. 174 00:16:03,296 --> 00:16:06,363 Parece que hoy vas a perder más soldados. 175 00:16:06,365 --> 00:16:07,998 Daño colateral. 176 00:16:08,000 --> 00:16:10,067 Bien vale la pena la pérdida. 177 00:16:10,069 --> 00:16:12,403 Mis hombres los mantendrán ocupados, 178 00:16:12,405 --> 00:16:15,472 para que puedas conseguir lo que te pedí. 179 00:16:15,474 --> 00:16:17,207 Yo lo cojo. 180 00:16:17,209 --> 00:16:19,877 Tengo el amuleto para ti. 181 00:16:19,879 --> 00:16:22,046 Ahora consígueme lo que necesito. 182 00:16:22,815 --> 00:16:26,884 Tendrás lo que deseas, Muerte. 183 00:16:26,886 --> 00:16:28,953 Eso es una promesa. 184 00:16:28,955 --> 00:16:30,120 Está fuertemente custodiado. 185 00:16:30,122 --> 00:16:32,723 Pero me aseguré de que todos estuvieran muertos. 186 00:16:32,725 --> 00:16:34,191 para cuando llegues allí. 187 00:16:34,193 --> 00:16:37,294 No eres el tipo de hombre que deja cabos sueltos. 188 00:16:38,397 --> 00:16:40,464 Tendrás lo que necesitas. 189 00:16:41,400 --> 00:16:43,834 Me alegro de verte, cavernícola. 190 00:18:15,461 --> 00:18:17,695 Bien, terminemos esto y volvamos a casa. 191 00:18:17,697 --> 00:18:20,698 Tengo una cama cómoda esperándonos. 192 00:18:37,283 --> 00:18:38,415 ¿Quiénes sois? 193 00:18:38,417 --> 00:18:40,718 ¿Las chicas de Charlie? 194 00:18:42,655 --> 00:18:44,688 Eres tan lindo. ¿Tu mami sabe que 195 00:18:44,690 --> 00:18:46,490 estás aquí afuera hablando de tortazos? 196 00:18:46,492 --> 00:18:51,361 Sí, a un montón de chicas que están a punto de patearte el culo. 197 00:18:51,731 --> 00:18:55,466 Así que, ¿están a punto de patearme el culo? 198 00:18:55,468 --> 00:18:58,402 Ellas no. Sólo yo. 199 00:18:59,138 --> 00:19:00,904 Dame un poco de azúcar, cariño. 200 00:19:18,791 --> 00:19:20,991 ¿En serio? ¿Un golpe en la garganta? 201 00:19:22,294 --> 00:19:24,561 Tengo que encontrar un tipo más grande. 202 00:19:38,410 --> 00:19:40,577 Dios mío. 203 00:19:41,313 --> 00:19:44,882 ¿Quiere bailar, señorita? Venga. 204 00:19:52,291 --> 00:19:55,459 Baila sobre eso, punk. 205 00:19:57,363 --> 00:19:59,997 Si. 206 00:20:14,680 --> 00:20:18,282 Te voy a joder, hijo de puta. 207 00:20:19,451 --> 00:20:21,485 ¿Te encuentras bien? Estoy bien. 208 00:20:26,058 --> 00:20:27,858 ¡Izquierda! 209 00:20:47,813 --> 00:20:49,179 ¡Recarga! 210 00:21:01,927 --> 00:21:04,962 Levanta la cabeza, maldito pavo. 211 00:21:04,964 --> 00:21:07,164 Ahí lo tienes. 212 00:21:20,646 --> 00:21:21,745 ¿Estás bien? 213 00:21:21,747 --> 00:21:24,181 Todo despejado. 214 00:21:24,183 --> 00:21:26,416 Eso es todo por estas cucarachas. 215 00:21:26,418 --> 00:21:27,517 Vamos a unirnos al equipo. 216 00:21:27,519 --> 00:21:30,420 Creo que oí a Blackfire venir desde allí. 217 00:21:30,422 --> 00:21:31,989 ¿Dónde? Por allá. 218 00:21:31,991 --> 00:21:34,658 Cierto. Vamos en esta dirección. 219 00:21:34,660 --> 00:21:35,692 Sí, puedo oírlo ahora. 220 00:21:35,694 --> 00:21:38,362 "Blackfire hizo esto." 221 00:21:38,364 --> 00:21:40,330 Lo único que Blackfire ha hecho nunca 222 00:21:40,332 --> 00:21:42,132 es jugar con sus bolitas 223 00:21:42,134 --> 00:21:44,167 y volver loca a la gente con la membrana. 224 00:21:44,169 --> 00:21:46,870 ¿Te digo que lo atrapé con una muñeca de porcelana? 225 00:21:46,872 --> 00:21:48,305 Me encantaría escuchar eso. Asqueroso. 226 00:21:48,307 --> 00:21:50,240 Un día vas a hacer que me maten. 227 00:21:50,242 --> 00:21:54,177 ¡Vas a hacer que me disparen en el bosque! 228 00:21:55,080 --> 00:21:57,281 No me apuntes con tu arma, ¿de acuerdo? 229 00:21:57,283 --> 00:22:00,784 Si los malos no te disparan, te dispararé. 230 00:22:00,786 --> 00:22:01,885 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 231 00:22:01,887 --> 00:22:04,655 Lo juro, somos como una pareja casada. 232 00:22:12,831 --> 00:22:13,830 ¿Como ésto? 233 00:22:13,832 --> 00:22:14,932 ¿Tú hiciste esto? Si. 234 00:22:14,934 --> 00:22:17,401 Se ve como una mierda. Sh.... 235 00:22:24,310 --> 00:22:26,176 Hombre, sólo tengo una granada. Maldita sea. 236 00:22:26,178 --> 00:22:29,346 Bueno, úsalo. Yo te cubriré. 237 00:22:29,982 --> 00:22:32,616 Allá vamos. ¡Adiós, Felicia! 238 00:22:35,521 --> 00:22:38,455 Whoa! Así es como se eliminan las alimañas. 239 00:22:38,457 --> 00:22:40,490 Así es como lo haces. 240 00:22:46,365 --> 00:22:49,232 Buen tiro, Ranger. 241 00:23:01,480 --> 00:23:02,980 Está cerrada con llave. 242 00:23:04,216 --> 00:23:06,616 Imagínate eso. 243 00:23:18,597 --> 00:23:21,365 Eso sí que es poder. 244 00:23:21,367 --> 00:23:24,701 Aún no has visto nada. 245 00:23:27,973 --> 00:23:29,006 Eso no es bueno. 246 00:23:29,008 --> 00:23:31,208 Al menos sabemos a qué nos enfrentamos. 247 00:23:31,210 --> 00:23:33,143 El amuleto rojo de la muerte. 248 00:23:33,145 --> 00:23:36,847 Callan's Cruz puede manejarlo. 249 00:23:38,617 --> 00:23:39,783 No tan rápido. 250 00:23:39,785 --> 00:23:40,817 La leyenda dice 251 00:23:40,819 --> 00:23:45,022 que el amuleto rojo puede matar a cualquiera en cualquier momento. 252 00:23:45,024 --> 00:23:47,190 Es el amuleto más poderoso. 253 00:23:47,192 --> 00:23:49,426 ¿Entonces cómo lo paran? 254 00:23:49,428 --> 00:23:51,428 ¿Y cómo ayudamos? 255 00:23:51,430 --> 00:23:54,564 ¿Nosotros solos? No podemos. 256 00:23:56,101 --> 00:23:59,036 "Drago y sus guardias caminan por la habitación 257 00:23:59,038 --> 00:24:01,238 hacia una puerta de acero sólido." 258 00:24:12,017 --> 00:24:17,421 Cielos. Tiene un metro de grosor. ¿Puedes encargarte de eso, jefe? 259 00:24:36,108 --> 00:24:38,608 No hay problema. 260 00:24:40,245 --> 00:24:42,779 Hola, Ranger. ¿Puedes coger a Blackfire cuando salgas? 261 00:24:42,781 --> 00:24:46,416 Está allí, en esos arbustos. Sí, se comió una de sus manzanas. 262 00:24:46,418 --> 00:24:49,219 De acuerdo. Nos vemos en el cuartel general. 263 00:24:49,221 --> 00:24:51,288 Recibido. 264 00:25:02,634 --> 00:25:04,401 Si? Tenían cajas 265 00:25:04,403 --> 00:25:08,038 lleno de Uzis, pistolas, granadas, todo tipo de cosas. 266 00:25:08,040 --> 00:25:10,941 Mucho más de lo habitual. 267 00:25:11,410 --> 00:25:13,710 Pero les dimos una buena paliza. 268 00:25:13,712 --> 00:25:15,612 Tuvimos el mismo resultado. 269 00:25:15,614 --> 00:25:16,780 Regresó a la base ahora. 270 00:25:16,782 --> 00:25:18,748 Vamos a volver al cuartel general de Cruz. 271 00:25:18,750 --> 00:25:21,751 Nos vemos en un rato. Entendido. 272 00:25:22,754 --> 00:25:25,622 Bueno, mi equipo eliminó a un grupo de tipos de Muerte. 273 00:25:25,624 --> 00:25:27,891 Entonces, ¿cuál es el problema? 274 00:25:27,893 --> 00:25:30,794 Armas robadas habituales, pero también tenían artillería pesada. 275 00:25:30,796 --> 00:25:33,497 Nada que no podamos manejar. 276 00:25:34,199 --> 00:25:35,866 No hay problema. 277 00:25:35,868 --> 00:25:38,268 Vamos a regresar. 278 00:25:45,744 --> 00:25:48,278 Disfruta de tu victoria temporal. 279 00:25:48,280 --> 00:25:50,947 El fin está cerca. 280 00:25:52,684 --> 00:25:55,085 ¿Realmente creen que están ganando? 281 00:25:55,087 --> 00:25:56,786 Si. Heh. 282 00:26:02,628 --> 00:26:03,827 ¿Tienes mi premio? 283 00:26:03,829 --> 00:26:06,997 Sí, ya lo tengo. Estamos en camino. 284 00:26:06,999 --> 00:26:08,465 Excelente. 285 00:26:08,467 --> 00:26:09,699 Nos vemos pronto. 286 00:26:13,238 --> 00:26:14,771 Nuestra hora ha llegado. 287 00:26:14,773 --> 00:26:19,509 Pronto, esta ciudad se inclinará a nuestros pies. 288 00:26:19,511 --> 00:26:21,211 Ese tipo de poder se siente bien. 289 00:26:21,213 --> 00:26:24,548 Muy bien. Esperamos verlo en acción. 290 00:26:24,550 --> 00:26:27,050 Llamaré al comisario. 291 00:26:27,052 --> 00:26:28,952 y decirle que tiene que pagar. 292 00:26:28,954 --> 00:26:32,789 Y cuando digo "pagar". Quiero decir, ¡paga con sangre! 293 00:26:32,791 --> 00:26:34,057 Mátalos a todos. 294 00:26:34,059 --> 00:26:35,125 Hagámoslo. 295 00:26:35,127 --> 00:26:37,127 Sexy. 296 00:26:37,129 --> 00:26:39,529 Caliente y difícil de manejar. 297 00:26:41,133 --> 00:26:42,465 A mí me gusta. 298 00:26:42,467 --> 00:26:43,900 Muá. 299 00:26:43,902 --> 00:26:45,635 Puedo manejarlos. 300 00:26:50,209 --> 00:26:52,576 Mis angelitos. 301 00:26:52,578 --> 00:26:54,044 ¡Y mis soldados! 302 00:26:56,448 --> 00:27:02,352 Pronto, se inclinarán a nuestros pies. 303 00:27:20,138 --> 00:27:22,305 ¡Un día excepcional, chicos! 304 00:27:22,307 --> 00:27:24,207 Ponga su equipo a punto. 305 00:27:24,209 --> 00:27:27,811 Armas limpias, cargadores recargados. 306 00:27:29,348 --> 00:27:31,114 - Ranger. - Aquí están tus clips. 307 00:27:31,116 --> 00:27:33,483 Acomoda tu equipo, hermano. 308 00:27:33,885 --> 00:27:36,820 Esto no va allí. Ese es mi equipo. 309 00:27:36,822 --> 00:27:38,288 Tío, eran muchas armas. 310 00:27:38,290 --> 00:27:41,091 ¿Veinte? ¿Treinta? Los tenemos. 311 00:27:41,093 --> 00:27:42,492 Si. Blackfire. 312 00:27:42,494 --> 00:27:44,127 Deja de dejar tus pelotas por ahí. 313 00:27:44,129 --> 00:27:48,698 Deja de tirarme las pelotas. No me tires las pelotas. 314 00:27:53,905 --> 00:27:56,473 ¿Qué pasa, hermano? 315 00:27:56,475 --> 00:27:59,309 Sólo estoy cansado, eso es todo. 316 00:27:59,311 --> 00:28:02,345 Cierto. Vamos, te conozco. 317 00:28:02,347 --> 00:28:05,115 ¿Qué está pasando ahí arriba? 318 00:28:06,985 --> 00:28:11,054 No lo sé. Algo parece estar mal. 319 00:28:12,658 --> 00:28:14,958 Bueno, ¿sabes lo que creo que es? 320 00:28:14,960 --> 00:28:18,995 Creo que necesitas unas vacaciones. 321 00:28:18,997 --> 00:28:24,000 Llévate a esa chica, Sloane, para que desaparezca del mapa. 322 00:28:24,002 --> 00:28:28,838 Vete a Malibú, Ojai. Bow-chicka-ding-ding-ding. 323 00:28:28,840 --> 00:28:29,673 Si. 324 00:28:29,675 --> 00:28:31,274 Todos deberíamos dormir un poco. 325 00:28:31,276 --> 00:28:33,343 Ha sido una semana larga. Si. 326 00:28:33,345 --> 00:28:34,577 Sólo descansa un poco. 327 00:28:34,579 --> 00:28:38,348 porque esta cara necesita su belleza. 328 00:28:39,851 --> 00:28:41,217 De acuerdo. Tómate la noche libre. 329 00:28:41,219 --> 00:28:45,455 ¿O podríamos tomarnos una semana en, ya sabes, Fiji? 330 00:28:46,591 --> 00:28:50,460 Voy a tener que conformarme con uno de los otros. Heh. 331 00:28:50,462 --> 00:28:51,261 Jason 332 00:28:51,263 --> 00:28:55,365 ¿Nos vemos aquí a las 07.00? 333 00:28:55,367 --> 00:28:56,466 Entendido. 334 00:28:56,468 --> 00:28:57,967 De acuerdo. 335 00:28:58,737 --> 00:29:00,770 Voy a ir abajo. 336 00:29:00,772 --> 00:29:05,108 ¿Vas a bajar y salir con el viejo Lecter? 337 00:29:05,110 --> 00:29:08,278 Si. Cuidado con los dedos de las manos y de los pies. 338 00:29:09,147 --> 00:29:11,348 Blackfire, deja de jugar con tus malditas pelotas. 339 00:29:11,350 --> 00:29:15,151 y limpiarlos. ¿Me ayudas a lavarlos? 340 00:29:19,624 --> 00:29:22,258 ¿Cómo estás, guapo? 341 00:29:24,329 --> 00:29:25,662 ¿Has visto las noticias últimamente? 342 00:29:25,664 --> 00:29:28,665 Parecen un poco raros en todo el país. 343 00:29:28,667 --> 00:29:32,502 Creo que ya tienes suficientes superhéroes para manejar a los malos. 344 00:29:32,504 --> 00:29:34,504 Yo no te llamaría un mal tipo. 345 00:29:34,506 --> 00:29:37,507 Tal vez un imbécil, pero no un mal tipo. 346 00:29:37,509 --> 00:29:38,441 Sea como fuere, 347 00:29:38,443 --> 00:29:40,944 aún así les van a patear el culo, 348 00:29:40,946 --> 00:29:42,912 a la vieja manera. 349 00:29:43,281 --> 00:29:47,751 Así que, Muerte nos ha mantenido muy ocupados. 350 00:29:48,086 --> 00:29:50,320 Tiene grandes planes y grandes bolsillos. 351 00:29:50,322 --> 00:29:52,088 ¿Has oído algo? 352 00:29:53,058 --> 00:29:56,426 ¿Cómo puedo oír algo? He estado aquí durante meses. 353 00:29:56,428 --> 00:29:58,461 Ni siquiera sé en qué mes estamos. 354 00:29:58,463 --> 00:29:59,462 ¿Por qué no me dejas salir? 355 00:29:59,464 --> 00:30:04,000 Bueno, si dejas de intentar matar a todos en el planeta, 356 00:30:04,002 --> 00:30:06,236 puedes ir a donde quieras. 357 00:30:06,238 --> 00:30:09,672 No puedo hacer eso. Ese es el problema. 358 00:30:10,041 --> 00:30:12,642 Sabes, sólo quiero morir y reunirme con mi familia. 359 00:30:12,644 --> 00:30:16,780 La familia es una cosa que entiendo. 360 00:30:18,817 --> 00:30:24,220 Escucha, avísame si oyes algo, ¿de acuerdo? 361 00:30:24,222 --> 00:30:25,655 Sabes, eres un tipo gracioso. 362 00:30:25,657 --> 00:30:26,990 Deberías tener tu propia parada. 363 00:30:26,992 --> 00:30:31,127 Tal vez me dejes un par de entradas a la hora de la llamada. 364 00:30:31,630 --> 00:30:34,264 Eres un imbécil. 365 00:30:41,106 --> 00:30:44,774 Ahora sabemos que Callan trajo a Gunnar de vuelta 366 00:30:44,776 --> 00:30:45,942 de la Antártida. 367 00:30:45,944 --> 00:30:47,811 Y lo mantiene cerca. 368 00:30:47,813 --> 00:30:48,745 Yup. 369 00:30:48,747 --> 00:30:50,947 Mantén a tus amigos cerca, 370 00:30:50,949 --> 00:30:53,750 pero mantén al destructor de mundos más cerca. 371 00:30:53,752 --> 00:30:57,320 ¿Os habéis dado cuenta de que Muerte está celebrando 372 00:30:57,322 --> 00:30:58,721 como si ya hubiera ganado? 373 00:30:58,723 --> 00:31:00,056 Tiene todo que ver 374 00:31:00,058 --> 00:31:02,725 con lo que Drago cogió de la bóveda del banco. 375 00:31:02,727 --> 00:31:04,561 Sí, ¿qué era? 376 00:31:04,563 --> 00:31:05,929 Sea lo que sea que haya sido, 377 00:31:05,931 --> 00:31:07,831 es un cambio de juego. 378 00:31:07,833 --> 00:31:09,098 Tenemos que averiguar 379 00:31:09,100 --> 00:31:12,068 qué papel jugamos en todo esto. 380 00:31:13,805 --> 00:31:17,407 El pergamino dice que sin nuestra ayuda, 381 00:31:17,409 --> 00:31:19,409 el equipo de la Cruz muere. 382 00:31:32,858 --> 00:31:34,324 Si! 383 00:31:34,326 --> 00:31:35,658 Sí. Oop. 384 00:31:35,660 --> 00:31:39,529 Dale la vuelta. Dale la vuelta. Ooh. Ooh. 385 00:31:39,531 --> 00:31:43,399 Dale la vuelta. Vamos. Justo ahí. 386 00:31:43,401 --> 00:31:45,235 Ooh, hey, ¿qué demonios...? 387 00:31:45,237 --> 00:31:47,570 Lo he clavado. Ooh. 388 00:31:47,572 --> 00:31:49,105 En el plato. 389 00:31:49,107 --> 00:31:50,540 Ooh. De acuerdo. 390 00:31:50,542 --> 00:31:53,309 Sí, tu chico Blackfire tiene su proteína 391 00:31:53,311 --> 00:31:55,278 para que pueda proteger L.A. 392 00:31:55,280 --> 00:31:57,914 Como Shaft. 393 00:31:57,916 --> 00:31:59,916 El Shaft original. 394 00:31:59,918 --> 00:32:01,351 No Sam Jackson. 395 00:32:01,353 --> 00:32:04,320 Era muy ruidoso. Vamos. 396 00:32:08,193 --> 00:32:10,193 Sí, mamá. 397 00:32:11,263 --> 00:32:12,529 Sí, mamá. 398 00:32:12,531 --> 00:32:14,998 Sí, mamá, tuve que dispararle. 399 00:32:15,000 --> 00:32:19,369 Porque es mi trabajo. Mamá, era un mal tipo. Yup. Yup. 400 00:32:19,371 --> 00:32:20,303 Un tipo muy malo. 401 00:32:20,305 --> 00:32:22,872 Sí, sí, mamá. Mamá, un tipo muy malo. 402 00:32:22,874 --> 00:32:26,476 No tan mal como tu abogado, pero, sí, un tipo muy malo, mamá. 403 00:32:26,478 --> 00:32:29,045 Le dispararía de nuevo. Sí. 404 00:32:37,756 --> 00:32:41,691 Realmente eres mi mejor amigo, ¿no? 405 00:32:42,093 --> 00:32:43,927 Tú también, Cleo. 406 00:32:43,929 --> 00:32:46,229 Dulce gatito. 407 00:32:54,739 --> 00:32:56,873 Musa de fuego, que ascendería 408 00:32:56,875 --> 00:32:59,709 El cielo más brillante de la invención! 409 00:32:59,711 --> 00:33:02,745 Un reino para un escenario, príncipes para actuar, 410 00:33:02,747 --> 00:33:05,782 Y monarcas para contemplar la escena de la hinchazón! 411 00:33:05,784 --> 00:33:07,917 Entonces el belicoso Harry, como él mismo, 412 00:33:07,919 --> 00:33:10,219 asumen el puerto de Marte, y a sus talones, 413 00:33:10,221 --> 00:33:13,690 atados como sabuesos, si la hambruna, la espada y el fuego 414 00:33:13,692 --> 00:33:16,259 Agáchate para el empleo. 415 00:33:30,976 --> 00:33:35,278 Estos pepinos estarían muy bien en mi ensalada. 416 00:33:41,720 --> 00:33:44,387 Snitch, es viernes por la noche. 417 00:33:44,389 --> 00:33:45,588 Primer día libre. 418 00:33:45,590 --> 00:33:49,258 Me trajo hasta aquí, a tu callejón, a tu lugar predilecto. 419 00:33:49,561 --> 00:33:53,029 ¿Qué es lo que tienes? Tengo algo para ti. 420 00:34:02,007 --> 00:34:04,173 ¿Qué demonios es esto? 421 00:34:05,143 --> 00:34:08,077 Lo que es no es importante. 422 00:34:08,079 --> 00:34:10,713 Pero sabrás qué hacer cuando llegue el momento. 423 00:34:10,715 --> 00:34:14,851 Debería dispararte por ese eslogan. 424 00:34:14,853 --> 00:34:20,923 ¿Quién te dio esto? Bueno, digamos que de un fan. 425 00:34:23,828 --> 00:34:25,128 Snitch. 426 00:34:27,599 --> 00:34:28,831 ¿De dónde es esto? 427 00:34:28,833 --> 00:34:31,968 No es de por aquí. 428 00:34:54,626 --> 00:34:57,026 Hey. Hey. 429 00:34:59,564 --> 00:35:02,565 Te he echado de menos últimamente. 430 00:35:02,934 --> 00:35:04,867 Sí, han sido un par de semanas locas. 431 00:35:04,869 --> 00:35:10,039 Lo sé. Muchas noches con los chicos. 432 00:35:10,041 --> 00:35:12,909 No puedo evitar sentir como si algo más grande pasara, ¿sabes? 433 00:35:12,911 --> 00:35:18,147 Si. Los chicos de Muerte, ¿han estado muy ocupados? 434 00:35:18,450 --> 00:35:20,349 ¿Por qué los malos nunca descansan? 435 00:35:20,351 --> 00:35:22,018 ¿Verdad? Si. 436 00:35:39,704 --> 00:35:41,871 Wow, eso no es algo que se ve todos los días. 437 00:35:41,873 --> 00:35:44,540 No, eso es algo que se ve en un día muy malo. 438 00:35:44,542 --> 00:35:46,476 Parece lava derretida. 439 00:35:46,478 --> 00:35:48,144 ¿Qué demonios pudo haber hecho eso? 440 00:35:48,146 --> 00:35:50,947 Peor aún, ¿quién diablos hizo algo así? 441 00:35:50,949 --> 00:35:53,783 Parece un arma de alta tecnología o... 442 00:35:53,785 --> 00:35:54,951 El mismísimo diablo. 443 00:35:54,953 --> 00:35:57,453 Sí, no puedes sacarlo de la ecuación. 444 00:35:57,455 --> 00:36:00,490 Hemos estado juntos mucho tiempo. 445 00:36:00,492 --> 00:36:04,060 Tres años acaban de pasar volando. 446 00:36:04,062 --> 00:36:09,866 Son tres años, 23 días y nueve horas, en realidad. Si. 447 00:36:09,868 --> 00:36:13,236 Eso es una locura. Las chicas llevan un registro de estas cosas. 448 00:36:14,639 --> 00:36:16,139 Yo te quiero. 449 00:36:17,242 --> 00:36:18,508 Yo también te quiero. 450 00:36:24,816 --> 00:36:26,749 Quiero empezar una familia. 451 00:36:27,786 --> 00:36:29,886 Creo que será muy divertido. Sí, lo sería. 452 00:36:29,888 --> 00:36:33,189 Tener pequeños superhéroes corriendo por toda la casa. 453 00:36:33,191 --> 00:36:34,857 Eso sería increíble. 454 00:36:34,859 --> 00:36:38,961 Antes de colgarles una capa, ¿crees que podríamos hablarles 455 00:36:38,963 --> 00:36:42,832 a ser, como, un doctor o un abogado o algo así? 456 00:36:46,004 --> 00:36:48,304 No? No, probablemente no. 457 00:36:53,878 --> 00:36:55,311 ¿Qué se llevaron? 458 00:36:58,817 --> 00:37:01,384 ¿Qué no se llevaron? 459 00:37:01,386 --> 00:37:02,919 Se llevaron todo. 460 00:37:07,926 --> 00:37:10,860 Oye, Callan, tengo una noticia. 461 00:37:10,862 --> 00:37:12,562 ¿Qué? Alguien robó uno de esos 462 00:37:12,564 --> 00:37:15,932 edificios secretos del gobierno en Sunset y Vine. 463 00:37:15,934 --> 00:37:18,668 ¿Qué se llevaron? ¿Dinero? Ni un centavo. 464 00:37:18,670 --> 00:37:21,871 Algo más valioso y peligroso que el dinero. 465 00:37:21,873 --> 00:37:25,308 ¿Qué? ¿Estás listo para esto, Callan? 466 00:37:25,310 --> 00:37:26,108 Plutonio. 467 00:37:26,110 --> 00:37:28,110 ¿Estás seguro de eso? Cien por ciento. 468 00:37:28,112 --> 00:37:30,947 Hice que esos tipos bajaran con esos medidores. 469 00:37:30,949 --> 00:37:34,550 Debe haber sido Muerte. Tiene mucho sentido. 470 00:37:34,552 --> 00:37:36,385 Por eso nos mantuvo ocupados ayer. 471 00:37:36,387 --> 00:37:38,120 No quería que lo atraparan con eso. 472 00:37:38,122 --> 00:37:41,757 Si. Sólo Muerte aceptaría un material como ésto. 473 00:37:46,397 --> 00:37:47,997 Tengo que atender esta llamada. 474 00:37:47,999 --> 00:37:49,799 Gracias por la información. 475 00:37:49,801 --> 00:37:51,300 Manténgase a salvo, hablemos pronto. 476 00:37:51,302 --> 00:37:52,735 Entendido. 477 00:37:52,737 --> 00:37:54,303 Si? 478 00:37:54,305 --> 00:37:56,472 He estado monitoreando toda la mañana. 479 00:37:56,474 --> 00:37:58,774 Algo bajando del almacén 480 00:37:58,776 --> 00:38:00,142 en Alameda. 481 00:38:00,144 --> 00:38:01,410 Cogió una tonelada de cháchara, 482 00:38:01,412 --> 00:38:03,746 y no están tratando de ocultarlo. 483 00:38:03,748 --> 00:38:06,515 Sí, apuesto a que no. 484 00:38:07,485 --> 00:38:08,651 De acuerdo. 485 00:38:08,653 --> 00:38:11,787 Muy bien, llama al equipo. Que se reúnan conmigo allí. 486 00:38:11,789 --> 00:38:13,589 Entendido. 487 00:38:18,863 --> 00:38:20,563 ¿Está todo bien? Si. 488 00:38:20,565 --> 00:38:22,765 No, son cosas normales de la mañana. 489 00:38:22,767 --> 00:38:25,401 Si? Como un golpe o algo así. 490 00:38:25,403 --> 00:38:29,872 tal vez en el almacén de Alameda y la Tercera. 491 00:38:30,508 --> 00:38:32,975 Eso es raro. Ha estado tranquilo durante meses. 492 00:38:32,977 --> 00:38:34,543 Las chicas y yo deberíamos ir a ver. 493 00:38:34,545 --> 00:38:37,546 No, no. Tengo antojo de uno de esos burritos. 494 00:38:37,548 --> 00:38:39,482 La cabaña del burrito de Juan. 495 00:38:39,484 --> 00:38:44,086 Sabes, ha habido una serie de ladrones de coches en esa zona. 496 00:38:44,088 --> 00:38:45,154 ¿Puedes comprobar eso? 497 00:38:45,156 --> 00:38:47,723 ¿Ladrones de coches? Si. 498 00:38:47,725 --> 00:38:50,393 Claro, iré a ver a los ladrones de coches. 499 00:38:50,395 --> 00:38:54,130 De acuerdo. Hazme un favor y vuelve a casa 500 00:38:54,132 --> 00:38:55,731 tan pronto como puedas? 501 00:38:55,733 --> 00:38:57,667 Si. ¿Para la noche de citas? 502 00:38:57,669 --> 00:39:00,569 Si. Me encanta. 503 00:39:14,719 --> 00:39:16,319 Todo está en su sitio. 504 00:39:16,321 --> 00:39:18,988 El equipo Cruz finalmente ha encontrado su partido, 505 00:39:18,990 --> 00:39:22,591 y me encantaría ver la cara de Callan 506 00:39:22,593 --> 00:39:25,594 cuando se entere de lo que viene. 507 00:39:25,596 --> 00:39:27,063 Deberíamos hacer una fiesta. 508 00:39:27,065 --> 00:39:29,332 Haré que lo preparen. 509 00:39:44,615 --> 00:39:46,048 Muy bien, chicos, cuidado. 510 00:39:46,050 --> 00:39:47,283 Blackfire lo tiene desde aquí. 511 00:39:47,285 --> 00:39:49,652 Voy a entrar como, bam, bam, bam, bam. 512 00:39:49,654 --> 00:39:52,588 Y luego uno, dos, tres. Aah! Heh. 513 00:39:52,590 --> 00:39:54,423 Está bien. Blackfire tiene amigos. 514 00:39:54,425 --> 00:39:58,194 Podemos hacer esto juntos, como una familia. 515 00:39:59,964 --> 00:40:03,099 ¿La gente ya no cierra la puerta? 516 00:40:11,409 --> 00:40:13,876 ¿Adónde vas? 517 00:40:14,579 --> 00:40:16,979 Esta es nuestra ciudad, cabrón. 518 00:40:23,354 --> 00:40:24,354 Bien. 519 00:40:41,039 --> 00:40:42,405 Vaya, pero si es Callan. 520 00:40:42,407 --> 00:40:46,008 y su alegre banda de travestís. 521 00:40:46,010 --> 00:40:48,878 Bienvenidos, amigos míos. Bienvenidos. 522 00:40:48,880 --> 00:40:53,015 No te conocemos. Y nunca seremos tus amigos. 523 00:40:53,785 --> 00:40:54,650 ¿Por qué? 524 00:40:54,652 --> 00:40:57,586 Tus pantalones están muy apretados. 525 00:40:57,588 --> 00:41:00,423 Bolas Azules, no seas tan imbécil. 526 00:41:00,425 --> 00:41:02,491 Eres mi personaje favorito. 527 00:41:02,493 --> 00:41:04,727 Podrías unirte a mi equipo. 528 00:41:04,729 --> 00:41:06,595 Trae tus bolas. 529 00:41:07,198 --> 00:41:08,464 ¿Olvidaste traer refuerzos? 530 00:41:08,466 --> 00:41:11,133 ¿Y olvidaste que eres una mujer? 531 00:41:11,135 --> 00:41:12,368 Mantén la boca cerrada. 532 00:41:12,370 --> 00:41:13,903 Dile a esa perra que se calle... 533 00:41:13,905 --> 00:41:15,538 Para, para, para. No, no, no. Detente. 534 00:41:15,540 --> 00:41:18,741 Él es dulce. Para, ¿de acuerdo? 535 00:41:19,877 --> 00:41:22,378 Ahí es exactamente donde te quería, hombre. 536 00:41:22,380 --> 00:41:25,081 Cara a cara. Cara a cara. 537 00:41:25,083 --> 00:41:28,050 ¿Pensaste que no íbamos a aparecer? 538 00:41:28,052 --> 00:41:30,086 Por el contrario. 539 00:41:30,088 --> 00:41:32,621 Contaba con ello. 540 00:41:38,830 --> 00:41:40,429 Si. 541 00:41:41,432 --> 00:41:43,766 Sabes exactamente lo que es esto. 542 00:41:43,768 --> 00:41:46,836 Y sabes lo que le puede hacer a tu equipo aquí. 543 00:41:46,838 --> 00:41:50,005 Y lo que puede hacerte. 544 00:42:01,152 --> 00:42:05,221 Mira, tu amuleto no tiene poder sobre el mío. 545 00:42:05,223 --> 00:42:11,293 Sin embargo, el mío tiene mucho poder sobre el tuyo. 546 00:42:11,295 --> 00:42:15,231 ¿Hay alguna posibilidad de que quieras sentirlo? 547 00:42:15,233 --> 00:42:16,398 ¡Enciéndelo! 548 00:42:16,400 --> 00:42:18,434 Dispárale a este hijo de puta. 549 00:42:18,436 --> 00:42:19,969 ¡Enciéndelo! 550 00:42:19,971 --> 00:42:22,571 Dispara a éste hijo.... 551 00:42:24,108 --> 00:42:25,674 ¿Qué demonios...? 552 00:42:27,145 --> 00:42:29,845 ¡Guardianes, disparen sus joyas! 553 00:42:32,450 --> 00:42:34,316 ¡Abran paso! 554 00:42:40,925 --> 00:42:42,992 ¡No está funcionando! 555 00:42:43,661 --> 00:42:45,261 ¡Dispárame! 556 00:42:45,730 --> 00:42:47,496 No! ¡Se está muriendo! 557 00:42:47,498 --> 00:42:50,733 Dispárame mientras mato a tu hombre. 558 00:42:53,571 --> 00:42:55,804 Muere. 559 00:42:56,574 --> 00:42:58,140 Muere. 560 00:43:01,078 --> 00:43:03,445 Su amuleto es demasiado fuerte. 561 00:43:03,447 --> 00:43:05,181 Es el más fuerte. 562 00:43:06,017 --> 00:43:08,651 Callan morirá aquí mismo. 563 00:43:08,653 --> 00:43:10,519 Muere. 564 00:43:11,122 --> 00:43:12,122 Muere. 565 00:43:18,763 --> 00:43:20,863 ¡Muere! 566 00:43:27,838 --> 00:43:29,872 ¡Sáquenlo de aquí! 567 00:43:29,874 --> 00:43:32,841 ¡Vete! ¡Vamos, vamos. 568 00:43:38,749 --> 00:43:40,683 ¡Vete! 569 00:43:40,685 --> 00:43:42,885 ¡Muévete! ¡Vete! 570 00:43:49,961 --> 00:43:53,128 Apenas sobrevivieron con sus vidas. 571 00:43:53,130 --> 00:43:55,130 La próxima vez, puede que no tengan tanta suerte. 572 00:43:55,132 --> 00:43:59,335 Todo el equipo de Cruz le dio todo lo que tenían. 573 00:43:59,337 --> 00:44:01,570 Es mucho más poderoso de lo que pensábamos. 574 00:44:01,572 --> 00:44:06,842 Y Muerte tiene lo que parece ser una bomba nuclear. 575 00:44:06,844 --> 00:44:10,813 Chicos, no perdemos. 576 00:44:10,815 --> 00:44:12,214 No podemos. 577 00:44:13,751 --> 00:44:15,551 ¿Qué pasó? - Un tipo 578 00:44:15,553 --> 00:44:18,921 con el amuleto rojo pasó. 579 00:44:19,957 --> 00:44:22,925 Callan, ha acumulado toda su energía y ha echado un buen vistazo, 580 00:44:22,927 --> 00:44:25,394 pero aún así no pudo matarlo. He dado todo lo que tenía. 581 00:44:25,396 --> 00:44:27,930 Se necesitó una carga completa sólo para romper la bodega. 582 00:44:27,932 --> 00:44:30,299 Entonces claramente necesitamos destruir el amuleto rojo. 583 00:44:30,301 --> 00:44:33,102 Mi amuleto, el amuleto de Sloane, el amuleto rojo, es todo.... 584 00:44:33,104 --> 00:44:36,138 Está alimentado por algo que nunca entenderemos del todo. 585 00:44:36,140 --> 00:44:38,707 Lo entiendas o no, todo se trata de poder. 586 00:44:38,709 --> 00:44:41,543 Y sólo necesitamos una fuente de energía inigualable. 587 00:44:41,545 --> 00:44:42,878 ¿Cómo lo hacemos? 588 00:44:42,880 --> 00:44:43,912 Necesito fusionar 589 00:44:43,914 --> 00:44:47,082 diferentes fuentes de energía juntas. 590 00:44:47,084 --> 00:44:49,084 Creo que conozco una fuente de energía. 591 00:44:49,086 --> 00:44:50,352 Bien. ¿Donde está? 592 00:44:50,354 --> 00:44:51,987 De mi padre. 593 00:44:52,757 --> 00:44:54,390 Tú te encargas de eso. 594 00:44:54,392 --> 00:44:56,859 Enviaré al resto de ustedes por algunas partes y piezas. 595 00:44:56,861 --> 00:45:00,529 Y construiré el arma más poderosa jamás forjada. 596 00:45:00,531 --> 00:45:05,167 Como el hacha de Thor. Eso es un palo de juguete para niños. 597 00:45:05,169 --> 00:45:06,602 Es mi personaje favorito. 598 00:45:06,604 --> 00:45:07,670 Añadiremos nuestra fuente de energía 599 00:45:07,672 --> 00:45:09,805 a la fuente de energía más poderosa. 600 00:45:09,807 --> 00:45:12,308 Suena bastante fácil. ¿Qué tengo que hacer primero? 601 00:45:12,310 --> 00:45:14,677 Ir a, como, la ferretería local 602 00:45:14,679 --> 00:45:15,911 o local de cinco y diez centavos? 603 00:45:15,913 --> 00:45:19,048 En el garaje de mi tía Rita, he encontrado un montón de cosas locas. 604 00:45:19,050 --> 00:45:20,215 ahí dentro antes. No exactamente. 605 00:45:20,217 --> 00:45:24,186 ¿Cómo lo construimos exactamente? En el espacio profundo, 606 00:45:24,188 --> 00:45:27,456 hay soles 200 veces más grandes que nuestro sol. 607 00:45:27,458 --> 00:45:30,492 Cuando explotan, liberan más energía 608 00:45:30,494 --> 00:45:33,929 de lo que nuestro sol puede hacer en 20 mil millones de años. 609 00:45:33,931 --> 00:45:35,364 Aha. 610 00:45:35,366 --> 00:45:36,565 Liberando energía. 611 00:45:36,567 --> 00:45:40,669 Suena como Riot cuando se ha comido un montón de comida mexicana. 612 00:45:40,671 --> 00:45:41,437 ¡Boom! 613 00:45:41,439 --> 00:45:43,706 Estas explosiones crean rayos gamma. 614 00:45:43,708 --> 00:45:45,207 Como un trillón de bombas nucleares. 615 00:45:45,209 --> 00:45:47,376 Multiplicado por un trillón. Y luego el doble de eso. 616 00:45:47,378 --> 00:45:50,312 Todos vamos a morir. Voy a pedir unas pizzas, 617 00:45:50,314 --> 00:45:52,181 ir a pasar el rato con Ninjas de karate. 618 00:45:52,183 --> 00:45:55,084 Entonces, ¿cómo recogemos estos rayos gamma? 619 00:45:55,086 --> 00:45:58,053 Cogerás la cruz de Callan hasta el punto más alto que puedas encontrar, 620 00:45:58,055 --> 00:46:02,224 conectas mi dispositivo a él, encenderlo y retroceder. 621 00:46:04,161 --> 00:46:07,062 ¿Entonces traerlo de vuelta aquí y construir un arma? 622 00:46:07,064 --> 00:46:10,532 Exactamente. Si lo traes de vuelta aquí, fusionaré los rayos gamma 623 00:46:10,534 --> 00:46:14,136 al poder en la cruz de Callan, creará un molnabeam. 624 00:46:14,138 --> 00:46:17,539 Molnabeam es un mito militar. No es un mito. 625 00:46:17,541 --> 00:46:20,209 No lo necesitábamos hasta ahora. 626 00:46:20,544 --> 00:46:23,178 Así que déjame ver si lo entiendo. De acuerdo. 627 00:46:23,180 --> 00:46:25,314 Vamos a ir a una colina al azar, 628 00:46:25,316 --> 00:46:28,417 recoger los rayos gamma del espacio exterior, 629 00:46:28,419 --> 00:46:31,120 y luego vamos a poner toda esta energía 630 00:46:31,122 --> 00:46:32,721 en la cruz de Callan 631 00:46:32,723 --> 00:46:34,123 con uno de tus aparatos elegantes, 632 00:46:34,125 --> 00:46:37,960 y luego iremos a disparar un rayo de molva? 633 00:46:37,962 --> 00:46:39,027 ¿Molva? Molna. 634 00:46:39,029 --> 00:46:40,863 ¿Mova? Molna. 635 00:46:40,865 --> 00:46:45,467 Bien, vamos a filmarlo en el amuleto de Drago. 636 00:46:45,469 --> 00:46:47,336 Sí, ya lo tienes. 637 00:46:47,338 --> 00:46:49,638 Callan, ¿me prestas tu cruz? 638 00:46:49,640 --> 00:46:51,407 Buen trabajo. 639 00:46:53,377 --> 00:46:57,045 ¿Así que ya tienes uno de estos aparatos de lujo? 640 00:46:57,047 --> 00:47:02,084 Bueno, es un pequeño proyecto mío. 641 00:47:02,086 --> 00:47:04,286 ¿Cómo es que siempre tienes el...? 642 00:47:04,288 --> 00:47:06,822 He estado trabajando en ello desde que estuve en el MIT. 643 00:47:06,824 --> 00:47:09,358 Todo científico quiere hacer un molnabeam, 644 00:47:09,360 --> 00:47:12,361 no teníamos ningún lugar para tener el poder. 645 00:47:12,363 --> 00:47:14,363 ¿Y ahora lo haces? 646 00:47:14,365 --> 00:47:15,964 La cruz de Callan. 647 00:47:17,635 --> 00:47:19,835 Colócalo aquí. Dale a ese interruptor. 648 00:47:19,837 --> 00:47:21,937 ¿Eso es todo? Eso es todo. 649 00:47:26,143 --> 00:47:29,144 Vaya, te encanta darme cosas. No voy a tocar eso. 650 00:47:29,146 --> 00:47:32,314 Acabo de tocarlo y ya me siento mal. 651 00:47:32,316 --> 00:47:34,817 Sí, no quieres que lleve eso, créeme. 652 00:47:34,819 --> 00:47:38,487 ¿Es una sabia elección separarte de tu cruz? 653 00:47:38,489 --> 00:47:41,790 Sí, estaré bien. Tendré la cruz de mi padre. 654 00:47:41,792 --> 00:47:43,959 De acuerdo, bueno, mientras ustedes se las arreglan, 655 00:47:43,961 --> 00:47:46,495 Voy a adelantarme e ir a la hamburguesería. 656 00:47:46,497 --> 00:47:49,531 a buscar un batido de chocolate. De acuerdo. 657 00:47:49,533 --> 00:47:53,335 ¡Boom! Preparémonos para morir. 658 00:47:54,271 --> 00:47:56,538 Oigan, chicos, yo no quería... 659 00:47:56,540 --> 00:47:59,708 No quería mencionarlo cuando Blackfire estaba aquí, 660 00:47:59,710 --> 00:48:02,411 pero esta mañana recibí una llamada del detective, 661 00:48:02,413 --> 00:48:05,714 y aparentemente, algo fue robado 662 00:48:05,716 --> 00:48:07,716 de un escondite del gobierno. 663 00:48:07,718 --> 00:48:09,084 ¿Qué se llevaron? 664 00:48:09,086 --> 00:48:11,220 Plutonio. 665 00:48:11,655 --> 00:48:13,522 Quiero decir, tiene que ser Muerte. 666 00:48:13,524 --> 00:48:17,693 Si tiene plutonio, claramente está construyendo una bomba. 667 00:48:17,695 --> 00:48:19,261 ¿Puedes rastrearlo? 668 00:48:19,263 --> 00:48:22,231 Si hay plutonio alrededor, puedo encontrarlo. 669 00:48:22,233 --> 00:48:23,632 ¿Se lo hiciste saber a Sloane? 670 00:48:23,634 --> 00:48:28,470 No, no. Ella... Ella sólo querría unirse. 671 00:48:28,472 --> 00:48:30,005 Se haría daño. Ella está a salvo. 672 00:48:30,007 --> 00:48:33,509 Sólo está persiguiendo autos robados. 673 00:48:35,412 --> 00:48:37,446 Pues.... 674 00:48:40,217 --> 00:48:43,385 Oye, Nuke, una pregunta rápida. 675 00:48:43,387 --> 00:48:47,723 ¿Podría mi Cruz absorber la explosión de una bomba nuclear? 676 00:48:51,762 --> 00:48:53,061 No. 677 00:48:54,298 --> 00:48:57,032 Conrad tendrá ese dispositivo de detonación 678 00:48:57,034 --> 00:48:58,267 listo por la mañana. 679 00:48:58,269 --> 00:49:00,402 ¿Verdad, buen hombre? 680 00:49:00,404 --> 00:49:02,704 Absolutamente. Estará listo. 681 00:49:03,340 --> 00:49:07,910 Centro de Los Ángeles. pagará o morirá. 682 00:49:07,912 --> 00:49:11,480 Supongo que será mejor que paguen. ¿O...? 683 00:49:11,482 --> 00:49:14,583 O arrasaremos el centro de la ciudad. 684 00:49:14,585 --> 00:49:19,288 ¿Cómo de malo? Digamos que no quedará nada 685 00:49:19,290 --> 00:49:23,025 pero las tazas de espuma de poliestireno.... 686 00:49:23,027 --> 00:49:24,560 tal vez unas cuantas cucarachas. 687 00:49:24,562 --> 00:49:26,228 Eso es todo. 688 00:49:27,231 --> 00:49:30,232 Voy a llamar al comisionado 689 00:49:30,234 --> 00:49:34,703 y diciéndole que transfiera 2.000 millones de dólares a una cuenta. 690 00:49:34,705 --> 00:49:35,771 Dígaselo usted, jefe. 691 00:49:35,773 --> 00:49:36,805 Aah.... 692 00:49:36,807 --> 00:49:42,444 O el Valle de San Fernando será propiedad frente al mar. 693 00:49:43,681 --> 00:49:46,848 Podrás poner un trampolín en el cartel de Hollywood. 694 00:49:46,850 --> 00:49:49,818 Zambullarte en la Bahía de Santa Mónica. 695 00:49:49,820 --> 00:49:51,353 Si. Si. 696 00:49:51,355 --> 00:49:53,989 Me encantan estas cosas. 697 00:49:53,991 --> 00:49:55,757 Me excita. 698 00:49:57,428 --> 00:50:03,332 Este será un día que Callan y su equipo nunca olvidarán. 699 00:50:03,334 --> 00:50:05,667 Eso me excita. 700 00:50:05,669 --> 00:50:07,936 Drago matará a Callan... 701 00:50:08,539 --> 00:50:12,574 y esperaremos en el centro para pedir un rescate. 702 00:50:14,845 --> 00:50:16,445 Va a matar a todos. 703 00:50:16,447 --> 00:50:19,214 El comisario no le va a dar 2.000 millones de dólares. 704 00:50:19,216 --> 00:50:23,852 Drago va a matar a Callan y al equipo de Cruz. 705 00:50:23,854 --> 00:50:26,955 Odio a ese tipo. Se supone que lo odias. 706 00:50:26,957 --> 00:50:31,360 Eso es lo que hace un gran tipo malo, hace que lo odies. 707 00:50:31,362 --> 00:50:32,260 Manténgase positivo. 708 00:50:32,262 --> 00:50:35,731 Nuke está construyendo algo que cree que puede derrotar a Drago. 709 00:50:35,733 --> 00:50:39,901 Cierto. Y deberíamos encontrar una forma de ayudar. 710 00:51:06,764 --> 00:51:08,230 Eso está muy bien. 711 00:51:08,232 --> 00:51:10,198 Bueno, damas y caballeros en casa, 712 00:51:10,200 --> 00:51:12,334 estamos aquí en la cima del mundo, 713 00:51:12,336 --> 00:51:14,836 recolectando rayos gamma del espacio exterior, 714 00:51:14,838 --> 00:51:16,972 para que podamos ponerlo en la cruz de Callan 715 00:51:16,974 --> 00:51:18,874 y Nuke puede crear este aparato 716 00:51:18,876 --> 00:51:21,209 que va a destruir el amuleto de Drago. 717 00:51:21,211 --> 00:51:23,979 ¡Entonces vamos a conquistar el mundo! 718 00:51:23,981 --> 00:51:26,848 ¡Vamos a salvar el mundo! 719 00:51:26,850 --> 00:51:29,685 El mundo.... ¿Con quién estás hablando? 720 00:51:29,687 --> 00:51:32,688 Era un paisaje tan hermoso, que pensé... 721 00:51:32,690 --> 00:51:34,856 No hay nadie allí. Me sentí especial. 722 00:51:34,858 --> 00:51:37,359 Me apetecía hablar. Sí, ya sabes. 723 00:51:37,361 --> 00:51:40,262 ¿Tienes ese destornillador? ¿Qué destornillador? 724 00:51:40,264 --> 00:51:41,697 El que te di en el auto. 725 00:51:41,699 --> 00:51:43,565 No te oí decir nada sobre eso. 726 00:51:43,567 --> 00:51:44,766 ¿Olvidaste el destornillador? 727 00:51:44,768 --> 00:51:46,835 ¿Preguntaste por un destornillador? 728 00:51:46,837 --> 00:51:48,103 El del coche. 729 00:51:48,105 --> 00:51:51,506 Estaba en mis medios sociales, probablemente no escuché eso. 730 00:51:51,508 --> 00:51:54,076 Haré que funcione. 731 00:51:56,313 --> 00:51:58,013 ¿Qué fue eso? Es sólo un tipo malo. 732 00:51:58,015 --> 00:52:00,348 ¿Sólo un tipo malo? Avísame si lo ves. 733 00:52:00,350 --> 00:52:03,719 ¿Qué? ¡Veo a un tipo malo! 734 00:52:06,256 --> 00:52:09,057 Maldita sea, sólo... Ni siquiera miraste. 735 00:52:09,059 --> 00:52:10,959 No hay nada que hacer. ¿Sólo mantén la calma? 736 00:52:10,961 --> 00:52:14,129 Bien, vamos a pescar rayos gamma. 737 00:52:14,131 --> 00:52:18,900 Muy bien, entonces cinco-cuatro-tres, ¿qué es...? 738 00:52:18,902 --> 00:52:20,635 ¿Te tiraste un pedo? 739 00:52:20,637 --> 00:52:22,504 ¿Qué? Escucha, ¿qué pasa, tío? Vamos. 740 00:52:22,506 --> 00:52:24,740 Creo que fue tres-dos-uno. No lo sabes? 741 00:52:24,742 --> 00:52:27,676 Iré con tres-dos-uno. Tres... Espera, espera, espera. 742 00:52:27,678 --> 00:52:29,978 Casi olvidamos la parte más importante. 743 00:52:29,980 --> 00:52:32,114 Muy bien, aquí vamos. 744 00:52:32,116 --> 00:52:34,916 Tres-dos-uno. 745 00:52:34,918 --> 00:52:36,918 Muy bien, allá vamos. 746 00:52:36,920 --> 00:52:38,987 Eso suena como si hubiéramos hecho algo bien. 747 00:52:38,989 --> 00:52:42,224 Voy a quitarme eso un poco y ya veremos.... 748 00:52:42,226 --> 00:52:44,259 ¿Qué es lo que va a hacer? 749 00:52:45,162 --> 00:52:46,928 Whoa! Whoa! 750 00:52:47,197 --> 00:52:49,698 Whoa! De acuerdo. 751 00:52:49,700 --> 00:52:51,233 No, tengo que irme. 752 00:52:51,235 --> 00:52:53,835 Tengo que irme. No voy a morir aquí contigo. 753 00:52:53,837 --> 00:52:55,170 Necesito morir con una mujer. 754 00:52:55,172 --> 00:52:58,673 No, tengo que irme. Tengo.... No, no, no, tengo que irme. Tú... 755 00:52:58,675 --> 00:53:01,510 No me he apuntado a esto. Deja que me encargue de eso. 756 00:53:01,512 --> 00:53:02,377 Nah, nah. 757 00:53:02,379 --> 00:53:06,748 Me tengo que ir. Quédate aquí con eso. 758 00:53:07,184 --> 00:53:11,119 Si. Avísanos cuando llegues al pie de la colina. 759 00:53:11,121 --> 00:53:14,122 Nuke, te has superado, amigo. 760 00:53:14,124 --> 00:53:15,957 Si. 761 00:53:23,033 --> 00:53:26,768 Sí, el soplón tenía razón. Ahí están. 762 00:53:26,770 --> 00:53:28,804 Robo y Furiosidad. 763 00:53:28,806 --> 00:53:31,139 Qué montón de punks. 764 00:53:36,380 --> 00:53:38,513 Es Riker. 765 00:53:39,283 --> 00:53:42,584 Ella está en problemas. Tenemos que irnos. 766 00:53:54,932 --> 00:53:56,464 Ha sido una semana dura. 767 00:53:58,135 --> 00:54:00,969 ¿Cómo te sientes sin tu amuleto? 768 00:54:01,905 --> 00:54:04,139 ¿Honestamente? 769 00:54:06,043 --> 00:54:07,175 Solitario. 770 00:54:07,177 --> 00:54:12,047 Me ayuda, no sé, a tener una conexión con mi padre. 771 00:54:12,316 --> 00:54:15,050 Yo tengo algo así. Mi reloj. 772 00:54:15,052 --> 00:54:18,019 Mi hermano me lo dio antes de que lo mataran. 773 00:54:18,021 --> 00:54:20,589 Era un gran policía. Algún día descubriré 774 00:54:20,591 --> 00:54:22,657 cuál de los tipos de Muerte lo mató. 775 00:54:22,659 --> 00:54:24,226 Nosotros. ¿De acuerdo? 776 00:54:24,228 --> 00:54:26,494 Nosotros. Lo haremos como un equipo. 777 00:54:26,930 --> 00:54:29,164 ¿De acuerdo? ¿De acuerdo? 778 00:54:29,700 --> 00:54:32,100 Si. Tienes razón. 779 00:54:41,778 --> 00:54:47,315 Comisario, la bomba matará todo en un radio de 20 millas. 780 00:54:47,317 --> 00:54:53,455 Tienes tres horas para depositar 2.000 millones de dólares en una cuenta, 781 00:54:53,457 --> 00:54:55,991 o L.A. desaparecerá. 782 00:54:55,993 --> 00:54:59,194 Sí, y a todos los que están en él. 783 00:55:04,401 --> 00:55:05,834 Estás perdiendo tu toque. 784 00:55:05,836 --> 00:55:08,470 Deberías haber pedido 4.000 millones. 785 00:55:10,807 --> 00:55:13,174 Llámalo de nuevo. 786 00:55:14,678 --> 00:55:16,511 Nos estamos quedando sin tiempo. 787 00:55:16,513 --> 00:55:20,782 Creo que para ser justos, necesito decirles a todos que se perderán vidas. 788 00:55:20,784 --> 00:55:23,151 No podemos salvarlos a todos. 789 00:55:23,720 --> 00:55:25,387 ¿Quién muere? 790 00:55:25,622 --> 00:55:27,589 No lo sabemos. 791 00:56:02,326 --> 00:56:04,292 ¿Dónde está mi hermana? 792 00:56:09,967 --> 00:56:11,299 ¿En serio? 793 00:56:11,301 --> 00:56:12,701 ¿Cereal? 794 00:56:12,703 --> 00:56:13,835 Es mediodía, hombre. 795 00:56:13,837 --> 00:56:15,670 Los cereales son buenos a cualquier hora. 796 00:56:15,672 --> 00:56:18,573 Especialmente por la noche cuando se ven las noticias falsas. 797 00:56:18,575 --> 00:56:21,176 Entretenimiento de calidad. 798 00:56:22,112 --> 00:56:25,814 ¿Eso te convierte en un asesino de cereales? 799 00:56:27,050 --> 00:56:29,951 Escuchen, caballeros. Sigamos adelante con esto. 800 00:56:29,953 --> 00:56:31,453 ¿Dónde está ella? 801 00:56:31,922 --> 00:56:33,955 ¿Vinieron a lavar la ropa, señoritas? 802 00:56:33,957 --> 00:56:36,391 o se necesitan seis para hacerme un sándwich? 803 00:56:36,393 --> 00:56:40,261 Mira, realmente odio romper tu pequeña fantasía. 804 00:56:40,263 --> 00:56:41,863 Pero si no me entregas a mi hermana, 805 00:56:41,865 --> 00:56:45,133 le daremos una paliza. Me gustaría ver eso. 806 00:56:45,135 --> 00:56:46,234 Y vamos a ponerle fin 807 00:56:46,236 --> 00:56:49,204 a tu ridículo reinado de terror en Los Ángeles. 808 00:56:49,206 --> 00:56:51,072 Tomando dinero de gente trabajadora, 809 00:56:51,074 --> 00:56:53,408 ¿Qué demonios pasa con vosotros, punks? 810 00:56:53,410 --> 00:56:56,044 ¿Punks? ¿Ahora somos punks? 811 00:56:56,046 --> 00:56:58,079 No, siempre han sido punks. 812 00:56:58,081 --> 00:57:00,348 Ahora sólo te estoy llamando uno. 813 00:57:00,684 --> 00:57:02,984 Muy bien, muchachos. ¿Vas a jugar limpio? 814 00:57:02,986 --> 00:57:05,520 ¿Vas a dejar ir a su hermana? 815 00:57:05,989 --> 00:57:08,323 ¿O vamos a tener que sacrificarte? 816 00:57:08,325 --> 00:57:10,458 Puedes bajarme, Red. 817 00:57:10,460 --> 00:57:12,861 Me encantaría hacerlo. 818 00:57:12,863 --> 00:57:15,797 Creo que ya es hora de que les hagamos callar. 819 00:57:26,243 --> 00:57:27,075 Buen aliento. 820 00:57:27,077 --> 00:57:30,745 No estoy seguro si ofrecer chicle o papel higiénico. 821 00:57:31,314 --> 00:57:32,981 Soy un hombre paciente. 822 00:57:32,983 --> 00:57:35,817 He sido conocido por ser blando de vez en cuando. 823 00:57:35,819 --> 00:57:37,085 Sí, lo he oído. 824 00:57:37,087 --> 00:57:39,087 Se rumorea que te ablandas. 825 00:57:39,089 --> 00:57:40,989 ¿No puedes seguir en el juego? 826 00:57:40,991 --> 00:57:44,225 Sabes que hacen medicinas para eso, ¿verdad? 827 00:57:47,397 --> 00:57:50,532 Escucha, si tú y tus chicas de barra 828 00:57:50,534 --> 00:57:52,167 no salen de aquí, 829 00:57:52,169 --> 00:57:54,269 Te voy a pegar. 830 00:57:59,209 --> 00:58:01,176 Retírate, princesa. 831 00:58:01,645 --> 00:58:02,777 O te lo daré. 832 00:58:02,779 --> 00:58:05,547 Diles que suelten sus armas. 833 00:58:05,549 --> 00:58:06,581 Está fanfarroneando. 834 00:58:06,583 --> 00:58:09,284 ¿Lo estoy? ¿Estoy fanfarroneando? 835 00:58:09,553 --> 00:58:11,820 No, no es un farol. 836 00:58:11,822 --> 00:58:13,788 Baja el arma, Cecile. 837 00:58:13,790 --> 00:58:15,657 Lo siento, no puedo hacer eso, jefe. 838 00:58:15,659 --> 00:58:17,358 ¿Tu nombre es Cecile? 839 00:58:17,360 --> 00:58:21,863 Espera. Así que has estado corriendo por toda la ciudad. 840 00:58:21,865 --> 00:58:23,098 y tu nombre es Cecile? 841 00:58:23,100 --> 00:58:25,834 Sí, eso es gracioso, 842 00:58:26,203 --> 00:58:28,803 Déjame sacarte de tu miseria. 843 00:58:40,684 --> 00:58:41,883 ¡Riker! 844 00:58:41,885 --> 00:58:44,352 Sostén mi cebo. Ven aquí, imbécil. 845 00:58:46,756 --> 00:58:48,523 Hola, señoritas. 846 00:58:49,826 --> 00:58:54,129 Eenie, meenie, minie, mo. ¿Quién diablos eres tú? 847 00:58:54,131 --> 00:58:55,897 Atrapa a una tigresa... 848 00:58:59,402 --> 00:59:01,402 ¡Déjala ir! 849 00:59:31,535 --> 00:59:33,968 Eso pica. 850 00:59:34,337 --> 00:59:38,406 ¿Realmente esperabas un resultado diferente? 851 00:59:42,579 --> 00:59:45,280 No, no, no! ¡Alto! 852 00:59:45,282 --> 00:59:47,415 ¡Alto! 853 00:59:53,089 --> 00:59:55,623 Destruye a todo el mundo aquí, hombre. 854 00:59:55,625 --> 00:59:56,791 Siguen peleando, 855 00:59:56,793 --> 00:59:58,626 a pesar de que sus muertes son seguras. 856 00:59:58,628 --> 01:00:01,095 Me gusta eso. Muestra carácter. 857 01:00:01,097 --> 01:00:04,365 Déjame ir, y te mostraré el carácter. 858 01:00:05,468 --> 01:00:07,368 Permítame que me presente. 859 01:00:07,370 --> 01:00:09,337 Me llamo Drago, 860 01:00:09,339 --> 01:00:13,007 y estoy aquí para librar al mundo de tu suciedad. 861 01:00:13,009 --> 01:00:16,411 ¿Drago? ¿No moriste en Rocky IV? 862 01:00:19,549 --> 01:00:21,482 ¿Qué estás haciendo? 863 01:00:27,691 --> 01:00:30,658 Eran buenas chicas. Eran mis chicas. 864 01:00:30,660 --> 01:00:35,597 Sí, y ahora son todas chicas muertas, como tú. 865 01:00:36,933 --> 01:00:38,566 No! 866 01:00:42,639 --> 01:00:44,072 Por favor. 867 01:01:01,057 --> 01:01:02,924 ¿Confundida? 868 01:01:02,926 --> 01:01:04,692 No lo estés. 869 01:01:05,195 --> 01:01:07,228 Esto es agradable. 870 01:01:09,299 --> 01:01:11,032 Te queda bien. 871 01:01:17,674 --> 01:01:19,040 ¿Qué? 872 01:01:23,313 --> 01:01:24,379 ¿Cómo lo has hecho? 873 01:01:24,381 --> 01:01:28,349 Mi amuleto es el amuleto de la muerte. 874 01:01:28,351 --> 01:01:32,353 Ni siquiera el tuyo puede resistir su poder. 875 01:01:33,189 --> 01:01:34,856 No tenías que hacer eso. 876 01:01:34,858 --> 01:01:36,557 No tenías que matarlos. 877 01:01:36,559 --> 01:01:39,494 Necesitaba enviar un mensaje claro. 878 01:01:41,731 --> 01:01:43,097 ¿Qué estás haciendo? 879 01:01:43,099 --> 01:01:45,466 Voy a llamar a tu novio. 880 01:01:55,945 --> 01:01:59,113 Hey, nena. Hola, Callan. 881 01:01:59,115 --> 01:02:01,983 Tengo una pequeña sorpresa para ti. 882 01:02:11,795 --> 01:02:13,061 ¿Dónde está Sloane? 883 01:02:13,063 --> 01:02:14,896 Ella está aquí mismo. 884 01:02:14,898 --> 01:02:18,466 Déjame. Está sana y salva. 885 01:02:18,968 --> 01:02:20,468 Momentariamente. 886 01:02:20,470 --> 01:02:21,903 Momentariamente. 887 01:02:21,905 --> 01:02:23,404 Lo juro por Dios, si le haces daño, 888 01:02:23,406 --> 01:02:26,207 si le pones un dedo encima, te mataré. 889 01:02:26,209 --> 01:02:27,275 No harás nada. 890 01:02:27,277 --> 01:02:31,546 No harás nada, porque tú estás ahí y nosotros aquí. 891 01:02:31,548 --> 01:02:33,281 Lo ves? 892 01:02:33,717 --> 01:02:35,917 Eso es lo que es tan bueno del vídeo chat. 893 01:02:35,919 --> 01:02:41,055 Los villanos pueden torturar a los buenos a distancia. 894 01:02:42,692 --> 01:02:45,093 Pagarán con su maldita sangre. 895 01:02:45,095 --> 01:02:47,829 En serio? Maté a todo su equipo. 896 01:02:47,831 --> 01:02:51,232 y no he pagado ni un solo níquel. 897 01:02:51,234 --> 01:02:52,367 No he pagado ni un céntimo. 898 01:02:52,369 --> 01:02:53,501 Deténgalo 899 01:02:53,503 --> 01:02:55,336 Y no voy a pagar por esto tampoco. 900 01:02:55,338 --> 01:02:58,306 No voy a pasar ninguna tarjeta de crédito. 901 01:02:58,308 --> 01:03:01,576 ¡No voy a pagar por esto, Callan! ¡Tu lo harás! 902 01:03:01,578 --> 01:03:03,511 Sabes que vamos a encontrarte, ¿verdad? 903 01:03:03,513 --> 01:03:05,346 Vamos a encontrarte y a matarte. 904 01:03:05,348 --> 01:03:08,583 Estoy seguro de que nos encontrarás porque, ¿adivina qué? 905 01:03:08,585 --> 01:03:12,453 No nos escondemos. 906 01:03:12,455 --> 01:03:13,654 Hey, Callan, 907 01:03:13,656 --> 01:03:19,394 Hay una cosa más antes de que me vaya. 908 01:03:29,839 --> 01:03:32,273 No, no lo hagas. Por favor. No lo hagas. 909 01:03:32,275 --> 01:03:34,175 Sloane. No lo hagas. Déjala ir. 910 01:03:34,177 --> 01:03:35,276 Callan. 911 01:03:35,278 --> 01:03:38,780 Callan, te quiero. Te quiero mucho. 912 01:03:38,782 --> 01:03:41,215 Sloane. Oye, te quiero. 913 01:03:41,217 --> 01:03:42,950 ¿De acuerdo? Yo te quiero. 914 01:03:43,420 --> 01:03:45,453 ¿Quieres casarte conmigo? 915 01:03:45,455 --> 01:03:46,521 Sí. 916 01:03:46,523 --> 01:03:47,822 Sí, me casaré contigo. 917 01:03:47,824 --> 01:03:51,292 Basta de esta mierda. Te quiero siempre. 918 01:03:51,895 --> 01:03:54,395 Sé que me odias ahora mismo, Callan. 919 01:03:54,397 --> 01:03:58,065 pero estás empezando a conocer el verdadero odio. 920 01:04:11,247 --> 01:04:15,416 Y si estás pensando que puedes rebobinar el tiempo con su amuleto, 921 01:04:15,418 --> 01:04:17,552 eso no es posible 922 01:04:17,554 --> 01:04:19,487 porque lo destruí. 923 01:04:19,489 --> 01:04:22,557 No hay vuelta atrás esta vez. 924 01:04:22,559 --> 01:04:25,159 Maté a todo su equipo. 925 01:04:25,929 --> 01:04:28,095 Se han ido todos, Callan. 926 01:04:29,499 --> 01:04:30,731 Todos se han ido. 927 01:04:30,733 --> 01:04:32,467 Te voy a matar. 928 01:04:32,469 --> 01:04:34,435 Casi lo olvido, 929 01:04:34,437 --> 01:04:36,804 Yo no maté a su hermana. 930 01:04:37,874 --> 01:04:41,175 ¿Qué quieres decir con su hermana? Si. 931 01:04:41,845 --> 01:04:43,845 Ella todavía está viva. 932 01:04:43,847 --> 01:04:48,049 Y si no te veo a ti y a tu equipo aquí abajo... 933 01:04:48,051 --> 01:04:49,784 en tres horas, 934 01:04:50,587 --> 01:04:52,587 Voy a matarla a ella también. 935 01:04:54,524 --> 01:04:58,960 Que tengan un buen día. 936 01:04:58,962 --> 01:05:01,195 Nos vemos pronto. 937 01:05:09,806 --> 01:05:11,839 Drago los mató a todos. 938 01:05:14,577 --> 01:05:16,978 Yo no... No puedo creerlo. 939 01:05:16,980 --> 01:05:18,980 Créelo. 940 01:05:19,582 --> 01:05:25,486 Drago es una fuerza distinta a cualquier otra que hayamos tenido en cuenta. 941 01:05:30,059 --> 01:05:33,861 Callan está intentando con todas sus fuerzas mantener la calma. 942 01:05:36,933 --> 01:05:38,699 Tenemos tres horas para salvar a Riker, 943 01:05:38,701 --> 01:05:41,302 Parar una bomba nuclear, que no explote en el centro de la ciudad. 944 01:05:41,304 --> 01:05:45,006 y evitar que Drago nos mate a todos. 945 01:05:46,509 --> 01:05:50,645 Callan finalmente se recupera y se pone muy serio. 946 01:05:50,647 --> 01:05:53,648 Tú y Lucy preparen las armas. 947 01:05:53,650 --> 01:05:57,785 Riot, tú y Ranger y Chaos tienen esos fusibles. 948 01:05:57,787 --> 01:05:59,887 Yo me encargo de la cruz de mi padre. 949 01:06:11,000 --> 01:06:13,634 ¿Quién iba a pensar que la mecha que necesitamos 950 01:06:13,636 --> 01:06:17,171 va a ser encontrado en un juego de arcade prehistórico de 1993? 951 01:06:17,173 --> 01:06:18,406 Me encantaba Mortal Kombat. 952 01:06:18,408 --> 01:06:21,576 Siempre fu a por esa chica caliente, asiática de Kung fu. 953 01:06:26,649 --> 01:06:29,517 ¿Buscas algo en particular? 954 01:06:32,455 --> 01:06:34,989 De hecho, si. 955 01:06:34,991 --> 01:06:37,625 Escuché que había una fiesta en tu boca. ¿Puedo ir? 956 01:06:37,627 --> 01:06:41,195 ¿En serio? Bueno, parece que he encontrado lo que estoy buscando, 957 01:06:41,197 --> 01:06:43,497 que es un paquete de idiotas. 958 01:06:43,499 --> 01:06:44,932 Un buen paquete de tres. 959 01:06:44,934 --> 01:06:48,669 Mi amigo y yo tenemos algunas lecciones para ti. 960 01:06:48,671 --> 01:06:52,073 "Yo y mi amigo aquí" están a punto de morir. 961 01:06:52,942 --> 01:06:54,342 Maldita sea, eso fue rápido. 962 01:06:54,344 --> 01:06:56,911 Chicos, ni siquiera necesitaban mi ayuda. 963 01:07:18,768 --> 01:07:22,670 Muy bien, papá, lo tengo. Espero que esto funcione. 964 01:07:30,680 --> 01:07:33,014 ¿Qué te parece, amigo? ¿Vas a trabajar? 965 01:07:33,016 --> 01:07:34,882 Sip. Se ve bien. 966 01:07:34,884 --> 01:07:36,283 Suenas muy convencido. 967 01:07:36,285 --> 01:07:37,818 Lo estoy. Va a funcionar. 968 01:07:37,820 --> 01:07:41,555 ¿La mataron? Como, ¿simplemente la mató sin razón? 969 01:07:41,557 --> 01:07:44,425 Lo hice justo enfrente de nosotros. 970 01:07:44,427 --> 01:07:47,028 La vimos respirar por última vez. 971 01:07:47,030 --> 01:07:49,797 No sé qué decir. 972 01:07:50,500 --> 01:07:52,400 Tuvimos que luchar para salir adelante. 973 01:07:52,402 --> 01:07:54,001 Es como si conocieran cada lugar. 974 01:07:54,003 --> 01:07:56,737 Muerte tiene matones y soplones por todas partes. 975 01:07:56,739 --> 01:08:00,541 Quiero decir, ese imbécil tiene policías, drones, Ubers. 976 01:08:00,543 --> 01:08:02,443 Diablos, tiene a todos en nómina. 977 01:08:02,445 --> 01:08:04,345 Es lo que llaman la ventaja de jugar en casa. 978 01:08:04,347 --> 01:08:08,382 Él es el animal, y nosotros somos los que tenemos que escondernos. 979 01:08:08,384 --> 01:08:10,518 Cuando salgamos de la clandestinidad esta vez.... 980 01:08:10,520 --> 01:08:13,854 Lo sentirán. Nunca lo olvidarán. 981 01:08:14,624 --> 01:08:17,224 Eso es correcto. ¿Qué tienes ahí, Cal? 982 01:08:17,226 --> 01:08:19,560 Sí, era de mi padre. Es.... 983 01:08:19,562 --> 01:08:20,795 Incluso las probabilidades. 984 01:08:20,797 --> 01:08:23,597 Tomamos toda la ayuda que podamos conseguir. 985 01:08:23,599 --> 01:08:25,366 Esto es asombroso. 986 01:08:25,768 --> 01:08:29,336 Parecen pinzas para la ropa. No son pinzas para la ropa. 987 01:08:29,338 --> 01:08:31,906 Es realmente poderoso. Sólo se puede usar una vez. 988 01:08:31,908 --> 01:08:35,543 ¿Sólo una vez? Eso es todo. Hay que hacer que valga la pena. 989 01:08:40,083 --> 01:08:42,616 Es un ecualizador. 990 01:08:42,618 --> 01:08:47,555 Se supone que ayuda en caso de que tengas que detener a un enemigo. 991 01:08:57,567 --> 01:08:59,533 Eso estuvo bien. 992 01:08:59,535 --> 01:09:02,069 ¿Se suponía que hiciera eso? No tengo ni idea. 993 01:09:02,071 --> 01:09:03,738 Nunca lo he usado antes. 994 01:09:03,740 --> 01:09:04,972 ¿Crees que va a funcionar? 995 01:09:04,974 --> 01:09:07,608 Cuando los amuletos se juntan, dibujan 996 01:09:07,610 --> 01:09:11,212 la energía de las personas que han usado el amuleto antes 997 01:09:11,214 --> 01:09:13,547 en la familia, así que, sí, funcionará. 998 01:09:13,549 --> 01:09:15,082 Bueno, ahora que tenemos el tuyo 999 01:09:15,084 --> 01:09:18,586 y el amuleto de tu padre juntos, vamos a añadir algo de jugo. 1000 01:09:18,588 --> 01:09:20,921 Nos estamos quedando sin tiempo. Tenemos 90 minutos. 1001 01:09:20,923 --> 01:09:25,126 Vamos a cargar esta cosa y nos vamos. Hagámoslo. 1002 01:09:28,898 --> 01:09:30,464 Mira el espectáculo de luces adentro. No lo hagas. 1003 01:09:30,466 --> 01:09:35,302 ¿Has estado haciendo ejercicio? Parece que has estado haciendo ejercicio. 1004 01:09:52,321 --> 01:09:54,755 Eso es siempre espeluznante como la mierda. 1005 01:09:54,757 --> 01:09:56,624 Nunca me acostumbro a ello. 1006 01:09:58,027 --> 01:10:01,362 Nuke está ejecutando un programa para encontrar el plutonio. 1007 01:10:01,364 --> 01:10:02,096 Lo es. 1008 01:10:02,098 --> 01:10:06,066 Si puede encontrarlo a tiempo. Tenemos que ayudarlo. 1009 01:10:06,068 --> 01:10:08,035 Sí, ¿pero cómo? 1010 01:10:08,037 --> 01:10:09,436 Tal vez le enviemos un mensaje de texto. 1011 01:10:09,438 --> 01:10:10,137 Hardy-har. 1012 01:10:10,139 --> 01:10:11,972 Oye, espera un segundo. 1013 01:10:11,974 --> 01:10:14,241 Eso podría funcionar. 1014 01:10:14,243 --> 01:10:17,178 Podríamos enviar un mensaje a la computadora, 1015 01:10:17,180 --> 01:10:18,646 el programa que está ejecutando. 1016 01:10:18,648 --> 01:10:22,716 Su computadora enviará una notificación a su celular. 1017 01:10:22,718 --> 01:10:24,585 Exactamente. 1018 01:10:30,526 --> 01:10:35,529 Todos, apunten sus joyas generales a mi celda. 1019 01:10:40,069 --> 01:10:41,735 Vamos. 1020 01:10:41,737 --> 01:10:43,103 Trabaja. 1021 01:10:43,105 --> 01:10:44,872 Va a funcionar. 1022 01:10:44,874 --> 01:10:48,776 O perderemos la Costa Oeste y el equipo de Cruz. 1023 01:10:52,615 --> 01:10:55,983 Lo tengo. La bomba está cerca de la Séptima y Main. 1024 01:10:55,985 --> 01:10:59,086 ¿Afuera en la calle? Está justo en el borde de la ciudad. 1025 01:10:59,088 --> 01:11:01,055 Conoces a los chicos malos, ellos probablemente, 1026 01:11:01,057 --> 01:11:05,392 lo escondieron en el maletero de un coche. Siempre hacen cosas tontas. 1027 01:11:05,394 --> 01:11:07,127 ¿Cómo lo encontraremos? 1028 01:11:07,129 --> 01:11:11,131 Bueno, esto lo ubicará dentro de un pie. 1029 01:11:11,133 --> 01:11:12,333 Guau, pásaselo al payaso. 1030 01:11:12,335 --> 01:11:16,237 Escucha, está bien, ya que estamos en el tema de los pies de página, está bien, 1031 01:11:16,239 --> 01:11:18,372 hay un pequeño restaurante, en Subway, 1032 01:11:18,374 --> 01:11:21,909 con sándwiches y todo a lo que me encanta ir. 1033 01:11:21,911 --> 01:11:22,977 Eso es fantástico. 1034 01:11:22,979 --> 01:11:25,746 Puedes desactivar la bomba entonces, con la guerra. 1035 01:11:25,748 --> 01:11:27,081 Whoa. 1036 01:11:27,083 --> 01:11:29,250 Dije que quería ir al lugar. 1037 01:11:29,252 --> 01:11:30,951 en el área con los submarinos, no.... 1038 01:11:30,953 --> 01:11:34,154 Cuando lo encuentres, llámame. 1039 01:11:34,156 --> 01:11:36,090 Te guiaré a través del proceso, 1040 01:11:36,092 --> 01:11:37,324 lo desactivaremos, no hay problema. 1041 01:11:37,326 --> 01:11:40,594 Bueno, para ti es fácil decirlo, Nuke. ¿De acuerdo? 1042 01:11:40,596 --> 01:11:42,096 No tienes un mexicano loco 1043 01:11:42,098 --> 01:11:44,233 intentando volarte el culo con algo 1044 01:11:44,258 --> 01:11:46,367 de plutonio. Estoy fuera de esto... 1045 01:11:46,369 --> 01:11:49,103 Basta. Vámonos de aquí. Tenemos trabajo que hacer. 1046 01:11:49,105 --> 01:11:50,237 Hombre. 1047 01:11:50,239 --> 01:11:51,772 Tened cuidado, chicos. 1048 01:11:52,208 --> 01:11:56,076 ¿Son estos dispositivos tan fáciles de desarmar? 1049 01:11:56,812 --> 01:11:57,611 No. 1050 01:11:57,613 --> 01:11:59,880 Chicos, tened cuidado. Vamos a hacerlo. 1051 01:11:59,882 --> 01:12:01,282 Todavía estoy buscando mi sándwich. 1052 01:12:01,284 --> 01:12:03,250 Ten cuidado, gordito. Quieres mi pelo. 1053 01:12:03,252 --> 01:12:05,586 Vamos. Vámonos de aquí. Tubby. 1054 01:12:05,955 --> 01:12:08,822 Oye, entonces sabemos lo de tu pequeña bomba. 1055 01:12:08,824 --> 01:12:10,190 Realmente ahora? 1056 01:12:10,192 --> 01:12:14,161 Bueno, ¿no son el equipo de Girl Scouts de América? 1057 01:12:14,163 --> 01:12:18,232 Sí, lo somos. Y vamos a encontrarte y partir en dos. 1058 01:12:18,234 --> 01:12:21,635 Eso suena difícil. - Déjame hacértelo fácil. 1059 01:12:21,637 --> 01:12:25,072 Estamos en el viejo frigorífico de Olive. 1060 01:12:25,074 --> 01:12:25,806 Estamos en camino. 1061 01:12:25,808 --> 01:12:28,142 Casi se me olvida mencionar, 1062 01:12:28,144 --> 01:12:31,478 Tenemos la otra bomba aquí con nosotros. 1063 01:12:31,480 --> 01:12:34,581 Sí, así es. La otra bomba. 1064 01:12:34,583 --> 01:12:39,286 No pensaste que haríamos sólo una, ¿verdad? 1065 01:12:39,288 --> 01:12:40,487 Voy a disfrutar matándote. 1066 01:12:40,489 --> 01:12:44,124 Estás empezando a sonar como yo, simpático y psicótico. 1067 01:12:44,126 --> 01:12:45,960 La bomba mantendrá a su equipo ocupado 1068 01:12:45,962 --> 01:12:49,096 mientras yo me ocupo de ti de una vez por todas, 1069 01:12:49,098 --> 01:12:51,598 como yo lo hice con tu novia. 1070 01:12:51,600 --> 01:12:52,900 Tengo que irme ahora. 1071 01:12:52,902 --> 01:12:54,301 Lotes de vidas para llevar. 1072 01:12:54,303 --> 01:12:56,437 Nos vemos, señoritas. 1073 01:12:59,842 --> 01:13:01,275 Hay dos bombas. 1074 01:13:01,277 --> 01:13:04,545 La guerra va a tener una, y todos iremos a por la otra. 1075 01:13:04,547 --> 01:13:08,315 ¿Pero cómo vamos a parar dos bombas, luchar contra un equipo de asalto, 1076 01:13:08,317 --> 01:13:11,719 destruir el amuleto de Drago, y no sé, seguir vivo? 1077 01:13:11,721 --> 01:13:13,854 Tengo un plan. Me alegro de que alguien lo haga. 1078 01:13:13,856 --> 01:13:15,422 Sí, ¿cuál es tu plan? 1079 01:13:15,424 --> 01:13:18,158 Baja y suelta a Gunnar. 1080 01:13:20,062 --> 01:13:22,129 ¿Qué vas a hacer qué? 1081 01:13:22,898 --> 01:13:23,831 ¿Quieres hacerlo de nuevo? 1082 01:13:23,833 --> 01:13:26,600 ¿Quieres otra ronda? Quizá esta vez me ganes. 1083 01:13:26,602 --> 01:13:31,071 ¿Tienes un cubo? ¿Esposas? ¿Kryptonita? 1084 01:13:31,073 --> 01:13:32,906 Tengo un trato para ti. 1085 01:13:32,908 --> 01:13:34,475 Ooh.... 1086 01:13:34,477 --> 01:13:37,378 No hay tratos. No tienes nada que yo quiera. 1087 01:13:37,380 --> 01:13:39,380 Yo no estaría tan seguro. 1088 01:13:42,051 --> 01:13:45,686 Miles de años de lecciones de vida me han permitido 1089 01:13:45,688 --> 01:13:47,021 para estar seguros en todas las ocasiones. 1090 01:13:47,023 --> 01:13:49,957 Bueno, este es un poco diferente. 1091 01:13:51,660 --> 01:13:54,795 Yo... Voy a hacerlo. 1092 01:13:54,797 --> 01:13:56,463 Voy a matar a todos. 1093 01:13:56,465 --> 01:13:58,966 Está bien, tienes mi atención. 1094 01:13:59,535 --> 01:14:01,802 Hay un tipo con un amuleto rojo. 1095 01:14:01,804 --> 01:14:03,203 Es más poderoso que el mío. 1096 01:14:03,205 --> 01:14:05,339 Quiere matarme a mí y a mi equipo, 1097 01:14:05,341 --> 01:14:08,575 y quiere volar Los Ángeles. 1098 01:14:10,346 --> 01:14:11,779 No puedo culparlo. 1099 01:14:12,248 --> 01:14:16,717 Ustedes apestan, y este pueblo se ha ido a la mierda. 1100 01:14:19,088 --> 01:14:20,854 ¿Puedo unirme a este equipo? 1101 01:14:21,824 --> 01:14:24,691 ¿Ves esta cosita de aquí? ¿Unirse a mi equipo? 1102 01:14:24,693 --> 01:14:27,761 Sí, parece que está hecho de pinzas para la ropa. 1103 01:14:27,763 --> 01:14:29,329 No son unas pinzas para la ropa. 1104 01:14:29,331 --> 01:14:31,899 Es poderoso, ¿de acuerdo? Es poderoso. 1105 01:14:31,901 --> 01:14:33,133 Esto ha sido sobrecargado. 1106 01:14:33,135 --> 01:14:37,071 Suena un poco raro. Dime por qué quiero volver a unirme a ti. 1107 01:14:37,073 --> 01:14:42,042 Porque si puedo matar al tipo con mi amuleto, 1108 01:14:42,044 --> 01:14:44,211 entonces su amuleto enviará un pulso 1109 01:14:44,213 --> 01:14:49,883 lo que matará a todo el mundo durante 20 segundos. 1110 01:14:50,953 --> 01:14:52,820 Levantando tu maldición. 1111 01:14:52,822 --> 01:14:54,154 De acuerdo, estoy escuchando. 1112 01:14:54,156 --> 01:14:57,491 Y una vez que levante tu maldición, puedo matarte. 1113 01:14:57,493 --> 01:15:00,828 Todo lo que necesito es que seas un escudo 1114 01:15:00,830 --> 01:15:04,498 de su amuleto rojo mientras me recargo. Eso es todo. 1115 01:15:04,500 --> 01:15:08,102 ¿Te matará, aunque sea por un momento? 1116 01:15:08,804 --> 01:15:11,605 Sí, así es. 1117 01:15:11,974 --> 01:15:15,109 Genial, a la mierda. Hagámoslo. Estoy dentro. 1118 01:15:17,913 --> 01:15:20,247 Hey, Cal. 1119 01:15:20,249 --> 01:15:23,083 He estado viendo tu trabajo en las noticias, hombre. 1120 01:15:23,085 --> 01:15:27,888 Necesito que el equipo salga de la jubilación. 1121 01:15:27,890 --> 01:15:29,223 Grandes problemas? 1122 01:15:29,225 --> 01:15:31,158 Puede ser un viaje de ida. 1123 01:15:32,094 --> 01:15:33,193 Central eléctrica de Bring. 1124 01:15:33,195 --> 01:15:34,595 Maldita sea, ¿qué tan malo es? 1125 01:15:34,597 --> 01:15:39,099 Bueno, nunca me ha gustado mucho un billete de ida y vuelta. 1126 01:15:39,101 --> 01:15:42,202 Envíame la dirección. Estaremos allí. 1127 01:15:42,204 --> 01:15:44,304 Que no se te olvide. Gracias. 1128 01:15:44,306 --> 01:15:45,939 Hey, amigo. ¿Qué pasa? 1129 01:15:45,941 --> 01:15:47,241 El equipo de la Cruz. 1130 01:15:47,243 --> 01:15:48,809 Es Muerte otra vez. 1131 01:15:48,811 --> 01:15:49,877 Estoy dentro. 1132 01:15:49,879 --> 01:15:51,311 Sabía que estarías. 1133 01:15:51,313 --> 01:15:52,980 Y el gran tipo viene. 1134 01:15:52,982 --> 01:15:55,549 Hey, Mack. Es Recon y los chicos. 1135 01:15:55,551 --> 01:15:56,316 Hey, chicos. 1136 01:15:56,318 --> 01:15:58,519 Claymore y yo vamos a ayudar a Callan. 1137 01:15:58,521 --> 01:16:02,756 Va a ser una pelea infernal. Trae al grandullón. 1138 01:16:02,758 --> 01:16:03,423 Donde estas? 1139 01:16:03,425 --> 01:16:05,692 Suena como mi tipo de fiesta. Estaré allí. 1140 01:16:05,694 --> 01:16:07,494 Muy bien, 30 pies, - 30 pies al norte. 1141 01:16:07,496 --> 01:16:11,064 Esta es la primera vez que buscamos una bomba nuclear. 1142 01:16:11,066 --> 01:16:13,967 Hablando de eso, ¿por qué tengo que buscar esto? 1143 01:16:13,969 --> 01:16:16,870 ¿Por qué Blackfire no puede estar buscando otra cosa 1144 01:16:16,872 --> 01:16:18,305 que no sea una bomba nuclear? 1145 01:16:18,307 --> 01:16:19,706 Bueno. ¿Qué? 1146 01:16:19,708 --> 01:16:20,807 Porque eres especial. 1147 01:16:20,809 --> 01:16:22,176 Mi mamá me dijo que era especial. 1148 01:16:22,178 --> 01:16:24,111 Me alegra que empieces a darte cuenta de eso. 1149 01:16:24,113 --> 01:16:26,346 No creo que eso sea lo que ella... Whoa. 1150 01:16:26,348 --> 01:16:27,848 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 1151 01:16:27,850 --> 01:16:29,950 De acuerdo. 1152 01:16:29,952 --> 01:16:31,919 Esto es todo. ¿Esto es todo? Esto es todo. 1153 01:16:31,921 --> 01:16:33,654 Diez dólares a que el coche está abierto. 1154 01:16:33,656 --> 01:16:35,322 ¿Por qué el coche estaría abierto? 1155 01:16:35,324 --> 01:16:37,057 Porque los chicos malos ya saben 1156 01:16:37,059 --> 01:16:38,125 el coche va a explotar. 1157 01:16:38,127 --> 01:16:40,727 ¿Por qué cerrarlo con llave? No van a volver a conducirlo. 1158 01:16:40,729 --> 01:16:42,062 Como una film de Halloween. Si. 1159 01:16:42,064 --> 01:16:44,565 Todo el mundo deja las puertas abiertas. 1160 01:16:44,567 --> 01:16:46,667 De acuerdo, veamos. Vamos a intentarlo. 1161 01:16:46,669 --> 01:16:48,936 Me debes mi dinero. 1162 01:16:48,938 --> 01:16:49,903 Whoa. 1163 01:16:49,905 --> 01:16:51,872 Tío, mira, es como un juguete. No, Blackfire. 1164 01:16:51,874 --> 01:16:55,375 ¿Qué? Eso no es un juguete. Es una bomba nuclear. 1165 01:16:55,377 --> 01:16:59,213 Tienes razón. Por eso te dije que no me trajeras. 1166 01:16:59,215 --> 01:17:02,683 ¿Qué vamos a hacer? Vamos a llamar a Nuke. 1167 01:17:02,685 --> 01:17:04,918 Deberías llamar a Nuke por lo de esta bomba. 1168 01:17:04,920 --> 01:17:05,986 No acabas de decir eso. 1169 01:17:05,988 --> 01:17:08,689 Me sentí bien en este momento. Llama a Nuke. 1170 01:17:08,691 --> 01:17:11,625 Mientras haces eso, yo voy a hacer esto. 1171 01:17:11,627 --> 01:17:14,228 Acabamos de llegar, ¿de dónde sacaste ese sándwich? 1172 01:17:14,230 --> 01:17:17,130 En mi bolsillo. Sabes que me quedo con la mercancía. 1173 01:17:17,132 --> 01:17:18,398 Haz lo que tengas que hacer. 1174 01:17:18,400 --> 01:17:20,200 Hey, hombre. 1175 01:17:21,337 --> 01:17:22,469 Si. 1176 01:17:22,471 --> 01:17:25,138 No, no, es una bomba nuclear. 1177 01:17:26,175 --> 01:17:27,407 Sip. 1178 01:17:27,810 --> 01:17:32,479 Bien, yo consigo... Estoy contigo. Lo tengo. Cierto, cierto. 1179 01:17:32,481 --> 01:17:36,650 Suena un poco difícil, pero estoy contigo. 1180 01:17:36,652 --> 01:17:38,418 De acuerdo. 1181 01:17:38,420 --> 01:17:39,686 Estoy tan nervioso. 1182 01:17:39,688 --> 01:17:43,323 Están todas estas emociones. Necesito un poco de helado. 1183 01:17:43,325 --> 01:17:46,293 ¿Qué es lo que dijo? ¿Qué está pasando? ¿Qué vamos a hacer? 1184 01:17:46,295 --> 01:17:48,629 Está en el baño, necesita un segundo. 1185 01:17:48,631 --> 01:17:50,130 ¿Está en el baño ahora mismo? 1186 01:17:50,132 --> 01:17:52,432 ¿Está cagando y estamos a punto de explotar? 1187 01:17:52,434 --> 01:17:54,368 Sabes que, tu lidia con eso. 1188 01:17:54,370 --> 01:17:56,103 Tengo que cagar. 1189 01:18:04,880 --> 01:18:05,646 Muy bien. 1190 01:18:05,648 --> 01:18:08,015 Riker está ahí dentro. Vamos a encontrarla. 1191 01:18:08,017 --> 01:18:10,250 ¿No te olvidas de algo? 1192 01:18:10,252 --> 01:18:11,351 Te voy a matar. 1193 01:18:11,353 --> 01:18:12,619 Gracias. No hay de qué. 1194 01:18:12,621 --> 01:18:15,155 Yo y mi hermanita encontraremos la bomba. 1195 01:18:15,157 --> 01:18:17,224 Y matar a los malos. 1196 01:18:17,760 --> 01:18:21,094 Escuchen, por si acaso no les va muy bien hoy, amigos, 1197 01:18:21,096 --> 01:18:23,897 que sepas que ha sido un honor. 1198 01:18:23,899 --> 01:18:25,832 Y, Gunnar, ha sido divertido. 1199 01:18:25,834 --> 01:18:29,770 Ahora vete a la mierda con prejuicios extremos. 1200 01:18:29,772 --> 01:18:32,306 Gracias. En cualquier momento. 1201 01:18:34,243 --> 01:18:37,210 ¿Tienes ese mal presentimiento otra vez? Sip. 1202 01:18:39,348 --> 01:18:41,648 ¿Se ha ido el mal presentimiento? Sip. 1203 01:18:41,650 --> 01:18:46,320 Muy bien, separémonos, ¿de acuerdo? 1204 01:18:54,196 --> 01:18:55,796 Qué imbécil. 1205 01:18:58,100 --> 01:19:00,367 ¿Quién es este imbécil? 1206 01:19:23,692 --> 01:19:25,225 ¡A las once en punto! 1207 01:19:36,271 --> 01:19:38,538 ¡Recarga! ¡Recarga! 1208 01:19:39,975 --> 01:19:41,541 De acuerdo. 1209 01:19:48,751 --> 01:19:51,017 ¡Mata a los hijos de puta! 1210 01:20:08,070 --> 01:20:10,637 ¿Ves el cable verde? 1211 01:20:10,639 --> 01:20:11,905 Veo un cable verde. 1212 01:20:11,907 --> 01:20:13,440 Bien, no lo corte. 1213 01:20:13,442 --> 01:20:14,508 No cortes el cable verde. 1214 01:20:14,510 --> 01:20:16,610 ¿Qué? No cortes el cable verde. 1215 01:20:16,612 --> 01:20:18,745 No estoy tratando de cortar el cable verde. 1216 01:20:18,747 --> 01:20:20,046 - De acuerdo. - Encuentra el cable rojo. 1217 01:20:20,048 --> 01:20:23,550 - Tenemos tres cables rojos. - No cortes ninguno de ellos. 1218 01:20:23,552 --> 01:20:26,420 ¿Hay algún cable que debamos cortar? 1219 01:20:26,422 --> 01:20:27,788 Cortar el cable negro. 1220 01:20:27,790 --> 01:20:29,356 - ¿Qué? - Corta el cable negro. 1221 01:20:29,358 --> 01:20:31,591 ¿Dijiste Blackfire? Cable negro. 1222 01:20:31,593 --> 01:20:33,794 ¿No dijiste Blackfire? Alambre. 1223 01:20:33,796 --> 01:20:37,397 Sonó como si hubieras dicho Blackfire. Alambre. Alambre. 1224 01:20:37,399 --> 01:20:38,632 Alambre. Alambre. 1225 01:20:38,634 --> 01:20:40,100 - De acuerdo. - Está bien. 1226 01:20:40,102 --> 01:20:43,336 Tome los cutters, póngalos en el cable negro. 1227 01:20:43,338 --> 01:20:44,471 ¡Acaba de decir Blackfire otra vez! 1228 01:20:44,473 --> 01:20:47,274 No. Oye, Nuke, ¿necesitas que vaya y haga esto? 1229 01:20:47,276 --> 01:20:50,043 ¿No confías en él? ¿No confías en él? 1230 01:20:50,045 --> 01:20:53,413 Alambre. Cable negro. Muy bien, tenemos el cable negro. 1231 01:20:53,415 --> 01:20:56,917 ¿Hay un pitido que viene de la bomba? 1232 01:20:56,919 --> 01:20:57,951 No hay sonido de pitido. 1233 01:20:57,953 --> 01:20:59,586 Esto es lo que harás. Está bien. 1234 01:20:59,588 --> 01:21:02,155 Corte el cable negro. 1235 01:21:02,157 --> 01:21:03,723 Si el pitido comienza... 1236 01:21:03,725 --> 01:21:05,759 Si el pitido comienza. 1237 01:21:05,761 --> 01:21:08,862 Corta el cable blanco. - Exactamente cinco segundos después. 1238 01:21:08,864 --> 01:21:11,798 - Cinco segundos después. - Bien, corta el cable negro. 1239 01:21:11,800 --> 01:21:14,034 Si no pasa nada, estamos bien, vivimos? 1240 01:21:14,036 --> 01:21:15,368 - ¿Qué? - Si oímos pitidos, 1241 01:21:15,370 --> 01:21:17,737 cinco segundos para cortar el cable blanco o moriremos. 1242 01:21:17,739 --> 01:21:20,774 No seis, no cuatro. Cinco. No seis. 1243 01:21:20,776 --> 01:21:23,510 No cuatro. Cinco. Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 1244 01:21:23,512 --> 01:21:26,279 No entiendo esta terminología, ¿de acuerdo? 1245 01:21:26,281 --> 01:21:27,013 Estoy preparado. 1246 01:21:27,015 --> 01:21:28,548 De acuerdo. A mi señal. 1247 01:21:28,550 --> 01:21:30,817 En sus marcas. Agárrate, agárrate fuerte. 1248 01:21:30,819 --> 01:21:32,185 - Allá vamos. - Tres. 1249 01:21:32,187 --> 01:21:33,587 - Tres. - Dos. 1250 01:21:33,589 --> 01:21:35,622 Dos. No estoy preparado. 1251 01:21:35,624 --> 01:21:37,457 Uno. Corten. 1252 01:21:40,896 --> 01:21:42,562 ¿Si? ¿Te encuentras bien? 1253 01:21:42,564 --> 01:21:44,865 Espera. De acuerdo. 1254 01:21:44,867 --> 01:21:47,234 - Nuke, estamos bien, hombre. - Recibido. 1255 01:21:47,236 --> 01:21:49,603 ¿Hacemos selfie? Vamos a tomar un selfie. 1256 01:21:49,605 --> 01:21:50,537 Hagamos doble selfie. 1257 01:21:50,539 --> 01:21:54,241 De acuerdo. Hey, salvando el mundo. ¡Guerra y Blackfire! 1258 01:21:54,243 --> 01:21:57,344 Vámonos de aquí. Veamos qué está haciendo todo el mundo. 1259 01:21:57,346 --> 01:21:59,813 Vamos a ver cómo están todos. Eso fue bastante fácil. 1260 01:21:59,815 --> 01:22:03,917 Le diré a todos en el campamento que salvé al mundo. 1261 01:22:05,120 --> 01:22:07,220 ¿Qué diablos...? Mierda. Uno. 1262 01:22:07,222 --> 01:22:08,955 ¿Qué está pasando? Espera, espera, espera. Dos. 1263 01:22:08,957 --> 01:22:11,491 ¿Cuántos segundos han pasado? Tres. Cuatro. 1264 01:22:11,493 --> 01:22:13,426 Espera. ¡Cinco! 1265 01:22:13,428 --> 01:22:14,561 Chico. 1266 01:22:14,563 --> 01:22:16,763 Sí, acabo de cagarme. 1267 01:22:16,765 --> 01:22:19,099 ¿Hueles eso? Si. ¿Eras tú? 1268 01:22:19,101 --> 01:22:21,801 Huele como el sándwich. El sándwich estaba bueno. 1269 01:22:21,803 --> 01:22:24,671 Hombre. Hombre, me siento... 1270 01:22:24,673 --> 01:22:25,673 ¡Boom! 1271 01:22:27,175 --> 01:22:28,174 Eso te enseñará. 1272 01:22:28,176 --> 01:22:31,478 Ahora tienes que asearte. Te vendría bien una buena ducha. 1273 01:22:31,480 --> 01:22:33,280 Es una broma, ahora tienes manos de mierda. 1274 01:22:33,282 --> 01:22:36,449 Vámonos de aquí. Los dos necesitamos una ducha. Eso es asqueroso. 1275 01:22:36,451 --> 01:22:38,318 Pero este sándwich... 1276 01:22:43,325 --> 01:22:45,592 Ha. Ha. Ha. 1277 01:23:00,909 --> 01:23:02,242 Vamos, Powerhouse. 1278 01:23:02,244 --> 01:23:04,311 ¡Dame un segundo, estoy recargando! 1279 01:23:04,313 --> 01:23:06,713 ¿Callan te llamó? Sí, dijo que necesitas nuestra ayuda. 1280 01:23:06,715 --> 01:23:08,181 No necesito ninguna maldita ayuda. 1281 01:23:08,183 --> 01:23:10,617 Y una mierda que no. Hey, hey. 1282 01:23:11,853 --> 01:23:13,353 Me alegro de verte. 1283 01:23:14,856 --> 01:23:17,624 Aquí tienes, Luce. Buen tiro. 1284 01:23:20,128 --> 01:23:21,828 ¡Que me jodan! 1285 01:23:26,368 --> 01:23:28,735 De acuerdo, vámonos. Buen tiro. 1286 01:23:28,737 --> 01:23:29,836 Ese es un buen chico. 1287 01:23:29,838 --> 01:23:32,472 Contacto a la derecha. Allá vamos. 1288 01:23:51,426 --> 01:23:53,460 Ranger, en movimiento. ¡Cúbreme! 1289 01:23:53,462 --> 01:23:55,195 ¡Cúbranse a la derecha! 1290 01:24:13,015 --> 01:24:15,148 Uno por el dinero, dos en el suelo. 1291 01:24:15,150 --> 01:24:18,885 Dame algunos chicos malos, quiero matar más. 1292 01:24:26,995 --> 01:24:28,828 Allá vamos. 1293 01:24:33,735 --> 01:24:37,570 Será divertido. Bienvenidos, chicos. 1294 01:24:37,572 --> 01:24:40,273 Ya era hora de que llegaras. 1295 01:24:40,275 --> 01:24:43,176 He estado esperando y esperando... 1296 01:24:43,178 --> 01:24:45,879 absorbiendo este poder. 1297 01:24:45,881 --> 01:24:49,215 Bienvenido al infierno. Todavía no, no lo es. 1298 01:24:50,786 --> 01:24:52,318 ¿Dónde está la bomba? 1299 01:24:52,320 --> 01:24:53,853 ¿Dónde está la bomba? 1300 01:24:53,855 --> 01:24:55,321 Si. 1301 01:24:55,323 --> 01:24:57,524 Bueno, ¿dónde está la bomba? 1302 01:24:57,526 --> 01:25:01,327 ¿Sabes dónde puse la bomba? Quieres decir, esa bomba. 1303 01:25:01,329 --> 01:25:03,930 Bueno, no pensaste que lo olvidaría, ¿verdad? 1304 01:25:03,932 --> 01:25:07,901 Quiero decir, estoy un poco distraído, pero no iba a olvidar la bomba. 1305 01:25:07,903 --> 01:25:11,538 Me ocuparé de la bomba después de ocuparme de ti. 1306 01:25:11,540 --> 01:25:13,306 Buena suerte con eso. 1307 01:25:13,308 --> 01:25:16,443 ¿Quién es alto, moreno y guapo aquí? 1308 01:25:16,445 --> 01:25:18,244 ¿Este es tu "compañero"? 1309 01:25:19,047 --> 01:25:20,847 No te preocupes por quién soy. 1310 01:25:20,849 --> 01:25:23,183 Sí, soy tu peor pesadilla. 1311 01:25:23,185 --> 01:25:26,186 Ahora, suelta a la chica bonita. 1312 01:25:26,855 --> 01:25:28,388 Suélteme. 1313 01:25:28,390 --> 01:25:30,056 ¡Sólo déjame ir! 1314 01:25:31,293 --> 01:25:32,926 Mira, no me importa quién eres. 1315 01:25:32,928 --> 01:25:36,963 Porque voy a cuidar de ti después de matarlo. 1316 01:25:40,202 --> 01:25:41,935 No creo que sea así. 1317 01:25:42,304 --> 01:25:46,206 Esa mierda no funciona en esta mierda. 1318 01:25:50,278 --> 01:25:52,145 ¿Qué eres tu? 1319 01:25:56,017 --> 01:25:57,017 Ahora. 1320 01:26:24,813 --> 01:26:26,412 Aquí es donde entramos nosotros, 1321 01:26:26,414 --> 01:26:30,150 con la ayuda de la cruz sobrecargada de Callan.... 1322 01:26:30,152 --> 01:26:31,751 Y la de su padre. 1323 01:26:31,753 --> 01:26:33,219 nosotros somos los guardianes. 1324 01:26:33,221 --> 01:26:35,822 Ahora, dale todo lo que tengas. 1325 01:26:46,501 --> 01:26:48,568 Abran paso. 1326 01:26:50,038 --> 01:26:52,472 Mira. Estamos ayudando. 1327 01:26:53,175 --> 01:26:54,741 Está funcionando. 1328 01:26:55,710 --> 01:26:57,944 Está funcionando. Vamos. 1329 01:27:19,601 --> 01:27:21,000 Buen trabajo. 1330 01:27:22,737 --> 01:27:24,337 Bueno, supongo que eso es todo. 1331 01:27:24,339 --> 01:27:27,173 Nos vemos por ahí. No, no lo harás. 1332 01:27:45,961 --> 01:27:47,427 Tres segundos. 1333 01:27:56,972 --> 01:27:59,672 No hay una segunda bomba. 1334 01:28:00,442 --> 01:28:02,075 Por supuesto que no lo hay. 1335 01:28:02,077 --> 01:28:05,178 Hubiéramos regresado, a pesar de todo. 1336 01:28:06,047 --> 01:28:07,547 Gracias. 1337 01:28:07,549 --> 01:28:08,882 Claro. 1338 01:28:09,484 --> 01:28:10,917 ¿Nos vamos? 1339 01:28:21,162 --> 01:28:24,597 Bueno, detuvieron la bomba.... 1340 01:28:25,333 --> 01:28:28,201 mató a Drago y Gunnar. 1341 01:28:28,203 --> 01:28:30,403 Digo, bien jugado. 1342 01:28:30,972 --> 01:28:34,707 Pero al menos matamos a la mujer de Callan. 1343 01:28:35,810 --> 01:28:37,543 Y su grupo. 1344 01:28:38,546 --> 01:28:40,146 Yo digo que es una victoria. 1345 01:28:40,148 --> 01:28:42,582 Whoo-hoo! ¡Victoria! ¡Victoria! 1346 01:28:42,584 --> 01:28:44,484 Victoria. Victoria. 1347 01:28:44,486 --> 01:28:46,052 Vamos por unos tacos. 1348 01:28:46,054 --> 01:28:48,187 Hey, un actor abrió un restaurante 1349 01:28:48,189 --> 01:28:49,923 en el fondo de La Brea. 1350 01:28:49,925 --> 01:28:52,425 Si. Comida mexicana. 1351 01:28:52,427 --> 01:28:53,459 Grandes tacos. 1352 01:28:53,461 --> 01:28:55,495 Vamos, pero primero tengo que hacer una llamada. 1353 01:28:55,497 --> 01:28:59,265 Una invitación para que alguien se una a nosotros aquí en L.A. 1354 01:29:04,506 --> 01:29:08,141 Muerte, prepárate. 1355 01:29:08,710 --> 01:29:09,842 ¿Quién es, jefe? 1356 01:29:09,844 --> 01:29:13,880 Está en camino. ¿Tenemos que prepararnos? 1357 01:29:15,750 --> 01:29:18,651 Toda la ciudad necesita prepararse. 1358 01:29:19,921 --> 01:29:22,889 Esta es la peor pesadilla de Callan. 1359 01:29:22,891 --> 01:29:26,793 Este tipo no sigue las reglas. 1360 01:29:27,762 --> 01:29:29,729 Hay.... No hay garantía 1361 01:29:29,731 --> 01:29:32,598 que volvamos de una misión. 1362 01:29:32,867 --> 01:29:37,637 El único beneficio del trabajo es la familia. 1363 01:29:37,639 --> 01:29:41,307 El único detrimento del trabajo es la pérdida. 1364 01:29:41,309 --> 01:29:44,510 Y nunca te acostumbrarás a la pérdida. 1365 01:29:44,512 --> 01:29:47,981 Entrena conmigo, día y noche. 1366 01:29:48,917 --> 01:29:50,316 Te tengo. 1367 01:29:51,219 --> 01:29:54,320 Cabeza en un eslabón giratorio, 24 horas al día, 7 días a la semana. 1368 01:29:54,322 --> 01:29:56,856 Nos cuidamos las espaldas. 1369 01:29:58,059 --> 01:29:59,692 Nunca estás a salvo. 1370 01:29:59,995 --> 01:30:03,796 Si la cagas, todo el mundo es prescindible. 1371 01:30:05,433 --> 01:30:06,933 Protéjase. 1372 01:30:06,935 --> 01:30:09,002 Por la noche, cualquier cosa en tu cómoda 1373 01:30:09,004 --> 01:30:12,372 o tu mesita de noche es un arma. Úsalo. 1374 01:30:14,042 --> 01:30:16,809 Sí, es suficiente de todo eso. 1375 01:30:19,647 --> 01:30:23,316 Si necesitas algo, cualquier cosa... 1376 01:30:26,521 --> 01:30:29,655 llama a Blackfire. De acuerdo. 1377 01:30:32,293 --> 01:30:34,927 Pues.... 1378 01:30:34,929 --> 01:30:36,396 En serio... 1379 01:30:36,398 --> 01:30:39,298 Sloane era de la familia. 1380 01:30:40,635 --> 01:30:42,035 Un soldado. 1381 01:30:43,371 --> 01:30:45,471 La queríamos, así que... 1382 01:30:48,777 --> 01:30:50,343 Sé que lo hiciste. 1383 01:30:51,613 --> 01:30:53,146 Sé que todos lo hicieron. 1384 01:30:53,715 --> 01:30:55,314 Se preocupaban por ella. 1385 01:31:03,658 --> 01:31:05,525 Bienvenido a la familia. 1386 01:31:08,329 --> 01:31:10,363 Y bienvenido al equipo. 1387 01:31:13,368 --> 01:31:16,903 Muy bien, ¿a qué estás esperando? 1388 01:31:17,839 --> 01:31:19,439 Vamos a empezar. 1389 01:31:27,082 --> 01:31:29,115 El equipo de Cruz salvó a Los Ángeles, 1390 01:31:29,117 --> 01:31:32,685 con un poco de ayuda de nosotros, por supuesto. 1391 01:31:32,687 --> 01:31:35,421 Pero perdimos al equipo de Sloane. 1392 01:31:37,592 --> 01:31:39,692 No estés tan segura. 1393 01:31:39,694 --> 01:31:40,960 ¿Qué? 1394 01:31:41,396 --> 01:31:43,729 Pero los vimos morir a todos. 1395 01:31:43,731 --> 01:31:48,301 Y si mueres en el cómic, mueres en todos los reinos. 1396 01:31:48,970 --> 01:31:50,970 Incluyendo aquí. 1397 01:31:50,972 --> 01:31:52,338 Eso es cierto. 1398 01:31:52,340 --> 01:31:55,641 Sin embargo, el amuleto púrpura de Sloane.... 1399 01:32:05,920 --> 01:32:08,221 Lucy, War. 1400 01:32:08,223 --> 01:32:10,656 Bienvenido al mundo exterior. 1401 01:32:10,992 --> 01:32:13,960 ¿Cómo es que...? Espera, ¿qué diablos...? 1402 01:32:15,730 --> 01:32:17,697 El soplón nos dio esto. 1403 01:32:17,699 --> 01:32:19,799 No lo entiendo. 1404 01:32:20,835 --> 01:32:23,669 Chicos, gracias. 1405 01:32:24,038 --> 01:32:26,405 Sabemos que nos ayudaste a derrotar a Drago. 1406 01:32:26,407 --> 01:32:29,142 y probablemente otros cien villanos. 1407 01:32:29,144 --> 01:32:31,210 ¿Me estoy perdiendo algo? 1408 01:32:31,212 --> 01:32:33,513 Sí, chicos, ¿qué? 1409 01:32:33,515 --> 01:32:34,714 Es una larga historia. 1410 01:32:34,716 --> 01:32:36,616 Te lo diremos en el camino. 1411 01:32:36,618 --> 01:32:38,518 En el camino, ¿adónde? 1412 01:32:38,520 --> 01:32:41,787 ¿Quién tiene la piedra amarilla? Yo. 1413 01:32:41,789 --> 01:32:43,956 Tú vienes con nosotros. 1414 01:32:46,728 --> 01:32:48,261 De acuerdo. 1415 01:32:49,597 --> 01:32:51,097 Y tú. 1416 01:32:52,433 --> 01:32:53,766 Y tú. 1417 01:32:54,302 --> 01:32:57,370 Y tú. Tú también vienes. 1418 01:32:58,373 --> 01:33:01,274 No es posible que me vaya. Tengo que proteger el reino de los cómics. 1419 01:33:01,276 --> 01:33:02,909 Si no vienes con nosotros ahora mismo, 1420 01:33:02,911 --> 01:33:05,378 no quedará ningún reino de los cómics que proteger. 1421 01:33:05,380 --> 01:33:08,881 Estoy perdiendo a tres guardianes. No puedo marcharme. 1422 01:33:08,883 --> 01:33:11,817 Bien, pero prepárate. 1423 01:33:12,453 --> 01:33:15,855 Los demás, vengan con nosotros. 1424 01:33:17,125 --> 01:33:18,891 Vamos. Ahora. 1425 01:33:23,698 --> 01:33:24,698 Vete. 1426 01:33:38,646 --> 01:33:41,214 Muy bien, Lucy, te seguiré. 1427 01:33:46,354 --> 01:33:50,189 Prepárate, Slayer. Ya volveremos. 1428 01:33:54,329 --> 01:33:57,597 Ven a la costa, nos divertiremos. 1429 01:34:24,192 --> 01:34:24,857 Callan. 1430 01:34:24,859 --> 01:34:26,359 Necesitamos ayuda. 1431 01:34:26,361 --> 01:34:27,793 Hay 200 de ellos y 20 de nosotros. 1432 01:34:27,795 --> 01:34:31,597 Nos están rodeando, directamente del infierno. 1433 01:34:31,599 --> 01:34:32,331 ¿De dónde? 1434 01:34:32,333 --> 01:34:34,200 Jesús, ellos no mueren. 1435 01:34:34,202 --> 01:34:36,269 Estamos en el cementerio del desierto. 1436 01:34:36,271 --> 01:34:38,204 Trae todas las armas que tengas. 1437 01:34:38,206 --> 01:34:39,572 De acuerdo. 1438 01:34:40,842 --> 01:34:42,908 ¿Era Callan? Si. 1439 01:34:42,910 --> 01:34:44,677 ¿Qué es lo que dijo? 1440 01:34:45,079 --> 01:34:46,679 Está rodeado de 200. 1441 01:34:46,681 --> 01:34:47,780 Doscientos es fácil. 1442 01:34:47,782 --> 01:34:49,982 Dice que vienen directamente del infierno. 1443 01:34:49,984 --> 01:34:52,318 Bueno, ¿qué necesita? Armas de fuego. 1444 01:34:52,320 --> 01:34:55,721 ¿Cuántas? Todas. 1445 01:34:55,723 --> 01:34:59,892 Señoritas, construimos, no peleamos. 1446 01:34:59,894 --> 01:35:01,460 Pero nos necesitan. 1447 01:35:01,462 --> 01:35:02,795 Tengo el mío. 1448 01:35:04,399 --> 01:35:08,801 Brian Austin Green es Callan. 1449 01:35:09,671 --> 01:35:13,039 Lori Heuring es Lucia. 1450 01:35:13,041 --> 01:35:16,809 Richard Grieco es RPG. 1451 01:35:16,811 --> 01:35:20,279 Patrick Durham, War. 1452 01:35:20,281 --> 01:35:23,049 Tim Abell, Riot. 1453 01:35:23,051 --> 01:35:27,086 Carson Lee Bradshaw, Chaos. 1454 01:35:29,324 --> 01:35:33,092 Lou Ferrigno, Powerhouse. 1455 01:35:33,661 --> 01:35:37,163 DB Sweeney, Claymore. 1456 01:35:37,699 --> 01:35:41,367 Jeremy London, Recon. 1457 01:35:42,003 --> 01:35:45,204 Eric Roberts, Mack. 1458 01:35:46,908 --> 01:35:50,710 Vinnie Jones, Gunnar. 1459 01:35:51,746 --> 01:35:55,915 Juhahn Jones, Blackfire. 1460 01:35:55,917 --> 01:35:59,118 Asa Holley, Nuke. 1461 01:35:59,120 --> 01:36:03,422 Andre Gordon, Ranger. 1462 01:36:03,791 --> 01:36:07,827 Manu Intiraymi, Drago. 1463 01:36:08,096 --> 01:36:16,096 Y Danny Trejo, Muerte. 1464 01:36:16,120 --> 01:36:22,720 Subtítulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org108684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.