Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,700 --> 00:02:29,885
all that damned shooting!
2
00:02:31,367 --> 00:02:35,280
for three months one hears nothing else:
''boom, boom, crash''!
3
00:02:36,700 --> 00:02:39,397
Who's arriving today, Mr. Mayor?
4
00:02:42,607 --> 00:02:45,997
The king of Prussia.
- Yesterday the king of Wurttemberg,
5
00:02:48,407 --> 00:02:51,285
today the king of Prussia,
6
00:02:51,607 --> 00:02:54,485
tomorrow Alexander of Russia!
7
00:02:55,207 --> 00:02:59,755
Then all rulers of Europe will be assembled
in Vienna.
8
00:03:00,527 --> 00:03:02,995
Heavenly!
- terrible.
9
00:03:03,870 --> 00:03:07,573
It costs 530.000 guldens daily.
I don't understand it!
10
00:03:07,687 --> 00:03:12,124
Why does Europe's fate have to be decided in Vienna?
11
00:03:12,607 --> 00:03:15,883
Did we have to arrange it,
Mr. Minister of Finance?
12
00:03:18,327 --> 00:03:21,205
A congress in Vienna!
13
00:03:21,767 --> 00:03:26,192
Shooting and sneezing. That's too much!
14
00:03:26,687 --> 00:03:29,736
I caught the cold last Tuesday,
when I had to wait for three hours...
15
00:03:29,771 --> 00:03:32,679
in the pouring rain for Talleyrand.
16
00:03:33,671 --> 00:03:38,437
Frenchmen are only punctual
when women are concerned.
17
00:03:40,470 --> 00:03:44,228
- How would she know that?
- Memories from my youth, my child.
18
00:03:45,207 --> 00:03:47,670
Every night a celebration.
19
00:03:47,675 --> 00:03:51,333
I wouldn't recognize a bed even if I saw one.
20
00:03:51,944 --> 00:03:54,921
I would.
- Would you?
21
00:03:55,967 --> 00:03:59,357
His excellency the chancellor, prince Metternich,
would recognize one too.
22
00:03:59,595 --> 00:04:03,961
Every morning at 10 o'clock he calls us,
and at 12 o'clock he's still having breakfast.
23
00:04:04,470 --> 00:04:07,323
in his very highest bed,
the Herr Metternich.
24
00:04:40,527 --> 00:04:44,440
Good morning, your excellency!
I hope you had a good night's rest, your excellency!
25
00:04:44,727 --> 00:04:48,117
What are your orders, your excellency?
- Who's there, Pepi?
26
00:04:48,887 --> 00:04:53,324
In the little salon, the entertainment committee.
- Let me listen to that?
27
00:04:53,407 --> 00:04:56,399
Certainly, your excellency.
little salon...
28
00:04:58,287 --> 00:05:01,563
here you are, your excellency, the entertainment committee.
29
00:05:02,167 --> 00:05:03,885
Gesundheit!
30
00:05:03,967 --> 00:05:07,390
And why do the gentlemen throw the money out of the window?
31
00:05:07,167 --> 00:05:09,925
Why does Europe have to be governed from Vienna?
32
00:05:09,960 --> 00:05:13,290
Because Herr von Metternich
has gone totally crazy with ambition!
33
00:05:14,504 --> 00:05:19,400
- They don't understand me, Pepi!
- they don't have a clue
- anybody in the diplomats' chamber?
34
00:05:19,401 --> 00:05:20,156
certainly your excellency,
diplomats' chamber
35
00:05:21,727 --> 00:05:25,284
she wasn't a lady!
a real whore, that's what she was!
36
00:05:26,327 --> 00:05:28,405
wrong connection
37
00:05:28,440 --> 00:05:33,484
how youthful that Metternich tries to behave ...
- that's the servants' quarters
38
00:05:33,567 --> 00:05:36,639
leave it on. it's quite interesting
39
00:05:36,887 --> 00:05:39,879
and when he thinks, now is the right time,
40
00:05:40,447 --> 00:05:43,325
what does the little person say?
41
00:05:43,607 --> 00:05:49,820
''What do I need the Metternich for?
my cousin kisses me much better!''
42
00:05:54,487 --> 00:05:57,559
- they don't understand it at all, your excellency!
- Na, na!
43
00:05:59,527 --> 00:06:04,399
- the diplomats' chamber!
- here you are, the diplomats' chamber
44
00:06:15,807 --> 00:06:18,879
What is the idea with Metternich?
- Mon cher,
45
00:06:19,967 --> 00:06:23,357
we're supposed to "faire l'amour",
we're supposed to make love!
46
00:06:23,807 --> 00:06:29,337
mais pas d'histoire, not world history!
he arranges a congress, but leaves us out of it!
47
00:06:29,372 --> 00:06:33,187
he arranges an important session,
but at the same time a ball!
48
00:06:33,222 --> 00:06:37,360
but he alone makes politics!
49
00:06:37,710 --> 00:06:40,851
he's dangerous, the Metternich!
50
00:06:41,807 --> 00:06:46,507
Talleyrand! He understands me!
51
00:06:48,287 --> 00:06:53,122
(with Saxon accent) Say, my dear count,
what's the news of Napoleon?
52
00:06:53,327 --> 00:06:56,717
He's been well trapped,
he sits on the isle of Elba and...
53
00:06:57,647 --> 00:07:02,690
and can go fishing.
- We in London have been informed differently.
54
00:07:03,127 --> 00:07:07,216
Napoleon sits in Elba, right.
But he dreams...
55
00:07:07,447 --> 00:07:11,567
of returning to Paris!
- good gracious!
56
00:07:12,167 --> 00:07:15,159
if Napoleon dares return...
57
00:07:15,607 --> 00:07:20,995
then goodbye Metternich!
- Wellington! worries his head about my problems.
58
00:07:21,300 --> 00:07:24,320
the news about Napoleon,
I'll have to write to Dresden at once.
59
00:07:33,567 --> 00:07:38,664
- have the letters been checked yet, Pepi?
- I'll inquire at once in the black cabinet.
60
00:07:40,887 --> 00:07:45,550
to the royal Swedish ministry of state, Stockholm...
61
00:07:46,527 --> 00:07:50,509
to the royal Saxon secret cabinet, Dresden...
62
00:07:50,687 --> 00:07:53,679
to the papal envoy, Rome.
63
00:07:53,807 --> 00:07:58,761
his excellency, the minister of foreign affairs...
64
00:07:59,870 --> 00:08:02,790
the secret cabinet in Madrid.
65
00:08:02,807 --> 00:08:05,799
the state chancellery, Munich.
66
00:08:07,487 --> 00:08:10,810
go on with your work, a good day!
67
00:08:12,143 --> 00:08:14,363
what does your excellency wish to peruse?
Bavaria? Spain? Denmark?
68
00:08:14,800 --> 00:08:18,568
The king of Wurttemberg arrived yesterday.
He'll certainly write about his first impressions...
69
00:08:18,603 --> 00:08:24,244
and first impressions are always most important.
- Do you have Wurttemberg? Yes?
70
00:08:40,287 --> 00:08:45,361
''When entering the city,
a pretty Viennese girl came to my carriage...
71
00:08:46,287 --> 00:08:50,480
and offered me a bouquet of roses.
72
00:08:51,927 --> 00:08:55,323
But just imagine:
Behind that courtesy...
73
00:08:55,358 --> 00:08:59,517
was hidden a business interest.''
It's obvious.
74
00:09:01,870 --> 00:09:04,790
''On the paper wrapping had been written:
75
00:09:04,407 --> 00:09:09,527
Vienna's best gloves are on sale
at "The beautiful shepherdess".
76
00:09:09,967 --> 00:09:13,880
Now that's the sixth monarch
that insolent girl has molested!
77
00:09:14,167 --> 00:09:17,216
Hasn't this been forbidden to her?
- Certainly! I've tried many times...
78
00:09:17,251 --> 00:09:23,840
but she doesn't listen to interdictions. Not to mine.
- Is that so? Another bouquet,
79
00:09:23,119 --> 00:09:25,719
and that shepherdess will get to know me!
80
00:09:31,500 --> 00:09:33,795
"At the beautiful shepherdess"
81
00:09:42,607 --> 00:09:45,485
Do you speak English?
- Nein.
82
00:09:45,687 --> 00:09:48,565
Parlez-vous français?
- Nein.
83
00:09:49,870 --> 00:09:52,363
You only speak German?
- Yes, general.
84
00:09:53,367 --> 00:09:56,439
Darling, can I see you tonight?
85
00:09:58,367 --> 00:10:00,961
costs 2 guldens 50.
86
00:10:01,567 --> 00:10:05,879
Can I see you tomorrow night?
- I'm sorry, we don't allow refunds.
87
00:10:05,967 --> 00:10:08,845
When can I see you again?
88
00:10:09,287 --> 00:10:12,279
Whenever you need anything else.
89
00:10:23,407 --> 00:10:26,399
I kiss your hand.
- God's greetings.
90
00:10:40,527 --> 00:10:42,324
Sorry.
91
00:10:49,727 --> 00:10:53,117
Christel.
- Here you are again!
92
00:10:53,887 --> 00:10:58,756
Christel, you look at everybody but at me!
For how long have we known each other?
93
00:10:58,847 --> 00:11:01,919
For far too long.
Hand me that box!
94
00:11:03,847 --> 00:11:06,839
Christel, must we go on like that?
95
00:11:06,967 --> 00:11:09,697
I'll always look up to you like to a star.
96
00:11:09,732 --> 00:11:15,325
And you'll never lower yourself to me.
- you've your poetical day again!
97
00:11:15,407 --> 00:11:17,229
don't make me nervous! Go away!
98
00:11:21,470 --> 00:11:24,390
No! Today you won't send me away!
99
00:11:25,470 --> 00:11:27,760
Today I've something to report to you!
100
00:11:27,327 --> 00:11:31,290
Something disagreeable!
- Don't give yourself airs!
101
00:11:31,640 --> 00:11:35,525
Herr von Metternich wants you to know:
If you dare once more to impose your damned bouquet...
102
00:11:35,607 --> 00:11:38,997
on another monarch, then...
- then what?
103
00:11:43,470 --> 00:11:45,925
if you look at me like that...
104
00:11:47,817 --> 00:11:49,597
What's that noise outside?
105
00:12:03,647 --> 00:12:07,560
What are they doing?
- The tribune for the Czar's entrance.
106
00:12:07,807 --> 00:12:11,959
The Czar is coming? - Yes, tomorrow!
Oh, I'll get him some flowers!
107
00:12:12,700 --> 00:12:15,443
A huge bush!
- Is that so? Then everything's finished between us!
108
00:12:15,527 --> 00:12:19,520
So much the better.
- Christel! Christel, listen to me.
109
00:12:20,700 --> 00:12:23,602
Don't start any nonsense with the Czar.
He has such a beard.
110
00:12:23,687 --> 00:12:26,759
First he'll have you whipped,
then sent to Siberia.
111
00:12:27,647 --> 00:12:31,242
I don't care! He'll get his flowers!
- He won't get them!
112
00:12:31,327 --> 00:12:34,319
He'll get them!
- He won't get them.
113
00:12:34,407 --> 00:12:37,877
He'll get them!
- He won't get them.
114
00:12:37,967 --> 00:12:41,846
He'll get them!
- No, he won't get them.
115
00:13:58,470 --> 00:14:01,562
I'm telling you for the last time:
He'll get them!
116
00:14:01,647 --> 00:14:05,117
He'll get them!
- No, he won't get them.
117
00:14:05,207 --> 00:14:07,801
He'll get them!
118
00:17:43,527 --> 00:17:46,121
A bomb!
119
00:17:50,607 --> 00:17:54,202
Your majesty, were you frightened?
- Go away.
120
00:17:55,567 --> 00:17:59,162
Assassination attempts,
that comes naturally with my profession.
121
00:19:20,207 --> 00:19:24,200
Let me pass through!
122
00:19:31,687 --> 00:19:35,600
We won't be all blown up.
- It's only a bouquet of flowers.
123
00:19:35,687 --> 00:19:38,645
I don't care, no one may pass through!
124
00:20:04,127 --> 00:20:07,756
I beg your majesty's pardon,
but I think we've had enough of
125
00:20:07,847 --> 00:20:11,283
assassination attempts for today.
- My dear Bibikoff,
126
00:20:11,367 --> 00:20:14,916
if only you wouldn't exaggerate so!
127
00:20:15,700 --> 00:20:18,443
Pardon, but your majesty must be more careful in the future.
128
00:20:18,527 --> 00:20:22,964
That's why we brought the Uralsky with us.
- We did? YOU've brought him!
129
00:20:23,470 --> 00:20:26,756
Yes your majesty! I've brought him
so that he can represent your majesty...
130
00:20:26,847 --> 00:20:30,566
in every dangerous situation.
131
00:20:32,887 --> 00:20:36,380
I'll show myself to the Viennese people.
132
00:20:37,767 --> 00:20:41,442
out of the question, your majesty!
- alright, in heaven's name,
133
00:20:41,527 --> 00:20:44,519
send the Uralsky to the balcony.
- Jawohl!
134
00:20:47,287 --> 00:20:49,840
Uralsky!
135
00:20:56,967 --> 00:20:59,561
Uralsky! with shako!
136
00:21:31,967 --> 00:21:34,845
accept ovations!
137
00:21:40,287 --> 00:21:42,881
get out!
138
00:22:02,607 --> 00:22:07,203
tonight, at 7 o'clock,
in your majesty's honour, a gala opera performance.
139
00:22:07,447 --> 00:22:10,325
Ach!
- Russian ballet!
140
00:22:10,927 --> 00:22:14,806
good heavens! Russian ballet?
- Jawohl.
141
00:22:16,607 --> 00:22:22,481
I didn't come to Vienna for that!
- It might be another job for Uralsky.
142
00:22:26,287 --> 00:22:29,279
tonight, 7 o'clock, gala uniform.
143
00:22:29,727 --> 00:22:33,686
Attention! don't embarrass me!
And the Czar of Russia
144
00:22:33,767 --> 00:22:38,363
doesn't scratch himself behind the ear! Is that understood?
- Yes your majesty!
145
00:22:43,407 --> 00:22:47,842
- Prince Metternich's private secretary.
- let him come in
146
00:22:51,567 --> 00:22:55,526
Your majesty, his excellency prince Metternich
wants you to know...
147
00:22:55,607 --> 00:22:59,282
that it hadn't been an attempted assassination after all.
And the bomb...
148
00:22:59,367 --> 00:23:00,807
hadn't been a bomb!
149
00:23:00,808 --> 00:23:03,689
"Vienna's most beautiful gloves are at the Beautiful Sheperdess"
150
00:23:03,724 --> 00:23:09,420
You see, my dear Bibikoff,
nowadays you can't even rely on the anarchists.
151
00:23:09,455 --> 00:23:13,271
Well, there's still time for that.
152
00:23:13,647 --> 00:23:16,859
Please convey my thanks to prince Metternich.
153
00:23:19,967 --> 00:23:22,959
Anywhing else?
- Your majesty,
154
00:23:23,407 --> 00:23:27,116
if your majesty could put in a word?
- For yourself?
155
00:23:27,207 --> 00:23:30,643
No your majesty.
For the bomb-thrower, your majesty.
156
00:23:30,727 --> 00:23:34,640
your majesty, she's a such good girl, such a pretty girl.
You don't see the like of it in all Europe.
157
00:23:34,727 --> 00:23:37,685
Only in Vienna you can see such a girl.
- Alright.
158
00:23:37,767 --> 00:23:42,921
No your majesty, it's not alright.
- Where is she, the little bomb-thrower?
159
00:23:43,700 --> 00:23:45,885
It's awful. In prison!
160
00:23:50,767 --> 00:23:54,760
and so for the reasons mentioned above,
the delinquent...
161
00:23:56,207 --> 00:24:01,773
glove seller
Christine Antonia Weinzinger...
162
00:24:02,470 --> 00:24:07,636
is punished with 25 beatings by cane
on her naked behind.
163
00:24:08,807 --> 00:24:11,401
No! No!
164
00:24:12,700 --> 00:24:17,717
the execution will take place at once
with no. 11 size cane!
165
00:24:18,687 --> 00:24:20,484
let's go.
166
00:24:51,887 --> 00:24:56,483
No no! I beg of you, let go of me!
Let go of me! Oh no!
167
00:25:05,527 --> 00:25:08,519
No! Please, no beatings.
168
00:25:26,647 --> 00:25:29,639
that tiresome Czar!
- stop it!
169
00:25:30,870 --> 00:25:32,965
Let her go, she's been pardoned!
170
00:26:04,967 --> 00:26:07,959
good gracious!
- that tiresome Czar! ouch!
171
00:26:08,767 --> 00:26:13,283
Sends his people to Siberia, has them whipped...
- but that's not true.
172
00:26:13,367 --> 00:26:17,963
I wish I hadn't started any business with the Czar!
- Why not?
173
00:26:22,447 --> 00:26:27,317
that awful man, with his long beard.
- he's shaved his beard long ago.
174
00:26:28,447 --> 00:26:33,170
how do you know?
do you know him?
175
00:26:34,700 --> 00:26:36,475
slightly
176
00:27:37,967 --> 00:27:43,166
At your service!
- at ease! and don't put on that stupid face, Uralsky!
177
00:27:43,247 --> 00:27:47,604
and don't forget to cover your mouth
when you're yawning. understood?
178
00:27:47,687 --> 00:27:50,731
yes sir!
- off we go! to the opera.
179
00:28:02,807 --> 00:28:04,604
sir!
180
00:28:39,847 --> 00:28:44,875
you know your instructions, countess.
It'll be up to your beautiful eyes,
181
00:28:44,967 --> 00:28:49,836
to distract the czar with more agreeable matters,
making him forget the high politics.
182
00:28:49,927 --> 00:28:53,920
you can rely on my beautiful eyes...
183
00:28:54,367 --> 00:28:56,164
Cher ami
184
00:29:50,700 --> 00:29:53,602
Sit down, you stupid dog!
185
00:30:02,487 --> 00:30:06,116
order of release for Miss Weinzinger!
- she's been released already.
186
00:30:06,207 --> 00:30:11,406
by the orders of his majesty, the Czar.
- a nice person, the Czar
187
00:30:16,807 --> 00:30:19,685
so, everything's alright again?
188
00:30:52,207 --> 00:30:59,313
if you're in love and don't know where to go
189
00:31:00,311 --> 00:31:06,940
there's only one city, which has something
no other city has
190
00:31:07,351 --> 00:31:13,310
it lies in the middle of the world's heart
191
00:31:13,345 --> 00:31:23,366
once you've had too much to drink,
you'll know at once
192
00:31:23,367 --> 00:31:30,681
let us be a part of heaven
193
00:31:30,716 --> 00:31:37,704
Vienna and the wine,
Vienna and the wine
- pleased to see you
194
00:31:37,739 --> 00:31:49,950
you haven't seen anything like it on earth,
it's so heavenly
- I haven't seen anything
195
00:31:49,985 --> 00:32:02,177
when one sits with a glass of wine in Vienna,
and not alone,
then you realize
196
00:32:02,212 --> 00:32:15,872
that must be a part of heaven,
Vienna and the wine,
Vienna and the wine
197
00:32:15,907 --> 00:32:17,480
your health, gentlemen
198
00:32:22,253 --> 00:32:29,810
those are Vienna's old stories
199
00:32:29,116 --> 00:32:37,423
just ask a child of Vienna
where you can hear them
200
00:32:37,458 --> 00:32:45,958
go outside the city gates
where the cherry trees are in blossom
201
00:32:45,993 --> 00:32:58,278
and every farmhouse will tell you
202
00:32:58,612 --> 00:33:10,656
that must be a part of heaven,
Vienna and the wine,
Vienna and the wine
203
00:33:10,691 --> 00:33:20,985
you haven't seen anything like it on earth,
it's so heavenly
204
00:33:21,200 --> 00:33:31,660
when one sits with a glass of wine in Vienna,
and not alone, one realizes
205
00:33:31,101 --> 00:33:42,320
that must be a part of heaven,
Vienna and the wine, Vienna and the wine
206
00:38:55,207 --> 00:38:58,802
may I ask for a small contribution
for the music?
207
00:38:59,470 --> 00:39:02,390
your servant, baron!
208
00:39:02,927 --> 00:39:05,919
thank you kindly, count!
209
00:39:06,967 --> 00:39:09,845
I kiss your heart, your grace!
210
00:39:10,407 --> 00:39:15,300
but that's gold! Who's that?
- oh, the Czar.
211
00:39:15,967 --> 00:39:18,561
is that the Czar?
212
00:39:27,567 --> 00:39:29,364
your majesty!
213
00:39:31,407 --> 00:39:35,400
don't send me to Siberia!
- but Christel!
214
00:39:35,887 --> 00:39:40,677
We're friends, aren't we?
- Of course we are. If your majesty says so.
215
00:39:40,767 --> 00:39:44,646
I beg of you!
- If you please, I must go home.
216
00:39:49,807 --> 00:39:53,686
I'll drive you home.
- No thank you. I prefer to walk.
217
00:39:58,967 --> 00:40:02,846
So do I.
- Honour us again very soon, your grace.
218
00:40:04,700 --> 00:40:06,999
Kids, let's hear smashing farewell tune!
219
00:41:42,527 --> 00:41:44,324
Christel!
220
00:41:45,487 --> 00:41:47,284
Christel!
221
00:42:58,527 --> 00:43:02,122
Not on the hand!
I have a mouth for this.
222
00:43:02,207 --> 00:43:05,850
But not for me, your majesty!
223
00:43:33,287 --> 00:43:38,486
What does your excellency wish to hear?
Entertainment committee, diplomats' chamber?
224
00:43:39,407 --> 00:43:42,843
servants' hall.
there you'll hear more about entertainment
225
00:43:42,927 --> 00:43:46,966
and don't need any diplomacy.
- here you are, your excellency. servants' hall.
226
00:43:47,470 --> 00:43:51,438
go away with Wellington.
the only handsome devil...
227
00:43:51,527 --> 00:43:56,430
among those foreign princes is the Czar.
The way he exchanged glances last night...
228
00:43:56,127 --> 00:44:01,850
with the French countess at the opera.
Just great!
229
00:44:01,120 --> 00:44:06,889
That was nothing!
Afterwards the little father,
the Czar had been down at the wine gardens!
230
00:44:06,924 --> 00:44:10,243
there he sat and had a glass
with a real Viennese girl.
231
00:44:10,327 --> 00:44:15,526
A sweet girl, let me tell you!
It had been the little glove seller,
232
00:44:16,207 --> 00:44:21,988
who threw the bouquet.
the girl was completely mad about the little father, the Czar.
233
00:44:22,230 --> 00:44:24,396
He kissed her when they parted!
234
00:44:24,487 --> 00:44:28,400
That's fabulous, Pepi! Now the Czar will
stay away from the congress today.
235
00:44:28,487 --> 00:44:32,526
that's the way I want.
He'll dance, and I'll march.
236
00:44:32,607 --> 00:44:36,600
certainly your excellency!
- this is your business, Pepi.
237
00:44:38,207 --> 00:44:43,368
keep your eye on the girl,
and help her a bit if necessary
238
00:44:43,403 --> 00:44:45,880
understood?
- certainly your excellency.
239
00:44:46,207 --> 00:44:50,803
as your excellency justly remarked,
that's my business!
240
00:45:08,807 --> 00:45:13,826
just imagine. I look closely at the gold piece...
241
00:45:13,861 --> 00:45:17,649
and suddenly I know who is my cavalier.
242
00:45:20,487 --> 00:45:23,479
The emperor of Russia himself!
243
00:45:35,487 --> 00:45:38,479
We're not to be fooled!
244
00:45:41,567 --> 00:45:45,300
you can tell that to Frau Blaschke!
- How so?
245
00:45:45,870 --> 00:45:47,278
Frau Blaschke herself had seen it in the cards:
246
00:45:47,313 --> 00:45:51,286
a blond tall gentleman,
of high rank...
247
00:45:55,727 --> 00:45:58,772
you'll be empress of Russia soon!
248
00:46:01,870 --> 00:46:05,825
I can prove it!
There's a crown inside!
249
00:46:32,207 --> 00:46:35,896
Demoiselle Christine Weinzinger?
250
00:46:37,367 --> 00:46:40,620
Yes?
- If you please?
251
00:46:40,655 --> 00:46:45,338
What's the matter?
- Your carriage, your grace.
252
00:46:47,700 --> 00:46:49,601
My carriage?
253
00:46:54,487 --> 00:46:57,810
My carriage!
254
00:47:12,207 --> 00:47:15,802
Where to?
- To your villa, demoiselle!
255
00:47:22,687 --> 00:47:25,281
to my villa!
256
00:47:29,287 --> 00:47:33,227
am I awake? am I laughing?
am I dreaming?
257
00:47:33,262 --> 00:47:36,464
today I don't know where my head is
258
00:47:37,642 --> 00:47:43,987
wherever I go, wherever I stand,
people are laughing
259
00:47:44,220 --> 00:47:48,431
today all fairy tales come true
260
00:47:48,466 --> 00:47:52,806
today I understand everything
261
00:47:52,841 --> 00:48:00,494
that only happens once,
that won't ever be repeated,
that's too beautiful to be true
262
00:48:00,529 --> 00:48:07,994
just like a miracle a golden light
falls down on us from paradise
263
00:48:08,290 --> 00:48:16,890
that only happens once,
that won't ever be repeated,
perhaps it's only a dream
264
00:48:16,124 --> 00:48:24,900
life can give this to you only once,
maybe it'll be all over by tomorrow
265
00:48:24,440 --> 00:48:31,895
life can give this to you only once,
because every spring has only one May
266
00:48:31,930 --> 00:48:40,480
dear sun, world full of pleasure,
you're as beautiful today as you had never been before
267
00:48:40,830 --> 00:48:48,300
all the sweet birds are practicing blissfully
the sweet melody
268
00:48:48,380 --> 00:48:55,888
today luck calls from house to house:
come, pick and chose
269
00:48:55,923 --> 00:49:03,968
that only happens once,
that won't ever be repeated,
perhaps it's only a dream
270
00:49:04,300 --> 00:49:11,993
just like a miracle a golden light
falls down on us from paradise
271
00:49:12,280 --> 00:49:20,342
that only happens once,
that won't ever be repeated,
perhaps it's only a dream
272
00:49:20,377 --> 00:49:28,104
life can give this to you only once,
maybe it'll be all over by tomorrow
273
00:49:28,139 --> 00:49:35,832
life can give this to you only once,
because every spring has only one May
274
00:50:26,637 --> 00:50:33,150
gloriously it blooms, splendidly it glows
out of all the bushes
275
00:50:33,185 --> 00:50:41,339
like in dreams all the trees have grown blossoms
276
00:50:41,374 --> 00:50:48,556
Listen! every girl has a word for you today,
today I only blossom for you
277
00:50:48,591 --> 00:50:51,250
that only happens once ...
278
00:54:11,567 --> 00:54:15,480
to the banker of the Imperial Russian finances, Baron Stenn.
Hotel The Red Sphere.
279
00:54:15,567 --> 00:54:17,699
What do they write?
280
00:54:18,447 --> 00:54:22,884
''... and I ask you, on behalf of his majesty the Czar,
281
00:54:22,967 --> 00:54:25,959
to transfer to demoiselle Christine...''
- well?
282
00:54:26,647 --> 00:54:30,640
''... Christine Weinzinger, Hitzing,
Kleine Allee 11,
283
00:54:31,647 --> 00:54:37,357
1.000 guldens per month.
signed, Bibikoff.''
284
00:54:39,687 --> 00:54:43,282
Bravo, Pepi!
you've done a splendid job.
285
00:54:58,367 --> 00:55:02,360
his excellency the chancellor's private secretary!
- please let him come in.
286
00:55:12,847 --> 00:55:16,442
Say, aren't you ashamed?
- ashamed?
287
00:55:18,807 --> 00:55:20,527
I'm proud.
288
00:55:28,727 --> 00:55:32,990
And you wanted to be my wife?
- But I don't!
289
00:55:32,367 --> 00:55:36,280
Christel! Do you really believe
the Czar's intentions are serious?
290
00:55:38,407 --> 00:55:43,283
come in!
- the adjutant to his majesty the Czar!
291
00:55:47,807 --> 00:55:49,472
let him come in!
292
00:55:58,607 --> 00:56:02,520
good morning, Mr. secretary! Demoiselle.
I have the honour
293
00:56:02,607 --> 00:56:06,520
and the pleasure to announce his majesty's visit this afternoon
294
00:56:06,607 --> 00:56:10,520
at 4 o'clock.
Don't trouble yourself.
295
00:56:10,607 --> 00:56:14,600
I'll take care of everything:
Russian tea, Russian music,
296
00:56:15,470 --> 00:56:19,404
Russian atmosphere, everything Russian,
Russian, Russian. Original Russian.
297
00:56:19,487 --> 00:56:22,479
Demoiselle! Good morning, everybody!
298
00:56:30,127 --> 00:56:34,200
there, you see how serious he is!
- we'll see about that!
299
00:56:34,287 --> 00:56:37,962
do you want to imply that he won't come?
- he'll come alright.
300
00:56:38,470 --> 00:56:41,722
but you'll be surprised
how quick he'll be gone.
301
00:56:41,807 --> 00:56:46,794
What do you know about love. He'll stay!
- he won't stay!
302
00:56:46,829 --> 00:56:50,117
he'll stay!
- he won't stay!
303
00:56:50,207 --> 00:56:54,200
he'll stay!
- he won't stay!
304
00:57:10,607 --> 00:57:14,430
he'll stay!
- I don't feel in the mood
305
00:57:14,127 --> 00:57:17,642
to quarrel with you much longer!
- He'll stay!
306
00:57:17,727 --> 00:57:22,363
he'll stay!
- he won't stay!
307
00:57:25,647 --> 00:57:30,118
And he won't stay!
- From his majesty the Czar,
308
00:57:30,207 --> 00:57:33,802
as a token of his supreme joy
309
00:57:35,327 --> 00:57:39,639
that he will be able to attend the congress this afternoon
for the first time.
310
00:57:39,727 --> 00:57:43,686
I am delighted, my dear Bibikoff.
I am sincerely pleased to greet his majesty
311
00:57:43,767 --> 00:57:49,160
today at the session.
- I am also pleased, your excellency.
312
00:57:49,247 --> 00:57:53,240
We are pleased too.
Everybody's pleased, your excellency!
313
00:58:07,727 --> 00:58:11,606
Your excellency?
- What's the meaning of this?
314
00:58:11,807 --> 00:58:14,838
The Czar comes to the session after all?
- I don't think so, your excellency.
315
00:58:14,873 --> 00:58:19,640
I've taken precautions for the whole afternoon.
If you please?
316
00:58:25,287 --> 00:58:28,165
My best reserve troupes.
317
00:58:28,687 --> 00:58:33,238
If your excellency would consent?
Madame la contesse asks his majesty,
318
00:58:33,327 --> 00:58:38,526
the Czar, to come to tea, at 5 o'clock this afternoon.
- excellent, Pepi!
319
00:58:39,207 --> 00:58:42,756
well, these beautiful eyes must have had some effect yesterday.
320
00:58:42,847 --> 00:58:46,522
Hmm, I think they'll have some more effect this afternoon.
321
00:58:46,607 --> 00:58:52,110
Happy Alexander!
If I weren't Metternich,
322
00:58:52,767 --> 00:58:56,362
I'd like to the Czar this afternoon.
323
00:59:00,700 --> 00:59:04,378
Tell the countess I've never let a beautiful woman wait yet.
324
00:59:05,127 --> 00:59:07,118
Bibikoff!
- your majesty?
325
00:59:07,207 --> 00:59:10,643
don't you notice?
- no, your majesty, I don't.
326
00:59:10,727 --> 00:59:15,164
they are trying to trap me, Bibikoff!
- a trap? I really don't notice anything.
327
00:59:15,247 --> 00:59:18,922
you are an idiot!
- yes sir.
- at 5 o'clock an invitation by a lady.
328
00:59:19,700 --> 00:59:22,800
at 5 o'clock the congress sits in session.
They want to keep me away.
329
00:59:22,115 --> 00:59:24,487
Herr Metternich wants to make his decisions without me!
330
00:59:26,727 --> 00:59:29,764
all the affairs with the ladies this afternoon
will be taken care of by Uralsky!
331
01:00:07,127 --> 01:00:08,924
Uralsky!
332
01:00:10,700 --> 01:00:12,601
sir!
- do you notice anything?
333
01:00:12,687 --> 01:00:15,645
nothing.
- you're an idiot too.
334
01:00:15,727 --> 01:00:19,720
report for duty this afternoon at 4 o'clock.
young Viennese girl,
335
01:00:19,847 --> 01:00:23,840
his majesty as fairy tale prince.
5 o'clock, drawing room snake...
336
01:00:24,870 --> 01:00:28,683
from the opera box, his majesty as Don Juan.
Go for it at once!
337
01:00:31,887 --> 01:00:35,323
yes sir!
- with the Viennese girl you'll be shy,
338
01:00:35,407 --> 01:00:38,399
dreamy, lyrical, romantic.
- And?
339
01:00:38,807 --> 01:00:42,720
Don't be impertinent. She's reserved for his majesty.
In Russia people have been sent to Siberia...
340
01:00:42,807 --> 01:00:46,800
for lesser mistakes!
you look at her, like this,
341
01:00:47,327 --> 01:00:50,205
you whisper to her, very sweet.
342
01:00:51,127 --> 01:00:55,120
If she wants to kiss you, you've a cold, like this.
343
01:00:55,487 --> 01:00:58,810
understood?
- Is she pretty?
344
01:00:58,167 --> 01:01:02,763
None of your business, as they say in Vienna!
345
01:01:31,327 --> 01:01:34,900
I kiss your hand, gentlemen!
346
01:01:51,470 --> 01:01:55,400
(with Russian accent) If you open tap here,
out comes hot water.
347
01:02:11,647 --> 01:02:13,723
his majesty the Czar!
348
01:02:21,167 --> 01:02:22,964
Alexander!
349
01:02:26,207 --> 01:02:30,803
I thank you for all your presents.
350
01:02:37,567 --> 01:02:42,163
your majesty seems so very different today.
- I am always the same.
351
01:02:42,887 --> 01:02:46,766
only, today I feel very shy, dreamy,
352
01:02:47,447 --> 01:02:50,325
lyrical and romantic.
353
01:02:53,470 --> 01:02:54,844
if you please!
354
01:03:05,700 --> 01:03:06,804
play away!
355
01:03:21,327 --> 01:03:24,319
would you like some tea, Alexander?
- yes please
356
01:03:40,700 --> 01:03:42,601
sugar?
- Sweet!
357
01:03:47,407 --> 01:03:49,204
very sweet!
358
01:03:52,887 --> 01:03:55,481
much sweeter!
359
01:04:44,567 --> 01:04:47,161
your highness!
- Halt!
360
01:04:49,847 --> 01:04:53,442
quiet please. His majesty is in there.
361
01:04:53,727 --> 01:04:58,676
your highness, is the Czar really in there?
- What do you mean, "really"?
362
01:04:58,767 --> 01:05:02,362
Who else should be in there?
have you gone crazy?
363
01:05:02,447 --> 01:05:05,405
His majesty must come out!
- How do you mean, out?
364
01:05:05,487 --> 01:05:09,480
But his majesty has promised to be at the countess,
at 5 o'clock!
365
01:05:09,567 --> 01:05:13,162
be patient, young man!
We'll take care of everything.
366
01:05:13,687 --> 01:05:16,485
each thing at a time.
367
01:05:24,287 --> 01:05:26,681
your majesty, your tea gets cold.
368
01:06:10,870 --> 01:06:12,681
that's going too far!
369
01:06:17,847 --> 01:06:21,601
your majesty, the carriage is waiting.
370
01:06:29,327 --> 01:06:32,109
Not the hand. I have a mouth.
371
01:06:40,207 --> 01:06:43,850
Not for me.
- Alexander!
372
01:06:44,607 --> 01:06:47,599
your majesty?
when will your majesty come again?
373
01:07:03,167 --> 01:07:07,160
His Apostolic Majesty,
the emperor Franz of Austria!
374
01:07:29,687 --> 01:07:32,565
Who's missing over there?
- Where?
375
01:07:33,247 --> 01:07:36,956
the chair on the emperor Franz' right
is still empty.
376
01:07:37,470 --> 01:07:40,642
that's the czar's place. He won't come.
377
01:07:40,847 --> 01:07:44,522
he has something better to do today.
- Is it true that we ourselves...
378
01:07:44,607 --> 01:07:48,430
have lots of chances with the Czar?
- My dear child!
379
01:07:48,127 --> 01:07:51,119
The Czar doesn't collect antiquities!
380
01:07:51,847 --> 01:07:57,524
Mr. Mayor, who is the gentleman
who is in deep conversation with the Emir of Bukhara?
381
01:07:58,700 --> 01:08:02,558
That's the cleverest brain of them all.
Even Metternich can't fool him.
382
01:08:02,647 --> 01:08:07,380
That's the King of Saxony.
- (Saxon accent) You see, my good man, now I mean...
383
01:08:07,127 --> 01:08:11,600
the buttered beans of Vienna may be great,
yes yes
384
01:08:11,127 --> 01:08:16,326
but the coffee, go away!
the coffee is much better at home in Dresden.
385
01:08:16,407 --> 01:08:18,204
play away!
386
01:08:29,847 --> 01:08:32,725
His majesty the Czar!
387
01:08:50,470 --> 01:08:54,643
The Czar has just arrived at the countess.
- very good , Pepi!
388
01:08:55,127 --> 01:09:00,326
I've got rid of that adversary for today.
and now I'll open the session.
389
01:09:34,767 --> 01:09:38,760
Your majesty, unfortunately
we'll have to deliberate without the Czar.
390
01:09:49,367 --> 01:09:52,359
His majesty, the Czar of Russia!
391
01:10:15,647 --> 01:10:19,640
the Royal Saxon cabinet, Dresden.
392
01:10:20,487 --> 01:10:23,365
...the papal envoy, Rome.
- good morning!
393
01:10:32,470 --> 01:10:35,596
you looking terrible, Mr. secretary.
394
01:10:35,687 --> 01:10:39,680
All this because of this congress.
All that running after the Czar.
395
01:10:40,367 --> 01:10:44,246
these endless sessions.
and one ball after another.
396
01:10:45,700 --> 01:10:47,601
it's really to...
397
01:10:48,487 --> 01:10:52,480
your excellency, everything's ready.
Here are the Czar's letters.
398
01:11:00,407 --> 01:11:03,399
a woman's handwriting. Let's see.
399
01:11:18,470 --> 01:11:22,697
''Alexander! You've been here,
400
01:11:23,487 --> 01:11:28,431
once and never again. Why?
401
01:11:29,367 --> 01:11:32,245
are you angry with me?'' Oh!
402
01:11:34,927 --> 01:11:37,919
''One day I have had a dream,
403
01:11:38,527 --> 01:11:41,519
you were going to make me happy.
404
01:11:41,647 --> 01:11:46,281
and now I've been unhappy for such a long time
405
01:11:46,487 --> 01:11:49,479
and alone.'' the poor girl!
406
01:11:50,870 --> 01:11:54,999
''I want to see you again just once.
407
01:11:56,700 --> 01:11:57,804
Christel.''
408
01:11:59,287 --> 01:12:02,279
Christel, Christel. Which Christel?
409
01:12:03,567 --> 01:12:07,242
your excellency, that can only be the girl from the glove-maker.
410
01:12:07,327 --> 01:12:12,447
I see, the girl with the flower bouquet.
But I've expressly ordered,
411
01:12:12,527 --> 01:12:15,519
that you were to help the affair going.
412
01:12:16,287 --> 01:12:20,404
that girl will be united with the Czar as fast as possible,
is that understood?
413
01:12:20,647 --> 01:12:23,241
certainly, your excellency.
414
01:12:40,247 --> 01:12:44,843
may I announce you, Mr. secretary?
- not necessary.
415
01:12:56,487 --> 01:12:59,365
oh it's you! Pepi.
416
01:12:59,847 --> 01:13:03,635
Yes, if you'll excuse me. It's I.
- that's nice of you,
417
01:13:03,727 --> 01:13:07,640
to look me up.
- did you expect someone else?
418
01:13:07,727 --> 01:13:12,323
you know who always visits me.
- I know. I know everything.
419
01:13:14,847 --> 01:13:18,840
how dare you!
that's his favorite armchair!
420
01:13:19,447 --> 01:13:22,410
that's his place.
421
01:13:22,807 --> 01:13:26,402
and this is my place.
every day he visits me.
422
01:13:26,927 --> 01:13:29,805
sometimes even twice a day.
- really,
423
01:13:31,870 --> 01:13:33,965
sometimes even twice?
424
01:13:35,700 --> 01:13:38,602
and for those hours when he isn't here,
425
01:13:38,727 --> 01:13:41,321
he only thinks of me.
426
01:13:41,927 --> 01:13:44,805
how do you know?
427
01:13:44,967 --> 01:13:47,845
Pepi, one feels these things.
428
01:13:51,487 --> 01:13:54,365
you wouldn't understand.
- So?
429
01:13:56,607 --> 01:14:00,919
then let me tell you something.
Not once has he thought of you.
430
01:14:01,700 --> 01:14:04,570
What?
- he flies from one woman to another.
you're the only one he doesn't think about.
431
01:14:04,605 --> 01:14:06,925
that's a lie!
- a lie?
432
01:14:09,207 --> 01:14:13,962
you can convince yourself tonight,
at the charity ball.
433
01:14:14,470 --> 01:14:17,960
he'll be there too?
- then you can see his goings-on!
434
01:14:18,470 --> 01:14:20,925
with his 500 dames.
435
01:14:22,727 --> 01:14:26,322
No,no
I'd rather not go.
436
01:14:33,887 --> 01:14:35,479
I see!
437
01:14:37,887 --> 01:14:42,454
you don't dare go.
- Give it to me!
438
01:14:46,967 --> 01:14:49,959
I wish I'd never see him again!
439
01:16:40,207 --> 01:16:44,410
Pepi! today's session must finish without the Czar!
440
01:16:44,127 --> 01:16:48,405
I'll solve the problem with Napoleon in my own way.
and tell the entertainment committee,
441
01:16:48,487 --> 01:16:52,354
the Czar mustn't leave the ballroom.
- certainly, your excellency!
442
01:17:08,367 --> 01:17:13,487
Bibikoff! In 10 minutes you'll fetch Uralsky.
I must go to the congress.
443
01:17:13,567 --> 01:17:17,196
they will decide about Napoleon.
- yes your majesty!
444
01:17:17,367 --> 01:17:22,521
young man, his excellency shouldn't meddle in my affairs!
445
01:17:22,607 --> 01:17:26,600
The Czar will sell kisses.
He won't be able to get away.
446
01:17:28,207 --> 01:17:32,200
Please tell his excellency that I know
447
01:17:33,927 --> 01:17:36,805
how to captivate men.
448
01:17:45,127 --> 01:17:46,719
start!
449
01:17:59,567 --> 01:18:03,480
I have as special surprise the honour to tell you
450
01:18:03,567 --> 01:18:09,200
that his majesty the Czar, in order to help the poor of Vienna,
451
01:18:09,550 --> 01:18:15,181
will sell kisses.
For 100 guldens apiece.
452
01:18:18,767 --> 01:18:24,160
this time I've been trapped by Metternich.
- I agree, your majesty.
453
01:19:32,207 --> 01:19:35,961
it is sometimes quite agreeable to have a proxy.
454
01:19:36,470 --> 01:19:38,940
very true, your majesty.
455
01:20:20,407 --> 01:20:26,840
Bibikoff! That's the girl!
- yes, your majesty, that's the girl.
456
01:20:26,487 --> 01:20:29,479
I completely forgot about her.
457
01:20:30,607 --> 01:20:34,600
Bibikoff! Uralsky is to stop at once!
- yes sir.
458
01:23:18,487 --> 01:23:23,686
what the hell, dear count, look here ,
there are some sweet girls standing up there.
459
01:23:24,327 --> 01:23:27,922
shouldn't we go dancing a bit too?
460
01:24:16,927 --> 01:24:23,173
does any of the honored gentlemen have any objections
against item 3 of the agenda?
461
01:24:41,447 --> 01:24:45,440
then write:
''Napolen's banishment for life has been voted unanimously."
462
01:27:47,207 --> 01:27:52,406
What's happened, your excellency?
- Napoleon has landed in France.
463
01:27:53,470 --> 01:27:55,925
well that's... your excellency!
464
01:28:20,487 --> 01:28:24,480
your majesty! I've ordered your majesty's carriage.
465
01:28:25,647 --> 01:28:29,242
you majesty will be departing tonight?
466
01:28:34,647 --> 01:28:38,640
oh your majesty, I'm so happy.
the congress is over,
467
01:28:39,687 --> 01:28:42,679
and now my girl belongs to me again.
468
01:28:57,847 --> 01:29:00,228
don't be disturbed
469
01:29:08,367 --> 01:29:10,225
I'll just help myself
470
01:30:13,887 --> 01:30:17,880
Good evening, baron!
a glass of new wine perhaps?
471
01:30:35,247 --> 01:30:38,842
your majesty, an urgent message
472
01:30:39,807 --> 01:30:42,401
excuse me
473
01:30:44,927 --> 01:30:48,442
Napoleon has landed in France!
- What?
474
01:30:48,527 --> 01:30:53,897
We have to leave at once!
the carriage is waiting outside.
475
01:30:54,727 --> 01:30:57,719
Not before the girl.
- I see.
476
01:31:01,647 --> 01:31:06,243
well, Christel? it's been late.
I think we'll have to leave
477
01:31:07,447 --> 01:31:11,420
so, when will we see each other again?
- tomorrow.
478
01:31:12,870 --> 01:31:14,681
tomorrow, Alexander.
479
01:31:15,127 --> 01:31:19,120
well, I only say goodbye
and thank you
480
01:31:19,887 --> 01:31:22,879
I kiss your heart, your grace.
481
01:31:28,487 --> 01:31:31,479
Kids, Kids, let's hear smashing farewell tune!
482
01:31:44,807 --> 01:31:49,403
your obedient servant, baron.
and honour us again very soon!
483
01:34:00,247 --> 01:34:05,618
subtitles by serdar002
42146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.