All language subtitles for Cleopatra.2525.S01E01.DVDRip.XviD-OnlyMe1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,440 --> 00:00:57,237 Itt kell lennie valahol. 2 00:00:59,160 --> 00:01:00,718 Ott. 3 00:01:13,000 --> 00:01:15,514 �n megyek el�sz�r, igaz? 4 00:01:15,600 --> 00:01:18,034 Nem. Egyik�nk sem megy. 5 00:01:19,720 --> 00:01:22,996 - De a Hang azt mondta, hogy... - Nem �rdekel. Nem �rzem helyesnek. 6 00:01:23,080 --> 00:01:25,036 Rem�lem hallja. 7 00:01:25,120 --> 00:01:27,076 Nem hinn�m, hogy fel kellene menn�nk. 8 00:01:27,160 --> 00:01:29,116 Mi a baja? 9 00:01:29,200 --> 00:01:30,918 El�sz�r j�r a felsz�nen. 10 00:01:31,000 --> 00:01:35,676 Hel, musz�j lesz. A c�lpont b�rmelyik percben meg�rkezhet. 11 00:01:35,760 --> 00:01:37,478 M�r � is hallja a Hangot? 12 00:01:37,560 --> 00:01:39,551 Nagyon rem�lem. 13 00:01:39,640 --> 00:01:43,269 - Nem vagyok meggy�zve... Ez a legjobb es�ly�nk, hogy 14 00:01:43,360 --> 00:01:45,715 tesztelj�k az �j pajzsot a Felvigy�z�k ellen. 15 00:01:45,800 --> 00:01:48,473 Meg kell vizsg�lnunk az �j fegyvereiket. 16 00:01:50,560 --> 00:01:52,516 Gyer�nk. 17 00:02:18,000 --> 00:02:19,399 Ez nagyon ronda. 18 00:02:19,480 --> 00:02:21,516 Majd hozz�szoksz. 19 00:02:24,080 --> 00:02:25,798 Hallod? 20 00:02:27,800 --> 00:02:29,870 - Ez az, amire gondolok? - Igen. 21 00:02:29,960 --> 00:02:31,916 Egy Felvigy�z�. 22 00:02:39,720 --> 00:02:41,233 Mi a gond? Sz�d�l�s? 23 00:02:43,200 --> 00:02:44,394 Igen. 24 00:02:44,480 --> 00:02:46,755 Ne agg�dj. Ez norm�lis els� alkalommal. 25 00:02:47,800 --> 00:02:50,519 P�r l�v�s egy Felvigy�z�t�l, majd kitiszt�tja a fejed. 26 00:02:50,600 --> 00:02:53,239 Val�sz�n�leg le is fogja szedni. 27 00:02:53,320 --> 00:02:55,470 H�, kapcsold ki a zavar� berendez�st, Horst. 28 00:02:55,560 --> 00:02:57,994 Nem tudjuk kipr�b�lni ezt az �j cuccot, ha nem tal�l meg benn�nket. 29 00:03:00,600 --> 00:03:02,158 Ott. 30 00:03:11,960 --> 00:03:13,916 M�r nem tart sok�. 31 00:03:33,400 --> 00:03:35,356 Indul a buli! 32 00:03:44,920 --> 00:03:46,273 OK, Hel, csin�ld. 33 00:03:58,640 --> 00:04:00,870 - M�k�d�tt. - Hihetetlen. 34 00:04:00,960 --> 00:04:02,188 Mozg�s! 35 00:04:42,680 --> 00:04:46,036 - Horst, te robot vagy? 36 00:04:58,280 --> 00:05:00,032 Egy �rul� robot. 37 00:05:05,760 --> 00:05:11,073 500 �vvel a j�v�ben, egy olyan vil�gba l�p, ahol a g�pek uralj�k a F�ldet. 38 00:05:14,560 --> 00:05:17,711 Az emberis�g a f�ld al� menek�lt. 39 00:05:19,120 --> 00:05:24,240 Cleop�tr�nak r� kell j�nnie, hogy nincs t�bb� olyan hely, hogy otthon. 40 00:05:28,640 --> 00:05:31,200 * 2525-ben * 41 00:05:31,280 --> 00:05:34,511 * T�l akarj�k �lni * 42 00:05:34,600 --> 00:05:37,990 * Harcolnak egy �j nap�rt * 43 00:05:38,080 --> 00:05:41,152 * Semmi sem �llhat az �tjukba * 44 00:05:43,400 --> 00:05:46,153 * 2525-ben * 45 00:05:46,240 --> 00:05:49,471 * H�rom n� tartja �letben a rem�nyt * 46 00:05:49,560 --> 00:05:52,836 * Egyes�tik er�iket, hogy visszafoglalj�k a F�ldet * 47 00:05:52,920 --> 00:05:57,232 * Az emberis�g �jj�sz�let�s��rt * 48 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 1x01 - Harc a fegyverek�rt 49 00:06:10,840 --> 00:06:12,068 Pajzsot fel. 50 00:06:20,440 --> 00:06:22,590 Gyeng�l a pajzs, Hel. 51 00:06:39,440 --> 00:06:43,513 - Gyer�nk, vissza kell jutnunk a laborba. - M�g�tted vagyok. 52 00:06:48,720 --> 00:06:50,995 Ugh! Ugh! 53 00:06:51,080 --> 00:06:54,834 - Hel, eltal�ltak. - Tarts ki, Sarge. M�r majdnem ott vagyunk. 54 00:07:07,720 --> 00:07:10,837 Hel...mi�rt mindig a j�k�p�ek robotok? 55 00:07:12,400 --> 00:07:14,914 Volt n�h�ny sz�p pillanatunk, pedig � csak egy g�p. 56 00:07:15,960 --> 00:07:18,554 Term�szetesen ez megmagyar�z p�r dolgot. Argh! 57 00:07:20,760 --> 00:07:23,957 Mi�rt nem lehetett a bal oldalam? Ezt m�r egyszer elvesztettem. 58 00:07:25,040 --> 00:07:27,156 Csak egy ves�d van? 59 00:07:27,240 --> 00:07:29,754 - Nem eml�tettem volna? Mi a k�sleked�s oka? 60 00:07:29,840 --> 00:07:33,719 Mi�rt nem mozogtok? Ez az �j t�pus� �rul� k�vet benneteket. 61 00:07:33,800 --> 00:07:36,758 Az egyetlen m�d, hogy legy�zz�tek, ha a karban l�v� fegyvert haszn�lj�tok. 62 00:07:36,840 --> 00:07:39,832 Sarge megs�r�lt. Seg�ts�gre van sz�ks�ge, gyorsan. 63 00:07:39,920 --> 00:07:43,595 A k�ldet�s sokkal fontosabb. El kell juttatnotok a kart a laborba. 64 00:07:43,680 --> 00:07:47,798 Ha le akarjuk gy�zni a Felvigy�z�kat, tudnunk kell, hogy mib�l k�sz�ltek. 65 00:07:47,880 --> 00:07:51,759 Nem fogja t�l�lni. Seg�tek rajta. Gyer�nk. 66 00:07:54,320 --> 00:07:56,197 Azt �rja, hogy m�t�tre ment 67 00:07:56,280 --> 00:07:58,350 a 2001-es �vben. 68 00:07:58,440 --> 00:08:01,955 Valami rosszul s�lt el amikor altatt�k �s nem tudt�k fel�breszteni. 69 00:08:02,040 --> 00:08:04,918 Lefagyasztott�k, gondolom addig, am�g meg nem tal�lj�k a megold�st. 70 00:08:06,520 --> 00:08:09,671 � j�l van. J�l fogunk sz�rakozni. 71 00:08:13,080 --> 00:08:15,230 Sz�ks�gem van egy ves�re...neki. 72 00:08:15,320 --> 00:08:16,799 Ah, szerencs�tek van. 73 00:08:16,880 --> 00:08:22,796 �pp most szerezt�nk p�r kriogenetikailag lefagyasztott testet a 21. sz�zadb�l. T�k�letes �llapotban. 74 00:08:22,880 --> 00:08:25,952 - Mit aj�nlasz cser�be? - Odaadom ezt a v�delmi keszty�t. 75 00:08:26,040 --> 00:08:28,634 Egy vakb�lt sem adn�k neked ez�rt a darab �cskavas�rt. 76 00:08:28,720 --> 00:08:31,280 Nem foglalkozunk elavult fegyverekkel errefel�, dr�g�m. 77 00:08:31,360 --> 00:08:33,396 - Van valamilyen drogod? 78 00:08:33,480 --> 00:08:35,471 Doh�ny? Rabszolg�k? 79 00:08:35,560 --> 00:08:37,994 Mi az ott? 80 00:08:38,080 --> 00:08:40,640 Azt nem adhatod oda, Hel. T�l sokat jelent. 81 00:08:40,720 --> 00:08:42,312 H�, kell egy vese vagy nem? 82 00:08:42,400 --> 00:08:44,675 Nem. Fontos vagy nekem. 83 00:08:44,760 --> 00:08:46,273 Tarts ki. 84 00:08:49,040 --> 00:08:51,793 - Ow! - Tess�k. 85 00:08:51,880 --> 00:08:53,836 Mm. 86 00:08:53,920 --> 00:08:55,433 �t sem l�tod t�bb�. 87 00:08:55,520 --> 00:08:58,034 - Aaaah! - Rendben. 88 00:08:58,120 --> 00:09:00,793 - Adj ennek a l�nynak egy �j ves�t. 89 00:09:00,880 --> 00:09:03,075 Gyer�nk. Rendbehozunk. 90 00:09:04,400 --> 00:09:07,312 A legt�bb test mell� orvosi karton is van. 91 00:09:07,400 --> 00:09:09,550 Bizonyosodj meg r�la, hogy j� a v�rcsoportja. 92 00:09:09,640 --> 00:09:11,596 - Vele mi van? - �, � a mi�nk. 93 00:09:11,680 --> 00:09:13,636 Egy sr�c nem lehet...mag�nyos. 94 00:09:13,720 --> 00:09:15,676 Sz�lj, ha megmozdul. 95 00:09:15,760 --> 00:09:18,513 Lent leszek az el�csarnokban, a macskadobozban. 96 00:09:19,600 --> 00:09:22,512 Rem�nykedj�nk, az � �rdek�ben, hogy sosem �bred fel. 97 00:09:22,600 --> 00:09:24,830 - K�sz vagy? - Igen. 98 00:09:49,720 --> 00:09:51,597 F�jni fog egy darabig. 99 00:09:51,680 --> 00:09:53,511 F�jdalom n�lk�l nincs gy�zelem. 100 00:09:57,360 --> 00:09:59,032 Hol vagyok? 101 00:10:03,120 --> 00:10:05,873 Mm. Orvosok vagytok? 102 00:10:11,920 --> 00:10:14,275 Mm. Sz�p munka. 103 00:10:19,720 --> 00:10:21,472 Mit fogunk csin�lni? 104 00:10:21,560 --> 00:10:23,391 Nem hagyhatjuk itt ezeknek a hullarabl�knak. 105 00:10:23,480 --> 00:10:25,118 Jobb lenne, ha most r�gt�n meg�ln�nk. 106 00:10:25,200 --> 00:10:28,556 - Szabad�tsuk meg a szenved�seit�l. - J� �rv. 107 00:10:34,600 --> 00:10:36,989 �llj! Ha megmozdultok kiny�rlak benneteket! 108 00:10:37,080 --> 00:10:40,311 - Nyugi... Nem, nem, neked nyugi. 109 00:10:40,400 --> 00:10:43,676 - �pp azt ecsetelt�tek V�konyk�val, hogy meg akartok �lni. - V�konyka? 110 00:10:43,760 --> 00:10:46,832 Gyer�nk, vid�tsd fel a napom. 111 00:10:49,320 --> 00:10:50,639 Mi? 112 00:10:50,720 --> 00:10:53,075 Tudom, hogy mi nyomja a lelketeket. 113 00:10:53,160 --> 00:10:56,470 Ismeri-e annyira azt a fegyvert, hogy mindkett�t�ket kiny�rjon? 114 00:10:56,560 --> 00:10:59,358 Nos...Szerencs�snek �rzitek magatokat? 115 00:10:59,440 --> 00:11:00,759 Huh? 116 00:11:00,840 --> 00:11:02,512 Ki vagy te? 117 00:11:02,600 --> 00:11:06,149 008. K�dn�v Cleopatra. 118 00:11:06,240 --> 00:11:08,037 Nos, ha ti ketten nem fogtok egy�ttm�k�dni, 119 00:11:08,120 --> 00:11:10,873 ki kell hogy v�gezzelek benneteket, most r�gt�n. 120 00:11:21,040 --> 00:11:22,678 Sarge! 121 00:11:56,000 --> 00:11:57,228 V�rj itt. 122 00:12:10,600 --> 00:12:13,672 Hel, Sarge vesz�lyben van. Seg�tened kell neki. 123 00:12:32,920 --> 00:12:34,114 Gyer�nk! 124 00:12:39,560 --> 00:12:41,994 - Gyer�nk! - J�v�k! 125 00:12:44,400 --> 00:12:47,949 - Valami nem j�. Csak t�ged m�rt be. - Mi�rt is vissz�k �t? 126 00:12:48,040 --> 00:12:50,634 - Mert ez �gy helyes. - A Hang mondta ezt neked? 127 00:12:50,720 --> 00:12:52,950 Nem, �n mondom ezt. 128 00:13:09,920 --> 00:13:12,878 Soha t�bb� ne sik�ts �gy. 129 00:13:17,280 --> 00:13:19,475 Sarge, kapcsold be a zavar� berendez�st. 130 00:13:28,880 --> 00:13:30,916 Shh. 131 00:13:46,400 --> 00:13:49,119 Ez csak egy �lom. 132 00:13:49,200 --> 00:13:51,270 ha valaki megcs�pne... 133 00:13:51,360 --> 00:13:53,316 - Shh! 134 00:13:58,960 --> 00:14:01,076 OK...OK, ez nem �lom. 135 00:14:07,560 --> 00:14:09,039 Milyen �vet �runk? 136 00:14:09,120 --> 00:14:11,076 2525. 137 00:14:14,520 --> 00:14:16,636 �, Istenem. 138 00:14:16,720 --> 00:14:18,676 Ez nem lehet igaz. 139 00:14:21,080 --> 00:14:22,752 Mindenki, akit szerettem halott. 140 00:14:24,960 --> 00:14:27,235 Az eg�sz vil�gom megsemmis�lt. 141 00:14:27,320 --> 00:14:29,959 Hol vagyunk? 142 00:14:30,040 --> 00:14:32,952 - Hol a pokolban van a lift... - Pofa be! 143 00:14:38,840 --> 00:14:40,159 Aarggh! 144 00:14:44,480 --> 00:14:46,038 Gaa! Gaa! Gaa! Gaa! 145 00:14:46,120 --> 00:14:47,678 Sz�llj le r�lam! 146 00:14:52,440 --> 00:14:53,953 Sarge! 147 00:14:54,040 --> 00:14:56,270 Fogalmad sincs, hogy milyen szerencs�s vagy. 148 00:15:03,360 --> 00:15:06,238 El�g s�lyos, ha valaki ilyen k�nnyen els�rja mag�t. 149 00:15:06,320 --> 00:15:07,799 - K�nnyen?! - Shh! 150 00:15:07,880 --> 00:15:13,695 Szerinted olyan k�nny�, hogy bem�sz egy sima mellm�t�tre 2001-ben �s 5 �vsz�zaddal k�s�bb �bredsz fel? 151 00:15:16,640 --> 00:15:19,234 - Mi az a mellm�t�t? - Uggh! 152 00:15:19,320 --> 00:15:22,392 Vissza kell �rn�nk, miel�tt ism�t bem�r t�ged. 153 00:15:25,180 --> 00:15:27,136 Kapaszkodj. 154 00:15:28,320 --> 00:15:30,356 K�sz? 155 00:15:36,240 --> 00:15:39,038 - Mi ez az eg�sz a 008-al? - �n tal�ltam ki. 156 00:15:39,120 --> 00:15:41,076 Nagyon meggy�z� vagy. 157 00:15:41,160 --> 00:15:44,835 Nos, k�szi. K�t �vig tanultam sz�n�szetet a Glandale-i f�iskol�n. 158 00:15:45,920 --> 00:15:48,275 A Cleopatra az igazi neved? 159 00:15:49,680 --> 00:15:51,272 Sz�npadi n�v. 160 00:15:51,360 --> 00:15:54,194 Egy kis egzotikus t�nccal fedeztem a meg�lhet�semet. 161 00:15:54,280 --> 00:15:56,669 Egzotikus t�nc? 162 00:15:59,080 --> 00:16:00,708 Sztript�z, rendben? OK? 163 00:16:00,800 --> 00:16:02,638 Igen, kimondtam. �r�lsz? 164 00:16:04,600 --> 00:16:07,876 Mi�rt csin�ltat valaki egy olyan oper�ci�t, mint te? 165 00:16:12,880 --> 00:16:17,593 Ha azok igaziak, akkor gratul�lok. �n nem voltam ilyen szerencs�s. 166 00:16:17,680 --> 00:16:20,831 �gy r�seg�ttettem a term�szetre egy kicsit. Perelj be. 167 00:16:38,760 --> 00:16:40,340 � ki akar lenni? 168 00:16:40,340 --> 00:16:43,571 Hossz� t�rt�net, Mauser, azonban most...� egy k�z�l�nk. 169 00:16:47,560 --> 00:16:50,313 - �llk le csajszi, � egy robot. 170 00:16:51,680 --> 00:16:55,195 Szexre nincs programozva...m�g. 171 00:16:58,040 --> 00:17:00,270 - Egy Felvigy�z� karja! - Siess. 172 00:17:00,360 --> 00:17:04,035 Van egy �rul�, aki r��lt Sarge-ra. A legkem�nyebb modell, akivel eddig tal�lkoztunk. 173 00:17:04,120 --> 00:17:07,112 A Hang �gy gondolja, hogy abban van valami ami seg�t legy�zni �t. 174 00:17:07,200 --> 00:17:09,156 Az ablak kiment a divatb�l? 175 00:17:10,320 --> 00:17:13,949 Itt nincs sz�ks�g�nk ablakokra. A f�ld alatt �l�nk. 176 00:17:14,040 --> 00:17:17,332 - Mi�rt? - �vsz�zadokkal ezel�tt, senki sem tudja mikor, 177 00:17:17,420 --> 00:17:20,093 megjelentek Felvigy�z�k, �s �tvett�k a felsz�nen az uralmat 178 00:17:20,180 --> 00:17:23,252 - �s az emberis�get lekergett�k a f�ld al�. - Mi az a Felvigy�z�? 179 00:17:23,340 --> 00:17:26,650 Ha nem tudod, akkor nyilv�nval�an azut�n t�rt�nt, hogy t�ged lefagyasztottak. 180 00:17:26,740 --> 00:17:28,617 � egy...Felvigy�z�k el�tti? 181 00:17:28,700 --> 00:17:30,656 Koncentr�lj a munk�dra, Mauser. 182 00:17:32,640 --> 00:17:34,915 H�, sr�cok, van valamitek, amit felvehetn�k? 183 00:17:35,000 --> 00:17:40,074 �gy �rtem, nem igaz�n vagyok oda ezek�rt a futurisztikus cuccok�rt, amiben ti vagytok, de... 184 00:17:40,160 --> 00:17:42,390 b�rmi jobb, mint egy 400 �ves f�tyol. 185 00:17:43,280 --> 00:17:46,317 Nagyon agg�dsz a kin�zeted miatt, 186 00:17:46,500 --> 00:17:48,536 nemde? 187 00:17:48,620 --> 00:17:52,533 Nagyon agg�dsz a kin�zeted miatt, nemde? 188 00:17:52,620 --> 00:17:56,090 Mintha a te k�zszeml�re tett dolgaid m�k�d�k�pesek lenn�nek! 189 00:17:56,640 --> 00:17:58,471 Ez t�kre �gy hangzott, mint Sarge. 190 00:17:58,560 --> 00:18:02,857 �. Mondtam, hogy nagyon j�l tudok sz�n�szkedni. 191 00:18:02,920 --> 00:18:05,070 �rtem m�r, hogy mi�rt mondta a Hang, hogy m�g hasznos lehet 192 00:18:05,160 --> 00:18:07,116 az �rul� elpuszt�t�s�hoz. 193 00:18:07,200 --> 00:18:10,636 A fegyver ebben a karban a legfejlettebb, amit valaha l�ttam. 194 00:18:10,720 --> 00:18:13,951 P�r perc alatt megb�tyk�l�m, hogy haszn�lni lehessen. Van id�nk...ugye? 195 00:18:17,760 --> 00:18:18,954 Nincs. 196 00:18:34,280 --> 00:18:36,669 Siess. K�zeledik Sarge-hoz. 197 00:19:05,560 --> 00:19:07,630 Itt fogunk meghalni, ugye? 198 00:19:08,840 --> 00:19:13,353 Ha nem tudjuk el�g ideig elterelni a figyelm�t ahhoz, hogy Mauser befejezze a fegyvert, akkor azt mondan�m, hogy igen. 199 00:19:19,280 --> 00:19:20,918 Besz�lj �gy, mint Sarge. 200 00:19:21,000 --> 00:19:23,798 T�nyleg azt hiszed, hogy most kellene sz�n�szesdit j�tszanom? 201 00:19:23,880 --> 00:19:26,394 Az �rul� befogta Sarge-ot. Csin�ld! 202 00:19:31,240 --> 00:19:34,073 Nagyon agg�dsz a kin�zeted miatt, nemde? 203 00:19:43,800 --> 00:19:45,199 Megint. 204 00:19:47,480 --> 00:19:49,471 Gyere nagyfi�. 205 00:20:21,960 --> 00:20:22,915 Hel. 206 00:20:24,040 --> 00:20:25,598 H�, Horst. 207 00:20:27,480 --> 00:20:29,436 Meglepet�s! 208 00:20:48,120 --> 00:20:51,192 Sz�val...kezdesz hozz�szokni az itteni dolgokhoz? 209 00:20:53,440 --> 00:20:57,069 Igaz�b�l, azon gondolkoztam, hogy visszarakhatn�tok a fagy�ba. 210 00:20:57,070 --> 00:21:02,439 Csak ragasszatok egy cetlit a fejemre, amire az van �rva, hogy �bresszenek fel, ha a dolgok jobbra fordultak. 211 00:21:03,280 --> 00:21:07,050 Figyelj, mi az�rt h�bor�zunk, hogy visszaszerezz�k a felsz�n feletti uralmat. 212 00:21:07,140 --> 00:21:09,979 A dolgok nem fognak jobbra fordulni, am�g nem nyer�nk. 213 00:21:10,600 --> 00:21:12,955 Most...itt vagy vel�nk. 214 00:21:14,040 --> 00:21:15,996 Mi�rt nem csatlakozol hozz�nk? 215 00:21:17,520 --> 00:21:19,317 Mindenki egy�rt, egy mindenki�rt. 216 00:21:21,240 --> 00:21:22,673 Whoopee. 217 00:21:22,760 --> 00:21:25,228 Mit mondt�l az el�bb? 218 00:21:25,320 --> 00:21:27,276 Mindenki egy�rt, egy mindenki�rt. 219 00:21:29,320 --> 00:21:30,878 Ez gy�ny�r�. 220 00:21:30,960 --> 00:21:33,269 Igen. T�nyleg �gy mondja, mintha vel�nk lenne. 221 00:21:33,360 --> 00:21:35,316 Megkap� 222 00:21:35,400 --> 00:21:37,356 Nagyon inspir�l�. 223 00:21:38,640 --> 00:21:40,790 Van bel�le egy milli�. 224 00:21:41,240 --> 00:21:46,390 Ford�totta �s id�z�tette: Rapid - Rapid@machines.hu17575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.