All language subtitles for Chicago.PD.S07E04.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:05,315 - Will nu r�spunde. - Aproape am ajuns. 2 00:00:10,280 --> 00:00:12,280 Ce naiba ! 3 00:00:18,297 --> 00:00:20,664 �l c�ut�m pe dr. Seldon. E cu fratele meu. 4 00:00:20,666 --> 00:00:24,001 Etajul doi aripa D. Pe sc�ri e mai rapid. 5 00:00:36,415 --> 00:00:40,284 - Ce faci ? - Nu mai sparge�i geamuri. 6 00:00:42,454 --> 00:00:43,820 La o parte. 7 00:00:43,822 --> 00:00:47,891 - Will ! Ce s-a �nt�mplat ? - Sunt bine. 8 00:00:47,893 --> 00:00:51,428 Dr. Seldon, mi-a tras una. 9 00:00:51,430 --> 00:00:52,796 Unde e ? 10 00:00:52,798 --> 00:00:54,998 - Ce s-a �nt�mplat ? - Ne-a sabotat munca. 11 00:00:55,000 --> 00:00:57,167 - Cine ? - David Seldon. 12 00:00:57,169 --> 00:01:00,539 - David Seldon ne ajuta la tratament. - Mi-a tras una �n cap. 13 00:01:00,541 --> 00:01:02,572 C�t timp ai fost incon�tient ? 14 00:01:02,574 --> 00:01:05,108 Nu �tiu... nu mult, poate fi �nc� �n spital. 15 00:01:05,110 --> 00:01:06,176 - Du-te. - O s� fii bine ? 16 00:01:06,178 --> 00:01:07,711 - Da. - Ai grij� de el ? 17 00:01:07,713 --> 00:01:08,779 - Da. - Bine. 18 00:01:08,781 --> 00:01:09,980 S� v�d. 19 00:01:09,982 --> 00:01:12,282 - E r�u ? - Ai ar�tat �i mai bine. 20 00:01:12,284 --> 00:01:15,218 Mersi. 21 00:01:15,220 --> 00:01:16,720 Lini�ti�i-v� ! 22 00:01:16,722 --> 00:01:18,155 De aici a pornit epidemia ! 23 00:01:18,157 --> 00:01:20,424 - Da ! - Nimeni nu face nimic ! 24 00:01:20,426 --> 00:01:23,260 Nu e adev�rat ! �napoi ! 25 00:01:23,262 --> 00:01:26,563 E pe internet ! De aici a pornit. 26 00:01:26,565 --> 00:01:28,432 Nu aresta�i pe cine trebuie ! 27 00:01:28,434 --> 00:01:30,434 �napoi... 28 00:01:30,436 --> 00:01:32,602 Ajunge ! 29 00:01:32,604 --> 00:01:33,970 Ce vrei s� faci ? 30 00:01:33,972 --> 00:01:36,473 Vreau s� delimita�i un perimetru la Chicago Med. 31 00:01:36,475 --> 00:01:37,644 �eful meu va veni s� vorbeasc� cu dv. 32 00:01:37,646 --> 00:01:40,911 Agresorul e b�rbat, alb, 40 de ani, �narmat �i periculos. 33 00:01:40,913 --> 00:01:43,970 Poate avea un agent infec�ios letal. Trebuie s� acoperim toate ie�irile. 34 00:01:43,972 --> 00:01:47,084 Alert� pentru un agresor �n cl�dire posibil �narmat ? 35 00:01:47,086 --> 00:01:49,486 - �sta e un cod argintiu. - Activa�i-l. 36 00:01:49,488 --> 00:01:52,089 Vreau acces la camera de securitate. 37 00:01:52,091 --> 00:01:56,860 Vreau imaginile de la ie�iri, parc�ri �i vreau o linie direct� de comunicare 38 00:01:56,862 --> 00:02:00,030 - �ntre mine �i Sharon Goodwin. - Da, dle. 39 00:02:04,870 --> 00:02:07,537 - Cod argintiu. - Cod argintiu ? 40 00:02:07,539 --> 00:02:09,523 Amenin�are activ� �n spital. 41 00:02:09,525 --> 00:02:11,805 Au identificat agresorul �i cred c� e �nc� �n spital. 42 00:02:11,807 --> 00:02:14,326 - Te anun� c�nd a ie�it din opera�ie. - Bine. 43 00:02:23,021 --> 00:02:27,824 - Paramedici ? - E�ti bine, Alma. 44 00:02:27,826 --> 00:02:29,459 Ce se �nt�mpl� ? 45 00:02:29,461 --> 00:02:32,162 - Cred c� tu ai f�cut asta. - Noi �tim c� nu ai f�cut-o. 46 00:02:32,164 --> 00:02:36,767 Respir�. Concentreaz�-te s� respiri. 47 00:02:38,704 --> 00:02:40,570 E�ti bine, Alma. 48 00:02:40,572 --> 00:02:44,908 ��i d�m un pic de oxigen pentru respira�ie, dar lini�te�te-te. 49 00:02:44,910 --> 00:02:47,043 Totul va fi bine. 50 00:02:48,814 --> 00:02:52,916 Respir� ad�nc, a�a. 51 00:02:55,220 --> 00:03:02,325 - Simt c� ne scap� de sub control. - Da. 52 00:03:02,327 --> 00:03:08,732 Seldon are dou� ma�ini. O Corolla ro�ie din 2014, nr 1364987, 53 00:03:08,734 --> 00:03:13,927 �i un Prius negru 2019 cu nr 2336 EL. 54 00:03:14,840 --> 00:03:18,742 St�nga sus, Prius negru. Acum opt minute. 55 00:03:18,744 --> 00:03:20,043 Poate fi oriunde. 56 00:03:20,045 --> 00:03:23,146 Vreau s� informez echipa aerian�. 57 00:03:23,148 --> 00:03:26,416 Toate unit��ile s� fie pe recep�ie. Spune�i informa�iile. 58 00:03:26,418 --> 00:03:31,354 C�ut�m un Prius negru cu numere de Illinois. A plecat de la Chicago Med acum opt minute. 59 00:03:31,356 --> 00:03:33,723 �oferul a comis multiple crime. 60 00:03:33,725 --> 00:03:36,960 Patrulele au recuperat to�i fugarii din carantin� cu excep�ia a dou� persoane. 61 00:03:36,962 --> 00:03:39,329 I-am dat �n urm�rire. 62 00:03:39,331 --> 00:03:43,185 Am calmat o �nc�ierare pe North Racine 445 �mpreun� cu pompierii. 63 00:03:43,187 --> 00:03:44,220 Bine. 64 00:03:44,222 --> 00:03:48,792 Ni�te adep�i ai teoriei conspira�iei au spart geamurile de la Mama Garcia's. 65 00:03:48,794 --> 00:03:49,825 Da, �tiu. 66 00:03:49,827 --> 00:03:51,675 Pompierii sunt ocupa�i ca noi. 67 00:03:51,677 --> 00:03:55,383 �mparte astea. Ora�ul e panicat. 68 00:03:55,385 --> 00:03:58,815 - Pui mai mul�i oameni pe teren ? - Da, dar �in �i rezerve. 69 00:03:58,817 --> 00:04:01,284 Dac� ai nevoie de ajutor, vor fi gata 70 00:04:01,286 --> 00:04:02,552 Mul�umesc. 71 00:04:04,823 --> 00:04:08,959 Toat� lumea s� fie atent� 72 00:04:10,362 --> 00:04:15,131 Toat� poli�ia e �n stare de alert�. 73 00:04:15,133 --> 00:04:20,036 Identitatea agresorului �i datele lui le-a�i primit pe email. 74 00:04:20,038 --> 00:04:24,774 R�spundem la apeluri ca de obicei, dar dac� localiza�i agresorul 75 00:04:24,776 --> 00:04:27,277 comunica�i �i r�m�ne�i pe loc. 76 00:04:27,279 --> 00:04:31,581 - Nu v� apropia�i, a�i �n�eles ? - Da. 77 00:04:31,583 --> 00:04:33,116 Ave�i grij� ! 78 00:04:36,788 --> 00:04:38,855 Spune-mi c� ai g�sit ceva. 79 00:04:38,857 --> 00:04:42,359 Priusul a fost v�zut pe Canal �i Madisoan acum 16 minute. 80 00:04:42,361 --> 00:04:45,362 A intrat �ntr-o parcare din sta�ia Ogilvie. 81 00:04:45,364 --> 00:04:46,930 Echipajul a�teapt� �n ma�in�. 82 00:04:46,932 --> 00:04:48,565 Au dat o tur�, dar e gol. 83 00:04:48,567 --> 00:04:50,901 - A cump�rat bilet de tren ? - Nu. 84 00:04:50,903 --> 00:04:54,204 Au ajuns poli�i�tii sub acoperire. Nu l-au identificat. 85 00:04:54,206 --> 00:04:57,874 Paza g�rii verific� vagoanele �i nu las� trenurile s� plece. 86 00:04:57,876 --> 00:05:00,577 Nu facem nicio presupunere. 87 00:05:00,579 --> 00:05:04,214 Seldon poate pleca din ora� sau se ascunde. Urm�m ambele piste. 88 00:05:04,216 --> 00:05:07,150 Echipele sunt informate. Conducerea trenurilor e informat�. 89 00:05:07,152 --> 00:05:11,021 Poli�ia statal� pentru autostr�zi �i poli�ia aeroportuar�. 90 00:05:11,023 --> 00:05:16,259 - Ce �tim despre tipul �sta ? - Acesta e dr. David Seldon. 91 00:05:16,261 --> 00:05:21,798 Are 47 de ani, a terminat Emory College �n '92, specialitatea chimie 92 00:05:21,800 --> 00:05:23,366 �i are doctoratul tot �n chimie. 93 00:05:23,368 --> 00:05:25,835 - C�s�torit ? - Divor�at recent. 94 00:05:25,837 --> 00:05:27,938 Acte semnate acum patru luni. S-a mutat de acas�. 95 00:05:27,940 --> 00:05:30,106 Nu are copii. 96 00:05:30,108 --> 00:05:35,211 Dr Seldon a lucrat toat� via�a �n cercetarea bolilor infec�ioase. 97 00:05:35,213 --> 00:05:38,582 Nu are cazier, nici m�car o amend� de parcare, 98 00:05:38,584 --> 00:05:41,094 nu are contact cu persoane cu cazier. 99 00:05:41,096 --> 00:05:44,020 P�n� acum a fost un cet��ean model. 100 00:05:46,592 --> 00:05:49,993 Am mai trecut prin asta. �tim cum merge treaba. 101 00:05:49,995 --> 00:05:55,365 Vreau toate detaliile despre Seldon. Toate leg�turile cu victimele. 102 00:05:55,367 --> 00:05:59,002 Orice �i poate justifica faptele. �i vorbim cu toat� lumea. 103 00:05:59,004 --> 00:06:02,906 Orice cunoscut, orice proprietate. Jay, �ncepe cu fosta so�ie. 104 00:06:02,908 --> 00:06:04,608 S�-l g�sim repede. 105 00:06:06,378 --> 00:06:09,212 Iar pornim de la zero, dar nu trebuie s� o facem superficial. 106 00:06:09,214 --> 00:06:12,716 Graba stric� treaba, lucr�m rapid �i bine. 107 00:06:13,752 --> 00:06:15,318 Poate nu chiar de la zero. 108 00:06:15,320 --> 00:06:16,786 Seldon a distrus toate probele 109 00:06:16,788 --> 00:06:19,779 dar am analizat la microscop lamele cu Vancomicin�. 110 00:06:19,781 --> 00:06:21,958 Ai dreptate. 111 00:06:26,632 --> 00:06:28,231 E �nc� aici. 112 00:06:28,233 --> 00:06:34,371 Proba e mic�, trebuie s� fim selectivi c�nd combin�m antibioticele. 113 00:06:34,373 --> 00:06:38,108 Mergem dup� clase. Urmeaz� cefalosporinele ? Mai avem ? 114 00:06:38,110 --> 00:06:41,277 Nu suficiente. Vorbesc cu Goodwin s� g�sim o solu�ie. 115 00:06:41,279 --> 00:06:43,113 Bine. 116 00:06:48,053 --> 00:06:52,656 Doamnelor �i domnilor, avem flux. Amanda �i va p�tra piciorul. 117 00:06:52,658 --> 00:06:55,592 Va putea merge, dansa, va face orice. 118 00:06:55,594 --> 00:06:58,151 S� o �nchidem. 119 00:06:59,110 --> 00:07:03,199 - April, avem �i chirurg plastic ? - Dr Hayes va interveni. 120 00:07:03,201 --> 00:07:09,839 S�-i l�s�m ni�te cicatrici frumoase cu care s� se laude. 121 00:07:09,841 --> 00:07:14,177 - S� le facem tari. - Tensiunea scade. 122 00:07:14,179 --> 00:07:17,547 - Scade repede, 80 cu 50. - Ser �n bolus. 123 00:07:17,549 --> 00:07:26,089 - April, �nchid eu. - Tensiunea scade, 70 cu 40. 124 00:07:26,091 --> 00:07:27,824 D�-i vasopresoare. 125 00:07:31,463 --> 00:07:33,797 R�m�i cu mine. 126 00:07:35,133 --> 00:07:37,634 R�m�i cu mine. 127 00:07:40,939 --> 00:07:43,573 Da, mul�umesc, Natalie. 128 00:07:45,343 --> 00:07:48,178 Amanda, fata de la Med, a intrat �n �oc aseptic �n timpul opera�iei. 129 00:07:48,180 --> 00:07:53,290 Au stabilizat-o, dar e �n stare critic�. 14 ani �i singur� �n spital. 130 00:07:54,132 --> 00:07:56,966 - Care e ? - Cea cu ma�ina ro�ie. 131 00:07:58,557 --> 00:08:01,357 - Vreo mi�care ? - Nimic de c�nd suntem aici. 132 00:08:01,359 --> 00:08:02,959 Lini�te ca la biseric�. 133 00:08:02,961 --> 00:08:06,029 Ma�ina apar�ine lui Carrie White Seldon. 134 00:08:06,031 --> 00:08:07,253 - Asta e. Mul�umesc. - Da. 135 00:08:07,255 --> 00:08:09,666 - Vre�i s� v� ajut�m ? - Nu, merge�i �n patrulare. 136 00:08:09,668 --> 00:08:11,056 Da. 137 00:08:11,058 --> 00:08:13,770 - Hailey, ai c�tile ? - Da, spune. 138 00:08:13,772 --> 00:08:19,442 Conform GPS-ului, Sheldon e la acea loca�ie. 139 00:08:19,444 --> 00:08:23,379 Seldon �i-a vizitat so�ia dup� ce a fugit de la Med. 140 00:08:30,168 --> 00:08:31,734 Jay. 141 00:08:36,228 --> 00:08:38,361 Poli�ia ! 142 00:08:37,168 --> 00:08:47,734 POLI�IA DIN CHICAGO Sezonul 7, Episodul 4 Infec�ia - partea a treia 143 00:08:48,168 --> 00:08:59,734 Traducerea �i adaptarea: daxlemon 144 00:09:06,825 --> 00:09:08,992 Sus e liber ! 145 00:09:08,994 --> 00:09:10,660 Sc�ri. 146 00:09:18,203 --> 00:09:21,237 Au un bunc�r ? 147 00:09:27,612 --> 00:09:31,314 E s�nge pe u��. 148 00:09:47,529 --> 00:09:49,098 Poli�ia ! 149 00:09:49,100 --> 00:09:53,670 Deschide u�a �i ie�i u�or cu m�inile sus. 150 00:09:56,174 --> 00:09:58,832 Cred c� e izolat� fonic. 151 00:09:59,544 --> 00:10:02,378 Nu putem intra siguri. 152 00:10:16,491 --> 00:10:18,092 E o�el armat. 153 00:10:18,094 --> 00:10:21,762 Sunt f�cute s� reziste la incendii, �ncerc�ri de a intra �n ele. 154 00:10:21,764 --> 00:10:24,365 - Are camere ? - Nu. 155 00:10:24,367 --> 00:10:27,201 �i dac� ar fi vreun fir, e pe dedesubt. 156 00:10:27,203 --> 00:10:29,904 - Crezi c� Seldon e �n�untru ? - E s�nge pe u��, deci da. 157 00:10:29,906 --> 00:10:31,038 E o bun� �ans� s� fie. 158 00:10:31,040 --> 00:10:33,707 �l deschidem, dar nu va fi frumos. 159 00:10:35,931 --> 00:10:37,197 S-o facem. 160 00:10:47,924 --> 00:10:54,028 - Sigur c� aia va �ine ? - O s� afl�m. Gata ? 161 00:10:54,030 --> 00:10:56,797 - Da. - Cruz, d�-i drumul. 162 00:11:20,490 --> 00:11:24,258 - Poli�ia, las� arma jos ! - Nu e Seldon, e so�ia ! 163 00:11:24,260 --> 00:11:27,261 Carrie, las� arma jos ! 164 00:11:27,263 --> 00:11:29,196 Carrie ! 165 00:11:29,198 --> 00:11:30,631 Nu v� apropia�i de mine ! 166 00:11:30,633 --> 00:11:34,368 - Nu vreau s� mor ! Nu v� apropia�i ! - Nimeni nu-�i face r�u, Carrie, 167 00:11:34,370 --> 00:11:36,971 dar las� arma jos �i ie�i cu m�inile sus ! 168 00:11:36,973 --> 00:11:43,043 Nu ies pentru c� fostul so� mi-a zis c� e o epidemie infec�ioas� 169 00:11:43,045 --> 00:11:45,045 �i oamenii mor �i voi a�i putea fi infecta�i. 170 00:11:45,047 --> 00:11:47,882 - Nimeni nu e infectat. - Nu v� apropia�i ! 171 00:11:47,884 --> 00:11:50,918 Suntem de la pompieri �i �tim cum arat� o epidemie. 172 00:11:50,920 --> 00:11:53,854 - Nu suntem infecta�i. - Nu v� apropia�i de mine ! 173 00:11:53,856 --> 00:11:58,025 Trebuie s� ai contact direct s� iei boala. Nu te vom atinge. Ie�i. 174 00:11:59,428 --> 00:12:02,363 Carrie, nu vrem s� te r�nim, dar dac� nu ie�i, intr�m noi. 175 00:12:02,365 --> 00:12:05,750 Las� arma jos ! 176 00:12:06,435 --> 00:12:10,171 Las� arma jos, m�inile sus �i vino spre mine. 177 00:12:10,173 --> 00:12:11,965 �ncet. 178 00:12:12,708 --> 00:12:14,508 - Pune arma jos ! - Bine ! 179 00:12:16,312 --> 00:12:17,978 Ridic� m�inile sus ! 180 00:12:17,980 --> 00:12:21,682 - Bine. - Vino spre mine. 181 00:12:21,684 --> 00:12:22,917 Continu�. 182 00:12:22,919 --> 00:12:24,518 Pune m�inile la perete. 183 00:12:34,130 --> 00:12:37,097 E �ngrozit�, se �nchide �n ea. 184 00:12:37,099 --> 00:12:40,367 Zice c� Seldon a fost acolo, a �nchis-o �i a plecat. 185 00:12:40,369 --> 00:12:44,004 Zice c� nu �tie unde e �i nu vrea s�-l implice. 186 00:12:44,006 --> 00:12:45,873 �n�eleg. 187 00:12:45,875 --> 00:12:47,908 �n subsol e o nebunie. 188 00:12:47,910 --> 00:12:52,112 Trebuie s� facem inventarul, dar sunt materiale pentru un deceniu. 189 00:12:52,114 --> 00:12:55,549 N-o s� �tim ce lipse�te, dac� nu �tim ce a fost acolo. 190 00:12:55,551 --> 00:12:58,586 - Vreun echipament ? - Nimic. 191 00:12:58,588 --> 00:13:00,487 Nu a pl�nuit atacurile aici. 192 00:13:01,222 --> 00:13:04,158 O aducem pe so�ie, face�i-o s� vorbeasc�. 193 00:13:05,761 --> 00:13:10,631 Am venit de la Lakeshore Memorial. Ne vor trimite antibiotice. 194 00:13:10,633 --> 00:13:11,999 Bine, ne apuc�m de treab�. 195 00:13:12,001 --> 00:13:13,467 O ajut pe Danover s� ne preg�tim. 196 00:13:13,469 --> 00:13:17,605 - Dr. Halstead, v-a v�zut cineva ? - Sunt bine, nu putem �ncetini treaba. 197 00:13:17,607 --> 00:13:19,306 - Dn� Goodwin ? - Da ? 198 00:13:20,776 --> 00:13:23,244 Revin. 199 00:13:23,613 --> 00:13:26,180 Multe sunt nimicuri, dermatite, eczeme... 200 00:13:26,182 --> 00:13:28,449 oamenii sunt speria�i, nu-s de condamnat. 201 00:13:28,451 --> 00:13:31,585 Mai r�u ca Ebola �n New York. 202 00:13:31,587 --> 00:13:33,153 Pacienta mea. 203 00:13:35,258 --> 00:13:37,358 - Adrenalin� acum. - Ce avem ? 204 00:13:37,360 --> 00:13:39,093 E in fibrila�ie ventricular�. 205 00:13:39,095 --> 00:13:40,227 Preiau eu. 206 00:13:42,932 --> 00:13:44,365 �nc�rcat. Liber. 207 00:13:49,705 --> 00:13:52,106 - N-are puls. - �nc� o adrenalin�. 208 00:13:54,076 --> 00:13:56,110 Haide. 209 00:13:56,112 --> 00:13:58,071 Liber. 210 00:14:00,950 --> 00:14:02,683 Haide, Amanda. 211 00:14:05,454 --> 00:14:07,821 Are puls, ritm sinusal Pune-i o masc�. 212 00:14:07,823 --> 00:14:09,923 Vreau s� �tiu de ce se �nt�mpl� asta. 213 00:14:09,925 --> 00:14:14,862 - Pare un �oc septic post chirurgical. - Poate, dar nu vreau s� risc. 214 00:14:14,864 --> 00:14:19,300 Hemoculturi, hemoleucogram� CT de picior pentru abces. 215 00:14:19,302 --> 00:14:23,570 S�-i d�m tot ce avem, 30 de levophed, patru de vasopresin� �i un litru de ser. 216 00:14:23,572 --> 00:14:27,775 �i �nc� un vasopresor. O verific personal la fiecare 20 de minute 217 00:14:27,777 --> 00:14:30,477 Trebuie s� m� �ntorc la carantin�. M� �ii la curent ? 218 00:14:34,016 --> 00:14:36,517 O s� fii bine. 219 00:14:36,519 --> 00:14:41,722 - Vreau s�-l v�d s� vorbesc cu el. - Dn�, r�spunde�i-mi la �ntreb�ri. 220 00:14:41,724 --> 00:14:43,724 �ncerc. 221 00:14:44,033 --> 00:14:50,731 V-am spus totul despre mariaj. Dar n-ar face a�a ceva. 222 00:14:50,733 --> 00:14:54,835 Dv �i so�ul a�i construit un bunc�r. Ceva trebuie s� aib� o logic�. 223 00:14:54,837 --> 00:14:58,439 Pentru o epidemie, dar nu una cauzat� de el. 224 00:14:58,441 --> 00:15:04,611 So�ul meu nu e nebun, nu e un monstru, �i-a dedicat toat� via�a 225 00:15:04,613 --> 00:15:09,283 bolilor infec�ioase �i nu e paranoia ci fric�. 226 00:15:09,285 --> 00:15:11,936 E pur �i simplu fric�. 227 00:15:12,688 --> 00:15:16,690 Uita�i-v� la �tiri �i vede�i c� sunt mii de moduri de a sf�r�i lumea. 228 00:15:16,692 --> 00:15:21,795 Schimb�rile climatice, foametea, lipsa de ap�, r�zboaie, bolile. 229 00:15:21,797 --> 00:15:25,799 �i epidemia la momentul oportun cu factorii potrivi�i sf�r�e�te rasa 230 00:15:25,801 --> 00:15:28,335 �n c�teva luni �i asta nu e paranoia. 231 00:15:28,337 --> 00:15:34,308 E adev�rul pe care lumea nu-l suport� �i el l-a v�zut zilnic. 232 00:15:34,310 --> 00:15:38,519 - Fostul so� a provocat asta... - Nu, nu e posibil... 233 00:15:38,521 --> 00:15:41,299 Uit�-te la mine. 234 00:15:42,704 --> 00:15:44,004 Uit�-te. 235 00:15:45,327 --> 00:15:46,383 Uit�-te. 236 00:15:54,864 --> 00:15:56,164 Uit�-te la mine. 237 00:15:56,932 --> 00:15:59,099 Uit�-te la mine ! 238 00:15:59,101 --> 00:16:05,531 So�ul t�u a f�cut asta. Ai tras �n poli�i�ti. 239 00:16:06,409 --> 00:16:12,346 Te re�in �i te acuz �i o s� stai la �nchisoare mult timp. 240 00:16:12,348 --> 00:16:20,053 Te mai �ntreb o dat�: �i-a spus so�ul ceva �nainte s� plece ? 241 00:16:24,226 --> 00:16:28,054 - �i-a spus ?! - Da. 242 00:16:28,564 --> 00:16:35,135 L-am �ntrebat de ce pleac� �i a zis c� nu a terminat �nc� 243 00:16:35,137 --> 00:16:37,188 c� mai are de lucru. 244 00:16:38,808 --> 00:16:40,233 Bine. 245 00:16:42,044 --> 00:16:44,111 Ascult�-m�. 246 00:16:44,113 --> 00:16:50,417 Vreau o list� cu lucrurile pe care le-a luat de acas� sau din depozit. 247 00:16:53,556 --> 00:16:57,057 - Concentreaz�-te. - Bine. 248 00:16:58,694 --> 00:17:00,928 Telefon prin satelit, 3000 numerar 249 00:17:00,930 --> 00:17:08,001 echipament chimic, cutii, duze, recipiente �i cheile de la Fordul negru 250 00:17:08,003 --> 00:17:11,738 de pe numele mamei lui Carrie parcat �n centru �i verificat acum de Upton. 251 00:17:11,740 --> 00:17:15,976 Mariajul lor s-a destr�mat c�nd a devenit tot mai distant... 252 00:17:15,978 --> 00:17:17,845 sim�ea c� tr�ie�te cu o fantom�. 253 00:17:17,847 --> 00:17:23,150 Carrie i-a mai spus c� nu a terminat �nc�, 254 00:17:23,152 --> 00:17:25,853 deci presupunem c� mai are o �int�. 255 00:17:25,855 --> 00:17:27,988 - Cum st�m ? - Nu avem nimic. 256 00:17:27,990 --> 00:17:32,526 Creem o linie temporal�, dar nu l-am legat pe Seldon de toate, dar... 257 00:17:32,528 --> 00:17:36,630 �tim c� a furat bacteria din laborator a spart protocoalele de siguran��... 258 00:17:36,632 --> 00:17:39,967 CBI crede c� a�a s-a infectat Veronica Song. 259 00:17:39,969 --> 00:17:42,836 Apoi �i-a infectat colegul, Stuart Anderson inten�ionat... 260 00:17:42,838 --> 00:17:44,571 i-a falsificat email-urile. 261 00:17:44,573 --> 00:17:45,939 Se re�ntoarce la punctul zero 262 00:17:45,941 --> 00:17:49,309 �i nu am putut lega blocul de cl�direa lui Seldon, 263 00:17:49,311 --> 00:17:52,646 dar am conectat victimele doi �i trei de cl�dire. 264 00:17:52,648 --> 00:17:54,414 Au fost recent �n vizit� la prieteni. 265 00:17:54,416 --> 00:17:56,450 De acolo a mers la laboratorul CCU 266 00:17:56,452 --> 00:18:00,624 i-a dat foc, s-a oferit voluntar s� ajute CBI ca s�-i saboteze. 267 00:18:00,626 --> 00:18:03,514 Un prieten din armat� i-a localizat telefonul. 268 00:18:03,516 --> 00:18:07,027 E la benzin�ria de pe North Racine 4583. Upton e pe drum. 269 00:18:07,029 --> 00:18:08,128 S� mergem. 270 00:18:11,834 --> 00:18:13,967 Veni�i cu mine. 271 00:18:13,969 --> 00:18:16,236 Telefonul e localizat la benzin�rie. 272 00:18:16,238 --> 00:18:17,771 Fi�i cu ochii-n patru. 273 00:18:22,511 --> 00:18:24,411 Poli�ia, sta�i jos. 274 00:18:24,413 --> 00:18:27,080 Urca�i-v� �n ma�in�, dle. 275 00:18:27,082 --> 00:18:28,415 S� v� v�d m�inile. 276 00:18:29,985 --> 00:18:32,686 Sta�i jos. 277 00:18:32,688 --> 00:18:34,588 M�inile sus. 278 00:18:34,590 --> 00:18:36,123 �ntoarce-te spre mine ! 279 00:18:36,125 --> 00:18:38,725 E-n regul�. 280 00:18:38,727 --> 00:18:43,263 Tucker, verific� �n�untru. Ne ocup�m de ma�in�. 281 00:18:45,134 --> 00:18:47,860 Stai ! M�inile sus ! 282 00:18:49,070 --> 00:18:50,370 M�inile sus ! 283 00:18:50,372 --> 00:18:52,472 M�inile. 284 00:18:55,744 --> 00:18:57,044 El e ? 285 00:18:57,046 --> 00:18:59,012 Scuze, dn�. Nu e. 286 00:18:59,014 --> 00:19:03,000 - Liber. - �n fa�� ! 287 00:19:03,319 --> 00:19:05,852 Tucker, �n fa��. 288 00:19:05,854 --> 00:19:10,123 E un om �n�untru. Poate fi el. 289 00:19:10,125 --> 00:19:12,426 - E�ti sigur ? - Nu �tiu. 290 00:19:12,428 --> 00:19:13,927 �inea ceva �n m�n�. 291 00:19:15,431 --> 00:19:16,863 Jos. 292 00:19:16,865 --> 00:19:21,101 Opre�te motorul �i scoate m�inile pe geam. 293 00:19:21,103 --> 00:19:22,703 Jos. 294 00:19:22,705 --> 00:19:24,504 Avea ceva... un recipient. 295 00:19:24,506 --> 00:19:27,841 M�inile sus ! Opre�te motorul ! 296 00:19:27,843 --> 00:19:30,043 - Poate infecta toat� lumea ! - Lini�te�te-te. 297 00:19:30,045 --> 00:19:33,547 - Poli�ia ! - Opre�te motorul, m�inile sus ! 298 00:19:33,549 --> 00:19:35,182 M�inile sus ! 299 00:19:35,184 --> 00:19:36,750 Nu e acela�i model de ma�in�. 300 00:19:36,752 --> 00:19:39,486 Nu, l-am v�zut, avea ceva. 301 00:19:43,392 --> 00:19:45,559 - Nu mai trage ! - Nu mai trage ! 302 00:19:45,561 --> 00:19:48,671 - Stai ! - M�inile sus ! 303 00:19:49,565 --> 00:19:52,399 M�inile sus 304 00:19:52,401 --> 00:19:53,634 Ie�i din ma�in� ! 305 00:19:55,204 --> 00:19:56,603 E-n regul�. 306 00:19:59,174 --> 00:20:01,058 E un recipient de suc. 307 00:20:02,177 --> 00:20:03,510 E�ti bine ? 308 00:20:04,813 --> 00:20:09,449 Las� arma jos. Uit�-te la mine. D�-mi arma. 309 00:20:09,451 --> 00:20:12,111 D�-mi arma. 310 00:20:12,854 --> 00:20:14,520 S� mergem. 311 00:20:17,294 --> 00:20:20,196 Telefonul era pe banchet�. L-a l�sat acolo inten�ionat 312 00:20:20,198 --> 00:20:22,056 �oferul nu vorbea englez�. 313 00:20:22,058 --> 00:20:25,736 - Cum e�ti ? - Mi-a fost �i mai bine. 314 00:20:25,761 --> 00:20:27,832 Det. Upton, va sta cu tine. 315 00:20:27,834 --> 00:20:30,851 Nu vreau s� vorbe�ti cu nimeni 316 00:20:30,853 --> 00:20:33,841 Pleac� de l�ng� toat� lumea. 317 00:20:34,212 --> 00:20:37,619 Niciun semn de Seldon �n benzin�rie. 318 00:20:37,621 --> 00:20:42,382 Pl��i cu cardurile lui Seldon �n p�r�i diferite ale ora�ului. 319 00:20:42,384 --> 00:20:44,785 Se joac� cu noi. 320 00:20:49,523 --> 00:20:50,687 Trudy. 321 00:20:50,689 --> 00:20:52,180 L-ai ratat pe Crawford. 322 00:20:52,182 --> 00:20:56,230 - Cred c� e �nc�ntat - Nu, crede c� totul devine haos. 323 00:20:56,232 --> 00:20:59,132 A vrut s� scoat� patrulele de la interven�ii. 324 00:20:59,134 --> 00:21:00,667 Voia doar echipele tactice. 325 00:21:00,669 --> 00:21:02,803 - E imposibil. - A�a am zis �i eu. 326 00:21:02,805 --> 00:21:04,527 Ora�ul e �ngrozit. 327 00:21:04,529 --> 00:21:10,677 Presa zice c� se a�teapt� alt atac. Oamenii se �ncuie �n case. 328 00:21:10,679 --> 00:21:13,847 Se primesc sute de telefoane pe or�. 329 00:21:13,849 --> 00:21:18,760 Fiecare om crede c�-l vede pe strada lui �i chiar ar putea fi pe una. 330 00:21:18,762 --> 00:21:24,438 Seldon creaz� inten�ionat piste false. �i-a dat cardurile. 331 00:21:24,440 --> 00:21:27,307 Pl��i au ap�rut �n dou� locuri diferite 332 00:21:27,309 --> 00:21:31,645 ca s� urm�rim dup� sute de apeluri. O s� am nevoie de tine sus. 333 00:21:31,647 --> 00:21:34,128 - Da, vin imediat. - Mul�umesc. 334 00:21:34,130 --> 00:21:36,483 Williams, �ine-mi locul. 335 00:21:38,620 --> 00:21:41,221 - Ce s-a �nt�mplat ? - Nimic. 336 00:21:41,223 --> 00:21:43,223 Am terminat o interven�ie aproape. 337 00:21:43,225 --> 00:21:45,992 Voiam s� fiu sigur... 338 00:21:48,150 --> 00:21:49,650 Voiam... 339 00:21:49,932 --> 00:21:51,544 �tiu. 340 00:21:52,601 --> 00:21:54,755 E o nebunie pe str�zi. 341 00:21:55,404 --> 00:21:56,503 Mul�umesc. 342 00:21:56,505 --> 00:22:00,240 Dou� pl��i cu cardurile lui Seldon. Una �n Logan Square, una �n Pilsen. 343 00:22:00,242 --> 00:22:03,610 �n Logan Square a folosit un vagabond la un 7-Eleven. 344 00:22:03,612 --> 00:22:07,214 Localizarea telefonului e o pist� fals�. L-a aruncat �ntr-un taxiu. 345 00:22:07,216 --> 00:22:10,150 Rojas zice c� la fel e �i cu Uber-ul rezervat online, n-a venit nimeni. 346 00:22:10,152 --> 00:22:13,892 Am localizat Fordul negru. Num�rul se potrive�te. 347 00:22:13,894 --> 00:22:15,696 Echipa tactic� e acolo, dar nu e nimeni �n�untru. 348 00:22:15,698 --> 00:22:17,124 Avem prea multe piste. 349 00:22:19,361 --> 00:22:21,863 Gata, l�sa�i jos telefoanele. 350 00:22:21,865 --> 00:22:24,664 Kim, �nchide. 351 00:22:26,401 --> 00:22:31,238 Nu trebuie s� fugim dup� cai verzi pe pere�i �i nu intr�m in panic�. 352 00:22:31,240 --> 00:22:35,963 El �i ob�ine timp. Trebuie s� fim cu un pas �naintea lui. 353 00:22:36,378 --> 00:22:38,245 Patrula r�m�ne pe loc. 354 00:22:38,247 --> 00:22:42,449 Verific�m fiecare apel ca �i c�nd e ceva real. 355 00:22:42,451 --> 00:22:45,785 CPIC va verifica imaginile dinainte �i dup�. 356 00:22:45,787 --> 00:22:52,826 Avem multe necunoscute. A�a c� o s� mergem pe fir �napoi. 357 00:22:52,828 --> 00:22:57,568 Vreau o linie temporal� complet� a vie�ii lui Seldon din ultimele �ase luni. 358 00:22:58,500 --> 00:22:59,532 Da�i-i drumul. 359 00:23:03,118 --> 00:23:06,020 - Mergem la universitate ? - Ne vedem acolo. 360 00:23:06,045 --> 00:23:07,111 Bine. 361 00:23:10,004 --> 00:23:14,381 Nu s-a schimbat nimic de c�nd am sunat, dar asta e bine. 362 00:23:14,383 --> 00:23:17,684 Acum doar trebuie s� a�tept�m. E t�n�r� �i puternic�. 363 00:23:17,686 --> 00:23:19,419 Corpul ei va lupta. 364 00:23:19,421 --> 00:23:17,684 - Nu voiam s� fie singur� dac�... - �tiu. 365 00:23:22,958 --> 00:23:24,457 N-a venit niciun membru al familiei ? 366 00:23:24,459 --> 00:23:28,161 Nu, patrulele caut�, dar tot departamentul e aglomerat. 367 00:23:28,163 --> 00:23:31,364 �nc� n-am ajuns la unitate. Avem apeluri unul dup� altul. 368 00:23:31,366 --> 00:23:34,968 De 24 de ore spun oamenilor c� totul va fi bine 369 00:23:34,970 --> 00:23:38,651 dar nici eu nu �tiu dac� cred asta. 370 00:23:39,141 --> 00:23:40,473 Suntem �mpreun�. 371 00:23:40,475 --> 00:23:42,609 Nu plec nic�ieri. O supraveghez. 372 00:23:42,611 --> 00:23:44,240 Bine. 373 00:23:45,282 --> 00:23:48,215 Vorbesc cu Protec�ia Copilului. Se pricep la g�sirea familiei. 374 00:23:48,217 --> 00:23:49,816 Mul�umesc. 375 00:23:49,818 --> 00:23:51,017 Eu �ncerc s�-l g�sesc pe tip. 376 00:23:52,387 --> 00:23:53,720 Hailey, a g�sit ceva. 377 00:23:53,722 --> 00:23:57,324 Acum trei s�pt�m�ni, un coleg l-a v�zut pe Ashland. 378 00:23:57,326 --> 00:24:00,060 A pl�tit �n numerar de o lun� de zile pentru o mansard�. 379 00:24:00,062 --> 00:24:01,461 Sunt pe drum. 380 00:24:01,463 --> 00:24:07,901 Ne mi�c�m coordonat �i rapid. �l identific�m �i-l prindem. 381 00:24:07,903 --> 00:24:10,503 �inta e �narmat�. 382 00:24:10,505 --> 00:24:17,410 �inta poate avea �i o bacterie mortal�. 383 00:24:17,412 --> 00:24:20,380 Dac� crede�i c� v� afla�i �n preajma bacteriei 384 00:24:20,382 --> 00:24:27,950 evita�i contactul, sta�i la distan��, �i nu �l aborda�i. 385 00:24:28,724 --> 00:24:29,756 A�i �n�eles ? 386 00:24:31,360 --> 00:24:33,289 S� mergem 387 00:24:55,784 --> 00:24:58,752 Doamne ! 388 00:25:00,889 --> 00:25:03,736 Asta e �n mijlocul paradei de azi. 389 00:25:04,593 --> 00:25:08,895 CBI s� transporte totul la Chicago Med. 390 00:25:08,897 --> 00:25:10,096 Jay, vii cu mine. 391 00:25:12,401 --> 00:25:16,403 Sorenstein... sunt Hank Voight, de la unitatea de informa�ii. 392 00:25:16,405 --> 00:25:20,206 Vreau s� opre�ti parada. S� nu fie nimeni acolo. 393 00:25:20,208 --> 00:25:22,676 Nu cred c� va fi o problem�. 394 00:25:46,568 --> 00:25:48,435 Ce naiba ? 395 00:26:17,939 --> 00:26:21,814 N-am mai v�zut a�a ceva niciodat�. 396 00:26:22,475 --> 00:26:24,043 Bine c� ora�ul e speriat... 397 00:26:24,077 --> 00:26:25,878 Seldon n-are pe cine infecta. 398 00:26:25,879 --> 00:26:29,415 Dac� asta chiar a fost �inta �i nu e o alt� diversiune. 399 00:26:29,449 --> 00:26:31,584 Omul vrea s� �in� ora�ul �n panic�. 400 00:26:31,618 --> 00:26:34,653 �i s� ne �in� pe noi ocupa�i. 401 00:26:36,620 --> 00:26:39,915 - De ce ? - Nu �tim �nc�. 402 00:26:40,327 --> 00:26:44,797 Dac� vrea s�-�i ob�in� timp, mai avem timp s� i-o lu�m �nainte. 403 00:26:44,831 --> 00:26:52,304 Autocisterna 51, echipa 3, ambulan�a 61, incendiu. 404 00:26:52,339 --> 00:26:58,577 Continu�m s� lucr�m la linia temporal�. Trebuie doar s� afl�m de ce. 405 00:26:58,612 --> 00:27:00,412 Asta ne va duce la loca�ie. 406 00:27:05,152 --> 00:27:08,754 Mul�umesc, Jay. 407 00:27:08,789 --> 00:27:10,965 Halstead mai are o alt� pist�. 408 00:27:11,000 --> 00:27:13,971 Vecinii au observat o schimbare drastic� �n comportament 409 00:27:14,005 --> 00:27:16,095 se enerva repede �i d�dea vina. 410 00:27:16,129 --> 00:27:20,933 S-a certat cu un vecin pentru c� c�inele mergea pe peluza lui. 411 00:27:20,967 --> 00:27:23,269 Erau aproape s� se bat�. 412 00:27:23,303 --> 00:27:27,740 Asta e c�nd s-a destr�mat mariajul. A �naintat divor� pe 26 iunie. 413 00:27:27,774 --> 00:27:31,644 Datele financiare arat� o cre�tere a cheltuielilor �n iunie. 414 00:27:31,678 --> 00:27:33,679 A �nceput s� cumpere mai multe. 415 00:27:33,713 --> 00:27:37,055 Apoi �nchiriaz� mansarda pe 28 iunie. 416 00:27:37,517 --> 00:27:41,153 �n iunie a cedat. Am ceva de la universitate. 417 00:27:41,188 --> 00:27:45,157 Doi colegi l-au v�zut vorbind despre �tiin�� versus profit. 418 00:27:45,192 --> 00:27:50,496 Nimic nou, dar a �nceput s-o ia personal c� cercetarea lui nu va vedea lumina zilei. 419 00:27:50,530 --> 00:27:53,322 Din cauza l�comiei, oamenii vor muri. 420 00:27:54,034 --> 00:27:57,603 Prima discu�ie de genul �sta a fost la �nceputul lui iunie. 421 00:27:57,637 --> 00:28:00,787 Asta e ce ne lipsea. Asta e factorul declan�ator. 422 00:28:01,875 --> 00:28:05,778 Fondurile lui Seldon pentru anul viitor au fost t�iate drastic. 423 00:28:05,812 --> 00:28:09,849 Fondurile erau furnizate de BRT Health Industries. 424 00:28:09,883 --> 00:28:12,578 BRT e ceea ce Anderson spunea la stadion. 425 00:28:12,612 --> 00:28:15,354 Finan�area i-a fost respins� �n iunie �i atunci a �nceput s� pl�nuiasc�. 426 00:28:15,388 --> 00:28:19,225 BRT e leg�tura �ntre bloc �i Seldon. 427 00:28:19,259 --> 00:28:21,193 Lynn Messick din apartamentul 12, 428 00:28:21,228 --> 00:28:24,830 lucra la o firm� de consultan�� care a revigorat bugetul BRT 429 00:28:24,865 --> 00:28:27,499 �nainte de a i se t�ia fondurile. 430 00:28:27,534 --> 00:28:29,401 Asta e. 431 00:28:29,436 --> 00:28:32,905 Seldon credea c� cerceteaz� o boal� care ar putea omor� toat� planeta 432 00:28:32,939 --> 00:28:35,374 �i fondurile erau necesare pentru un tratament. 433 00:28:35,408 --> 00:28:40,512 C�nd i s-a refuzat, a cedat psihic �i a vrut s� le dovedeasc� contrariul. 434 00:28:40,547 --> 00:28:43,682 BRT Health Industries are o cl�dire �n West Side. 435 00:28:43,717 --> 00:28:47,253 Azi au �edin�a anual� de consiliu. �ase membri au sosit diminea��. 436 00:28:47,287 --> 00:28:50,589 Asta e. Asta e ceea ce a�tepta. O s� atace cl�direa. 437 00:28:50,624 --> 00:28:54,693 Aduc toate patrulele disponibile. Echipa tactic� e pe drum deja. 438 00:28:54,728 --> 00:28:55,895 Informeaz� restul echipei. 439 00:28:55,929 --> 00:28:57,529 Cine ajunge primul, intr� primul. 440 00:28:57,564 --> 00:28:59,732 Rojas, anun�� la Med rapid. 441 00:28:59,766 --> 00:29:03,068 Dac� au un tratament, s�-l ia cu ei �i ne vedem acolo. 442 00:29:03,103 --> 00:29:07,139 Anun�� �i pompierii. Va trebui s� evacu�m cl�direa. 443 00:29:10,076 --> 00:29:13,545 Vreau o baie lung� �i lini�tit�. 444 00:29:15,982 --> 00:29:21,020 Autocisterna 51, echipa 3, ambulan�a 61 ajuta�i evacuarea pe Roosevelt 2600. 445 00:29:21,054 --> 00:29:22,628 Avem ve�ti de la poli�ie. Ei sunt... 446 00:29:22,663 --> 00:29:25,190 cred c� Seldon atac� cl�direa BRT din West Side. 447 00:29:25,225 --> 00:29:27,026 A�i auzit-o, s� mergem ! 448 00:29:27,060 --> 00:29:29,094 S� termin�m cu asta odat� ! 449 00:29:32,132 --> 00:29:37,937 �n�eleg, �i facem progrese cu ce am r�mas, dar mai am nevoie de timp. 450 00:29:37,971 --> 00:29:40,806 - S-ar putea s� avem ceva. - Stai un pic. 451 00:29:40,840 --> 00:29:43,809 Combina�ie de ampicilin� sulbactam, ticarcilin� cu acid clavulanic 452 00:29:43,843 --> 00:29:45,277 �i cefalosporine de genera�ia a patra. 453 00:29:45,312 --> 00:29:46,745 Heather ? 454 00:29:46,780 --> 00:29:52,541 Cultura a �nceput cu 70% stafilococ E-87. I-am dat cocktailul de antibiotice. 455 00:29:53,486 --> 00:30:03,327 - Atac� virusul. - A ajuns la 8%. 456 00:30:04,164 --> 00:30:05,871 Avem un tratament. 457 00:30:09,159 --> 00:30:13,005 - Dr. Halstead ? - Rojas ? Se pare c� avem ceva. 458 00:30:13,039 --> 00:30:18,243 Multiplic�m dozele �i trimitem CBI, dar limita�i plaja de infec�ie. 459 00:30:54,877 --> 00:30:56,777 Merge�i. 460 00:30:58,947 --> 00:31:00,781 Poli�ia. Lini�ti�i-v�. 461 00:31:00,815 --> 00:31:02,650 Toat� lumea s� ias� afar�. 462 00:31:02,684 --> 00:31:04,218 Urc, trebuie s� acoperim ie�irile 463 00:31:04,252 --> 00:31:05,953 Dle, �nchide�i telefonul. 464 00:31:05,987 --> 00:31:08,084 Ave�i un protocol de evacuare ? 465 00:31:08,118 --> 00:31:09,957 - Da. - Pune�i-l �n practic� acum. 466 00:31:09,991 --> 00:31:12,459 - Mai e o alt� ie�ire ? - Acolo, pe dreapta. 467 00:31:17,832 --> 00:31:19,366 Poli�ia, da�i-v� din drum. 468 00:31:22,604 --> 00:31:23,938 Unde ? 469 00:31:23,949 --> 00:31:25,949 E �n�untru. 470 00:31:29,644 --> 00:31:32,746 S-a tras la etajul �ase. 471 00:31:37,185 --> 00:31:41,255 Ie�i�i. 472 00:31:41,289 --> 00:31:43,791 Nu, r�m�ne�i, pe acolo. 473 00:31:43,825 --> 00:31:45,384 Sus, ie�i�i. 474 00:31:45,419 --> 00:31:47,228 Ie�i�i u�or. 475 00:32:00,041 --> 00:32:02,009 Nu, nu intra aici ! 476 00:32:02,043 --> 00:32:06,530 Det Halstead, poli�ia. Nu intru. 477 00:32:06,564 --> 00:32:09,717 - Ne omoar� ! - Dac� tragi, trag �i eu. 478 00:32:10,211 --> 00:32:11,745 Atunci nu trag. 479 00:32:13,888 --> 00:32:16,788 Sunt cu ochii pe agresor. 480 00:32:16,822 --> 00:32:18,834 Etajul �ase. Partea estic� a cl�dirii Are ostateci. 481 00:32:18,835 --> 00:32:20,021 Recep�ionat. 482 00:32:20,046 --> 00:32:24,503 Dr. Seldon, vreau doar s� vorbim. Pot s� intru s� facem asta ? 483 00:32:24,537 --> 00:32:26,486 Nu, nu intra ! 484 00:32:28,069 --> 00:32:31,205 Fie eu vorbesc sau te �mpu�c� echipa mea. 485 00:32:31,239 --> 00:32:33,507 Orice ai vrea s� faci aici... 486 00:32:33,541 --> 00:32:38,832 e mai bine ca eu s� fiu �n�untru. Ce s� fie ? 487 00:32:42,052 --> 00:32:46,376 Bine, intr�, dar u�or �i arunc� arma. 488 00:32:46,410 --> 00:32:47,616 S� v�d. 489 00:32:48,590 --> 00:32:50,389 - Bine. - S� v�d. 490 00:32:50,423 --> 00:32:54,672 ��i dau arma mea, bine ? U�or. 491 00:32:54,706 --> 00:32:56,931 Hailey, intru. �in linia deschis�. 492 00:32:56,965 --> 00:32:58,866 Voight s� asculte �i s� fie cu ochii pe el. 493 00:32:59,603 --> 00:33:01,421 Bine, intru. 494 00:33:01,936 --> 00:33:04,204 - U�or. - M� mi�c u�or. 495 00:33:04,239 --> 00:33:06,740 - �ntoarce-te. - Bine. 496 00:33:06,775 --> 00:33:09,343 U�or, da ? 497 00:33:10,013 --> 00:33:11,578 - �nchide u�a. - Bine. 498 00:33:11,613 --> 00:33:14,059 Arunc� arma. 499 00:33:16,785 --> 00:33:19,453 D�-i drumul. 500 00:33:19,487 --> 00:33:22,589 Bun, acum �ntoarce-te u�or. 501 00:33:22,624 --> 00:33:24,191 Bine. 502 00:33:24,225 --> 00:33:27,928 Toat� lume s� fie lini�tit�. 503 00:33:32,233 --> 00:33:34,601 Jay a zis fereastra din spate ! 504 00:33:34,636 --> 00:33:37,342 - Te pot b�ga. - F�-o. 505 00:33:37,377 --> 00:33:39,039 Eu merg cu Upton. 506 00:33:39,074 --> 00:33:42,976 Lucra�i cu pompierii s� evacua�i cl�direa �i delimita�i un perimetru. 507 00:33:43,011 --> 00:33:48,449 - Unitatea mobil� ajunge imediat. - Avem antibiotic eficient de dat. 508 00:33:48,483 --> 00:33:50,617 - Unde ne vrei ? - �n spatele ma�inilor. 509 00:33:50,652 --> 00:33:54,368 Vorbe�te cu mine. Explic� ce faci aici �i te pot ajuta. 510 00:33:54,403 --> 00:33:56,309 - Fratele meu e �n�untru ? - Da. 511 00:33:56,791 --> 00:33:58,304 Vin cu tine. 512 00:33:58,338 --> 00:34:03,810 - Nu-mi sta �n drum �i urmeaz�-m�. - Bine. 513 00:34:04,150 --> 00:34:06,712 De ce suntem aici ? 514 00:34:06,746 --> 00:34:08,635 Ce se �nt�mpl� ? Cum te pot ajuta dr. Seldon ? 515 00:34:08,670 --> 00:34:10,604 Nu am nevoie de ajutor. 516 00:34:10,638 --> 00:34:12,840 Nu sunt o persoan� rea. 517 00:34:12,874 --> 00:34:14,942 Am vrut doar s� le demonstrez. 518 00:34:14,976 --> 00:34:18,112 Voiam ca ei s� vad�, ca toat� lumea s� vad�. 519 00:34:18,665 --> 00:34:24,151 - S� vad� ce ? - Cum se va sf�r�i lumea. 520 00:34:24,185 --> 00:34:27,507 Sunt mii de tulpini de bacterii f�r� tratament. 521 00:34:28,049 --> 00:34:33,160 Aceast� bacterie omoar� a�a repede c� abia ne d�m seama c� mor. 522 00:34:33,763 --> 00:34:38,851 Tratamentele au nevoie de fonduri �i ace�ti oameni le-au t�iat... 523 00:34:38,886 --> 00:34:40,267 pune m�inile �napoi pe mas� ! 524 00:34:40,301 --> 00:34:43,170 A�a e, le-au t�iat pentru c� nu le ies bani. 525 00:34:43,204 --> 00:34:49,943 Au finan�at un �nlocuitor pentru Viagra, ADHD, c�t timp exist� aceste infec�ii. 526 00:34:49,978 --> 00:34:56,116 Infec�ii care ar distruge lumea, deci... le-am ar�tat. 527 00:34:57,585 --> 00:34:59,219 Am f�cut una. 528 00:34:59,254 --> 00:35:05,202 Am omor�t c��iva ca s� salvez mul�i �i acum e alegerea lor din nou. 529 00:35:05,237 --> 00:35:06,527 Acum eu aleg. 530 00:35:06,561 --> 00:35:10,164 Un glon� sau ai �ncredere �n mine. 531 00:35:10,198 --> 00:35:16,370 Un glon� sau �i tai s�-i infectez. 532 00:35:20,508 --> 00:35:25,879 �i apoi cercetarea mea pe care nu au vrut s-o finan�eze, �i va salva. 533 00:35:25,914 --> 00:35:28,048 Da, este alegerea lor. 534 00:35:28,082 --> 00:35:33,219 Un glon� s� moar� sau cercetarea mea s� tr�iasc�. 535 00:35:56,644 --> 00:35:59,738 Cum te pot ajuta ? Vrei s� chem presa ? 536 00:35:59,772 --> 00:36:04,084 - Vrei s�-�i ob�in finan�are ? - Nu, e prea t�rziu pentru asta. 537 00:36:04,118 --> 00:36:05,886 E timpul s� v� hot�r��i, dle. 538 00:36:05,920 --> 00:36:08,555 - Ce alege�i ? - Stai. 539 00:36:08,590 --> 00:36:11,725 Te ajut s� dovede�ti c� ai dreptate. Haide, dr. Seldon. 540 00:36:11,759 --> 00:36:14,761 Te cred, las�-m� s-o fac. 541 00:36:35,917 --> 00:36:38,719 Da, las�-m� s-o fac. 542 00:36:38,753 --> 00:36:40,521 Las�-m� s-o fac. 543 00:36:46,438 --> 00:36:48,629 �napoi. 544 00:36:48,663 --> 00:36:51,109 Poftim. 545 00:36:52,166 --> 00:36:54,735 Ia cu�itul, ridic�-l... 546 00:36:58,973 --> 00:37:00,073 Ridic�-l ! 547 00:37:00,108 --> 00:37:02,209 Bine, �l ridic. 548 00:37:04,612 --> 00:37:05,846 �i acum ? 549 00:37:05,880 --> 00:37:07,681 Nu pot s� trag. 550 00:37:07,715 --> 00:37:10,150 Acum o s� te tai. 551 00:37:10,184 --> 00:37:12,519 Am zis s� te tai ! 552 00:37:18,155 --> 00:37:19,804 A�a. 553 00:37:20,895 --> 00:37:23,427 Acum arunc�-mi �napoi cu�itul ! 554 00:37:24,666 --> 00:37:27,501 �ncet. Bine. 555 00:37:27,535 --> 00:37:31,324 Halstead s-a t�iat. Situa�ia scap� de sub control. Nu pot trage. 556 00:37:31,358 --> 00:37:33,335 Stai acolo. Nu te mi�ca ! 557 00:37:33,370 --> 00:37:37,743 Hailey, tragi �n tavan ca diversiune. 558 00:37:39,584 --> 00:37:40,847 La ordinul meu. 559 00:37:40,882 --> 00:37:42,215 Recep�ionat. 560 00:37:46,087 --> 00:37:50,014 Iei asta �i dai pe t�ietur�. 561 00:37:51,559 --> 00:37:53,226 Ridic-o. 562 00:37:53,261 --> 00:37:55,820 Haide. Ridic-o �i d�-�i. 563 00:37:55,855 --> 00:37:57,435 Bine. 564 00:38:06,174 --> 00:38:08,019 F�-o. 565 00:38:12,565 --> 00:38:13,981 F�-o ! 566 00:38:14,015 --> 00:38:15,582 Acum ! 567 00:38:32,600 --> 00:38:35,535 - Jay, e�ti bine ? - Da, sunt bine. 568 00:38:48,983 --> 00:38:53,496 Prima ta zi de lucru. Ai unde s� te duci s� te relaxezi ? 569 00:38:53,531 --> 00:38:56,796 Da, Kev m-a invitat s� bem ceva cu el �i al�i poli�i�ti. 570 00:38:56,830 --> 00:38:59,863 E bine s�-�i g�se�ti metode de a te r�cori. 571 00:39:01,629 --> 00:39:03,149 Veni�i la Molly �n seara asta ? 572 00:39:03,184 --> 00:39:07,934 - Mul�umesc, dar vreau lini�te. - Da, �i eu merg acas�. 573 00:39:07,969 --> 00:39:09,569 Bine, ne vedem. 574 00:39:09,604 --> 00:39:11,805 - Noapte bun�, Rojas. - Noapte bun�. 575 00:39:11,839 --> 00:39:13,640 Noapte bun�. 576 00:39:13,675 --> 00:39:14,775 Da ? 577 00:39:19,818 --> 00:39:21,885 Ai vrea s� vii cu mine ? 578 00:39:31,693 --> 00:39:33,326 Da. 579 00:39:34,862 --> 00:39:36,363 Bine. 580 00:39:41,002 --> 00:39:43,637 Teama e un lucru ciudat. 581 00:39:44,157 --> 00:39:49,313 De cele mai multe ori scoate �n eviden�� tot ce e mai r�u din oameni. 582 00:39:49,829 --> 00:39:53,938 Dar scoate �i ce e bun din oameni. 583 00:39:55,085 --> 00:39:57,417 Am v�zut asta azi. 584 00:39:59,278 --> 00:40:02,754 Iubirea lor, loialitatea, 585 00:40:04,177 --> 00:40:05,992 bun�tatea... 586 00:40:07,722 --> 00:40:09,342 sus�inerea lor... 587 00:40:10,808 --> 00:40:15,520 generozitatea �i aprecierea. 588 00:40:15,545 --> 00:40:17,370 Asta e pentru tine, Mama. 589 00:40:18,535 --> 00:40:22,293 �i pentru pu�ini dintre noi, 590 00:40:24,380 --> 00:40:27,531 frica scoate �n eviden�� ceva diferit: 591 00:40:29,494 --> 00:40:32,099 alegerea lor de a fi eroi. 592 00:40:32,134 --> 00:40:34,535 Amanda. 593 00:40:34,570 --> 00:40:36,537 De a fi preg�ti�i. 594 00:40:39,238 --> 00:40:42,043 De a avea grij� unii de al�ii. 595 00:40:44,091 --> 00:40:45,663 O s� fie bine. 596 00:40:45,688 --> 00:40:49,472 S� g�seasc� o cale de a spera... 597 00:40:51,315 --> 00:40:55,585 �i de a se sprijini reciproc ca o familie. 598 00:41:28,392 --> 00:41:30,306 Perfect. Mul�umesc. 599 00:41:30,331 --> 00:41:31,639 Da. 600 00:41:32,744 --> 00:41:35,312 Uit�-te la asta. 601 00:41:35,337 --> 00:41:38,532 - Ce ? - Via�a. 602 00:41:38,545 --> 00:41:48,532 Traducerea �i adaptarea: daxlemon 603 0:41:49,000 --> 0:41:54,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 47917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.