All language subtitles for Chicago.Med.S05E06.HDTV.x264-SVA.eztv.-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:01,484 Hey, Bert. 2 00:00:01,875 --> 00:00:03,164 What are you doing? 3 00:00:03,189 --> 00:00:04,812 These people went through a terrible divorce. 4 00:00:04,837 --> 00:00:06,343 They haven't talked to each other for a year. 5 00:00:06,368 --> 00:00:08,476 I just want them to be happy, that's it. 6 00:00:08,501 --> 00:00:09,501 Sharon. 7 00:00:09,719 --> 00:00:10,773 Bert. 8 00:00:11,234 --> 00:00:13,538 Toddler in Treatment 6. Nanny brought him in. 9 00:00:13,563 --> 00:00:16,130 If there are natural options without side effects, 10 00:00:16,155 --> 00:00:17,265 we try those first. 11 00:00:17,290 --> 00:00:19,091 Perhaps a more immediate treatment... 12 00:00:19,116 --> 00:00:20,867 - You mean antibiotics? - No. 13 00:00:20,892 --> 00:00:22,526 On the outside, he may look normal, 14 00:00:22,551 --> 00:00:23,921 but on the inside, 15 00:00:23,946 --> 00:00:26,671 pneumonia is notorious for its slow progression. 16 00:00:26,696 --> 00:00:28,445 You scare people with diagnoses 17 00:00:28,470 --> 00:00:29,928 and then you sell them on treatments 18 00:00:29,953 --> 00:00:30,953 they don't need. 19 00:00:30,978 --> 00:00:32,313 This is the second time this month 20 00:00:32,338 --> 00:00:34,107 the parents have lost faith in your judgment. 21 00:00:34,132 --> 00:00:35,696 No more. We're going home. 22 00:00:35,721 --> 00:00:37,580 He needs these antibiotics now. 23 00:00:37,605 --> 00:00:38,833 No! 24 00:00:38,858 --> 00:00:40,335 - Hey! - Security! 25 00:00:40,360 --> 00:00:41,616 Are you out of your mind? 26 00:00:41,641 --> 00:00:43,472 - Security! - It's okay, buddy. 27 00:00:43,497 --> 00:00:44,978 Everything's going to be all right. 28 00:00:45,003 --> 00:00:46,688 Open this door! 29 00:00:48,031 --> 00:00:50,152 Well, where are we? 30 00:00:50,177 --> 00:00:52,247 In a better position than we were four hours ago, 31 00:00:52,272 --> 00:00:53,364 but barely. 32 00:00:53,389 --> 00:00:55,957 Lucky for you, Kalmick did some quick maneuvering 33 00:00:55,982 --> 00:00:58,196 and wrangled up a court order to treat Lucas. 34 00:00:58,221 --> 00:00:59,940 Well, that's a relief. 35 00:00:59,965 --> 00:01:02,125 Still, there's no excuse 36 00:01:02,150 --> 00:01:04,226 for your extremely reckless behavior. 37 00:01:04,251 --> 00:01:06,867 I made every effort to keep Dr. Manning on a short leash. 38 00:01:06,892 --> 00:01:08,826 I understand my actions appear irrational. 39 00:01:08,851 --> 00:01:10,256 You locked that boy in a room. 40 00:01:10,281 --> 00:01:11,320 I didn't have a choice. 41 00:01:11,345 --> 00:01:13,093 Kidnapped him from his guardians. 42 00:01:13,118 --> 00:01:14,319 They were risking his life. 43 00:01:14,344 --> 00:01:15,662 Whoa, whoa, whoa, whoa. 44 00:01:15,749 --> 00:01:19,523 Why don't we all just bring it down a few notches, okay? 45 00:01:19,962 --> 00:01:23,975 Dr. Manning, you understand administering antibiotics 46 00:01:24,000 --> 00:01:25,537 against the parents' wishes, 47 00:01:25,562 --> 00:01:27,630 and before securing a court order, 48 00:01:27,655 --> 00:01:30,696 left this hospital open for a major lawsuit. 49 00:01:30,721 --> 00:01:32,688 Lucas's parents gave me no other options. 50 00:01:32,727 --> 00:01:34,831 Okay, they were unwilling to accept the diagnosis 51 00:01:34,856 --> 00:01:36,372 and wanted to leave the hospital. 52 00:01:36,397 --> 00:01:38,296 Well, she's right about that. 53 00:01:38,819 --> 00:01:42,047 I want that boy discharged as soon as possible. 54 00:01:47,785 --> 00:01:49,564 Not so fast. 55 00:01:51,855 --> 00:01:54,347 If you're in any way compromised, 56 00:01:54,827 --> 00:01:57,862 you need to recuse yourself from this case immediately. 57 00:01:57,887 --> 00:02:01,712 I assure you, my medical judgment is sound. 58 00:02:02,347 --> 00:02:05,077 I hope for Lucas' sake and your own 59 00:02:05,528 --> 00:02:06,996 that that's true. 60 00:02:13,270 --> 00:02:14,616 Hey, I heard what happened. 61 00:02:14,641 --> 00:02:16,814 I don't need another lecture right now. 62 00:02:17,359 --> 00:02:19,561 I wasn't gonna lecture you. I was gonna offer to talk... 63 00:02:19,586 --> 00:02:20,755 I don't need to be supervised, 64 00:02:20,780 --> 00:02:22,782 and I don't need your help. 65 00:02:27,698 --> 00:02:30,031 Hey, just cleared two more shelves for you. 66 00:02:30,056 --> 00:02:32,779 Can't you just give me the guest room closet? 67 00:02:32,804 --> 00:02:34,018 His and hers? 68 00:02:34,043 --> 00:02:35,408 All yours. Have at it. 69 00:02:35,433 --> 00:02:36,671 And after we're married, 70 00:02:36,696 --> 00:02:38,594 you know we're getting a bigger place, right? 71 00:02:39,034 --> 00:02:40,528 With a lot of closets? 72 00:02:40,553 --> 00:02:42,029 Ah, yes, ma'am. 73 00:02:42,262 --> 00:02:44,506 Good news, I got out of pulling a double tomorrow. 74 00:02:44,531 --> 00:02:46,632 - Dinner and a movie? - I can't. 75 00:02:46,657 --> 00:02:48,429 I'm training a new nurse. 76 00:02:48,454 --> 00:02:50,210 How about Saturday? 77 00:02:50,681 --> 00:02:52,525 Got that Navy recruiting event. 78 00:02:52,550 --> 00:02:54,421 I do have a lunch break from 1:00 to 1:30. 79 00:02:54,830 --> 00:02:57,326 Uh, what are we gonna do with half an hour? 80 00:02:57,805 --> 00:03:01,727 Oh, I have some ideas. 81 00:03:02,146 --> 00:03:03,663 I see. 82 00:03:09,847 --> 00:03:11,648 Time to hit the pavement. Hurry up! 83 00:03:12,169 --> 00:03:14,320 Hmm, the gentle sounds of Noah in the morning. 84 00:03:14,345 --> 00:03:16,644 - Hmm. - Coming! 85 00:03:17,334 --> 00:03:18,834 - Bye. - Bye. 86 00:03:19,267 --> 00:03:20,927 Have fun. 87 00:03:23,163 --> 00:03:25,339 What happened to all that noise you were talking? 88 00:03:25,364 --> 00:03:26,813 Keep up! 89 00:03:31,320 --> 00:03:33,625 - Hey, did you hear that? - Yeah. 90 00:03:33,650 --> 00:03:37,101 It's coming from the alley. 91 00:03:37,912 --> 00:03:39,412 - Come on! - I changed my mind. 92 00:03:40,729 --> 00:03:42,087 Hey, get off her! 93 00:03:42,112 --> 00:03:43,692 - Hey! - Punk bitch! 94 00:03:43,717 --> 00:03:46,201 - Get off her! - Come on, come on, let's go! 95 00:03:46,226 --> 00:03:48,118 - Call 911! - Okay. 96 00:03:50,519 --> 00:03:52,778 - It's okay, it's okay. - I'm calling. 97 00:03:52,803 --> 00:03:54,099 No, please. Please. 98 00:03:54,124 --> 00:03:55,968 I'm illegal. 99 00:03:57,145 --> 00:03:58,886 Okay, okay. All right. 100 00:03:58,911 --> 00:04:01,638 Hey, we work at the hospital. We'll keep you safe, okay? 101 00:04:01,663 --> 00:04:02,960 No! 102 00:04:03,179 --> 00:04:04,459 End the call, April. 103 00:04:04,484 --> 00:04:06,062 - What if they come back? - Just do it. 104 00:04:06,094 --> 00:04:07,461 Hey, hey, what's your name? 105 00:04:07,974 --> 00:04:09,441 - Jacinta. - Jacinta. 106 00:04:09,466 --> 00:04:11,227 Just stay put and let me check you out, okay? 107 00:04:11,252 --> 00:04:12,957 I'm a doctor. 108 00:04:13,264 --> 00:04:14,975 Hmm, deep head lac. 109 00:04:15,180 --> 00:04:16,891 Use this. 110 00:04:18,460 --> 00:04:20,069 All right, look, we really need to get you 111 00:04:20,094 --> 00:04:21,693 to the emergency room, all right? 112 00:04:21,718 --> 00:04:23,359 No! 113 00:04:24,532 --> 00:04:26,076 I'm fine. 114 00:04:26,689 --> 00:04:28,122 Whoa! Hey, hey, hey, hey! 115 00:04:28,147 --> 00:04:29,575 Jacinta, Jacinta! Come on. 116 00:04:29,600 --> 00:04:31,499 Come on now. Come on. Come on. 117 00:04:31,524 --> 00:04:33,821 Stay with us, Jacinta. Jacinta, stay with me. 118 00:04:34,201 --> 00:04:36,016 Come on, come on, come on, come on... 119 00:04:38,007 --> 00:04:39,649 The bleeding stopped. 120 00:04:39,674 --> 00:04:41,456 IV bag is out. I'll grab another. 121 00:04:41,481 --> 00:04:44,599 Okay. 122 00:04:44,624 --> 00:04:45,829 Where am I? 123 00:04:46,195 --> 00:04:48,725 Jacinta, I'm Dr. Sexton. 124 00:04:49,086 --> 00:04:51,354 My sister and I, we found you 125 00:04:51,379 --> 00:04:53,167 after you'd been attacked this morning. 126 00:04:53,192 --> 00:04:54,481 You're at the hospital. 127 00:04:54,506 --> 00:04:55,805 - The hospital? - Yeah. 128 00:04:55,830 --> 00:04:57,141 No, no. I can't be here. 129 00:04:57,166 --> 00:04:59,032 - It's okay. - We didn't call the police, 130 00:04:59,057 --> 00:05:00,394 but you shouldn't move right now. 131 00:05:00,682 --> 00:05:02,287 You suffered a small pneumothorax, 132 00:05:02,312 --> 00:05:03,569 a collapsed lung. 133 00:05:03,594 --> 00:05:04,888 I... I don't feel anything. 134 00:05:04,913 --> 00:05:06,540 We gave you some morphine for the pain. 135 00:05:06,565 --> 00:05:08,920 Your lung should re-expand on its own, 136 00:05:08,945 --> 00:05:11,883 but you really need to stay in bed for awhile. 137 00:05:12,218 --> 00:05:15,668 Meantime, do you wanna us what happened this morning? 138 00:05:18,082 --> 00:05:19,863 It's okay. 139 00:05:20,133 --> 00:05:23,301 I know it's hard. Just take your time. 140 00:05:24,485 --> 00:05:27,454 You wanna start with where you were heading? 141 00:05:29,081 --> 00:05:30,656 To a friend's house. 142 00:05:30,681 --> 00:05:32,949 - Should we notify your friend? - No. 143 00:05:33,155 --> 00:05:35,107 I don't want him to see me like this. 144 00:05:36,329 --> 00:05:37,692 Okay. 145 00:05:44,382 --> 00:05:47,859 Hold the elevator! 146 00:05:57,511 --> 00:05:59,475 - Morning. - Morning. 147 00:06:00,052 --> 00:06:02,097 Sharon, again, I swear on my life, 148 00:06:02,122 --> 00:06:04,480 I had not a clue that Cece was gonna invite Bert 149 00:06:04,505 --> 00:06:05,672 to dinner last night. 150 00:06:05,697 --> 00:06:08,106 I found out literally a minute before you walked in the door. 151 00:06:08,131 --> 00:06:09,131 Yeah. 152 00:06:09,156 --> 00:06:10,587 - Literally a minute. - So you said. 153 00:06:10,612 --> 00:06:13,537 And now, you know, he's asked me out for a drink. 154 00:06:15,288 --> 00:06:18,587 - Well, you're gonna go? - Of course not. 155 00:06:18,754 --> 00:06:20,588 I mean, somehow Cece got into her head that, 156 00:06:20,613 --> 00:06:22,944 you know, you guys need to get back together 157 00:06:22,969 --> 00:06:24,065 to make you happy. 158 00:06:24,090 --> 00:06:25,793 - Is that what she thinks? - Yeah. 159 00:06:25,818 --> 00:06:27,350 Listen, I am not defending her actions 160 00:06:27,375 --> 00:06:28,780 or saying I agree. 161 00:06:28,813 --> 00:06:31,829 I just... I just hope you understand that her heart 162 00:06:31,854 --> 00:06:33,117 is in the right place. 163 00:06:33,142 --> 00:06:34,891 Look, Daniel, uh, I think it's wonderful 164 00:06:34,916 --> 00:06:37,098 that you and Cece found your way back to one another. 165 00:06:37,123 --> 00:06:38,337 I really do. 166 00:06:38,362 --> 00:06:40,344 But that's not gonna happen with me and Bert. 167 00:06:40,369 --> 00:06:41,889 - I get it. - Good. 168 00:06:41,914 --> 00:06:45,333 Then tell her no more surprise reunions. 169 00:06:45,358 --> 00:06:46,827 You got it. 170 00:06:47,312 --> 00:06:49,129 Dr. Charles, good morning. 171 00:06:49,154 --> 00:06:51,088 Hmm, at least somebody's happy to see me. 172 00:06:51,113 --> 00:06:52,331 - Huh? - What's up? 173 00:06:52,356 --> 00:06:54,161 Doris told me there's a patient in Treatment 3 174 00:06:54,186 --> 00:06:55,302 that's asking for you. 175 00:06:55,327 --> 00:06:57,525 - A Titus Witherdale. - Oh. 176 00:06:57,550 --> 00:06:59,289 Not exactly a name that you hear every day. 177 00:06:59,314 --> 00:07:00,544 No, it isn't. 178 00:07:00,569 --> 00:07:02,019 He grew up down the street from me. 179 00:07:02,044 --> 00:07:04,100 - Shoot me his chart, will ya? - Done. 180 00:07:04,125 --> 00:07:07,061 He used to play soccer with my little brother. 181 00:07:09,233 --> 00:07:12,230 Titus Witherdale. 182 00:07:13,040 --> 00:07:15,122 I go by Claire now. 183 00:07:17,091 --> 00:07:19,097 - I'm sorry. - It... it's fine. 184 00:07:19,122 --> 00:07:21,424 Uh, it's still Titus on the insurance. 185 00:07:21,449 --> 00:07:24,482 I haven't finished the process of legally changing my name. 186 00:07:24,744 --> 00:07:26,211 Good to see you, Dan. 187 00:07:26,236 --> 00:07:28,936 Well, it is really good to see you too, Claire. 188 00:07:30,283 --> 00:07:32,003 Uh, so how you been? 189 00:07:32,028 --> 00:07:34,390 I retired a little over a year ago. 190 00:07:34,415 --> 00:07:36,277 Huh, congratulations. 191 00:07:36,302 --> 00:07:38,807 Yeah, it was time to focus on other areas on my life. 192 00:07:38,986 --> 00:07:41,168 I hope I didn't pull you away from anything. 193 00:07:41,193 --> 00:07:44,004 It's just I find doctors to be a bit intrusive, 194 00:07:44,309 --> 00:07:47,233 and I remember you as being so sweet and respectful. 195 00:07:47,258 --> 00:07:49,333 Oh, that's nice of you to say. 196 00:07:49,472 --> 00:07:51,763 Um, so what bring you in here today? 197 00:07:51,788 --> 00:07:53,205 You sound a little short of breath. 198 00:07:53,230 --> 00:07:55,814 Yes, it's been on and off the last few weeks 199 00:07:55,839 --> 00:07:59,008 and, uh, I've had some pain on the left side of my chest. 200 00:07:59,033 --> 00:08:01,686 Uh, it's probably nothing, but... 201 00:08:01,711 --> 00:08:03,728 Why don't I just take a little listen? 202 00:08:03,753 --> 00:08:06,644 Um, full disclosure, I'm actually a psychiatrist, 203 00:08:06,669 --> 00:08:10,835 but on a good day, I still know my way around a stethoscope. 204 00:08:10,860 --> 00:08:13,116 So why don't you put this on and I'll be back in a few. 205 00:08:13,141 --> 00:08:15,035 - Oh, jeez. - You all right? 206 00:08:15,148 --> 00:08:17,946 I... it just really hurts. 207 00:08:17,971 --> 00:08:18,977 Okay, okay. 208 00:08:19,002 --> 00:08:20,031 Lie back. Lie back. 209 00:08:20,056 --> 00:08:21,322 Legs up. Legs up. 210 00:08:26,345 --> 00:08:28,861 Dr. Choi, I need you. 211 00:08:34,970 --> 00:08:36,101 Phillip. 212 00:08:36,126 --> 00:08:38,328 Oh, what... what are you doing here? 213 00:08:38,353 --> 00:08:40,771 Well, I know I shouldn't stop by unannounced, 214 00:08:40,796 --> 00:08:42,604 but I just wanted to bring you breakfast 215 00:08:42,629 --> 00:08:44,603 'cause I know you were working late last night, 216 00:08:44,628 --> 00:08:47,198 and I brought you your favorite, chilaquiles. 217 00:08:47,223 --> 00:08:48,287 Thank you. 218 00:08:48,312 --> 00:08:50,907 Uh, and what is that for? 219 00:08:51,291 --> 00:08:52,881 Our six month anniversary. 220 00:08:52,906 --> 00:08:54,457 Phillip, I'm... I'm so sorry. 221 00:08:54,482 --> 00:08:56,375 I just... my head is all over the place right now. 222 00:08:56,400 --> 00:08:57,438 It's okay. It's all right. 223 00:08:57,463 --> 00:08:59,160 You don't need to apologize. 224 00:08:59,547 --> 00:09:02,111 We're still on for dinner tonight? 225 00:09:02,136 --> 00:09:04,804 Honestly, I don't know how today is gonna pan out. 226 00:09:04,829 --> 00:09:06,861 I mean, my patient isn't even discharged yet, 227 00:09:06,886 --> 00:09:08,340 and I have so much work. 228 00:09:08,365 --> 00:09:09,371 It's okay. 229 00:09:09,396 --> 00:09:11,052 You don't need to say another word. 230 00:09:11,077 --> 00:09:12,123 I get it. 231 00:09:12,278 --> 00:09:14,389 - Just keep me posted, okay? - Sure. 232 00:09:14,562 --> 00:09:15,709 Okay. 233 00:09:15,734 --> 00:09:17,678 Well, I'll leave you to it. 234 00:09:18,808 --> 00:09:21,270 - Bye. - Bye. 235 00:09:22,536 --> 00:09:23,970 Here we go. Incoming. 236 00:09:23,995 --> 00:09:26,600 Will, Crockett, you're going to Baghdad. Level 1 MVC. 237 00:09:26,625 --> 00:09:28,082 Copy. 238 00:09:29,601 --> 00:09:31,569 David Bridges, 20-year-old male, 239 00:09:31,594 --> 00:09:33,510 car rolled, ejected out the side window. 240 00:09:33,670 --> 00:09:35,753 - Wild guess, no seatbelt? - Correct. 241 00:09:35,778 --> 00:09:40,462 GCS 3, HR 125, BP 100/72, sats 100%. 242 00:09:40,487 --> 00:09:42,003 Tried to clean him up for you guys, 243 00:09:42,028 --> 00:09:43,778 but some of that glass is in there pretty deep. 244 00:09:43,803 --> 00:09:45,453 Appreciate the effort. 245 00:09:45,645 --> 00:09:47,534 David, can you hear me, bud? 246 00:09:48,156 --> 00:09:49,784 All right, transfer on my count. 247 00:09:49,809 --> 00:09:51,370 One, two, three. 248 00:09:52,781 --> 00:09:54,249 - Thanks, guys. - Yup! 249 00:09:57,241 --> 00:09:58,901 Bilateral breath sounds. 250 00:09:59,481 --> 00:10:01,424 Hey, David, can you hear me, bud? 251 00:10:01,449 --> 00:10:02,902 Can you open your eyes for me? 252 00:10:02,927 --> 00:10:04,898 - Fluid in his belly. - All right. 253 00:10:05,138 --> 00:10:06,505 Let's find the source of the bleed. 254 00:10:06,530 --> 00:10:07,662 Chest and pelvis x-ray. 255 00:10:07,687 --> 00:10:09,181 While his pressure is still holding, 256 00:10:09,206 --> 00:10:10,373 let's send him over to CT. 257 00:10:10,398 --> 00:10:12,006 Get a pan-scan, get a type and cross, 258 00:10:12,031 --> 00:10:15,261 CBC, CMP, coags, and a urine tox. 259 00:10:15,286 --> 00:10:16,553 Hold on a second. 260 00:10:16,578 --> 00:10:18,230 He's got a No Blood card in his wallet. 261 00:10:18,255 --> 00:10:19,937 He's a Jehovah's Witness. 262 00:10:22,141 --> 00:10:24,018 Doris, let me see that. 263 00:10:25,015 --> 00:10:27,156 Okay, card's almost a decade old. 264 00:10:27,361 --> 00:10:29,295 It was signed by his parents when he was still a minor. 265 00:10:29,320 --> 00:10:30,890 All right, well, let's get them down here 266 00:10:30,915 --> 00:10:32,103 and ask them about it then. 267 00:10:32,128 --> 00:10:34,139 Meantime, let's see what the scans show. 268 00:10:34,240 --> 00:10:36,060 Hope things don't go from bad to worse. 269 00:10:44,650 --> 00:10:46,089 - Dr. Manning? - Yeah. 270 00:10:46,211 --> 00:10:47,595 Lucas' latest labs. 271 00:10:47,620 --> 00:10:48,812 How's he looking? 272 00:10:48,837 --> 00:10:52,240 His temp just spiked again to 102.2, higher than before. 273 00:10:52,591 --> 00:10:55,826 His sputum gram stain came back negative. 274 00:10:56,203 --> 00:10:57,982 It's not pneumonia. 275 00:10:58,007 --> 00:10:59,348 I can double check with the lab. 276 00:10:59,373 --> 00:11:00,803 No. No, that's okay. 277 00:11:00,828 --> 00:11:02,445 Just, um... 278 00:11:03,072 --> 00:11:04,969 okay, if it's not... 279 00:11:04,994 --> 00:11:08,007 If it's not pneumonia, what... let me think, um... 280 00:11:08,032 --> 00:11:09,715 What am I missing? 281 00:11:12,000 --> 00:11:15,444 Draw a lactic acid, and, um, repeat blood cultures, 282 00:11:15,469 --> 00:11:16,875 um, keep his fluids at 100, 283 00:11:16,900 --> 00:11:19,315 and add vancomycin into his antibiotics. 284 00:11:19,340 --> 00:11:20,770 You think he's septic? 285 00:11:20,795 --> 00:11:24,015 We are operating under that assumption for now. 286 00:11:25,037 --> 00:11:26,497 Should I call Dr. Lanik? 287 00:11:26,522 --> 00:11:28,131 No. 288 00:11:28,312 --> 00:11:30,088 That is not necessary. 289 00:11:56,044 --> 00:11:58,707 _ 290 00:12:07,991 --> 00:12:11,093 Hey, check this out. 291 00:12:11,183 --> 00:12:12,992 Looked Jacinta up, 292 00:12:13,017 --> 00:12:16,380 she was admitted here in '07 with a case of food poisoning. 293 00:12:16,405 --> 00:12:18,291 I thought she was terrified of hospitals. 294 00:12:18,316 --> 00:12:19,718 Yeah, and get this. 295 00:12:19,743 --> 00:12:21,915 She listed a Social Security number. 296 00:12:21,940 --> 00:12:23,821 - Was it real? - Yeah. 297 00:12:23,846 --> 00:12:25,589 Turns out she was born in Indiana. 298 00:12:25,614 --> 00:12:26,748 I don't get it. 299 00:12:26,773 --> 00:12:29,532 Why would someone lie about being undocumented? 300 00:12:29,557 --> 00:12:32,225 Unless they really needed to avoid the police. 301 00:12:33,811 --> 00:12:36,672 I'm still waiting on your second set of cardiac labs, 302 00:12:36,697 --> 00:12:38,875 but it looks like you've had a small heart attack. 303 00:12:38,900 --> 00:12:40,419 Oh, my God. 304 00:12:41,944 --> 00:12:44,044 All those late nights at the office 305 00:12:44,069 --> 00:12:49,053 and greasy takeout, didn't do myself any favors, I guess. 306 00:12:49,222 --> 00:12:50,989 Well, but you're retired now, right? 307 00:12:51,014 --> 00:12:53,735 So plenty of time to focus on turning it around. 308 00:12:53,760 --> 00:12:54,771 Yeah. 309 00:12:54,911 --> 00:12:56,514 We're gonna send you up to the Cath Lab 310 00:12:56,539 --> 00:12:58,030 so cardiology can take a closer look 311 00:12:58,055 --> 00:12:59,693 at the vessels in your heart. 312 00:12:59,863 --> 00:13:02,831 Oh, sorry. I must have the wrong room. 313 00:13:02,856 --> 00:13:04,998 I thought the nurse said that... excuse me, miss... 314 00:13:05,023 --> 00:13:06,599 Oh, my God. 315 00:13:07,265 --> 00:13:08,788 Melinda? 316 00:13:09,809 --> 00:13:11,747 Wait. 317 00:13:13,704 --> 00:13:15,149 Titus? 318 00:13:20,881 --> 00:13:22,887 What's my ex-wife doing here? 319 00:13:22,912 --> 00:13:25,620 You didn't have an emergency contact 320 00:13:25,645 --> 00:13:27,125 listed on your intake form. 321 00:13:27,150 --> 00:13:30,141 I just used the most recent contact in your records. 322 00:13:30,166 --> 00:13:32,896 I'll be right back, okay? Right back. 323 00:13:37,559 --> 00:13:40,408 Excuse me, Melinda? 324 00:13:40,876 --> 00:13:42,910 Melinda, it's Melinda, isn't it? 325 00:13:43,171 --> 00:13:45,273 Melinda, hi. I'm... I'm Dr. Charles. 326 00:13:45,298 --> 00:13:48,140 I'm one of the doctors who's looking after Claire today. 327 00:13:48,411 --> 00:13:50,015 Claire? 328 00:13:50,778 --> 00:13:54,511 That's his, uh... I mean, her name? 329 00:13:54,536 --> 00:13:55,992 Yeah. 330 00:13:56,845 --> 00:13:58,633 Listen, do you have a few minutes? 331 00:13:58,658 --> 00:14:00,492 Maybe for a cup of coffee? 332 00:14:02,595 --> 00:14:04,146 Okay. 333 00:14:13,344 --> 00:14:15,301 - Hey. - Hey. 334 00:14:15,838 --> 00:14:17,537 - You all right? - Yeah. 335 00:14:17,562 --> 00:14:19,961 Thanks. All good. 336 00:14:19,986 --> 00:14:23,009 You're talking to the queen of "Got It All Together." 337 00:14:23,249 --> 00:14:25,033 Can't put one over on me. 338 00:14:25,263 --> 00:14:29,043 Maggie, I've been a terrible friend. 339 00:14:29,549 --> 00:14:31,633 I am so sorry. 340 00:14:31,658 --> 00:14:33,647 I should've known something was going on. 341 00:14:33,672 --> 00:14:35,791 I feel awful. 342 00:14:35,816 --> 00:14:37,259 Stop it. 343 00:14:39,556 --> 00:14:41,557 You've got nothing to apologize for. 344 00:14:42,006 --> 00:14:44,006 I did my best to keep my cancer under wraps, 345 00:14:44,031 --> 00:14:45,774 and you had a lot going on. 346 00:14:47,155 --> 00:14:50,155 I promise to fill you in on everything. 347 00:14:51,930 --> 00:14:53,564 Okay. 348 00:14:55,790 --> 00:14:58,050 Now spill it. 349 00:15:00,262 --> 00:15:03,131 I was wrong about Lucas' diagnosis. 350 00:15:03,546 --> 00:15:05,852 I have been combing through case reports 351 00:15:05,877 --> 00:15:07,812 and trying to make sense of his symptoms, 352 00:15:07,837 --> 00:15:11,466 and I'm just... I'm at a loss. 353 00:15:11,681 --> 00:15:13,949 What if it is just a sinus infection? 354 00:15:13,974 --> 00:15:18,480 What if, when I locked Lucas in that room, 355 00:15:18,803 --> 00:15:21,718 a small part of me was just doing it to just... 356 00:15:24,305 --> 00:15:25,872 I don't know. 357 00:15:27,846 --> 00:15:29,447 Prove Will wrong? 358 00:15:29,472 --> 00:15:31,219 Absolutely not. 359 00:15:32,584 --> 00:15:34,352 No matter what you've got going on, 360 00:15:34,503 --> 00:15:37,746 you would never jeopardize a patient to prove a point. 361 00:15:38,539 --> 00:15:40,146 Trust your instincts. 362 00:15:40,905 --> 00:15:42,831 I've never seen them steer you wrong. 363 00:15:44,391 --> 00:15:45,925 Thanks, Mags. 364 00:15:46,458 --> 00:15:47,780 Come on. 365 00:15:55,382 --> 00:15:57,436 Hey, Monique, will you set up a punch biopsy? 366 00:15:57,461 --> 00:15:59,408 I want to sample the rash on Lucas' arm, 367 00:15:59,433 --> 00:16:01,317 see if that gives us any direction. 368 00:16:01,728 --> 00:16:03,948 - You got it. - Thanks. 369 00:16:05,238 --> 00:16:06,887 Oh! 370 00:16:08,697 --> 00:16:12,198 Oh! 371 00:16:13,402 --> 00:16:15,281 Mr. and Mrs. Bridges, 372 00:16:15,641 --> 00:16:19,564 your son suffered significant laceration to the spleen. 373 00:16:20,337 --> 00:16:22,752 Now, we already took him to interventional radiology 374 00:16:22,777 --> 00:16:25,838 to embolize it, but he's still actively bleeding. 375 00:16:26,218 --> 00:16:28,676 I bought him that car when he started pioneering. 376 00:16:28,701 --> 00:16:30,872 I kept telling him to get those tires checked. 377 00:16:30,981 --> 00:16:33,629 - Pioneering? - Spreading the ministry. 378 00:16:34,026 --> 00:16:37,656 David has a real gift for connecting with people. 379 00:16:38,580 --> 00:16:40,077 What can you do for our son? 380 00:16:40,102 --> 00:16:43,208 Well, we need consent to operate, 381 00:16:43,433 --> 00:16:46,410 which will require giving David blood. 382 00:16:46,435 --> 00:16:47,440 No. 383 00:16:47,465 --> 00:16:49,690 As Witnesses, we can't accept any blood products. 384 00:16:49,715 --> 00:16:51,185 Mr. and Mrs. Bridges, 385 00:16:51,210 --> 00:16:53,125 I want to make sure you understand the severity 386 00:16:53,150 --> 00:16:54,506 of David's condition. 387 00:16:54,531 --> 00:16:58,405 Without this surgery, it's unlikely he will survive. 388 00:16:59,554 --> 00:17:01,066 We'll pray. 389 00:17:08,270 --> 00:17:10,335 Listen, I'm a man of faith myself. 390 00:17:10,545 --> 00:17:12,365 But if you're praying for a miracle... 391 00:17:12,390 --> 00:17:14,042 We don't pray for miracles. 392 00:17:14,067 --> 00:17:19,549 We pray that Jehovah will sustain and comfort David. 393 00:17:30,676 --> 00:17:32,844 - You went through my stuff? - I didn't. 394 00:17:32,869 --> 00:17:34,711 - I was just... - Just stay out of my business! 395 00:17:34,736 --> 00:17:36,391 Jacinta, we just want to help you. 396 00:17:36,416 --> 00:17:37,593 That's all we're trying to do. 397 00:17:37,618 --> 00:17:39,274 I've got to go. What if they find me here? 398 00:17:39,299 --> 00:17:41,318 If who finds you? Wait, is someone after you? 399 00:17:41,343 --> 00:17:43,748 Listen, if you're in some kind of trouble, 400 00:17:44,197 --> 00:17:46,647 I promise you, we won't judge, 401 00:17:46,672 --> 00:17:49,189 and anything you say stays confidential. 402 00:17:50,095 --> 00:17:51,462 They... 403 00:17:56,623 --> 00:17:58,286 They were jumping me in. 404 00:17:58,443 --> 00:17:59,844 It's how you become legit. 405 00:17:59,869 --> 00:18:02,812 Jumping you in? Like a gang initiation. 406 00:18:02,837 --> 00:18:04,487 You let them do this to you? 407 00:18:04,660 --> 00:18:06,253 I knew you wouldn't get it. 408 00:18:06,278 --> 00:18:08,387 Okay, well, um, I'm sorry. 409 00:18:08,412 --> 00:18:09,578 You're right. 410 00:18:09,603 --> 00:18:13,196 We do not know the first thing about your life, 411 00:18:13,221 --> 00:18:15,773 - what you've been through. - But we really want to. 412 00:18:15,798 --> 00:18:19,520 If you just... if you just trust us. 413 00:18:25,028 --> 00:18:28,428 I always felt Titus was keeping something from me. 414 00:18:28,453 --> 00:18:31,129 I tried so hard to get him to let me in, 415 00:18:31,154 --> 00:18:32,756 but eventually I... 416 00:18:33,278 --> 00:18:35,323 I just couldn't take it anymore. 417 00:18:35,690 --> 00:18:37,960 Constantly being shut out. 418 00:18:38,448 --> 00:18:41,469 Why didn't he trust me enough to share this with me? 419 00:18:41,657 --> 00:18:44,782 A lot of times when we hide who we really are, 420 00:18:44,807 --> 00:18:46,905 it's because we fear rejection 421 00:18:46,979 --> 00:18:50,006 or we're scared of losing the people that we love the most. 422 00:18:50,674 --> 00:18:52,161 Uh... 423 00:18:52,561 --> 00:18:55,899 I'm not saying it would've been easy, but 424 00:18:57,173 --> 00:19:00,223 I think I would've tried to understand. 425 00:19:00,689 --> 00:19:02,912 Well, maybe you have that opportunity now. 426 00:19:06,090 --> 00:19:08,257 No. 427 00:19:08,282 --> 00:19:09,992 It's too late. 428 00:19:10,560 --> 00:19:13,217 Thanks for the coffee, Dr. Charles. 429 00:19:13,463 --> 00:19:15,409 You take good care of her. 430 00:19:20,273 --> 00:19:22,375 - Can you get that for me? - Thank you. 431 00:19:22,400 --> 00:19:24,458 So what, that's it? We're just gonna let David die? 432 00:19:24,483 --> 00:19:26,201 It's not up to us. You heard his parents. 433 00:19:26,226 --> 00:19:28,332 I'm just gonna hope he turns around on his own. 434 00:19:28,357 --> 00:19:30,657 What about using 'pressors to get through the operation? 435 00:19:30,682 --> 00:19:31,735 Hemoglobin's too low. 436 00:19:31,760 --> 00:19:32,969 He needs blood and surgery. 437 00:19:32,994 --> 00:19:34,214 I do one without the other... 438 00:19:34,239 --> 00:19:36,301 I'm not a surgeon, I'm an executioner. 439 00:19:36,326 --> 00:19:37,653 How can you accept this? 440 00:19:37,678 --> 00:19:39,547 Those folks obviously love their boy. 441 00:19:39,572 --> 00:19:41,872 So, way I see it, if they're willing to take this chance... 442 00:19:41,897 --> 00:19:43,827 No, you mean if they're willing to risk his life. 443 00:19:43,852 --> 00:19:45,987 For the Bridges, the consequences of receiving blood 444 00:19:46,012 --> 00:19:47,614 are worse than death. 445 00:19:47,639 --> 00:19:50,206 May not like it, but we do have to respect it. 446 00:19:51,259 --> 00:19:53,880 You may need a little refresher in medical ethics. 447 00:20:00,396 --> 00:20:02,056 - Lucas... - He desatted down to 89. 448 00:20:02,081 --> 00:20:04,275 Call respiratory for a breathing treatment. 449 00:20:06,918 --> 00:20:08,620 Oh, my God! Honey! 450 00:20:08,645 --> 00:20:11,080 You said it was pneumonia! Why is he getting worse? 451 00:20:11,105 --> 00:20:12,533 The tests don't support pneumonia. 452 00:20:12,558 --> 00:20:13,685 - I knew it. - What? 453 00:20:13,710 --> 00:20:15,151 You son is still very ill. 454 00:20:15,176 --> 00:20:16,899 What is... what is wrong with him? 455 00:20:16,924 --> 00:20:19,676 Well, coughing up blood could be a... a bleeding disorder or... 456 00:20:19,701 --> 00:20:21,682 You just expect us to believe a word you say? 457 00:20:21,707 --> 00:20:24,106 He's worse because you're pumping him full of antibiotics 458 00:20:24,131 --> 00:20:25,165 he doesn't need! 459 00:20:25,190 --> 00:20:26,451 Get that IV out of my son. 460 00:20:26,476 --> 00:20:28,707 - Is everything okay in here? - We're leaving... 461 00:20:28,732 --> 00:20:30,180 It's my understanding Dr. Manning has 462 00:20:30,205 --> 00:20:31,489 a court order to treat this child. 463 00:20:31,514 --> 00:20:33,047 I don't give a damn about any court order. 464 00:20:33,072 --> 00:20:34,658 - I am taking my son. - Sir? 465 00:20:34,683 --> 00:20:36,509 Get your hand off me! 466 00:20:36,534 --> 00:20:39,267 Earl, please remove Mr. and Mrs. Harper from the room. 467 00:20:41,114 --> 00:20:42,950 I'm sorry, but if you take Lucas home, 468 00:20:42,975 --> 00:20:44,676 you are putting him in serious danger. 469 00:20:44,701 --> 00:20:45,935 I need to scope him. 470 00:20:45,960 --> 00:20:47,990 Don't you lay another finger on him. 471 00:20:49,376 --> 00:20:51,621 Hurry. You won't have much time. 472 00:20:51,646 --> 00:20:54,143 Monique, transfer him to the PICU, and prepare the scope. 473 00:20:54,168 --> 00:20:56,188 - Dr. Manning, are you sure? - Do it now! 474 00:20:59,688 --> 00:21:01,785 It's okay, sweetie. 475 00:21:08,192 --> 00:21:09,434 When I aged out of foster care, 476 00:21:09,459 --> 00:21:11,152 I had nowhere to go. 477 00:21:11,455 --> 00:21:14,047 I was living out of my car, but I had to sell it. 478 00:21:14,072 --> 00:21:16,550 You didn't have any family you could call? 479 00:21:16,813 --> 00:21:19,032 Just my cousin, Angel. 480 00:21:19,057 --> 00:21:20,358 That's who I'm crashing with now. 481 00:21:20,383 --> 00:21:21,783 He's part of the gang? 482 00:21:21,808 --> 00:21:23,334 He brought me in. 483 00:21:23,705 --> 00:21:25,139 They're my family now. 484 00:21:25,164 --> 00:21:27,036 What if you found somewhere else to stay? 485 00:21:27,061 --> 00:21:28,986 You can't just quit. 486 00:21:29,011 --> 00:21:31,122 They'll kill you before they let you out. 487 00:21:33,153 --> 00:21:35,646 Excuse me, Ms. Nieves, you have some visitors. 488 00:21:35,671 --> 00:21:36,971 Angel? 489 00:21:37,211 --> 00:21:39,988 Hey, cuz, how you doing? 490 00:21:40,478 --> 00:21:42,442 I... I'm fine. 491 00:21:42,467 --> 00:21:43,575 I... I didn't even wanna come here. 492 00:21:43,600 --> 00:21:45,450 Then get dressed. We're bouncing. 493 00:21:45,475 --> 00:21:47,806 Hey, I'm Dr. Sexton. 494 00:21:49,600 --> 00:21:52,234 Jacinta actually needs to stay and rest for a while. 495 00:21:52,259 --> 00:21:53,332 Oh, I promise you, doc, 496 00:21:53,357 --> 00:21:55,058 I'll take good care of her at home. 497 00:21:55,213 --> 00:21:56,827 She's like a little sister to me. 498 00:21:56,852 --> 00:21:59,654 Did you ever get Ms. Nieves' labs back yet? 499 00:21:59,936 --> 00:22:02,802 No, the lab's been pretty backed up, 500 00:22:02,827 --> 00:22:04,630 but I can call and see if they'll rush it. 501 00:22:04,655 --> 00:22:06,231 Sorry, but we have to go. 502 00:22:06,256 --> 00:22:08,094 You can call her when you get the results... 503 00:22:08,119 --> 00:22:09,788 It's really better that she waits. 504 00:22:09,813 --> 00:22:12,127 We just need to rule out anything serious. 505 00:22:12,375 --> 00:22:13,882 Hey, man, 506 00:22:14,176 --> 00:22:16,311 you want her healthy, don't you? 507 00:22:19,029 --> 00:22:21,910 Hmm, fine. We'll stick around. 508 00:22:22,097 --> 00:22:24,493 Okay, I will show you to the waiting room. 509 00:22:30,136 --> 00:22:31,401 Damn it, man. 510 00:22:31,426 --> 00:22:33,531 You... you should've just left me how it was. 511 00:22:33,556 --> 00:22:35,510 You should've let them finish what they started. 512 00:22:35,535 --> 00:22:36,729 They were beating you. 513 00:22:36,754 --> 00:22:38,902 That's better than what they're going to do to me now. 514 00:22:39,392 --> 00:22:41,423 What are you talking about? 515 00:22:41,822 --> 00:22:43,708 If they don't get to jump you in, 516 00:22:44,314 --> 00:22:46,048 they sex you in. 517 00:22:51,491 --> 00:22:54,656 - Did you push the versed? - Yes, we're ready to go. 518 00:22:54,830 --> 00:22:57,473 All right, let's take a look at his lungs. 519 00:22:58,419 --> 00:23:00,342 Natalie, wait. 520 00:23:00,367 --> 00:23:02,824 Lucas' parents had their lawyer look into the court order. 521 00:23:02,858 --> 00:23:04,815 They just found out that you started treating him 522 00:23:04,840 --> 00:23:06,147 prior to having it. 523 00:23:06,172 --> 00:23:07,879 The police are on their way. 524 00:23:08,261 --> 00:23:10,033 Then this is my last chance. 525 00:23:10,058 --> 00:23:12,203 I have to figure out what's wrong with Lucas. 526 00:23:12,763 --> 00:23:14,259 Okay. 527 00:23:17,657 --> 00:23:19,619 Almost there. 528 00:23:21,224 --> 00:23:23,109 Oh, my God. 529 00:23:23,377 --> 00:23:26,030 There is massive amounts of bloody inflammation 530 00:23:26,055 --> 00:23:27,539 in his airways. 531 00:23:27,851 --> 00:23:31,791 This is no sinus infection. It never was. 532 00:23:38,351 --> 00:23:40,189 Dr. Halstead? 533 00:23:40,214 --> 00:23:42,196 David Bridges' tox screen. 534 00:23:51,442 --> 00:23:54,573 Hey, Cath Lab just sent Claire's results. 535 00:23:54,598 --> 00:23:55,932 What are we looking at? 536 00:23:55,957 --> 00:23:58,152 Significant coronary artery disease. 537 00:23:58,202 --> 00:24:00,174 Cardiology placed several stents, 538 00:24:00,199 --> 00:24:01,810 and there's something else. 539 00:24:01,835 --> 00:24:04,203 Claire has been taking feminizing hormone therapy 540 00:24:04,228 --> 00:24:06,325 for a little over a year. 541 00:24:07,153 --> 00:24:10,331 And coronary artery disease is a possible contraindication. 542 00:24:10,356 --> 00:24:13,284 Cardiology is advising that she go off the hormones. 543 00:24:13,309 --> 00:24:15,426 Does she know yet? 544 00:24:15,985 --> 00:24:17,801 Not yet. 545 00:24:18,227 --> 00:24:20,100 I'd like to be there when you tell her. 546 00:24:20,460 --> 00:24:22,120 Of course. 547 00:24:27,232 --> 00:24:28,643 Hey, look at this. 548 00:24:28,821 --> 00:24:31,312 I don't think David's a practicing Jehovah's Witness. 549 00:24:31,337 --> 00:24:33,195 Because there's booze in his system? 550 00:24:33,220 --> 00:24:34,514 That's a big reach. 551 00:24:34,539 --> 00:24:36,914 His blood alcohol level's three times the legal limit, 552 00:24:36,939 --> 00:24:38,573 and he tested positive for marijuana. 553 00:24:38,598 --> 00:24:40,498 So he isn't winning Witness of the Year. 554 00:24:40,523 --> 00:24:42,171 Doesn't mean he left the faith. 555 00:24:42,196 --> 00:24:44,230 And his tattoo? You know what that is? 556 00:24:44,374 --> 00:24:46,071 A symbol for the Holy Trinity. 557 00:24:46,096 --> 00:24:48,498 Witnesses don't believe in the Trinity doctrine. 558 00:24:48,523 --> 00:24:50,852 Someone's been studying up. 559 00:24:51,716 --> 00:24:54,198 What if he converted, and didn't tell his parents? 560 00:24:54,223 --> 00:24:55,957 Speculation at best. 561 00:24:55,982 --> 00:24:58,441 A tattoo is not an advanced directive. 562 00:24:58,773 --> 00:25:00,779 Look, fact is, David was in the ED 563 00:25:00,804 --> 00:25:03,213 less than a year ago with strep throat, 564 00:25:03,238 --> 00:25:06,062 and put down his parents down as his emergency contact. 565 00:25:06,087 --> 00:25:07,203 That was strep throat. 566 00:25:07,228 --> 00:25:08,718 I doubt he imagined they'd be choosing 567 00:25:08,743 --> 00:25:09,919 whether he lives or dies. 568 00:25:09,944 --> 00:25:11,662 Nobody ever does. 569 00:25:11,898 --> 00:25:14,578 But if it were me lying in that bed? 570 00:25:14,836 --> 00:25:18,018 I'd want my family making that call, not you. 571 00:25:25,729 --> 00:25:28,106 Take this down to the lab quickly. 572 00:25:28,131 --> 00:25:29,612 You got it. 573 00:25:32,735 --> 00:25:34,266 Stop right there, Dr. Manning. 574 00:25:34,291 --> 00:25:35,657 Lucas! You scoped him? 575 00:25:35,682 --> 00:25:37,047 We told her not to. 576 00:25:37,072 --> 00:25:39,407 Dr. Manning, I'm sorry but you need to come with us. 577 00:25:39,432 --> 00:25:40,833 Hold on. What are the changes? 578 00:25:40,858 --> 00:25:41,963 Unlawful restraint, 579 00:25:41,988 --> 00:25:43,669 as well as medical assault and battery. 580 00:25:43,694 --> 00:25:45,367 Mr. and Mrs. Harper, please. 581 00:25:45,392 --> 00:25:47,494 Lucas has clots and inflammation 582 00:25:47,519 --> 00:25:48,943 in his lungs and airways. 583 00:25:48,968 --> 00:25:51,570 This is not a sinus infection. It is far more serious. 584 00:25:51,595 --> 00:25:53,469 We want our son discharged now. 585 00:25:53,494 --> 00:25:54,907 - Let's go, Dr. Manning. - No, please. 586 00:25:54,932 --> 00:25:56,178 If you want to help your son, 587 00:25:56,203 --> 00:25:57,870 okay, just wait for the labs to come back. 588 00:25:57,895 --> 00:25:59,376 Do not take him out of the hospital. 589 00:25:59,401 --> 00:26:01,002 Please! 590 00:26:02,125 --> 00:26:03,638 I'll page Peter Kalmick 591 00:26:03,663 --> 00:26:05,297 and have him meet her at the station. 592 00:26:05,322 --> 00:26:07,863 - Absolutely not. - Excuse me? 593 00:26:07,891 --> 00:26:09,465 The hospital's not gonna protect her. 594 00:26:09,546 --> 00:26:12,954 She got herself into this mess, she can get herself out of it. 595 00:26:22,969 --> 00:26:24,930 Get out of my face. 596 00:26:24,963 --> 00:26:27,278 - Hey, I'm not asking you. - I'm going nowhere. 597 00:26:27,303 --> 00:26:29,531 You can either come with us voluntarily 598 00:26:29,556 --> 00:26:31,417 or you go in cuffs. 599 00:26:40,133 --> 00:26:42,101 I told you not to call the cops. 600 00:26:42,126 --> 00:26:43,812 I was not gonna let you put that girl 601 00:26:43,837 --> 00:26:45,609 or yourself at risk, Noah. 602 00:26:45,634 --> 00:26:48,018 The cops can protect her better than we can. 603 00:26:48,483 --> 00:26:50,050 Noah. 604 00:26:51,201 --> 00:26:52,670 Where'd Jacinta go? 605 00:26:52,695 --> 00:26:54,540 Didn't you discharge her? 606 00:26:59,732 --> 00:27:02,722 Wait, why do I have to go off my hormones? 607 00:27:02,747 --> 00:27:04,547 I thought you said they were not responsible 608 00:27:04,582 --> 00:27:05,715 for my heart disease. 609 00:27:05,750 --> 00:27:07,117 They're not, 610 00:27:07,151 --> 00:27:10,186 but because of your severe atherosclerosis, 611 00:27:10,221 --> 00:27:12,483 we want to mitigate any factors that increase your risk 612 00:27:12,508 --> 00:27:14,261 of developing a clot. 613 00:27:15,014 --> 00:27:17,182 What if I'm willing to take the risk? 614 00:27:17,521 --> 00:27:19,856 That's your choice to make, Claire, 615 00:27:19,881 --> 00:27:23,071 but the next heart attack will probably kill you. 616 00:27:27,995 --> 00:27:29,695 Claire? 617 00:27:49,525 --> 00:27:52,221 I'm sorry I didn't tell you. 618 00:27:52,411 --> 00:27:54,259 I'm sorry too. 619 00:27:59,349 --> 00:28:01,774 I'm sorry I left you. 620 00:28:06,022 --> 00:28:07,556 It's okay. 621 00:28:11,618 --> 00:28:13,558 - Mrs. Harper... - There is nothing more to say. 622 00:28:13,583 --> 00:28:15,339 We've been put through enough. 623 00:28:15,364 --> 00:28:17,326 I understand why you'd feel that way, 624 00:28:17,351 --> 00:28:20,620 but are you 100% sure you want to sign those papers? 625 00:28:25,128 --> 00:28:27,711 We have always tried to do right by our son. 626 00:28:28,231 --> 00:28:30,399 We would never, ever do anything to hurt him. 627 00:28:30,424 --> 00:28:31,995 I know you wouldn't, 628 00:28:32,020 --> 00:28:35,275 and I'm sorry you felt that your devotion 629 00:28:35,300 --> 00:28:37,431 to your son was in question. 630 00:28:37,535 --> 00:28:39,189 You know, it isn't fair, 631 00:28:39,222 --> 00:28:41,215 the medical community's dismissal 632 00:28:41,240 --> 00:28:42,823 of holistic treatments, 633 00:28:42,848 --> 00:28:46,301 and it's created a lot of mistrust on both sides, 634 00:28:46,326 --> 00:28:49,200 which is deeply unfortunate 635 00:28:49,225 --> 00:28:52,332 because it isn't an either/or situation. 636 00:28:52,485 --> 00:28:54,751 There's a place for both. 637 00:28:55,227 --> 00:28:57,821 I just... I don't know what to believe anymore. 638 00:28:58,147 --> 00:28:59,915 All I want is for my son to be okay. 639 00:28:59,940 --> 00:29:01,489 Yes, I know, 640 00:29:01,514 --> 00:29:03,596 and right now, your son needs more 641 00:29:03,621 --> 00:29:05,342 than you can give him at home. 642 00:29:05,401 --> 00:29:07,812 Now I'm not gonna defend the way 643 00:29:07,837 --> 00:29:09,968 Dr. Manning handled this. I can't. 644 00:29:10,090 --> 00:29:12,832 But regardless of your differences, 645 00:29:12,857 --> 00:29:16,787 I'm asking you to trust that you have the same goals. 646 00:29:16,939 --> 00:29:19,174 Everything that Dr. Manning did 647 00:29:19,365 --> 00:29:21,392 was to save your son. 648 00:29:35,704 --> 00:29:37,901 Oh, did you find Jacinta? 649 00:29:39,669 --> 00:29:41,329 No. 650 00:29:42,072 --> 00:29:43,690 Noah, I'm sorry, but... 651 00:29:43,715 --> 00:29:45,542 I told you I had it covered. 652 00:29:45,567 --> 00:29:47,276 You didn't give me any details. 653 00:29:47,301 --> 00:29:50,683 See? That's the problem right there. 654 00:29:50,708 --> 00:29:52,296 You still see me as some knucklehead kid 655 00:29:52,321 --> 00:29:53,598 that you have to micromanage. 656 00:29:53,623 --> 00:29:55,170 You were making a huge mistake. 657 00:29:55,195 --> 00:29:57,184 And it was my mistake to make. 658 00:29:57,209 --> 00:29:59,659 Just back off and let me breathe. 659 00:30:01,466 --> 00:30:03,169 So wait, you're saying no one has seen him 660 00:30:03,194 --> 00:30:04,997 at his Kingdom Hall in months? 661 00:30:05,436 --> 00:30:07,203 Has anyone tried to contact him? 662 00:30:08,683 --> 00:30:10,442 Dr. Halstead. 663 00:30:10,753 --> 00:30:12,735 I'm sorry, Mr. Baker. I gotta go. 664 00:30:13,547 --> 00:30:15,935 - Excuse me. - BP is down to 72 over 47. 665 00:30:15,960 --> 00:30:17,347 Heart rate is 148. 666 00:30:17,372 --> 00:30:19,335 Give 25 grams of albumin and start him on Neo. 667 00:30:19,360 --> 00:30:20,692 Page Dr. Marcel. 668 00:30:20,809 --> 00:30:23,075 If we don't operate on David within the next few minutes, 669 00:30:23,100 --> 00:30:24,157 he will die. 670 00:30:24,182 --> 00:30:26,479 We already told you, it goes against our son's wishes. 671 00:30:26,504 --> 00:30:28,262 I don't believe you know your son's wishes. 672 00:30:28,487 --> 00:30:30,284 What are you talking about? 673 00:30:30,309 --> 00:30:31,924 David stopped pioneering. 674 00:30:32,022 --> 00:30:34,326 I just spoke with the Overseer at his congregation. 675 00:30:34,351 --> 00:30:36,360 David hasn't turned in a service report in months, 676 00:30:36,385 --> 00:30:39,105 and when he crashed, he was drunk and high. 677 00:30:39,130 --> 00:30:41,488 No, no. I don't understand any of this. 678 00:30:41,513 --> 00:30:42,950 There must be some mistake. 679 00:30:46,148 --> 00:30:47,866 What about this? 680 00:30:58,877 --> 00:31:01,037 Why would he put this heresy on his body? 681 00:31:01,294 --> 00:31:04,039 Because he no longer shares your beliefs. 682 00:31:04,602 --> 00:31:06,350 It's not right he should die for them. 683 00:31:18,794 --> 00:31:20,462 All right. 684 00:31:45,949 --> 00:31:47,844 What'd you do? 685 00:31:48,031 --> 00:31:49,765 The Bridges have abandoned their son. 686 00:31:49,790 --> 00:31:51,044 We now have the authority 687 00:31:51,069 --> 00:31:52,733 to make all decisions on David's care. 688 00:31:52,758 --> 00:31:54,182 Do the surgery and transfuse him. 689 00:31:58,255 --> 00:32:00,821 Open the Hybrid OR. Let's move. 690 00:32:00,846 --> 00:32:02,752 Let's go! 691 00:32:13,319 --> 00:32:15,262 - Maggie. - Nat. 692 00:32:15,287 --> 00:32:16,903 They said the charges were dropped? 693 00:32:17,075 --> 00:32:19,277 Goodwin. She worked her magic. 694 00:32:19,446 --> 00:32:20,791 And what about Lucas? 695 00:32:20,816 --> 00:32:22,911 Is he okay? Did the lab results come back? 696 00:32:22,936 --> 00:32:24,263 Along with the rash biopsy. 697 00:32:24,288 --> 00:32:26,321 Lucas has an autoimmune disorder, 698 00:32:26,346 --> 00:32:29,350 granulomatosis with polyangiitis. 699 00:32:29,375 --> 00:32:31,176 - GPA? - Yeah. 700 00:32:31,552 --> 00:32:33,051 Wow. 701 00:32:33,076 --> 00:32:35,662 I have never seen an actual case before. 702 00:32:35,687 --> 00:32:37,967 Untreated, it would've attacked all of his organs. 703 00:32:38,325 --> 00:32:40,924 - So the parents came around? - Yeah. 704 00:32:40,949 --> 00:32:43,563 Lucas has already started plasmapheresis. 705 00:32:45,157 --> 00:32:47,303 You saved his life, Nat. 706 00:32:53,532 --> 00:32:57,678 But, wait, I... I can still live without my spleen? 707 00:32:57,703 --> 00:32:58,906 Absolutely. 708 00:32:59,057 --> 00:33:01,058 You're gonna be just fine. 709 00:33:01,279 --> 00:33:05,273 Can I see my mom and dad? Are they here yet? 710 00:33:06,878 --> 00:33:09,830 David, I'm sorry to tell you. 711 00:33:09,855 --> 00:33:12,757 They were here, but they left. 712 00:33:12,791 --> 00:33:15,258 I... I don't understand. 713 00:33:15,527 --> 00:33:17,305 Why would they leave? 714 00:33:17,724 --> 00:33:19,358 Well, when they found out 715 00:33:19,383 --> 00:33:21,497 you were no longer a Jehovah's Witness... 716 00:33:21,522 --> 00:33:23,623 What? 717 00:33:23,648 --> 00:33:25,651 What... what are you talking about? 718 00:33:25,676 --> 00:33:29,744 Well, we knew you'd need blood during the surgery... 719 00:33:30,158 --> 00:33:31,713 Blood? 720 00:33:33,424 --> 00:33:35,510 You gave me blood? 721 00:33:36,152 --> 00:33:37,752 No, no. I can't. 722 00:33:37,777 --> 00:33:39,648 I... I can't. 723 00:33:39,673 --> 00:33:43,481 Oh... oh, no, no, no, no, no, no, no... 724 00:33:43,513 --> 00:33:46,653 It's gonna be okay. Take it easy, buddy. Take it easy. 725 00:33:46,817 --> 00:33:48,187 I'm sorry, David. 726 00:33:48,212 --> 00:33:50,156 You had alcohol and marijuana in your system, 727 00:33:50,181 --> 00:33:51,692 and... and the tattoo on your chest. 728 00:33:51,717 --> 00:33:54,901 That was a mistake. I was gonna get that removed. 729 00:33:54,926 --> 00:33:57,184 I mean, I... I was lost for a while, 730 00:33:57,209 --> 00:33:59,192 but I was finding my way back. 731 00:33:59,217 --> 00:34:02,124 I was gonna repent. 732 00:34:06,394 --> 00:34:08,685 What have you done to me? 733 00:34:17,151 --> 00:34:18,448 Hey. 734 00:34:18,786 --> 00:34:20,425 Hey. 735 00:34:20,450 --> 00:34:23,301 Any interest in a... a quick cocktail? 736 00:34:23,487 --> 00:34:27,191 Oh, uh, not tonight, thanks. This was a rough day. 737 00:34:27,335 --> 00:34:32,010 Oh, okay. Well, uh, another time then. 738 00:34:34,110 --> 00:34:35,744 Hey, Daniel? 739 00:34:36,279 --> 00:34:37,860 How about you? 740 00:34:38,425 --> 00:34:39,806 How was your day? 741 00:34:39,831 --> 00:34:41,200 My day? 742 00:34:41,576 --> 00:34:45,035 Um, well, you know, since you're asking, 743 00:34:45,060 --> 00:34:46,585 I think that I'm... 744 00:34:46,808 --> 00:34:49,626 I might've just witnessed something kind of remarkable. 745 00:34:49,962 --> 00:34:52,252 - Yeah? - Yeah. 746 00:34:52,685 --> 00:34:56,610 Two people who had hurt each other greatly, 747 00:34:56,928 --> 00:35:02,458 I think becoming a source of real comfort to each other. 748 00:35:03,128 --> 00:35:05,031 Food for thought, eh? 749 00:35:06,269 --> 00:35:07,765 Night, Sharon. 750 00:35:17,744 --> 00:35:20,052 Okay, guest room's right over here. 751 00:35:23,876 --> 00:35:26,865 Bathroom is down the hall to the right. 752 00:35:27,641 --> 00:35:33,046 And, uh, futon's kind of old, but it's comfy. 753 00:35:33,798 --> 00:35:35,555 Oh, and um, if you get cold, 754 00:35:35,580 --> 00:35:37,620 there's an extra blanket in the bottom drawer. 755 00:35:39,989 --> 00:35:41,751 It's just for a couple of days 756 00:35:41,776 --> 00:35:43,176 so you can rest and heal, 757 00:35:43,224 --> 00:35:45,154 then we'll find a way to get you out of town. 758 00:35:49,188 --> 00:35:51,037 Dr. Sexton? 759 00:35:51,619 --> 00:35:53,239 It's Noah. 760 00:35:54,901 --> 00:35:57,522 Noah, thank you. 761 00:36:07,177 --> 00:36:09,249 Thank you so much... 762 00:36:12,682 --> 00:36:15,262 - He's doing well. - Good. 763 00:36:18,205 --> 00:36:21,495 Oh, I promised Philip I'd meet him for dinner. 764 00:36:25,295 --> 00:36:29,750 Hey, you told me to trust my instincts. 765 00:36:29,819 --> 00:36:31,495 And you should. 766 00:36:32,224 --> 00:36:35,126 Okay, then that's what I have to do. 767 00:36:57,950 --> 00:36:59,498 Sharon. 768 00:36:59,670 --> 00:37:01,344 You came. 769 00:37:02,794 --> 00:37:05,389 Well, I wasn't sure I was going to. 770 00:37:05,914 --> 00:37:08,472 Uh, please. 771 00:37:10,837 --> 00:37:13,038 You still take your whiskey neat? 772 00:37:13,291 --> 00:37:15,410 Better make it a double. 773 00:37:15,435 --> 00:37:17,399 Yeah. 774 00:37:17,424 --> 00:37:18,965 Excuse me, miss? 775 00:37:18,990 --> 00:37:21,505 Um, whiskey. A double. 776 00:37:31,263 --> 00:37:34,167 Oh, good. I hate to drink alone. 777 00:37:34,515 --> 00:37:36,619 No, thanks. 778 00:37:36,644 --> 00:37:39,057 Oh, we're off duty. 779 00:37:39,525 --> 00:37:41,182 It'll be all right. 780 00:37:53,320 --> 00:37:54,980 Well, come on. You can say it. 781 00:37:55,005 --> 00:37:57,157 Oh, I don't like to kick a man when he's down, 782 00:37:57,350 --> 00:37:59,753 especially when it looks like he's beaten me to it. 783 00:38:00,916 --> 00:38:03,051 Besides, you did save that boy's life. 784 00:38:03,076 --> 00:38:05,812 Yeah, but he thinks it's cost him his eternal life. 785 00:38:06,209 --> 00:38:09,256 I was convinced David was no longer a Witness. 786 00:38:10,890 --> 00:38:13,024 I couldn't accept the choice his parents were making. 787 00:38:13,049 --> 00:38:15,096 And you weren't altogether wrong. 788 00:38:15,314 --> 00:38:18,109 You heard the kid, yeah, he was questioning his faith. 789 00:38:18,569 --> 00:38:20,568 I did the same thing to Natalie. 790 00:38:20,593 --> 00:38:21,960 What's that? 791 00:38:21,985 --> 00:38:24,194 I wanted to believe, because of her TBI, 792 00:38:24,219 --> 00:38:26,523 that she didn't remember she still loved me. 793 00:38:27,662 --> 00:38:29,096 The truth is, she chose Philip. 794 00:38:29,121 --> 00:38:30,304 Right, that night in my car, 795 00:38:30,329 --> 00:38:32,096 she was coming to tell me she was engaged, 796 00:38:32,121 --> 00:38:33,592 show me her ring. 797 00:38:33,847 --> 00:38:35,320 I didn't want to accept it. 798 00:38:35,345 --> 00:38:37,105 I don't know what she was gonna say to you, 799 00:38:37,130 --> 00:38:39,828 but I do know she wasn't gonna show you any ring. 800 00:38:42,920 --> 00:38:44,387 What are you talking about? 801 00:38:50,251 --> 00:38:51,521 Hey! 802 00:38:51,546 --> 00:38:53,382 Do you need a second to change? 803 00:38:53,407 --> 00:38:54,979 We can always go back to your place. 804 00:38:55,004 --> 00:38:56,718 I think the reservations will be held 805 00:38:56,743 --> 00:38:58,167 for, like, 15 minutes or something. 806 00:38:58,192 --> 00:39:00,378 No, I'm... I'm not going to dinner. 807 00:39:00,580 --> 00:39:02,072 Oh. 808 00:39:02,533 --> 00:39:04,304 Is everything okay with your patient? 809 00:39:04,329 --> 00:39:07,673 Yeah, my patient's fine. Uh, it's about us. 810 00:39:09,532 --> 00:39:10,878 What about us? 811 00:39:14,621 --> 00:39:17,959 On the surface, everything seems perfect, 812 00:39:17,984 --> 00:39:21,841 but in my gut, it just doesn't feel right. 813 00:39:22,005 --> 00:39:25,709 I am sorry, Philip, but I have to trust my instincts. 814 00:39:26,851 --> 00:39:28,559 I can't marry you. 815 00:39:29,768 --> 00:39:32,208 - Natalie, can... - Please just leave it at that. 816 00:39:32,233 --> 00:39:33,395 I'm sorry. 817 00:39:33,420 --> 00:39:35,404 - Natalie! - I don't... 818 00:39:36,929 --> 00:39:39,857 - He's been lying to you. - What? 819 00:39:39,882 --> 00:39:41,546 He slipped the ring on your finger 820 00:39:41,571 --> 00:39:43,351 when you were unconscious. 821 00:39:43,917 --> 00:39:46,044 I don't... wait, I don't understand this. 822 00:39:46,069 --> 00:39:47,836 Is that... What does he mean? 823 00:39:48,048 --> 00:39:50,010 You never said you'd marry him. 824 00:39:50,445 --> 00:39:51,869 He made you think that. 825 00:39:51,894 --> 00:39:53,494 Is that true? 826 00:39:53,863 --> 00:39:55,944 No, of course not. 827 00:39:56,298 --> 00:39:58,795 Natalie, look at him. He's jealous. 828 00:39:58,820 --> 00:40:01,072 He's looking at you right now and lying to you. 829 00:40:01,097 --> 00:40:02,545 You know what? 830 00:40:02,806 --> 00:40:06,238 It doesn't matter because it's over. 831 00:40:07,395 --> 00:40:09,131 Hey, Natalie. 832 00:40:09,156 --> 00:40:11,609 Hey, you stay away from her. 833 00:40:14,920 --> 00:40:16,524 From the moment I met him... 834 00:40:16,810 --> 00:40:18,283 - No, just stop! - I'm sorry. 835 00:40:18,308 --> 00:40:19,975 I just... I should've done something. 836 00:40:20,000 --> 00:40:21,295 - Said something! - No! 837 00:40:21,320 --> 00:40:24,455 Here you are again trying to save me. 838 00:40:24,480 --> 00:40:26,865 I can take care of myself. 839 00:40:27,245 --> 00:40:28,706 I don't need your help. 840 00:40:28,731 --> 00:40:30,922 I don't want your help. 841 00:40:34,251 --> 00:40:35,936 Please... 842 00:40:35,961 --> 00:40:38,449 just get out of my life. 843 00:40:43,272 --> 00:40:48,164 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 60261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.