All language subtitles for Castle Rock s02e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,796 --> 00:00:05,386 POP: Warden Lacy had locked the devil in a box 2 00:00:05,386 --> 00:00:09,435 to put an end to all the horrors we've seen. 3 00:00:09,435 --> 00:00:13,778 The stain, the curse on our town. 4 00:00:13,778 --> 00:00:15,907 That's what God told me. 5 00:00:15,907 --> 00:00:17,285 [tense music] 6 00:00:17,285 --> 00:00:18,705 ANNIE: I'm just passing through. 7 00:00:18,705 --> 00:00:20,667 Your ad said you needed temp RNs. 8 00:00:20,667 --> 00:00:22,503 JAMAL: You on any medications? ANNIE: No. 9 00:00:22,503 --> 00:00:26,595 JOY: What's happening? ANNIE: We're getting out. 10 00:00:26,595 --> 00:00:29,392 Just hang on to me. [whimpers] Don't make a sound. 11 00:00:29,392 --> 00:00:32,064 ♪ ♪ 12 00:00:32,064 --> 00:00:33,610 Joy? 13 00:00:33,610 --> 00:00:35,947 ‐ Although he had no children of his own, 14 00:00:35,947 --> 00:00:38,410 Pop raised Chris and John. 15 00:00:38,410 --> 00:00:40,164 Everything you fucking have I gave you. 16 00:00:40,164 --> 00:00:42,293 ‐ You gave me shit. I took what I deserve. 17 00:00:42,293 --> 00:00:44,130 Remember, Sergeant Major? 18 00:00:44,130 --> 00:00:47,971 ‐ You'd be wise not to bring that up again. 19 00:00:47,971 --> 00:00:50,225 ABDI: You told Nadia? 20 00:00:50,225 --> 00:00:51,729 ‐ Nadia! [gunshots] 21 00:00:51,729 --> 00:00:53,482 POP: She figured it out on her own. 22 00:00:53,482 --> 00:00:55,612 ABDI: Well, now she won't talk to me either. 23 00:00:55,612 --> 00:00:58,116 Is there anything you can't fuck up? 24 00:00:58,116 --> 00:01:05,130 ♪ ♪ 25 00:01:43,833 --> 00:01:45,837 [no audio] 26 00:01:45,837 --> 00:01:51,431 ♪ ♪ 27 00:01:54,228 --> 00:01:57,234 [man speaking indistinctly on radio] 28 00:01:58,863 --> 00:02:01,869 [clattering] 29 00:02:06,419 --> 00:02:09,843 [cane smacking] 30 00:02:28,421 --> 00:02:31,427 [clock ticking] 31 00:02:35,895 --> 00:02:39,277 [floorboards creaking] 32 00:02:39,277 --> 00:02:41,489 [thud, blood splatters] 33 00:02:41,489 --> 00:02:44,495 [Johnny Cash' "Danny Boy"] 34 00:02:44,495 --> 00:02:51,467 ♪ ♪ 35 00:02:51,467 --> 00:02:54,473 [distant car alarms wailing, horns honking] 36 00:02:56,896 --> 00:03:00,027 JOHNNY CASH: ♪ Oh, Danny boy ♪ 37 00:03:00,027 --> 00:03:04,995 ♪ The pipes, the pipes are calling ♪ 38 00:03:04,995 --> 00:03:09,003 ♪ From glen to glen ♪ 39 00:03:09,003 --> 00:03:11,717 ♪ And down the mountainside ♪ 40 00:03:11,717 --> 00:03:14,598 [car engine revving] 41 00:03:14,598 --> 00:03:17,311 ♪ The summer's gone ♪ 42 00:03:17,311 --> 00:03:21,361 ♪ And all the roses fallen ♪ 43 00:03:21,361 --> 00:03:23,031 ♪ ♪ 44 00:03:23,031 --> 00:03:25,703 ♪ It's you, it's you ♪ 45 00:03:25,703 --> 00:03:29,795 ♪ Must go and I must bide ♪ 46 00:03:29,795 --> 00:03:31,381 ‐ She's awake. 47 00:03:31,381 --> 00:03:35,723 ♪ ♪ 48 00:03:35,723 --> 00:03:37,602 AUGUSTIN: Are you feeling better? 49 00:03:37,602 --> 00:03:39,063 ‐ Much. 50 00:03:39,063 --> 00:03:40,817 ‐ Your vessel was blind, yes? 51 00:03:40,817 --> 00:03:42,319 ‐ So I gather. 52 00:03:42,319 --> 00:03:44,240 AUGUSTIN: Well, then... 53 00:03:44,240 --> 00:03:47,454 to whatever part of her is left, 54 00:03:47,454 --> 00:03:48,540 a gift. 55 00:03:48,540 --> 00:03:50,085 ♪ ♪ 56 00:03:50,085 --> 00:03:51,797 Now I need something in return. 57 00:03:51,797 --> 00:03:54,803 JOHNNY CASH: ♪ I'll be here ♪ 58 00:03:54,803 --> 00:03:56,598 ♪ In sunshine ♪ 59 00:03:56,598 --> 00:03:57,934 [tires screeching] 60 00:03:57,934 --> 00:04:01,441 ♪ Or in shadow ♪ [woman screaming] 61 00:04:01,441 --> 00:04:04,573 ♪ Oh, Danny boy ♪ 62 00:04:04,573 --> 00:04:10,459 ♪ Oh, Danny boy, I love you so ♪ 63 00:04:10,459 --> 00:04:13,006 ‐ I need a memory of hers. 64 00:04:13,006 --> 00:04:15,553 Your husband kept a man in a cage‐‐ 65 00:04:15,553 --> 00:04:18,851 a secret cage beneath the prison. 66 00:04:18,851 --> 00:04:21,732 JOHNNY CASH: ♪ You'll come and find ♪ 67 00:04:21,732 --> 00:04:27,786 ♪ The place where I am lying ♪ 68 00:04:27,786 --> 00:04:30,708 AUGUSTIN: But I don't think it was just a man. 69 00:04:30,708 --> 00:04:32,629 I think it was an angel. 70 00:04:32,629 --> 00:04:34,465 ‐ Our angel? 71 00:04:34,465 --> 00:04:36,595 ‐ [crying] [gun clatters] 72 00:04:36,595 --> 00:04:40,310 Oh, Papa! 73 00:04:40,310 --> 00:04:42,690 ‐ No, no, no, no! 74 00:04:43,984 --> 00:04:48,201 ‐ I need to know if it was him and where our angel is now. 75 00:04:48,201 --> 00:04:52,919 ‐ I only know that the warden recorded in detail 76 00:04:52,919 --> 00:04:55,507 every struggle in letters 77 00:04:55,507 --> 00:04:59,515 which he sent to his friend, Sheriff Pangborn. 78 00:04:59,515 --> 00:05:02,981 ‐ And these letters, where are they now? 79 00:05:02,981 --> 00:05:05,277 ‐ In possession of the collector, 80 00:05:05,277 --> 00:05:08,951 the one who takes cast‐off things. 81 00:05:08,951 --> 00:05:10,580 ‐ Pop Merrill? 82 00:05:10,580 --> 00:05:12,207 ‐ Yes. 83 00:05:12,207 --> 00:05:15,631 JOHNNY CASH: ♪ And I will rest in peace ♪ 84 00:05:15,631 --> 00:05:19,513 ♪ Until you come ♪ 85 00:05:19,513 --> 00:05:24,608 ♪ To me ♪ 86 00:05:24,608 --> 00:05:30,578 ♪ ♪ 87 00:05:32,665 --> 00:05:35,796 ‐ [breathing heavily] 88 00:05:35,796 --> 00:05:38,509 Where's Abdi? 89 00:05:38,509 --> 00:05:40,848 ‐ [whispering] Abdi... 90 00:05:40,848 --> 00:05:42,434 [motorcycle engine revving] 91 00:05:42,434 --> 00:05:43,771 Abdi... 92 00:05:44,981 --> 00:05:46,275 POP: Nadia! 93 00:05:47,444 --> 00:05:49,365 Nadia! 94 00:05:49,365 --> 00:05:51,535 Stop! 95 00:05:51,535 --> 00:05:53,289 CHANCE: No, please listen! 96 00:05:53,289 --> 00:05:54,793 Please, please, please, wait, wait, wait! 97 00:05:54,793 --> 00:05:56,379 Wait, I'm not one of them, okay? 98 00:05:56,379 --> 00:05:58,174 I saw your truck! It's not safe! 99 00:05:58,174 --> 00:06:00,345 You got to get out of here! But they're coming! 100 00:06:00,345 --> 00:06:01,848 They're right down the road, 101 00:06:01,848 --> 00:06:04,311 and they're killing everyone who's left! 102 00:06:04,311 --> 00:06:05,773 ‐ In the truck, now. 103 00:06:05,773 --> 00:06:08,612 [tense music] 104 00:06:08,612 --> 00:06:10,866 NADIA: Get in! [truck engine turning over] 105 00:06:10,866 --> 00:06:12,494 Go, Pop! 106 00:06:12,494 --> 00:06:15,375 [tires squealing] 107 00:06:15,375 --> 00:06:17,462 ♪ ♪ 108 00:06:17,462 --> 00:06:19,676 [engines revving] 109 00:06:19,676 --> 00:06:22,514 [tires squealing] 110 00:06:26,773 --> 00:06:29,236 [gunshots] 111 00:06:31,115 --> 00:06:33,746 [tires squealing] 112 00:06:33,746 --> 00:06:40,551 ♪ ♪ 113 00:06:40,551 --> 00:06:42,262 [tires squealing, gunshot] ‐ Fuck! 114 00:06:42,262 --> 00:06:43,640 Shit! CHANCE: It's them! 115 00:06:43,640 --> 00:06:46,437 [tires squealing, gunshots] 116 00:06:46,437 --> 00:06:49,986 ♪ ♪ 117 00:06:49,986 --> 00:06:51,530 ‐ Get down! Get down! 118 00:06:51,530 --> 00:06:53,326 ‐ Stay down! 119 00:06:53,326 --> 00:07:00,173 ♪ ♪ 120 00:07:00,173 --> 00:07:02,929 [gasps] Fuck! 121 00:07:08,189 --> 00:07:10,861 [gunshots] 122 00:07:10,861 --> 00:07:13,157 [engine idling] 123 00:07:13,157 --> 00:07:19,712 ♪ ♪ 124 00:07:21,800 --> 00:07:23,219 Move! 125 00:07:24,973 --> 00:07:26,601 Abdi! 126 00:07:26,601 --> 00:07:28,271 ‐ I saw Pop's truck. I thought maybe‐‐ 127 00:07:28,271 --> 00:07:30,943 [speaking Somali] ‐ [gasps] 128 00:07:32,655 --> 00:07:33,824 ‐ Come on! Come on! 129 00:07:33,824 --> 00:07:36,872 [bell rings] 130 00:07:38,457 --> 00:07:42,174 [doors clanging] 131 00:07:42,174 --> 00:07:44,178 ABDI: Why are they trying to kill us? 132 00:07:44,178 --> 00:07:46,683 ‐ Let's live long enough to talk it out. 133 00:07:46,683 --> 00:07:49,689 [ominous music] 134 00:07:49,689 --> 00:07:56,703 ♪ ♪ 135 00:08:16,234 --> 00:08:18,830 [car horn blares, car alarms wailing] 136 00:08:23,799 --> 00:08:26,011 POP: When Pangborn got butchered by his wife, 137 00:08:26,011 --> 00:08:28,015 I bought his trailer and everything inside it. 138 00:08:28,015 --> 00:08:30,729 ‐ The old sheriff? ‐ Yeah. 139 00:08:30,729 --> 00:08:32,942 He had these letters from Warden Lacy. 140 00:08:32,942 --> 00:08:35,864 ‐ And now they're both dead. ‐ Yeah. 141 00:08:35,864 --> 00:08:38,244 Dale was kind of our town historian. 142 00:08:38,244 --> 00:08:39,706 He‐‐he‐‐he always used to say 143 00:08:39,706 --> 00:08:41,584 he was in the remembering business 144 00:08:41,584 --> 00:08:43,797 when everyone else's stock‐in‐trade was forgetting. 145 00:08:43,797 --> 00:08:45,843 He also said the ones that first settled this place, 146 00:08:45,843 --> 00:08:48,014 the ones that died in that first bad winter 147 00:08:48,014 --> 00:08:51,813 and disappeared‐‐poof‐‐ no bones even, 148 00:08:51,813 --> 00:08:54,861 Dale said he knew where they went. 149 00:08:54,861 --> 00:08:56,698 Nowhere. 150 00:08:56,698 --> 00:09:00,288 He said that they never really left. 151 00:09:01,791 --> 00:09:05,633 I didn't know what he meant by that. 152 00:09:05,633 --> 00:09:08,429 I‐I didn't know what he meant by that. 153 00:09:08,429 --> 00:09:15,443 ♪ ♪ 154 00:09:15,443 --> 00:09:18,324 I didn't want to know. 155 00:09:18,324 --> 00:09:19,827 And now... 156 00:09:19,827 --> 00:09:24,086 ♪ ♪ 157 00:09:24,086 --> 00:09:25,589 Now I know. 158 00:09:25,589 --> 00:09:28,679 ♪ ♪ 159 00:09:28,679 --> 00:09:30,974 [click] 160 00:09:30,974 --> 00:09:32,519 Goddamn generator. 161 00:09:32,519 --> 00:09:34,022 [electricity buzzing] 162 00:09:34,022 --> 00:09:35,316 ABDI: Why didn't we hear the sound? 163 00:09:35,316 --> 00:09:38,615 Why aren't we hypnotized? 164 00:09:38,615 --> 00:09:40,118 ‐ Pop? POP: I don't know. 165 00:09:40,118 --> 00:09:42,707 No fucking clue. 166 00:09:42,707 --> 00:09:44,585 NADIA: This is insane, Pop. 167 00:09:44,585 --> 00:09:46,798 POP: We don't know how many of them are roaming the streets. 168 00:09:46,798 --> 00:09:50,012 This is the safest place if we keep it safe. 169 00:09:50,012 --> 00:09:54,271 So we need a perimeter. ‐ That's a lot of bombs. 170 00:09:54,271 --> 00:09:57,360 POP: I figured somebody would be coming for me someday‐‐ 171 00:09:57,360 --> 00:10:00,951 either the police or something else. 172 00:10:00,951 --> 00:10:02,328 Take these downstairs. 173 00:10:02,328 --> 00:10:04,124 Put them by the doors and the windows. 174 00:10:04,124 --> 00:10:06,378 Daisy‐chain them together. Be careful. 175 00:10:06,378 --> 00:10:13,392 ♪ ♪ 176 00:10:30,343 --> 00:10:33,265 [device beeps] 177 00:10:33,265 --> 00:10:38,150 ♪ ♪ 178 00:10:38,150 --> 00:10:40,363 ‐ [scoffs, sniffs] 179 00:10:40,363 --> 00:10:43,118 [sighing] 180 00:10:43,118 --> 00:10:50,132 ♪ ♪ 181 00:11:00,444 --> 00:11:02,783 ABDI: Hey. 182 00:11:02,783 --> 00:11:04,035 Hey. 183 00:11:04,035 --> 00:11:11,008 ♪ ♪ 184 00:11:35,264 --> 00:11:38,228 ‐ Oh, shit. Fucking wire. 185 00:11:43,530 --> 00:11:45,953 ‐ How is any of this possible? 186 00:11:49,835 --> 00:11:52,298 ‐ [sighs] 187 00:11:52,298 --> 00:11:54,344 I‐I wanted‐‐ 188 00:11:54,344 --> 00:11:57,308 I wanted none of this for you. 189 00:11:57,308 --> 00:12:00,106 I brought you to a bad place. 190 00:12:00,106 --> 00:12:05,659 ♪ ♪ 191 00:12:05,659 --> 00:12:06,786 [guns cocking] 192 00:12:06,786 --> 00:12:11,838 ♪ ♪ 193 00:12:11,838 --> 00:12:14,844 [rattling and rumbling] 194 00:12:20,271 --> 00:12:23,444 [banging on door] 195 00:12:23,444 --> 00:12:25,949 ‐ Whatever's happening here‐‐ [alarm blaring] 196 00:12:25,949 --> 00:12:27,619 ELECTRONIC VOICE: Door C. 197 00:12:27,619 --> 00:12:29,205 ‐ There's someone down in the basement. 198 00:12:29,205 --> 00:12:32,755 ELECTRONIC VOICE: Door C. Door C. 199 00:12:34,592 --> 00:12:35,886 ‐ Basement. 200 00:12:35,886 --> 00:12:38,892 [blaring continues] 201 00:12:38,892 --> 00:12:41,898 [tense music] 202 00:12:41,898 --> 00:12:48,912 ♪ ♪ 203 00:13:18,011 --> 00:13:20,015 End of the hallway. 204 00:13:59,803 --> 00:14:01,431 Hands up! Up, up, up, up, up! 205 00:14:01,431 --> 00:14:03,352 ♪ ♪ 206 00:14:03,352 --> 00:14:06,524 ‐ [breathing shakily] ‐ Anne? 207 00:14:06,524 --> 00:14:11,786 ♪ ♪ 208 00:14:15,627 --> 00:14:17,213 ‐ [coughing] 209 00:14:17,213 --> 00:14:20,219 [breathing heavily] 210 00:14:23,266 --> 00:14:25,396 NADIA: The streets are teeming with these people. 211 00:14:25,396 --> 00:14:28,235 There's no way you got in here unless they wanted you to. 212 00:14:28,235 --> 00:14:31,032 ANNIE: Why don't you stop wasting my time? 213 00:14:31,032 --> 00:14:33,871 The bad guys are out there! They have Joy! 214 00:14:33,871 --> 00:14:36,585 CHANCE: Funny thing about bad guys is they look just like you and me. 215 00:14:36,585 --> 00:14:38,631 ‐ I knew you were after my daughter 216 00:14:38,631 --> 00:14:40,384 the minute I laid eyes on you. 217 00:14:40,384 --> 00:14:43,306 Why don't you ask if this one is the real deal, huh? 218 00:14:43,306 --> 00:14:45,603 How about that? JAMAL: Mr. Merrill. 219 00:14:45,603 --> 00:14:46,981 Anne‐‐she helped us make it here. 220 00:14:46,981 --> 00:14:49,277 POP: Shut up. You were at Marsten. 221 00:14:49,277 --> 00:14:51,531 ‐ I already told you I was. 222 00:14:51,531 --> 00:14:53,201 POP: How'd you get out? 223 00:14:54,955 --> 00:14:56,625 ‐ I killed some people. 224 00:14:56,625 --> 00:14:58,546 ‐ How did you get all the way over here? 225 00:14:58,546 --> 00:15:00,424 ‐ I killed some more people. 226 00:15:00,424 --> 00:15:02,261 EVELYN: Dr. H., I don't like this. 227 00:15:02,261 --> 00:15:04,641 ‐ Evelyn, we have to be sure. 228 00:15:04,641 --> 00:15:06,729 ‐ They've got my daughter, 229 00:15:06,729 --> 00:15:09,400 and I'm‐‐I'm getting her back. 230 00:15:09,400 --> 00:15:10,862 That's why I'm here. 231 00:15:10,862 --> 00:15:13,618 So hand me a gun, and I'll be on my way! 232 00:15:13,618 --> 00:15:15,496 I don't care who they are! 233 00:15:15,496 --> 00:15:18,628 I don't care why they're doing whatever crazy thing it is 234 00:15:18,628 --> 00:15:20,130 that they're doing! 235 00:15:24,055 --> 00:15:26,184 ‐ Let's use the Army manual. 236 00:15:26,184 --> 00:15:29,148 [tense music] 237 00:15:29,148 --> 00:15:30,359 ♪ ♪ 238 00:15:30,359 --> 00:15:33,281 ‐ Go slow. Take your time. 239 00:15:33,281 --> 00:15:35,703 ‐ I was at the Mellow Tiger, and all of a sudden, 240 00:15:35,703 --> 00:15:37,707 everyone turned their heads at once, 241 00:15:37,707 --> 00:15:40,964 like, as if they heard a sound, but I didn't hear anything. 242 00:15:50,232 --> 00:15:52,571 ‐ Two people, a‐a man and a woman, 243 00:15:52,571 --> 00:15:55,577 they just‐‐they started shooting people. 244 00:15:55,577 --> 00:15:59,626 All the ones that didn't walk off after the statue. 245 00:15:59,626 --> 00:16:01,630 ‐ And then we found each other. 246 00:16:01,630 --> 00:16:05,597 ‐ Who? ‐ Evelyn and Ingalls... 247 00:16:05,597 --> 00:16:07,684 the nurse. 248 00:16:07,684 --> 00:16:09,938 ‐ Did you hear that fucking sound? 249 00:16:09,938 --> 00:16:12,067 ANNIE: No. 250 00:16:12,067 --> 00:16:14,071 My girl... 251 00:16:16,075 --> 00:16:18,831 Joy‐‐she did. 252 00:16:18,831 --> 00:16:21,419 And she fell in line. 253 00:16:23,591 --> 00:16:26,387 So, like I said, can I‐‐ ‐ Hold on. 254 00:16:26,387 --> 00:16:28,601 ‐ What, you don't trust me? 255 00:16:28,601 --> 00:16:31,649 How about I don't trust you? 256 00:16:31,649 --> 00:16:35,113 All of this is down to your blood! 257 00:16:35,113 --> 00:16:37,786 Your cock‐a‐doodie nephew! 258 00:16:37,786 --> 00:16:40,708 I did kill him. 259 00:16:40,708 --> 00:16:44,800 ‐ What? ‐ Just like you thought. 260 00:16:44,800 --> 00:16:49,267 And I dumped him in the wrong dang place. 261 00:16:49,267 --> 00:16:52,439 The wrongest place. ‐ Where? 262 00:16:52,439 --> 00:16:54,820 ♪ ♪ 263 00:16:54,820 --> 00:16:57,366 ‐ That construction site. ‐ Near Marsten? 264 00:16:57,366 --> 00:16:59,997 ‐ It's what's‐‐ what's underneath. 265 00:16:59,997 --> 00:17:01,625 ‐ What's underneath? 266 00:17:01,625 --> 00:17:02,669 ‐ Tunnels! 267 00:17:02,669 --> 00:17:05,048 ♪ ♪ 268 00:17:05,048 --> 00:17:06,342 ‐ Draw it. 269 00:17:06,342 --> 00:17:13,356 ♪ ♪ 270 00:17:14,818 --> 00:17:17,197 ANNIE: At first, I thought it was just my brain 271 00:17:17,197 --> 00:17:21,372 shorting out on me, but it was real! 272 00:17:21,372 --> 00:17:28,345 ♪ ♪ 273 00:17:29,556 --> 00:17:31,977 ‐ You think she's one of them? 274 00:17:31,977 --> 00:17:34,858 ‐ I think she's bipolar, for starters. 275 00:17:34,858 --> 00:17:37,822 But, no, I don't. 276 00:17:37,822 --> 00:17:42,624 ♪ ♪ 277 00:17:42,624 --> 00:17:44,586 ‐ What happened to your earring? 278 00:17:44,586 --> 00:17:48,761 ♪ ♪ 279 00:17:48,761 --> 00:17:51,307 Come on, J, you hooked me up to chemo how many times? 280 00:17:51,307 --> 00:17:53,771 We're practically coworkers. 281 00:17:53,771 --> 00:17:56,652 You had a diamond stud in your ear three days ago. 282 00:17:56,652 --> 00:17:58,823 Today... 283 00:17:58,823 --> 00:18:02,079 there's not even a dent in your earlobe. 284 00:18:02,079 --> 00:18:03,791 [coughing] 285 00:18:03,791 --> 00:18:06,964 It's all... [coughing] 286 00:18:06,964 --> 00:18:08,634 Healed up. 287 00:18:08,634 --> 00:18:13,143 ♪ ♪ 288 00:18:13,143 --> 00:18:14,813 What I'm trying to figure out 289 00:18:14,813 --> 00:18:16,482 is why they'd sneak you in here. 290 00:18:16,482 --> 00:18:18,445 Why didn't they just storm the place? 291 00:18:18,445 --> 00:18:20,449 [coughs] 292 00:18:20,449 --> 00:18:25,542 ♪ ♪ 293 00:18:25,542 --> 00:18:27,630 [clattering] 294 00:18:27,630 --> 00:18:31,179 ♪ ♪ 295 00:18:31,179 --> 00:18:35,145 [gunshot] ‐ [shouting] 296 00:18:35,145 --> 00:18:38,569 [groaning] 297 00:18:48,839 --> 00:18:50,467 ‐ And this drug, Haldol‐‐ 298 00:18:50,467 --> 00:18:52,304 you're saying it flips them back? 299 00:18:52,304 --> 00:18:55,018 ‐ Yeah, but only for a time. I saw it work on Chris. 300 00:18:56,897 --> 00:19:00,070 He became himself again after every injection... 301 00:19:00,070 --> 00:19:01,990 [indistinct chatter] 302 00:19:01,990 --> 00:19:03,828 Until it wore off. 303 00:19:03,828 --> 00:19:06,583 ABDI: How much drug do we have? NADIA: Enough. 304 00:19:06,583 --> 00:19:08,253 I think if we give him the full four mil, 305 00:19:08,253 --> 00:19:09,673 we'll talk to the Jamal we know. 306 00:19:09,673 --> 00:19:11,384 ABDI: Then what? 307 00:19:11,384 --> 00:19:13,346 POP: Then he tells us how we can stop them‐‐ 308 00:19:13,346 --> 00:19:17,564 their weaknesses, how we fucking kill them? 309 00:19:17,564 --> 00:19:20,193 ‐ They still have the memories of the other one. 310 00:19:20,193 --> 00:19:21,529 Chris did. 311 00:19:21,529 --> 00:19:22,991 ‐ Prisoner in your own body? 312 00:19:24,493 --> 00:19:26,247 ‐ He's awake. 313 00:19:26,247 --> 00:19:28,459 ‐ You tried to kill him. Why? 314 00:19:28,459 --> 00:19:31,382 ♪ ♪ 315 00:19:31,382 --> 00:19:33,011 Jamal will tell us. He knows what you know. 316 00:19:33,011 --> 00:19:35,473 JAMAL: [laughing] 317 00:19:35,473 --> 00:19:37,394 ♪ ♪ 318 00:19:37,394 --> 00:19:39,440 Let him, then. 319 00:19:39,440 --> 00:19:41,319 It's over. 320 00:19:41,319 --> 00:19:43,197 ♪ ♪ 321 00:19:43,197 --> 00:19:46,454 Tomorrow at dusk, she returns. 322 00:19:48,041 --> 00:19:51,047 ‐ He's a friend. I don't understand how‐‐how someone could just‐‐ 323 00:19:51,047 --> 00:19:55,890 ‐ It's not his fault. It's not even him. 324 00:19:55,890 --> 00:19:58,896 ‐ Okay, well, I just‐‐ I don't understand any of this. 325 00:19:58,896 --> 00:20:00,190 [gun clicking] 326 00:20:00,190 --> 00:20:02,654 [fluttering] 327 00:20:04,323 --> 00:20:07,789 [tense music] 328 00:20:07,789 --> 00:20:14,761 ♪ ♪ 329 00:20:14,761 --> 00:20:17,558 ‐ 400 years she's been gathering speed, 330 00:20:17,558 --> 00:20:19,103 heading for this place at this time, 331 00:20:19,103 --> 00:20:20,438 and you think you can stop her? 332 00:20:20,438 --> 00:20:21,984 ‐ You know what I think? 333 00:20:21,984 --> 00:20:23,821 I think there's a reason your boss sent 334 00:20:23,821 --> 00:20:26,242 an assassin to kill me instead of breaking down the door. 335 00:20:26,242 --> 00:20:29,248 [clattering] 336 00:20:29,248 --> 00:20:35,218 ♪ ♪ 337 00:20:35,218 --> 00:20:37,890 [vehicle engine rumbling] 338 00:20:37,890 --> 00:20:40,437 ‐ Oh. Oh, Jesus. [car door closes] 339 00:20:40,437 --> 00:20:42,315 POP: I think you need something. 340 00:20:42,315 --> 00:20:44,111 That's what I think. 341 00:20:44,111 --> 00:20:46,157 Something that only I have. 342 00:20:46,157 --> 00:20:47,451 Huh? 343 00:20:47,451 --> 00:20:50,540 [clattering] 344 00:20:50,540 --> 00:20:57,512 ♪ ♪ 345 00:21:03,107 --> 00:21:04,234 [fluttering] 346 00:21:04,234 --> 00:21:05,905 ‐ He's here. 347 00:21:05,905 --> 00:21:07,074 PERSON ON RADIO: Pop. 348 00:21:07,074 --> 00:21:10,080 [clattering] 349 00:21:10,080 --> 00:21:11,958 ♪ ♪ 350 00:21:11,958 --> 00:21:15,507 Pop Merrill, come back. 351 00:21:15,507 --> 00:21:22,521 ♪ ♪ 352 00:21:29,243 --> 00:21:30,830 Come back, Pop. 353 00:21:30,830 --> 00:21:37,802 ♪ ♪ 354 00:21:41,475 --> 00:21:43,479 Let's make a deal. 355 00:21:43,479 --> 00:21:47,237 ♪ ♪ 356 00:21:47,237 --> 00:21:50,243 [buzzing and fluttering] 357 00:21:50,243 --> 00:21:57,257 ♪ ♪ 358 00:22:04,354 --> 00:22:08,446 [tense music] 359 00:22:08,446 --> 00:22:12,997 ‐ So you want to discuss the terms of your surrender? 360 00:22:12,997 --> 00:22:15,586 You caught me at a good time. Shoot. 361 00:22:15,586 --> 00:22:17,798 PERSON ON RADIO: Uh... ‐ Oh, Jesus. 362 00:22:17,798 --> 00:22:19,677 ♪ ♪ 363 00:22:19,677 --> 00:22:21,013 Oh, God. ‐ Shh! 364 00:22:21,013 --> 00:22:23,727 ‐ Delusions... 365 00:22:23,727 --> 00:22:27,442 normal for a man in your advanced age. 366 00:22:27,442 --> 00:22:30,281 ♪ ♪ 367 00:22:30,281 --> 00:22:31,993 POP: Whoever you are, 368 00:22:31,993 --> 00:22:34,373 I'm guessing your age is a lot more advanced than mine. 369 00:22:34,373 --> 00:22:36,418 AUGUSTIN: You're smarter than I thought. 370 00:22:36,418 --> 00:22:38,381 We've got a lot to talk about. 371 00:22:38,381 --> 00:22:40,134 POP: We sure do. 372 00:22:40,134 --> 00:22:42,264 ♪ ♪ 373 00:22:42,264 --> 00:22:45,061 What do I call you, new guy? 374 00:22:45,061 --> 00:22:47,065 ♪ ♪ 375 00:22:47,065 --> 00:22:49,444 ‐ My name is Augustin. 376 00:22:49,444 --> 00:22:51,407 ♪ ♪ 377 00:22:51,407 --> 00:22:53,077 POP: Well, Augustin, 378 00:22:53,077 --> 00:22:56,166 I've been catching up on some old correspondence 379 00:22:56,166 --> 00:22:58,254 from Dale Lacy. 380 00:22:58,254 --> 00:22:59,423 Remember him? 381 00:22:59,423 --> 00:23:01,260 That's why you're here, right? 382 00:23:01,260 --> 00:23:03,306 You need to know what he knew. 383 00:23:03,306 --> 00:23:10,320 ♪ ♪ 384 00:23:10,320 --> 00:23:12,490 ‐ So you want to hear my offer? 385 00:23:12,490 --> 00:23:16,206 ♪ ♪ 386 00:23:16,206 --> 00:23:18,670 You give me the warden's letters, 387 00:23:18,670 --> 00:23:20,591 I'll let Nadia and Abdi go, 388 00:23:20,591 --> 00:23:22,762 along with whoever else you've got in there. 389 00:23:22,762 --> 00:23:25,391 ♪ ♪ 390 00:23:25,391 --> 00:23:27,980 Or... 391 00:23:27,980 --> 00:23:31,487 we could do this another way. 392 00:23:31,487 --> 00:23:36,330 Decided how many people you want to see die tonight? 393 00:23:36,330 --> 00:23:37,958 ‐ We're not the ones who'll be dying. 394 00:23:37,958 --> 00:23:40,798 I got bombs on every door and window. 395 00:23:43,970 --> 00:23:46,183 NADIA: We have 55 minutes. 396 00:23:46,183 --> 00:23:48,020 It's the only way out. AUGUSTIN: Pop... 397 00:23:48,020 --> 00:23:49,481 Just need extra time. 398 00:23:49,481 --> 00:23:51,569 AUGUSTIN: Let's make a deal. ‐ Really? 399 00:23:51,569 --> 00:23:53,280 You're gonna let them go? 400 00:23:53,280 --> 00:23:55,493 Why? You're killing everyone else left in Castle Rock? 401 00:23:55,493 --> 00:24:00,211 [coughing] 402 00:24:00,211 --> 00:24:01,338 AUGUSTIN: Pop. 403 00:24:03,927 --> 00:24:06,766 Pop Merrill, come back. 404 00:24:06,766 --> 00:24:08,770 [gun clicks] 405 00:24:13,738 --> 00:24:15,450 ‐ Okay, so we're fucking surrounded. 406 00:24:15,450 --> 00:24:17,036 ‐ Yeah, we have a plan. 407 00:24:17,036 --> 00:24:18,289 CHANCE: Okay. 408 00:24:18,289 --> 00:24:19,541 NADIA: We need to find a way out 409 00:24:19,541 --> 00:24:21,378 before they find a way in. 410 00:24:21,378 --> 00:24:23,633 CHANCE: And how are we supposed to do that? 411 00:24:23,633 --> 00:24:25,011 NADIA: The train. 412 00:24:25,011 --> 00:24:26,639 ‐ It's gonna be the Maine/Boston. 413 00:24:26,639 --> 00:24:28,727 ‐ That train's a mile long and always on time. 414 00:24:28,727 --> 00:24:30,480 ‐ We're gonna jump on to a train? 415 00:24:30,480 --> 00:24:32,484 ‐ In front of a train. ‐ Oh, okay. 416 00:24:32,484 --> 00:24:34,112 NADIA: It was a game we played as kids. 417 00:24:34,112 --> 00:24:35,406 ABDI: Hurry! Before he sees us! 418 00:24:35,406 --> 00:24:36,951 Come on! ‐ Hurry up! He's coming! 419 00:24:36,951 --> 00:24:39,456 [train horn blares] ABDI: Come on, Nadia! 420 00:24:39,456 --> 00:24:41,126 PERSON: Go, go, go, go! ABDI: Nadia, hurry! 421 00:24:41,126 --> 00:24:43,506 Mostly to get away from Ace. 422 00:24:43,506 --> 00:24:45,636 POP: How's that for a fucking cosmic joke? 423 00:24:45,636 --> 00:24:47,263 ‐ It cuts the town in half. 424 00:24:47,263 --> 00:24:49,059 You can't get across for half an hour. 425 00:24:49,059 --> 00:24:50,938 We get on the other side, they won't catch us. 426 00:24:50,938 --> 00:24:53,652 ‐ I don't know if I can make it, Nad. 427 00:24:53,652 --> 00:24:55,279 ‐ No man left behind, right? 428 00:24:55,279 --> 00:24:57,408 [electricity whirring] 429 00:24:57,408 --> 00:24:58,620 Generator, fuck. 430 00:24:58,620 --> 00:24:59,956 ‐ I'm on it. ‐ No, I'll do it. 431 00:24:59,956 --> 00:25:01,250 ‐ You shouldn't go alone. 432 00:25:01,250 --> 00:25:08,222 ♪ ♪ 433 00:25:11,771 --> 00:25:13,232 NADIA: Keep up. 434 00:25:16,029 --> 00:25:18,618 It's just down here. 435 00:25:18,618 --> 00:25:24,630 ♪ ♪ 436 00:25:26,008 --> 00:25:30,099 [buzzing, fluttering] ‐ [grunts] 437 00:25:30,099 --> 00:25:35,861 ♪ ♪ 438 00:25:37,740 --> 00:25:39,409 Where's Anne? 439 00:25:39,409 --> 00:25:41,873 ♪ ♪ 440 00:25:41,873 --> 00:25:45,046 ‐ I need to know where they've got my daughter in that house‐‐ 441 00:25:45,046 --> 00:25:46,799 what room, et cetera, 442 00:25:46,799 --> 00:25:49,179 and any other little details you can help me out with. 443 00:25:49,179 --> 00:25:51,475 ‐ And why would I ever tell you any of that? 444 00:25:51,475 --> 00:25:53,688 ‐ [sighs] 445 00:25:53,688 --> 00:25:55,483 Maybe you wouldn't. 446 00:26:06,088 --> 00:26:08,092 But I have put down quite a few of your brothers 447 00:26:08,092 --> 00:26:09,469 and sisters tonight, 448 00:26:09,469 --> 00:26:11,264 so maybe that carries some weight. 449 00:26:18,237 --> 00:26:20,784 You folks have some experience with pain. 450 00:26:23,288 --> 00:26:25,042 Is that right? 451 00:26:25,042 --> 00:26:27,673 WHISPERING VOICE: Annie... 452 00:26:27,673 --> 00:26:30,637 find her. 453 00:26:30,637 --> 00:26:32,098 ‐ So do I. 454 00:26:33,601 --> 00:26:35,521 What I can't get my kadooza around 455 00:26:35,521 --> 00:26:39,154 is why they're keeping you alive. 456 00:26:39,154 --> 00:26:41,450 Maybe they're still living in a world where reasonable people 457 00:26:41,450 --> 00:26:42,703 can come to an arrangement. 458 00:26:42,703 --> 00:26:44,080 I would love that. 459 00:26:44,080 --> 00:26:47,086 I'm as reasonable as they come. 460 00:26:47,086 --> 00:26:48,130 But... 461 00:26:49,884 --> 00:26:51,763 I have spent some time in that house of yours. 462 00:26:51,763 --> 00:26:53,348 And sorry. 463 00:26:53,348 --> 00:26:59,945 You folks don't seem very reasonable at all. 464 00:26:59,945 --> 00:27:02,951 [tense music] 465 00:27:02,951 --> 00:27:06,541 ♪ ♪ 466 00:27:06,541 --> 00:27:08,630 ‐ Do you really think she's better off with you? 467 00:27:08,630 --> 00:27:14,975 ♪ ♪ 468 00:27:14,975 --> 00:27:18,232 You see, I knew what he knew‐‐ Jamal‐‐ 469 00:27:18,232 --> 00:27:20,194 and I remember the hallway. 470 00:27:20,194 --> 00:27:21,697 [Annie crying] 471 00:27:21,697 --> 00:27:23,450 JAMAL: Anne? 472 00:27:23,450 --> 00:27:25,204 What are you doing? 473 00:27:25,204 --> 00:27:28,126 Even if you find her, after what we've done to her, 474 00:27:28,126 --> 00:27:29,630 she'll never be the same. 475 00:27:29,630 --> 00:27:31,174 WHISPERING VOICE: A good mother 476 00:27:31,174 --> 00:27:32,636 would never let this happen. 477 00:27:32,636 --> 00:27:34,807 ‐ You'll look into those eyes, 478 00:27:34,807 --> 00:27:37,436 and you won't know who's looking back. 479 00:27:40,401 --> 00:27:43,950 [screaming] 480 00:27:43,950 --> 00:27:47,874 ‐ [breathing heavily] 481 00:27:54,888 --> 00:27:56,934 ‐ [gasps] You killed him! 482 00:27:56,934 --> 00:27:58,437 He was meant to help us! 483 00:27:58,437 --> 00:28:00,775 Do you never think, Anne? 484 00:28:00,775 --> 00:28:04,032 [tense music] 485 00:28:04,032 --> 00:28:11,046 ♪ ♪ 486 00:28:11,046 --> 00:28:12,883 [no audio] 487 00:28:12,883 --> 00:28:19,479 ♪ ♪ 488 00:28:41,649 --> 00:28:44,655 [I Am Kloot's "Avenue of Hope"] 489 00:28:44,655 --> 00:28:51,669 ♪ ♪ 490 00:29:11,207 --> 00:29:15,132 SINGER: ♪ Along the avenue of hope ♪ 491 00:29:15,132 --> 00:29:17,971 ♪ The footsteps falter ♪ 492 00:29:17,971 --> 00:29:21,060 ♪ The fingers grope ♪ 493 00:29:21,060 --> 00:29:23,356 ♪ And the days ♪ 494 00:29:23,356 --> 00:29:27,824 ♪ Stretch out beneath the sun ♪ 495 00:29:27,824 --> 00:29:30,705 ♪ ♪ 496 00:29:30,705 --> 00:29:34,713 ♪ No one's born, no one dies ♪ 497 00:29:34,713 --> 00:29:36,257 ‐ Pop. 498 00:29:36,257 --> 00:29:40,934 SINGER: ♪ No one loves, so no one cries ♪ 499 00:29:40,934 --> 00:29:46,904 ♪ And we wait to see just what we will become ♪ 500 00:29:46,904 --> 00:29:48,532 AUGUSTIN: Pop... 501 00:29:48,532 --> 00:29:50,494 [Pop coughs] 502 00:29:50,494 --> 00:29:52,958 SINGER: ♪ Don't let me falter ♪ 503 00:29:52,958 --> 00:29:55,254 ♪ Don't let me ride ♪ 504 00:29:55,254 --> 00:29:59,888 ♪ Don't let the earth in me subside ♪ 505 00:29:59,888 --> 00:30:01,892 ♪ ♪ 506 00:30:01,892 --> 00:30:07,319 ♪ Let me see just who I will become ♪ 507 00:30:07,319 --> 00:30:09,323 ‐ [groaning] 508 00:30:09,323 --> 00:30:13,833 ♪ ♪ 509 00:30:13,833 --> 00:30:16,296 I thought we'd be killing each other by now, 510 00:30:16,296 --> 00:30:18,341 like civilized human beings. 511 00:30:20,470 --> 00:30:23,644 ‐ Well, I know how much you love a deal. 512 00:30:25,188 --> 00:30:27,569 I thought I'd try you one last time. 513 00:30:29,990 --> 00:30:33,163 Your bombs will slow us down. 514 00:30:33,163 --> 00:30:36,795 They'll slow us down, but they won't stop us. 515 00:30:36,795 --> 00:30:40,135 I prefer a softer landing, though. 516 00:30:41,512 --> 00:30:43,350 I bet you do, too. 517 00:30:44,895 --> 00:30:48,736 ‐ No, I don't do deals with walking fucking corpses. 518 00:30:48,736 --> 00:30:52,076 ‐ Which is funny, coming from a walking corpse. 519 00:30:54,915 --> 00:30:58,171 ‐ You know the difference between me and you, Gus? 520 00:30:58,171 --> 00:31:01,762 You're a hitchhiker in borrowed clothing, 521 00:31:01,762 --> 00:31:04,266 and I know who I fucking am. 522 00:31:04,266 --> 00:31:07,231 ‐ [laughs] Pop... 523 00:31:07,231 --> 00:31:08,818 [laughs] 524 00:31:08,818 --> 00:31:11,615 You don't at all. 525 00:31:11,615 --> 00:31:14,286 That's why you're always looking for a trade. 526 00:31:15,623 --> 00:31:18,003 You are remarkably empty of purpose... 527 00:31:19,463 --> 00:31:21,342 Of destiny. 528 00:31:21,342 --> 00:31:23,096 That's why your life is gonna end here 529 00:31:23,096 --> 00:31:25,183 in this tower of garbage, 530 00:31:25,183 --> 00:31:28,314 this castle of shit. 531 00:31:28,314 --> 00:31:29,818 [clocks ticking] 532 00:31:29,818 --> 00:31:32,824 All these little... 533 00:31:32,824 --> 00:31:35,203 insignificant trades 534 00:31:35,203 --> 00:31:38,711 adding up to a tomb of trash. 535 00:31:38,711 --> 00:31:41,215 See, I know everything he knew. 536 00:31:43,846 --> 00:31:45,767 ‐ Who? ‐ Your nephew. 537 00:31:45,767 --> 00:31:48,313 POP: Then you're a fucking moron. 538 00:31:48,313 --> 00:31:51,862 ‐ I remember what he felt. You know what he felt for you? 539 00:31:51,862 --> 00:31:55,578 [tense music] 540 00:31:55,578 --> 00:31:56,830 Love. 541 00:31:56,830 --> 00:31:59,418 ♪ ♪ 542 00:31:59,418 --> 00:32:01,506 ‐ [coughs] AUGUSTIN: To think, 543 00:32:01,506 --> 00:32:03,552 underneath it all, 544 00:32:03,552 --> 00:32:06,809 that angry little boy... 545 00:32:06,809 --> 00:32:08,520 he loved you. 546 00:32:08,520 --> 00:32:10,232 ♪ ♪ 547 00:32:10,232 --> 00:32:11,985 You. 548 00:32:11,985 --> 00:32:14,323 ♪ ♪ 549 00:32:14,323 --> 00:32:16,244 But... 550 00:32:16,244 --> 00:32:19,291 you hit him... 551 00:32:19,291 --> 00:32:21,504 a lot... 552 00:32:21,504 --> 00:32:23,926 when he was small. 553 00:32:23,926 --> 00:32:26,097 A lot. 554 00:32:26,097 --> 00:32:29,896 ♪ ♪ 555 00:32:29,896 --> 00:32:32,610 POP: Well, he was bad a lot. 556 00:32:32,610 --> 00:32:36,910 From the jump, like his dad. 557 00:32:36,910 --> 00:32:40,208 In my house, you pay your debts. 558 00:32:40,208 --> 00:32:42,087 He knew the rules. 559 00:32:42,087 --> 00:32:43,841 ♪ ♪ 560 00:32:43,841 --> 00:32:45,343 ‐ It's extraordinary. 561 00:32:45,343 --> 00:32:47,472 No children of your own, 562 00:32:47,472 --> 00:32:49,476 but ruined four kids anyway. 563 00:32:49,476 --> 00:32:51,272 ♪ ♪ 564 00:32:51,272 --> 00:32:53,276 To start with nothing 565 00:32:53,276 --> 00:32:56,032 and somehow end up with less than nothing... 566 00:32:56,032 --> 00:32:57,952 ♪ ♪ 567 00:32:57,952 --> 00:32:59,956 That takes a real businessman. 568 00:32:59,956 --> 00:33:06,970 ♪ ♪ 569 00:33:15,028 --> 00:33:16,990 POP: I've been trying to understand 570 00:33:16,990 --> 00:33:20,413 what could be so important in these here letters. 571 00:33:20,413 --> 00:33:22,752 And I don't know much about your kind, 572 00:33:22,752 --> 00:33:24,631 but I think I can guess. 573 00:33:24,631 --> 00:33:26,927 The way I figure, you're trying to understand 574 00:33:26,927 --> 00:33:30,726 who the fuck Lacy had in that cage and where he is now. 575 00:33:30,726 --> 00:33:32,730 Well, you're not gonna find out, 576 00:33:32,730 --> 00:33:35,443 'cause I burned your fucking letters. 577 00:33:35,443 --> 00:33:42,457 ♪ ♪ 578 00:33:56,402 --> 00:33:58,489 ‐ I don't care about the letters, Pop. 579 00:33:58,489 --> 00:33:59,868 I have you. 580 00:33:59,868 --> 00:34:04,669 ♪ ♪ 581 00:34:04,669 --> 00:34:08,134 You read them, so I'll take you instead. 582 00:34:08,134 --> 00:34:10,013 I'll make you one of us, Pop, 583 00:34:10,013 --> 00:34:12,309 and you'll tell me everything. 584 00:34:12,309 --> 00:34:15,900 ♪ ♪ 585 00:34:15,900 --> 00:34:16,902 Pop. 586 00:34:16,902 --> 00:34:22,872 ♪ ♪ 587 00:34:22,872 --> 00:34:24,375 Pop. 588 00:34:24,375 --> 00:34:27,799 ♪ ♪ 589 00:34:27,799 --> 00:34:30,011 ABDI: Don't let him get into your head. 590 00:34:30,011 --> 00:34:33,644 ‐ [coughs] 591 00:34:33,644 --> 00:34:36,608 That part about... 592 00:34:36,608 --> 00:34:39,071 me fucking up all four of you... 593 00:34:40,950 --> 00:34:45,250 ‐ Pop, it's‐‐it's too late for this shit. 594 00:34:45,250 --> 00:34:47,880 ‐ Be honest. 595 00:34:49,174 --> 00:34:51,805 ‐ [sighs] Yeah. 596 00:34:51,805 --> 00:34:53,391 ‐ Yeah, what? 597 00:34:55,646 --> 00:34:58,276 ‐ Yeah, you fucked us up. 598 00:34:58,276 --> 00:35:00,698 I mean, you want me to lie? 599 00:35:00,698 --> 00:35:02,451 ‐ I fed you. 600 00:35:02,451 --> 00:35:04,706 I protected you. 601 00:35:04,706 --> 00:35:07,002 I taught you. 602 00:35:07,002 --> 00:35:08,421 Even when my life was shit, 603 00:35:08,421 --> 00:35:10,843 I tried to make your life better. 604 00:35:10,843 --> 00:35:14,433 Even when I didn't feel like it. 605 00:35:14,433 --> 00:35:19,234 And you should know, I really fucking felt like it. 606 00:35:20,696 --> 00:35:23,660 And here you are. 607 00:35:23,660 --> 00:35:25,998 ‐ Here I am. 608 00:35:25,998 --> 00:35:27,459 Here we are. 609 00:35:27,459 --> 00:35:29,756 Here's what you always wanted to hear 610 00:35:29,756 --> 00:35:31,676 from my ungrateful mouth. 611 00:35:31,676 --> 00:35:34,431 Thank you for liberating me. 612 00:35:37,312 --> 00:35:38,982 Look at me. 613 00:35:38,982 --> 00:35:41,070 I'm liberated. 614 00:36:03,114 --> 00:36:05,118 ‐ They still fit? 615 00:36:05,118 --> 00:36:07,038 ‐ Yeah. 616 00:36:12,465 --> 00:36:14,261 ‐ He'll come soon. 617 00:36:15,890 --> 00:36:19,479 He's patient, but not that patient. 618 00:36:21,191 --> 00:36:25,910 [clears throat, coughing] 619 00:36:25,910 --> 00:36:27,955 ♪ ♪ 620 00:36:27,955 --> 00:36:29,918 [coughing] 621 00:36:29,918 --> 00:36:31,630 [breathes deeply] 622 00:36:31,630 --> 00:36:33,550 ‐ Breathe. POP: Huh? 623 00:36:33,550 --> 00:36:35,888 [coughing] 624 00:36:35,888 --> 00:36:39,102 ♪ ♪ 625 00:36:39,102 --> 00:36:43,527 When that fucking train comes, I'm gonna slow you down, Nadia. 626 00:36:43,527 --> 00:36:45,365 ‐ It's just a few yards across the track. 627 00:36:45,365 --> 00:36:46,826 Once we're past‐‐ 628 00:36:46,826 --> 00:36:48,747 ‐ Well, if I don't make it out of this, 629 00:36:48,747 --> 00:36:51,043 things I want to say. ‐ Stop. 630 00:36:51,043 --> 00:36:54,508 ‐ I want to tell you that... 631 00:36:54,508 --> 00:36:58,767 seeing all those graduations meant to me... 632 00:36:58,767 --> 00:37:00,646 All you've done, all you've accomplished‐‐ 633 00:37:00,646 --> 00:37:02,065 ‐ Stop it. 634 00:37:02,065 --> 00:37:03,652 ‐ No, I just‐‐I want‐‐ I want to say it. 635 00:37:03,652 --> 00:37:05,196 NADIA: But I don't want to hear it. 636 00:37:05,196 --> 00:37:07,910 There's not gonna be a time after this, okay? 637 00:37:07,910 --> 00:37:09,454 Not for us. 638 00:37:09,454 --> 00:37:11,542 ‐ I know you're gonna be mad at me forever. 639 00:37:11,542 --> 00:37:13,045 I‐I get that. 640 00:37:13,045 --> 00:37:15,592 NADIA: You don't get to make your peace. 641 00:37:15,592 --> 00:37:18,222 That's what I'm trying to tell you, 642 00:37:18,222 --> 00:37:21,646 and I'm not gonna be mad at you forever. 643 00:37:21,646 --> 00:37:24,151 If I live through this night, 644 00:37:24,151 --> 00:37:27,198 I'm gonna leave this place. 645 00:37:27,198 --> 00:37:29,787 And I'm never gonna think of you again. 646 00:37:29,787 --> 00:37:32,542 [footsteps approaching] 647 00:37:35,298 --> 00:37:38,137 ‐ We good here? 648 00:37:38,137 --> 00:37:40,349 ‐ Good as we're gonna be. 649 00:38:00,098 --> 00:38:03,104 [dramatic music] 650 00:38:03,104 --> 00:38:10,118 ♪ ♪ 651 00:38:42,892 --> 00:38:46,023 ‐ Pop, we'll give you a quiet end, 652 00:38:46,023 --> 00:38:47,483 entombed in one of us. 653 00:38:47,483 --> 00:38:49,572 ♪ ♪ 654 00:38:49,572 --> 00:38:54,289 You can subside...gracefully, 655 00:38:54,289 --> 00:38:56,794 knowing that you did one good thing 656 00:38:56,794 --> 00:38:59,049 in your gaping vacancy of a life. 657 00:38:59,049 --> 00:39:04,267 ♪ ♪ 658 00:39:04,267 --> 00:39:05,646 ‐ I don't know. 659 00:39:05,646 --> 00:39:07,900 Nobody really retires these days. 660 00:39:07,900 --> 00:39:12,075 ♪ ♪ 661 00:39:12,075 --> 00:39:16,751 I got myself in a vest here, loaded up with C4. 662 00:39:16,751 --> 00:39:19,297 ‐ Pop‐‐ POP: I'm guessing that when it blows, 663 00:39:19,297 --> 00:39:22,303 it ain't gonna be so easy to bring me back. 664 00:39:26,353 --> 00:39:30,904 ♪ ♪ 665 00:39:30,904 --> 00:39:33,910 [shouting in French] 666 00:39:33,910 --> 00:39:40,882 ♪ ♪ 667 00:40:00,839 --> 00:40:02,634 [car engine revving] 668 00:40:09,272 --> 00:40:12,320 [people shouting in French] 669 00:40:12,320 --> 00:40:15,952 [explosion, glass shattering] 670 00:40:22,966 --> 00:40:24,762 ‐ Looks like we're leaving earlier than we thought. 671 00:40:24,762 --> 00:40:26,473 Down to the back staircase through the cellar. 672 00:40:26,473 --> 00:40:27,810 Abdi, stay with me. NADIA: Let's go! 673 00:40:27,810 --> 00:40:30,147 POP: Go, go, go, go, go! NADIA: Move! 674 00:40:30,147 --> 00:40:33,738 [indistinct shouting] 675 00:40:33,738 --> 00:40:36,744 [tense music] 676 00:40:36,744 --> 00:40:38,748 ‐ [speaking French] 677 00:40:38,748 --> 00:40:41,461 [engine turning over] 678 00:40:41,461 --> 00:40:43,633 [shouting continues] 679 00:40:43,633 --> 00:40:46,346 [tires squealing] 680 00:40:46,346 --> 00:40:52,609 ♪ ♪ 681 00:40:54,320 --> 00:40:57,160 [glass shatters] 682 00:40:57,160 --> 00:41:00,625 ♪ ♪ 683 00:41:00,625 --> 00:41:02,754 ABDI: Here, take this one, too. 684 00:41:02,754 --> 00:41:06,554 ♪ ♪ 685 00:41:06,554 --> 00:41:09,560 [shouting continues] 686 00:41:09,560 --> 00:41:16,574 ♪ ♪ 687 00:41:25,800 --> 00:41:28,973 [objects clatter] 688 00:41:28,973 --> 00:41:31,979 [indistinct chatter outside] 689 00:41:38,283 --> 00:41:44,128 ♪ ♪ 690 00:41:46,508 --> 00:41:47,719 ‐ [breathing heavily] 691 00:41:47,719 --> 00:41:50,432 ‐ Hello, Georgia. Freak time. 692 00:41:50,432 --> 00:41:51,769 [gunshot] ‐ [grunts] 693 00:41:51,769 --> 00:41:53,898 [coughs] 694 00:41:53,898 --> 00:41:56,528 [breathing heavily] 695 00:41:56,528 --> 00:42:03,166 ♪ ♪ 696 00:42:19,240 --> 00:42:22,706 [gun cocks] ‐ [breathing heavily] 697 00:42:22,706 --> 00:42:29,678 ♪ ♪ 698 00:42:40,491 --> 00:42:42,453 ANNIE: You guys okay? 699 00:42:42,453 --> 00:42:44,290 How many of them behind you? ‐ We don't know. 700 00:42:44,290 --> 00:42:46,503 ♪ ♪ 701 00:42:46,503 --> 00:42:48,006 [explosion] 702 00:42:48,006 --> 00:42:49,425 ‐ Go, go, go! NADIA: Come on, let's go. 703 00:42:49,425 --> 00:42:51,012 [guns cocking] Go, go, go! 704 00:42:51,012 --> 00:42:56,272 ♪ ♪ 705 00:42:56,272 --> 00:42:57,734 ‐ Hey. 706 00:42:57,734 --> 00:43:01,032 ♪ ♪ 707 00:43:03,495 --> 00:43:05,750 ‐ Go, go, go, go! 708 00:43:05,750 --> 00:43:08,213 ABDI: Pop, come on! Pop! 709 00:43:08,213 --> 00:43:09,967 ‐ You need more time. 710 00:43:09,967 --> 00:43:11,428 ‐ Pop! 711 00:43:11,428 --> 00:43:18,442 ♪ ♪ 712 00:43:21,866 --> 00:43:23,285 ‐ [spits] 713 00:43:23,285 --> 00:43:30,299 ♪ ♪ 714 00:43:31,468 --> 00:43:33,013 ‐ Where's Pop? 715 00:43:33,013 --> 00:43:40,027 ♪ ♪ 716 00:43:49,546 --> 00:43:50,882 [gunshot] 717 00:43:50,882 --> 00:43:52,176 ♪ ♪ 718 00:43:52,176 --> 00:43:53,386 [gunshots] ‐ [screams] 719 00:43:53,386 --> 00:43:55,390 [gun cocking] 720 00:44:08,166 --> 00:44:09,711 [gun cocks] 721 00:44:09,711 --> 00:44:13,176 [gunshot] 722 00:44:13,176 --> 00:44:16,851 ♪ ♪ 723 00:44:16,851 --> 00:44:18,478 [gunshot] 724 00:44:18,478 --> 00:44:25,492 ♪ ♪ 725 00:44:40,314 --> 00:44:41,650 ‐ Keep going. 726 00:44:41,650 --> 00:44:46,702 ♪ ♪ 727 00:44:46,702 --> 00:44:48,748 [gunshot] 728 00:44:48,748 --> 00:44:55,762 ♪ ♪ 729 00:45:04,988 --> 00:45:08,370 [gas hissing] 730 00:45:08,370 --> 00:45:11,459 ‐ [screaming] 731 00:45:16,887 --> 00:45:19,893 [hissing continues] 732 00:45:19,893 --> 00:45:26,907 ♪ ♪ 733 00:45:26,907 --> 00:45:29,913 [fire crackling] 734 00:46:09,868 --> 00:46:12,874 [train horn blowing in the distance] 735 00:46:12,874 --> 00:46:14,795 ♪ ♪ 736 00:46:14,795 --> 00:46:16,965 EVELYN: The train! We have to go! 737 00:46:16,965 --> 00:46:18,510 ‐ Wait. 738 00:46:18,510 --> 00:46:20,472 ‐ Evelyn! 739 00:46:20,472 --> 00:46:27,486 ♪ ♪ 740 00:46:31,829 --> 00:46:33,833 [door creaks closed] 741 00:46:33,833 --> 00:46:35,293 ♪ ♪ 742 00:46:35,293 --> 00:46:37,549 [gunshots] 743 00:46:42,266 --> 00:46:43,811 ‐ [gasping] 744 00:46:43,811 --> 00:46:45,815 [static whirring] 745 00:46:45,815 --> 00:46:52,829 ♪ ♪ 746 00:46:57,421 --> 00:47:00,260 ‐ Careful, now. 747 00:47:00,260 --> 00:47:02,472 Careful, careful, careful. 748 00:47:02,472 --> 00:47:04,101 [gunshot] 749 00:47:10,573 --> 00:47:12,451 ‐ [screams] 750 00:47:12,451 --> 00:47:15,791 ‐ How deep you got the bodies stacked, Gus? 751 00:47:15,791 --> 00:47:17,795 ♪ ♪ 752 00:47:17,795 --> 00:47:20,885 Do you slip into a new one like a kimono? 753 00:47:20,885 --> 00:47:23,682 Or is it a little more complicated? 754 00:47:23,682 --> 00:47:25,686 ‐ [gasps] 755 00:47:25,686 --> 00:47:28,358 ‐ Ah... 756 00:47:28,358 --> 00:47:32,157 So you can't just spoon up whatever dog food's left 757 00:47:32,157 --> 00:47:34,370 into your fancy magic coffin. 758 00:47:34,370 --> 00:47:36,290 This goes up, 759 00:47:36,290 --> 00:47:38,796 the whole place goes up with us. 760 00:47:38,796 --> 00:47:40,549 Looks like you're not gonna be around 761 00:47:40,549 --> 00:47:42,720 to see your brave old world. 762 00:47:42,720 --> 00:47:45,601 ‐ Pop. Reginald. 763 00:47:48,983 --> 00:47:50,987 Don't. ‐ Why not? 764 00:47:50,987 --> 00:47:54,285 You just spent the last hour telling me I'm a piece of shit. 765 00:47:54,285 --> 00:47:56,289 Now you're gonna tell me what? 766 00:47:56,289 --> 00:47:59,671 That my life is suddenly worth something? 767 00:47:59,671 --> 00:48:02,092 That I'm a good man? 768 00:48:02,092 --> 00:48:05,098 [train horn blowing in the distance] 769 00:48:07,227 --> 00:48:08,856 ‐ No. 770 00:48:08,856 --> 00:48:11,611 You're not a good man. 771 00:48:11,611 --> 00:48:13,031 You're a dying one. 772 00:48:13,031 --> 00:48:14,909 ♪ ♪ 773 00:48:14,909 --> 00:48:18,416 [gunshots] 774 00:48:18,416 --> 00:48:21,380 ‐ Anne, shoot! 775 00:48:23,927 --> 00:48:25,472 ‐ [screams] 776 00:48:25,472 --> 00:48:32,486 ♪ ♪ 777 00:48:35,325 --> 00:48:37,997 ‐ And I am a deathless one. 778 00:48:37,997 --> 00:48:40,377 ♪ ♪ 779 00:48:40,377 --> 00:48:44,844 You have nothing. I have forever. 780 00:48:44,844 --> 00:48:48,852 Don't tell me you're not interested in a trade. 781 00:48:48,852 --> 00:48:51,566 Don't tell me you don't want what I've got. 782 00:48:51,566 --> 00:48:58,580 ♪ ♪ 783 00:49:00,250 --> 00:49:02,379 ‐ Hmm, no deal. ‐ No! 784 00:49:02,379 --> 00:49:06,680 [train horn blowing in the distance] 785 00:49:06,680 --> 00:49:09,686 [breathing shakily] 786 00:49:11,731 --> 00:49:13,861 ‐ [grunts] 787 00:49:13,861 --> 00:49:17,159 [laughing] 788 00:49:17,159 --> 00:49:20,165 [Laura Marling's "What He Wrote"] 789 00:49:20,165 --> 00:49:23,589 ♪ ♪ 790 00:49:23,589 --> 00:49:25,801 ‐ Come on! [train horn blowing] 791 00:49:25,801 --> 00:49:31,103 MARLING: ♪ Forgive me here, I cannot stay ♪ 792 00:49:31,103 --> 00:49:33,524 [indistinct shouting] ♪ He cut off my tongue ♪ 793 00:49:33,524 --> 00:49:37,157 ♪ There is nothing to say ♪ 794 00:49:37,157 --> 00:49:38,911 [Pop coughing] 795 00:49:38,911 --> 00:49:40,915 MARLING: ♪ Love me, oh, Lord ♪ 796 00:49:40,915 --> 00:49:42,919 ♪ He threw me away ♪ 797 00:49:42,919 --> 00:49:48,722 ♪ He laughed at my sins, in his arms I must stay ♪ 798 00:49:48,722 --> 00:49:50,851 [indistinct shouting] 799 00:49:50,851 --> 00:49:52,939 [train horn blowing] 800 00:49:52,939 --> 00:49:55,527 MARLING: ♪ That gave you your name ♪ 801 00:49:55,527 --> 00:49:57,322 ♪ He had to leave ♪ 802 00:49:57,322 --> 00:50:01,080 ♪ Though I begged him to stay ♪ 803 00:50:01,080 --> 00:50:02,750 [train horn blowing] 804 00:50:02,750 --> 00:50:06,257 MARLING: ♪ Left me alone when I needed the light ♪ 805 00:50:06,257 --> 00:50:11,560 ♪ Fell to my knees, and I wept for my life ♪ 806 00:50:11,560 --> 00:50:15,776 ♪ If he had have stayed, you might understand ♪ 807 00:50:15,776 --> 00:50:17,112 ‐ You'll see. 808 00:50:17,112 --> 00:50:18,740 MARLING: ♪ If he had have stayed ♪ 809 00:50:18,740 --> 00:50:21,537 ♪ You never would have taken my hand ♪ 810 00:50:21,537 --> 00:50:24,042 ♪ ♪ 811 00:50:24,042 --> 00:50:27,424 ♪ He wrote I'm‐‐ ♪ 812 00:50:27,424 --> 00:50:29,679 [music stops] 813 00:50:35,566 --> 00:50:37,527 ‐ Pop! 814 00:50:37,527 --> 00:50:39,574 Come in, Pop! 815 00:50:39,574 --> 00:50:40,826 Pop! 816 00:50:40,826 --> 00:50:42,872 [train rumbling] 817 00:50:42,872 --> 00:50:44,166 Pop, come in! 818 00:50:44,166 --> 00:50:46,546 ♪ ♪ 819 00:50:46,546 --> 00:50:49,886 MARLING: ♪ Begged him to stay in my cold wooden grip ♪ 820 00:50:49,886 --> 00:50:52,515 ‐ Pop! Pop, do you copy, Pop? 821 00:50:52,515 --> 00:50:56,065 MARLING: ♪ Begged him to stay by the light of this ship ♪ 822 00:50:56,065 --> 00:50:57,484 ♪ Me fighting him ♪ 823 00:50:57,484 --> 00:50:59,112 ‐ Pop? 824 00:50:59,112 --> 00:51:00,991 WOMAN: ♪ Fighting light fighting dawn ♪ 825 00:51:00,991 --> 00:51:02,870 ♪ And the waves came and stole him ♪ 826 00:51:02,870 --> 00:51:05,333 ‐ Pop? Do you copy, Pop? 827 00:51:05,333 --> 00:51:07,630 ♪ ♪ 828 00:51:07,630 --> 00:51:10,009 MARLING: ♪ We write ♪ 829 00:51:10,009 --> 00:51:12,640 ♪ That's all right ♪ 830 00:51:12,640 --> 00:51:15,395 ♪ I miss his smell ♪ 831 00:51:15,395 --> 00:51:18,025 ♪ ♪ 56117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.