All language subtitles for Cairo Calling (2005)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:09,600 As coisas corriam bem. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,400 Eu estava a adaptar-me bem � minha nova vida no Canad�. 3 00:00:12,960 --> 00:00:16,555 Tinha amigos novos, um emprego de que gostava, e... 4 00:00:16,760 --> 00:00:19,911 a minha vida sexual nunca tinha sido melhor. 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,838 Tudo corria em grande... 6 00:00:22,040 --> 00:00:24,873 isto �, at� eu ter recebido a chamada. 7 00:00:33,320 --> 00:00:34,753 Al�? 8 00:00:34,960 --> 00:00:36,393 Mam�? 9 00:00:36,720 --> 00:00:38,551 Que horas s�o no Cairo? 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,679 A s�rio? 11 00:00:46,600 --> 00:00:48,192 Tu moras aqui? 12 00:00:50,400 --> 00:00:53,710 - Mas isto tem paredes! - � um apartamento. 13 00:00:53,920 --> 00:00:55,558 Eles s�o muito populares. 14 00:00:56,440 --> 00:00:59,193 - Vou ter que dormir aqui? - Claro que n�o. 15 00:00:59,640 --> 00:01:05,636 Um amigo meu est� na cidade. N�s dormimos no sof� e voc� dorme na minha cama. 16 00:01:12,200 --> 00:01:13,997 Hei, Sexy! 17 00:01:18,200 --> 00:01:20,509 A mulher da limpeza tem uma chave? 18 00:01:23,040 --> 00:01:25,759 Desculpe. Eu devia ter batido. 19 00:01:27,920 --> 00:01:31,276 Ol� sou a Layla, colega de Ahmed. 20 00:01:31,480 --> 00:01:34,119 Bem, somos mais que isso, na verdade. 21 00:01:35,160 --> 00:01:37,196 Sim, tamb�m somos amigos. 22 00:01:38,600 --> 00:01:40,875 Esqueci-me do meu CD-ROM. 23 00:01:45,920 --> 00:01:47,876 O que � isto agora? 24 00:01:48,080 --> 00:01:51,789 Mama, este � o Eric, o amigo de que te falei. 25 00:01:54,440 --> 00:01:55,953 Ol� Eric! 26 00:01:56,400 --> 00:01:57,913 Adeus Eric! 27 00:01:58,720 --> 00:02:02,190 - Layla, h� comida suficiente se quiseres ficar - O qu�? 28 00:02:05,520 --> 00:02:09,832 Noutra altura talvez. Prazer em conhec�-la! 29 00:02:11,440 --> 00:02:14,352 Tem a certeza que n�o quer outro bocado de kebab? 30 00:02:16,440 --> 00:02:18,271 Voc� n�o gosta. 31 00:02:18,480 --> 00:02:21,631 Mama, ele j� encheu o prato por duas vezes. 32 00:02:22,000 --> 00:02:23,752 Os homens precisam de comer! 33 00:02:23,960 --> 00:02:25,632 Para serem fortes! 34 00:02:33,600 --> 00:02:35,113 Agora, Ahmed... 35 00:02:35,480 --> 00:02:37,675 tu j� n�o �s uma crian�a. 36 00:02:38,960 --> 00:02:42,748 Olha o que eu trouxe. Todas solteiras. 37 00:02:43,160 --> 00:02:46,470 Todas de boas fam�lias eg�pcias. 38 00:02:48,920 --> 00:02:51,593 E tu, Eric? Tu tens mulher? 39 00:02:52,040 --> 00:02:55,510 Oh n�o... mas ando a sair com algu�m. 40 00:02:55,920 --> 00:03:00,198 Se n�o funcionar, podes escolher uma depois do Ahmed. 41 00:03:01,040 --> 00:03:04,749 Mam�, as coisas n�o funcionam assim aqui no Canad�. 42 00:03:04,960 --> 00:03:08,157 N�o funciona de maneira nenhuma no Canad�! Olha para ti! 43 00:03:08,360 --> 00:03:11,033 Est�s aqui h� anos! E continuas sozinho! 44 00:03:11,240 --> 00:03:15,233 N�o! O velho m�todo � o melhor. 45 00:03:24,900 --> 00:03:27,399 Gosto mesmo do que fez com o apartamento, Sra. Abbas. 46 00:03:27,399 --> 00:03:30,048 Tudo o que precisava era de um toque feminino. 47 00:03:30,480 --> 00:03:32,152 Venham, venham, venham! 48 00:03:37,560 --> 00:03:42,429 Mama, devia aproveitar a sua estadia aqui para fazer turismo em vez de redecorar o meu apartamento. 49 00:03:42,800 --> 00:03:47,191 Tenho imenso tempo. Tenho um bilhete de volta em aberto. 50 00:04:06,080 --> 00:04:09,231 Mama, n�o vai fazer a sua caminhada matinal? 51 00:04:09,760 --> 00:04:12,069 N�o, est� muito frio hoje. 52 00:04:14,160 --> 00:04:17,277 Tu ligaste � ador�vel Samira? 53 00:04:17,760 --> 00:04:20,069 Aquela com o len�o azul? 54 00:04:21,760 --> 00:04:24,877 Mama, j� te disse, eu n�o estou interessado! 55 00:04:28,360 --> 00:04:29,952 E al�m disso... 56 00:04:30,200 --> 00:04:33,192 h� uma raz�o pela qual n�o estou interessado. 57 00:04:34,160 --> 00:04:35,752 Mais caf�? 58 00:04:45,320 --> 00:04:47,038 Estou t�o feliz! 59 00:04:47,400 --> 00:04:50,392 Tu ainda podes ter filhos? 60 00:04:53,840 --> 00:04:55,478 Bem, estou de sa�da. 61 00:04:55,680 --> 00:04:57,636 Tenha um bom dia, Sra. Abbas. 62 00:04:57,840 --> 00:04:59,432 At� logo, Ahmed. 63 00:05:00,480 --> 00:05:03,438 Porque � que uma confer�ncia dura tanto tempo? 64 00:05:04,160 --> 00:05:07,596 Mama, d� uma volta pelo parque todo, voc� necessita de exerc�cio. 65 00:05:07,800 --> 00:05:11,839 - Tenho calor! - N�o esque�a, passeie pelo parque todo! 66 00:05:43,960 --> 00:05:45,632 Voc�s dois t�m sorte! 67 00:05:46,040 --> 00:05:50,750 Aqui as pessoas t�m uma mentalidade aberta para casamentos inter-raciais. 68 00:05:52,080 --> 00:05:54,275 Eu tamb�m tenho uma mente aberta. 69 00:05:54,480 --> 00:05:56,072 Fico feliz em saber isso. 70 00:06:16,680 --> 00:06:21,435 Eu sei que esta n�o foi a melhor maneira de ela ficar a saber a nosso respeito. 71 00:06:23,160 --> 00:06:27,153 Mas pelo menos n�o temos que fingir mais. 72 00:06:41,240 --> 00:06:43,037 Meu querido pequenino. 73 00:06:51,960 --> 00:06:53,393 Ahmed? 74 00:06:54,200 --> 00:06:56,111 Ahmed, meu filho... 75 00:06:57,480 --> 00:07:00,597 Muitos homens t�m este tipo de experi�ncias. 76 00:07:01,200 --> 00:07:03,509 - Isto � s� uma fase. - M�e... 77 00:07:03,720 --> 00:07:06,632 Eu fa�o este tipo de experi�ncias h� vinte anos. 78 00:07:06,840 --> 00:07:11,630 - Percebe? Por isso mudei-me para aqui. - Eu vim at� c� para te ver casado. 79 00:07:11,840 --> 00:07:13,876 E at� o ver, n�o me vou embora. 80 00:07:23,400 --> 00:07:25,436 Podemos ter as alian�as, por favor? 81 00:07:44,120 --> 00:07:48,557 A m�e acabou eventualmente de chorar e voltou para o Cairo. 82 00:07:48,760 --> 00:07:54,710 Ap�s ter voltado a casa, informou a ador�vel Samira, e todas as minhas pretendentes eg�pcias, 83 00:07:54,920 --> 00:07:59,391 que afinal eu tinha decidido casar... com algu�m do Canad�. 84 00:08:00,040 --> 00:08:04,318 Escusado ser� dizer, que ela nunca mostrou as fotos do casamento. 85 00:08:18,280 --> 00:08:22,353 Tradu��o e legendagem: NomadaPT 6684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.