Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,700 --> 00:00:09,600
As coisas corriam bem.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,400
Eu estava a adaptar-me bem �
minha nova vida no Canad�.
3
00:00:12,960 --> 00:00:16,555
Tinha amigos novos,
um emprego de que gostava, e...
4
00:00:16,760 --> 00:00:19,911
a minha vida sexual nunca
tinha sido melhor.
5
00:00:20,280 --> 00:00:21,838
Tudo corria em grande...
6
00:00:22,040 --> 00:00:24,873
isto �, at� eu ter recebido a chamada.
7
00:00:33,320 --> 00:00:34,753
Al�?
8
00:00:34,960 --> 00:00:36,393
Mam�?
9
00:00:36,720 --> 00:00:38,551
Que horas s�o no Cairo?
10
00:00:41,200 --> 00:00:42,679
A s�rio?
11
00:00:46,600 --> 00:00:48,192
Tu moras aqui?
12
00:00:50,400 --> 00:00:53,710
- Mas isto tem paredes!
- � um apartamento.
13
00:00:53,920 --> 00:00:55,558
Eles s�o muito populares.
14
00:00:56,440 --> 00:00:59,193
- Vou ter que dormir aqui?
- Claro que n�o.
15
00:00:59,640 --> 00:01:05,636
Um amigo meu est� na cidade. N�s dormimos
no sof� e voc� dorme na minha cama.
16
00:01:12,200 --> 00:01:13,997
Hei, Sexy!
17
00:01:18,200 --> 00:01:20,509
A mulher da limpeza tem uma chave?
18
00:01:23,040 --> 00:01:25,759
Desculpe.
Eu devia ter batido.
19
00:01:27,920 --> 00:01:31,276
Ol� sou a Layla, colega de Ahmed.
20
00:01:31,480 --> 00:01:34,119
Bem, somos mais que isso, na verdade.
21
00:01:35,160 --> 00:01:37,196
Sim, tamb�m somos amigos.
22
00:01:38,600 --> 00:01:40,875
Esqueci-me do meu CD-ROM.
23
00:01:45,920 --> 00:01:47,876
O que � isto agora?
24
00:01:48,080 --> 00:01:51,789
Mama, este � o Eric,
o amigo de que te falei.
25
00:01:54,440 --> 00:01:55,953
Ol� Eric!
26
00:01:56,400 --> 00:01:57,913
Adeus Eric!
27
00:01:58,720 --> 00:02:02,190
- Layla, h� comida suficiente se quiseres ficar
- O qu�?
28
00:02:05,520 --> 00:02:09,832
Noutra altura talvez.
Prazer em conhec�-la!
29
00:02:11,440 --> 00:02:14,352
Tem a certeza que n�o quer
outro bocado de kebab?
30
00:02:16,440 --> 00:02:18,271
Voc� n�o gosta.
31
00:02:18,480 --> 00:02:21,631
Mama, ele j� encheu o prato por duas vezes.
32
00:02:22,000 --> 00:02:23,752
Os homens precisam de comer!
33
00:02:23,960 --> 00:02:25,632
Para serem fortes!
34
00:02:33,600 --> 00:02:35,113
Agora, Ahmed...
35
00:02:35,480 --> 00:02:37,675
tu j� n�o �s uma crian�a.
36
00:02:38,960 --> 00:02:42,748
Olha o que eu trouxe.
Todas solteiras.
37
00:02:43,160 --> 00:02:46,470
Todas de boas fam�lias eg�pcias.
38
00:02:48,920 --> 00:02:51,593
E tu, Eric?
Tu tens mulher?
39
00:02:52,040 --> 00:02:55,510
Oh n�o... mas ando a sair com algu�m.
40
00:02:55,920 --> 00:03:00,198
Se n�o funcionar,
podes escolher uma depois do Ahmed.
41
00:03:01,040 --> 00:03:04,749
Mam�, as coisas n�o funcionam
assim aqui no Canad�.
42
00:03:04,960 --> 00:03:08,157
N�o funciona de maneira nenhuma no Canad�!
Olha para ti!
43
00:03:08,360 --> 00:03:11,033
Est�s aqui h� anos!
E continuas sozinho!
44
00:03:11,240 --> 00:03:15,233
N�o! O velho m�todo � o melhor.
45
00:03:24,900 --> 00:03:27,399
Gosto mesmo do que fez com
o apartamento, Sra. Abbas.
46
00:03:27,399 --> 00:03:30,048
Tudo o que precisava era
de um toque feminino.
47
00:03:30,480 --> 00:03:32,152
Venham, venham, venham!
48
00:03:37,560 --> 00:03:42,429
Mama, devia aproveitar a sua estadia aqui para fazer
turismo em vez de redecorar o meu apartamento.
49
00:03:42,800 --> 00:03:47,191
Tenho imenso tempo.
Tenho um bilhete de volta em aberto.
50
00:04:06,080 --> 00:04:09,231
Mama, n�o vai fazer a
sua caminhada matinal?
51
00:04:09,760 --> 00:04:12,069
N�o, est� muito frio hoje.
52
00:04:14,160 --> 00:04:17,277
Tu ligaste � ador�vel Samira?
53
00:04:17,760 --> 00:04:20,069
Aquela com o len�o azul?
54
00:04:21,760 --> 00:04:24,877
Mama, j� te disse,
eu n�o estou interessado!
55
00:04:28,360 --> 00:04:29,952
E al�m disso...
56
00:04:30,200 --> 00:04:33,192
h� uma raz�o pela qual
n�o estou interessado.
57
00:04:34,160 --> 00:04:35,752
Mais caf�?
58
00:04:45,320 --> 00:04:47,038
Estou t�o feliz!
59
00:04:47,400 --> 00:04:50,392
Tu ainda podes ter filhos?
60
00:04:53,840 --> 00:04:55,478
Bem, estou de sa�da.
61
00:04:55,680 --> 00:04:57,636
Tenha um bom dia, Sra. Abbas.
62
00:04:57,840 --> 00:04:59,432
At� logo, Ahmed.
63
00:05:00,480 --> 00:05:03,438
Porque � que uma confer�ncia
dura tanto tempo?
64
00:05:04,160 --> 00:05:07,596
Mama, d� uma volta pelo parque
todo, voc� necessita de exerc�cio.
65
00:05:07,800 --> 00:05:11,839
- Tenho calor!
- N�o esque�a, passeie pelo parque todo!
66
00:05:43,960 --> 00:05:45,632
Voc�s dois t�m sorte!
67
00:05:46,040 --> 00:05:50,750
Aqui as pessoas t�m uma mentalidade
aberta para casamentos inter-raciais.
68
00:05:52,080 --> 00:05:54,275
Eu tamb�m tenho uma mente aberta.
69
00:05:54,480 --> 00:05:56,072
Fico feliz em saber isso.
70
00:06:16,680 --> 00:06:21,435
Eu sei que esta n�o foi a melhor maneira
de ela ficar a saber a nosso respeito.
71
00:06:23,160 --> 00:06:27,153
Mas pelo menos n�o temos que fingir mais.
72
00:06:41,240 --> 00:06:43,037
Meu querido pequenino.
73
00:06:51,960 --> 00:06:53,393
Ahmed?
74
00:06:54,200 --> 00:06:56,111
Ahmed,
meu filho...
75
00:06:57,480 --> 00:07:00,597
Muitos homens t�m este
tipo de experi�ncias.
76
00:07:01,200 --> 00:07:03,509
- Isto � s� uma fase.
- M�e...
77
00:07:03,720 --> 00:07:06,632
Eu fa�o este tipo de
experi�ncias h� vinte anos.
78
00:07:06,840 --> 00:07:11,630
- Percebe? Por isso mudei-me para aqui.
- Eu vim at� c� para te ver casado.
79
00:07:11,840 --> 00:07:13,876
E at� o ver, n�o me vou embora.
80
00:07:23,400 --> 00:07:25,436
Podemos ter as alian�as, por favor?
81
00:07:44,120 --> 00:07:48,557
A m�e acabou eventualmente de
chorar e voltou para o Cairo.
82
00:07:48,760 --> 00:07:54,710
Ap�s ter voltado a casa, informou a ador�vel
Samira, e todas as minhas pretendentes eg�pcias,
83
00:07:54,920 --> 00:07:59,391
que afinal eu tinha decidido casar...
com algu�m do Canad�.
84
00:08:00,040 --> 00:08:04,318
Escusado ser� dizer, que ela nunca
mostrou as fotos do casamento.
85
00:08:18,280 --> 00:08:22,353
Tradu��o e legendagem:
NomadaPT
6684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.