All language subtitles for By.the.Grace.of.God.2018. WEB-DL 1080p.简中

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:20,918 --> 00:00:24,751 耶稣基督,在这神圣的圣礼之中 00:00:24,918 --> 00:00:28,001 你将激情化作回忆 00:00:28,168 --> 00:00:31,001 赐给我们如此伟大的爱 00:00:31,418 --> 00:00:34,210 来祭奠那圣神的身躯及内心 00:00:34,376 --> 00:00:39,085 以换取自我的救赎 00:00:39,668 --> 00:00:42,918 你的存在,即为永生 00:00:43,085 --> 00:00:43,793 阿门 00:01:02,900 --> 00:01:06,626 感谢上帝 00:01:12,480 --> 00:01:14,800 2014年6月 00:01:19,043 --> 00:01:21,626 我们要走啦! - 我把这页看完 00:01:22,335 --> 00:01:23,335 玛丽! 00:01:23,501 --> 00:01:27,585 我叫亚历山大·格林,今年40岁,有5个孩子 00:01:27,751 --> 00:01:31,085 我妻子在里昂做老师,教来自拉撒路的学生 00:01:31,251 --> 00:01:32,710 加斯帕德 -维克多,戈蒂埃 00:01:32,876 --> 00:01:35,501 我虽然一直和教会有些不愉快的过结 00:01:35,668 --> 00:01:38,668 却始终又要与基督密切的关联 00:01:38,835 --> 00:01:41,585 因为我的孩子在是基督的信仰中成长 00:01:41,751 --> 00:01:45,001 我遇到了,我孩子朋友的父亲 00:01:45,501 --> 00:01:48,126 和我一样,他也在圣路克的童子军服役 00:01:48,293 --> 00:01:51,001 我们一起回想我们的过去 00:01:51,168 --> 00:01:54,168 他问我: 00:01:54,335 --> 00:01:56,918 “你也被,普里纳特神父摸过吗?” 00:01:57,793 --> 00:02:01,085 我想写信给你,说说这件事情 00:02:01,251 --> 00:02:03,585 坦率地说: 00:02:03,751 --> 00:02:06,460 在做童子军的两年时间里, 00:02:06,626 --> 00:02:10,460 我一直受到伯纳德·普里纳特神父的骚扰。 00:02:11,001 --> 00:02:12,043 在一个营地, 00:02:12,210 --> 00:02:16,251 神父试图强迫我手淫,我逃离了童子军 00:02:17,293 --> 00:02:18,126 上帝, 00:02:18,293 --> 00:02:20,751 我不值得接待你 00:02:20,918 --> 00:02:23,710 但只要说一个字,我就会痊愈 00:02:29,376 --> 00:02:30,626 基督的奥体 00:02:31,918 --> 00:02:33,001 阿门 00:02:35,043 --> 00:02:35,668 基督的奥体 00:02:35,835 --> 00:02:37,001 基督的奥体 -阿门 00:02:37,501 --> 00:02:41,835 不幸的是,上个月,我偶然得知 00:02:42,001 --> 00:02:45,460 普里纳特神父回到里昂, 00:02:45,626 --> 00:02:49,626 在一些学校当神父 00:02:50,751 --> 00:02:53,043 尽管我可能会原谅他 00:02:53,210 --> 00:02:56,043 在我有生之年留下的印记, 00:02:56,210 --> 00:03:00,543 但仍有许多问题困扰着我:他还记得吗? 00:03:00,710 --> 00:03:03,918 他受到了制裁吗?他被定罪了吗? 00:03:04,085 --> 00:03:06,501 为什么他还与小孩有接触? 00:03:06,668 --> 00:03:09,960 本应给予孩子安全的神父,现在要担心孩子的安全 00:03:10,543 --> 00:03:13,001 亚历山大·格林 00:03:17,876 --> 00:03:21,543 先生,皮埃尔·杜里厄给我捎了你的信 00:03:21,876 --> 00:03:23,293 言语中透露着哀伤 00:03:23,585 --> 00:03:26,876 我可以想象,你是花了很长时间才写出来 00:03:27,793 --> 00:03:30,335 谢谢你的信任 00:03:30,876 --> 00:03:33,543 我想到了你的孩子和你的家人 00:03:33,876 --> 00:03:38,126 他们中不应为这些行为而受苦 00:03:38,918 --> 00:03:41,710 我给你了雷吉娜·莫雅的联系方式 00:03:41,876 --> 00:03:46,376 她已经接手了一些被神父的骚扰而困苦的人 00:03:46,543 --> 00:03:49,001 愿主的光温暖我们, 00:03:49,335 --> 00:03:52,585 治愈我们的遭遇 00:03:52,751 --> 00:03:54,126 菲利普·巴尔巴林 00:03:59,001 --> 00:04:01,876 每周六,他会带我去,在楼梯最上面,在靠右手边的 00:04:02,501 --> 00:04:04,793 那个冲洗照片的暗房 00:04:06,251 --> 00:04:08,126 里面很黑,也很寂静 00:04:09,210 --> 00:04:11,876 他会把门关上,然后把我抱在怀里 00:04:14,543 --> 00:04:18,501 他把手伸进我的短裤里,我不敢动 00:04:20,751 --> 00:04:23,335 他紧紧地抱着我,非常非常紧 00:04:25,960 --> 00:04:30,210 他吻了我的脖子,他摸着我的腿 00:04:31,710 --> 00:04:33,210 他说:“我爱你。” 00:04:34,418 --> 00:04:38,293 然后他以一种慈祥的方式说,“这是我们的秘密。” 00:04:39,418 --> 00:04:41,168 然后我问了其他人 00:04:42,168 --> 00:04:46,001 奇怪的是,我当时还自豪的以为是神父选了我 00:04:47,460 --> 00:04:49,543 他们都说: 00:04:49,710 --> 00:04:52,626 “这是例外,不是所有的教会人士 00:04:52,793 --> 00:04:56,085 都“像他一样”-持续了很久吗? 00:04:57,543 --> 00:05:00,251 在葡萄牙,1986年 00:05:03,168 --> 00:05:07,751 那是在伯纳特神父每年组织的夏令营活动上 00:05:09,126 --> 00:05:11,293 在那里,我想避开它 00:05:13,043 --> 00:05:16,168 我就找借口不接近他 00:05:16,751 --> 00:05:18,376 避免和他在一起 00:05:20,210 --> 00:05:23,793 他问了我好几次,但我找到了一个借口 00:05:25,585 --> 00:05:27,293 说要去参加足球比赛 00:05:29,168 --> 00:05:32,418 营地空无一人,帐篷也没人 00:05:35,460 --> 00:05:38,835 在中场休息时,我去拿我的药 00:05:39,001 --> 00:05:42,043 自从第一次虐待以来,我一直患有慢性病 00:05:42,710 --> 00:05:45,335 伯纳德神父跟着我进了我的帐篷 00:05:46,210 --> 00:05:47,335 他躺下 00:05:48,251 --> 00:05:51,918 他躺在我旁边,我能感觉到他的身体 00:05:53,085 --> 00:05:54,668 他的大肚子压在我身上 00:05:54,835 --> 00:05:58,376 然后就又开始了,用他的舌头吻我 00:06:05,418 --> 00:06:08,960 他扒下我的裤子,把手放在… 00:06:10,335 --> 00:06:13,585 他摩擦着自己的...并且呼吸急促 00:06:17,710 --> 00:06:19,710 他把我的手放在他的性器官上 00:06:22,751 --> 00:06:26,460 除了我们,没有人,我觉得更紧张压抑 00:06:27,001 --> 00:06:28,085 受激 00:06:30,918 --> 00:06:34,043 还好,我听到外面有人,我逃过一劫 00:06:34,210 --> 00:06:35,585 这就像一个开始 00:06:36,126 --> 00:06:38,668 我走出去,回到足球场 00:06:50,126 --> 00:06:51,251 对不起 00:06:55,210 --> 00:06:57,460 谢谢你的信任 00:06:59,085 --> 00:07:00,876 不幸的是,虽然这些事情已经发生了 00:07:01,043 --> 00:07:03,593 但它们依旧还在继续发生 00:07:05,543 --> 00:07:07,335 现在 00:07:07,501 --> 00:07:08,751 神父还在学校工作 00:07:11,585 --> 00:07:16,126 你认识普里纳特神父吗? - 这个名字我知道,真不是个人 00:07:30,918 --> 00:07:31,960 我们再来一次 00:07:43,293 --> 00:07:44,376 你继续 00:07:46,918 --> 00:07:49,085 怎么样? -我把一切都告诉了她 00:07:49,251 --> 00:07:50,293 她说什么了? 00:07:50,460 --> 00:07:53,376 没什么,她听了我的话,然后我们一起做祈祷 00:07:53,793 --> 00:07:56,418 你必须和孩子们谈谈 00:07:57,710 --> 00:08:00,710 真的吗? - 是的,他们问了我问题 00:08:00,876 --> 00:08:03,918 他们都很担心,尤其是大儿子 00:08:14,501 --> 00:08:20,251 我总觉得我的家人抛弃了我 00:08:20,418 --> 00:08:23,418 爸爸和妈妈没有抛弃你 - 是的 00:08:24,085 --> 00:08:26,460 但我不怪他们没有保护我 00:08:26,626 --> 00:08:28,668 所以你才不去做童子军了? 00:08:32,918 --> 00:08:33,960 是的... 00:08:35,710 --> 00:08:36,918 你告诉 00:08:37,085 --> 00:08:39,210 爸爸妈妈了吗? - 在我17岁的时候 00:08:39,376 --> 00:08:43,626 他们听了我的话,但我觉得他们都不相信 00:08:43,793 --> 00:08:46,585 他们不想感到内疚 -也许吧 00:08:50,501 --> 00:08:53,793 巴尔巴林建议我去见虐待我的神父 00:08:53,960 --> 00:08:56,793 但我还没想好该怎么办 00:08:57,210 --> 00:08:58,960 他会请求你的原谅吗? 00:08:59,835 --> 00:09:01,085 是的,也许吧 00:09:01,418 --> 00:09:02,543 但你会原谅他吗? 00:09:05,876 --> 00:09:07,876 我不知道,有可能吧 00:09:08,043 --> 00:09:09,668 那你为什么要这么做? 00:09:12,751 --> 00:09:15,126 这样,之后就不会再发生了 00:09:16,043 --> 00:09:19,335 对你们来说,你们就会知道 00:09:19,501 --> 00:09:21,001 不要害怕说出真相 00:09:29,710 --> 00:09:32,585 早上好,神父。今年夏天我遇到了亚历山大。 00:09:32,751 --> 00:09:35,626 他人很好,也很随和 00:09:35,793 --> 00:09:39,585 谢谢你同意与他见面 00:09:39,751 --> 00:09:42,210 因为这是一个可以和平治愈他的方法 00:09:43,085 --> 00:09:45,876 你想直接联系他吗? 00:09:46,043 --> 00:09:47,626 你要来里昂吗? 00:09:47,960 --> 00:09:51,376 亚历山大经常去巴黎工作 00:09:52,001 --> 00:09:55,418 谢谢你的回答,愿上帝保佑你 00:09:55,585 --> 00:09:57,210 诚挚的,雷吉娜·莫雅 00:09:58,335 --> 00:10:02,210 求主能洗净我的罪过,洗净我的罪过 00:10:02,543 --> 00:10:06,751 雷吉娜 你好,谢谢你的联系 00:10:07,043 --> 00:10:11,376 我想,不但只是见到亚历山大 00:10:11,543 --> 00:10:15,168 他有两到三分钟的空闲时间吗? 00:10:15,335 --> 00:10:20,085 然后我要去里昂,想确定一个见面地点 00:10:20,460 --> 00:10:24,710 或者,如果你想让我联系你…然后你和他一起 00:10:24,876 --> 00:10:26,043 是巴尔巴林 00:10:26,210 --> 00:10:28,793 谢谢你为我祈祷,伯纳德 00:10:31,543 --> 00:10:35,001 亚历山大,我从伯纳德·普里纳特 那里得到了不错的回复 00:10:35,501 --> 00:10:37,960 他希望你能给他 00:10:38,126 --> 00:10:41,293 两三分钟见面的时间 00:10:41,460 --> 00:10:46,376 至于见面地点,要不就在我们教区的教堂里 00:10:46,543 --> 00:10:47,751 雷吉娜·莫雅 00:10:49,585 --> 00:10:52,626 这真是个好消息,但我有点紧张 00:10:52,793 --> 00:10:57,418 我告诉你,我在里昂时,去过两三次教堂 00:10:57,585 --> 00:11:02,585 教区的房子很漂亮,而且我希望你和我一起去 00:11:08,251 --> 00:11:09,376 你想去吗? 00:11:10,335 --> 00:11:11,418 我还是想知道 00:11:13,418 --> 00:11:17,251 雷吉娜·莫雅告诉我,有一次 00:11:17,418 --> 00:11:18,835 她约的见面不是很成功 00:11:19,001 --> 00:11:21,085 那是怎么了?-她没有告诉我 00:11:24,876 --> 00:11:26,085 你害怕吗? 00:11:26,251 --> 00:11:27,751 这是正常的 00:11:28,710 --> 00:11:31,710 这不但是害怕,更是愤怒 00:11:31,876 --> 00:11:35,876 什么?-害怕他否认,说我在说谎 00:11:37,335 --> 00:11:40,126 但这是没有用的 -那就下流了 00:11:41,043 --> 00:11:45,710 如果你不去,你会后悔的 - 我想让他承认 00:11:46,543 --> 00:11:49,585 让教区和巴尔巴林来见证 00:11:49,751 --> 00:11:50,960 让他们听听 00:11:51,626 --> 00:11:52,668 那就去吧 00:13:33,668 --> 00:13:35,668 早上好,神父 -早上好,雷吉娜 00:13:35,835 --> 00:13:37,210 谢谢你能来 00:13:41,418 --> 00:13:43,835 早上好,亚历山大 -早上好,神父 00:13:46,043 --> 00:13:49,626 最近怎么样?你好吗?身体还好吧? 00:13:50,460 --> 00:13:54,168 是的,还不错 - 雷吉娜告诉我 00:13:54,335 --> 00:13:57,251 你在巴黎工作 - 是的,在银行工作 00:13:58,418 --> 00:14:01,335 你结婚了吗? -是的 00:14:03,168 --> 00:14:05,668 你有孩子吗 - 是的,5个 00:14:06,668 --> 00:14:08,085 那挺好的! 00:14:08,751 --> 00:14:11,793 很高兴你成家了 00:14:12,293 --> 00:14:13,918 一个大家庭! 00:14:16,251 --> 00:14:18,668 你还记得你对我做过什么吗? 00:14:25,960 --> 00:14:29,668 那时在冲洗照片暗房,1983年到1986年那段时间? 00:14:32,168 --> 00:14:33,210 是的 00:14:33,793 --> 00:14:37,793 还有在葡萄牙?-是的,亚历山大,我记得 00:14:37,960 --> 00:14:42,210 你用舌头吻了我,使劲地吻着我 00:14:42,918 --> 00:14:46,085 扒光我的衣服,摸着我的性器官,抚摸着你的性器官 00:14:46,793 --> 00:14:49,876 是的,这也是我生命中的一个阴影 00:14:50,043 --> 00:14:51,668 我不得不受它的折磨 00:14:53,960 --> 00:14:56,668 孩子真的太吸引我了 00:14:56,835 --> 00:14:59,168 这对我来说是一种痛苦 00:15:00,085 --> 00:15:04,710 你的痛苦?那我呢?-我知道我做了什么坏事 00:15:04,876 --> 00:15:07,585 但这是一种疾病 00:15:08,085 --> 00:15:10,585 我试着多次治疗 00:15:11,585 --> 00:15:15,501 还有像我一样的孩子吗? - 是的 00:15:17,376 --> 00:15:18,835 有很多 00:15:19,835 --> 00:15:23,585 尤其是童子军,那是另一次 00:15:24,918 --> 00:15:29,168 你愿意公开承认这些行为吗? 00:15:33,001 --> 00:15:34,460 这对我真的很重要 00:15:39,501 --> 00:15:40,501 我明白, 00:15:41,126 --> 00:15:42,543 但公开... 00:15:44,793 --> 00:15:47,668 我想就不用了 00:15:47,835 --> 00:15:51,043 那会成为一辈子的伤害 00:15:51,210 --> 00:15:53,085 为什么?-我也曾被暴力的父母 00:15:53,251 --> 00:15:57,751 在乡间别墅的花园里 00:15:58,501 --> 00:16:02,168 骚扰殴打,歇斯底里的那种 00:16:02,668 --> 00:16:04,668 所以你就骚扰其他的孩子? 00:16:04,835 --> 00:16:06,501 我不是这个意思! 00:16:07,835 --> 00:16:10,335 你明白你在说什么吗? 00:16:10,751 --> 00:16:13,960 你必须明白你是一个恋童癖者,你受到的暴力 00:16:14,543 --> 00:16:17,668 与那些被性虐待孩子相比 00:16:17,835 --> 00:16:19,751 你所受的痛苦微不足道 00:16:27,710 --> 00:16:29,001 普里纳特神父 00:16:31,335 --> 00:16:33,043 还有什么要说的吗? 00:16:35,418 --> 00:16:36,460 没了 00:16:37,751 --> 00:16:42,001 你还想和亚历山大说点什么吗? - 不 00:16:46,001 --> 00:16:46,793 亚历山大? 00:16:48,835 --> 00:16:50,126 不,就这样吧 00:16:54,668 --> 00:16:57,251 好吧,你们站起来 00:17:03,835 --> 00:17:06,085 在天上的神父 00:17:06,251 --> 00:17:09,543 愿你的名成圣,愿你的主降临 00:17:09,710 --> 00:17:12,918 愿你的旨意行在地上,如同行在天上 00:17:13,085 --> 00:17:14,418 今天 00:17:14,585 --> 00:17:15,960 请给予我们面包 00:17:16,126 --> 00:17:17,710 原谅我们的过错 00:17:17,876 --> 00:17:21,168 就像我们原谅那些冒犯我们的人一样 00:17:21,335 --> 00:17:25,501 请您指引我们,去救自我于罪恶 00:17:26,168 --> 00:17:29,001 阿门。我向你和玛丽问好 00:17:29,168 --> 00:17:32,710 主与你同在 00:17:33,335 --> 00:17:35,251 你们在人群是中是有幸福的 00:17:35,418 --> 00:17:38,335 你们的诞生,得耶稣之福 00:17:38,501 --> 00:17:43,043 圣洁的玛丽亚,神的母亲 可怜的罪人啊,求你为我们祷告 00:17:43,460 --> 00:17:46,168 现在,在我们死的时候 00:17:46,335 --> 00:17:47,626 就是这样 00:17:48,168 --> 00:17:49,293 阿门 00:17:56,751 --> 00:17:59,168 再见,雷吉娜 - 谢谢你,神父 00:18:17,501 --> 00:18:18,335 今天在学校怎么样? 00:18:20,335 --> 00:18:22,501 都还好吗? - 挺好的,爸爸 00:18:22,668 --> 00:18:24,001 爸爸? - 怎么了? 00:18:29,460 --> 00:18:30,585 他真的太恶毒了! 00:18:31,460 --> 00:18:36,168 他知道这是要被诉讼的,但结果他什么也没有 00:18:36,585 --> 00:18:39,918 他在教会代表面前承认 00:18:40,085 --> 00:18:44,585 但他们多半会释放他 -希望可以,但我不觉得不太可能 00:18:44,751 --> 00:18:49,376 巴尔巴林很正义,他一直在谴责恋童癖 00:18:50,668 --> 00:18:55,168 我相信每个人都知道,但没有人做了反应 00:18:56,710 --> 00:18:57,460 你知道吗? 00:18:57,626 --> 00:19:02,418 你也应该作证,让他们知道不止我一个人 00:19:03,585 --> 00:19:04,626 我不知道 -如果! 00:19:04,793 --> 00:19:07,793 你不想说,就给他写下来 00:19:09,418 --> 00:19:13,210 伊莎贝尔有点害怕,她不想被说东说西的 00:19:14,085 --> 00:19:18,001 对我们来说,这还有一个复杂的流程 - 就是在教堂里 00:19:18,168 --> 00:19:21,043 你知道伊莎贝尔的家人 00:19:23,793 --> 00:19:26,876 女士,谢谢你的建议 00:19:27,043 --> 00:19:30,376 这对你来说一定不容易 00:19:30,543 --> 00:19:34,460 想想这些孩子,想想我们曾经黑暗的过去 00:19:34,626 --> 00:19:38,251 这些坦白,让我们觉得得到了宽恕 00:19:38,418 --> 00:19:41,501 然而还没有真正的得到,我们的清白 00:19:41,918 --> 00:19:44,085 带着所有的祈祷,亚历山大 00:19:47,918 --> 00:19:49,876 什么? - 她没有回答 00:19:50,043 --> 00:19:52,376 这是周末,这很正常 00:19:53,210 --> 00:19:56,626 我以为她会告诉我,他受到了惩罚 00:19:56,793 --> 00:19:59,626 她让你过去,她也做了她的工作 00:20:00,085 --> 00:20:04,293 这是巴尔巴林的事情 -我希望她会告诉他一切 00:20:04,460 --> 00:20:07,168 -她给你录了吗?她都记下了吗? 00:20:08,710 --> 00:20:11,460 没,但没关系,我倒不担心 00:20:12,918 --> 00:20:13,876 亚历山大 00:20:14,043 --> 00:20:16,751 我想和你一起 00:20:16,918 --> 00:20:21,585 这次见面是我们向前迈出的第一步 00:20:21,751 --> 00:20:23,543 我也期待下一步,真正的宽恕 00:20:24,168 --> 00:20:28,626 但是神父能做到吗?我觉得自己很渺小 00:20:29,543 --> 00:20:33,918 我希望这次见面能够治愈你痛苦的过去 00:20:34,085 --> 00:20:37,126 当然 , 但是心怀感恩 00:20:37,376 --> 00:20:41,335 如果我们学会放下 00:20:41,501 --> 00:20:42,918 就会结束 00:20:43,335 --> 00:20:44,751 巴尔巴林什么回复没有! 00:20:46,001 --> 00:20:49,418 对他来说,这已经解决了,他都没有说对不起 00:20:49,585 --> 00:20:52,626 我继续写? - 好,这对他来说太轻了 00:20:52,793 --> 00:20:57,251 这个事情,对于一个所谓的精神病人来说,不能就此结束 00:20:59,543 --> 00:21:03,085 虽然我很随和,也很平静 00:21:03,251 --> 00:21:07,960 但我有责任勇敢的将真相将公之于众 00:21:08,126 --> 00:21:12,543 无论以前还是现在普里纳特神父,他都是恋童癖者 00:21:13,418 --> 00:21:17,210 我祈祷巴尔巴林主教有勇气 00:21:17,376 --> 00:21:20,668 和这伤及教会的灾难作斗争,对其说“停止” 00:21:20,960 --> 00:21:25,543 我希望能见到您巴尔巴林主教,希望可以通过您来解决 00:21:25,710 --> 00:21:27,168 我的衬衫在哪儿? 00:21:27,335 --> 00:21:30,251 请不要责怪我,将这事情告诉了我的两个儿子 00:21:30,418 --> 00:21:33,293 他们将在星期六得到主教的确认 00:21:33,460 --> 00:21:36,876 并支持我 00:21:37,210 --> 00:21:38,210 你呢? 00:21:38,376 --> 00:21:39,543 先生 00:21:39,710 --> 00:21:43,335 伯纳德·普里纳特给我发了你的邮件 00:21:44,376 --> 00:21:48,043 之前的那次见面,他本应请求你的原谅 00:21:48,210 --> 00:21:51,876 但他没有这样说,这真的不可理喻 00:21:52,043 --> 00:21:53,793 我想见见你 00:21:53,960 --> 00:21:56,168 我想见见你… 00:21:56,335 --> 00:21:57,501 周六不行 00:21:57,668 --> 00:22:01,251 因为你应该要和家人在一起 00:22:01,960 --> 00:22:05,043 到时至少我们可以先互相见个面 00:22:05,210 --> 00:22:06,585 然后再另约时间 00:22:07,710 --> 00:22:10,418 让我们为那些将被确认的孩子们祈祷 00:22:10,585 --> 00:22:13,418 菲利普·巴尔巴林 00:22:28,835 --> 00:22:30,043 现在进行洗礼 00:22:30,626 --> 00:22:34,835 你救他们以脱离罪恶,使水神及神灵现身 00:22:35,001 --> 00:22:38,710 正如你所应许的 00:22:38,876 --> 00:22:40,668 现在要将你的精神浇灌于他们 00:22:41,710 --> 00:22:45,126 把耶稣所赐给他们的智慧 00:22:45,293 --> 00:22:49,376 谋略、能力 00:22:49,876 --> 00:22:52,626 知识、慈爱 00:22:52,793 --> 00:22:55,918 都赐给他们 00:22:56,585 --> 00:22:59,043 让他们充满对耶稣基督的崇敬 00:22:59,501 --> 00:23:02,460 我们的救主 00:23:02,626 --> 00:23:05,668 永生不息 - 阿门 00:23:09,960 --> 00:23:11,126 戈蒂埃 00:23:12,460 --> 00:23:15,835 以圣灵为记号,这是神的恩赐 00:23:27,460 --> 00:23:28,626 维克多 00:23:30,001 --> 00:23:33,168 以圣灵为记号,这是神的恩赐 00:23:40,876 --> 00:23:45,376 巴尔巴林说的真好 -是的 00:23:45,543 --> 00:23:49,543 他要和我见面,说说普里纳特的事情 -真的吗? 00:23:50,585 --> 00:23:55,335 这对我很重要 - 都过去30多年了,亚历山大! 00:23:55,501 --> 00:23:57,376 我得和他谈谈 00:23:57,626 --> 00:24:01,626 那又有什么用? 这不是他的错 00:24:02,168 --> 00:24:05,835 那普里纳特还在和孩子接触 00:24:06,001 --> 00:24:08,960 他只是一个一无所有的老人,他是有病 00:24:09,126 --> 00:24:11,793 教会必须采取行动并罪责于他 00:24:12,376 --> 00:24:14,710 现在说已经没用了 00:24:15,085 --> 00:24:19,168 他可能会被罢免,这才是一个像样的、 00:24:19,335 --> 00:24:21,168 有意义的处理方法 00:24:21,335 --> 00:24:22,585 让教会表明谴责恋童癖 00:24:24,668 --> 00:24:27,335 你和爸爸谈过这件事吗? - 很少 00:24:27,501 --> 00:24:28,376 他说什么? 00:24:28,543 --> 00:24:30,793 你很擅长惹是生非 00:24:33,543 --> 00:24:38,210 91年,我把一切都告诉了你,你什么也没做! 00:24:38,751 --> 00:24:40,126 你那时已经17岁了 00:24:45,085 --> 00:24:46,710 还好吗? - 我还是想去 00:24:46,876 --> 00:24:48,710 想好了? - 我不能就此罢休 00:24:49,335 --> 00:24:53,335 你说了吗? - 我不应该“打扰”巴尔巴林! 00:24:53,501 --> 00:24:57,126 你应该等他找你见面 - 我们走吧? 00:25:00,210 --> 00:25:01,335 妈妈,我走了 00:25:01,501 --> 00:25:03,376 尊敬的皮埃尔・杜里 00:25:03,543 --> 00:25:08,835 很高兴我的孩子们得到了巴尔巴林主教的祈祷。 00:25:09,210 --> 00:25:11,418 我想约个时间见面 00:25:11,585 --> 00:25:13,751 所以我看到邮件就给他回复了 00:25:13,918 --> 00:25:16,085 但好像他没有回复我 00:25:16,251 --> 00:25:18,835 在电子邮件中,这种情况经常发生 00:25:19,001 --> 00:25:23,418 因为他很快就给雷吉娜·莫雅回了信 00:25:23,585 --> 00:25:25,001 我想再查一下 00:25:26,043 --> 00:25:27,126 没有 00:25:30,585 --> 00:25:31,918 一起过来吧 00:25:35,876 --> 00:25:38,835 葡萄汁可以吗? - 好的 00:25:44,210 --> 00:25:46,251 你们想好了吗? 00:25:47,501 --> 00:25:50,085 是的,这对我父亲来说更复杂 00:25:50,251 --> 00:25:53,126 你父亲有勇气作证 00:25:53,293 --> 00:25:56,710 说出真相,伸张正义 00:25:56,876 --> 00:25:59,626 这很难 - 我们想帮助他 00:25:59,793 --> 00:26:02,626 你们为你父亲担心,我很高兴 00:26:02,793 --> 00:26:06,376 我对普里纳特神父的行为一无所知 00:26:07,126 --> 00:26:11,251 德库尔特雷主教已经去世了 00:26:11,710 --> 00:26:13,835 我们也不能回到过去 00:26:14,543 --> 00:26:18,001 但现在我在这里,你可以指望我 00:26:18,335 --> 00:26:23,168 你们可以为你的父亲及教会中的罪人祷告 00:26:23,835 --> 00:26:26,210 这种行为令人发指 00:26:27,085 --> 00:26:29,335 他们是教会的一员 00:26:29,501 --> 00:26:33,293 无论是在学校,还是在体育界,当神父犯下罪行 00:26:33,460 --> 00:26:37,168 但正因为他们的使命是宣讲基督和福音 00:26:37,335 --> 00:26:39,668 所以他们的罪孽应该加倍 00:26:39,835 --> 00:26:43,126 对于罪人来说,应该仁慈 00:26:43,876 --> 00:26:47,085 但是神父和恋童癖是两个不相容的词 00:26:47,668 --> 00:26:49,710 你什么时候去见他? 00:26:50,335 --> 00:26:51,626 很快 00:26:52,168 --> 00:26:54,918 我的日程很紧 00:26:55,085 --> 00:26:56,460 好了,雷吉娜... 00:27:03,751 --> 00:27:06,293 把这个送给你们 00:27:15,543 --> 00:27:17,501 我们在天上的父… 00:27:17,668 --> 00:27:21,251 愿你的名成圣,愿你的主降临 00:27:21,418 --> 00:27:25,126 愿你的旨意行在地上,如同行在天上 00:27:25,293 --> 00:27:28,043 今天给我们的面包 00:27:28,210 --> 00:27:30,043 原谅我们的过错 00:27:30,210 --> 00:27:33,501 就像我们原谅那些冒犯我们的人一样 00:27:35,501 --> 00:27:38,168 我想把它们扔掉 - 他站在我们这一边 00:27:34.103-->00:27:38.071 《上帝过时了吗?》 00:27:38,335 --> 00:27:42,335 你知道他们要去见他吗? - 不,我不会让他们去的 00:27:42,501 --> 00:27:44,876 为什么?-他们会被洗脑 00:27:45,043 --> 00:27:47,085 他没有,相反 00:27:49,460 --> 00:27:53,710 我觉得他是想蒙蔽,麻痹你 00:27:53,876 --> 00:27:57,418 首先是 雷吉娜·莫雅和伯纳德,然后是孩子们… 00:27:58,335 --> 00:28:01,876 他们似乎着迷于这事没有得到宽恕 00:28:02,043 --> 00:28:03,126 这很正常 00:28:03,918 --> 00:28:07,043 他们相信救赎,相信宽恕的力量 00:28:09,876 --> 00:28:10,876 你看 00:28:11,043 --> 00:28:13,585 如果伯纳德请求我原谅 00:28:15,001 --> 00:28:19,376 我不知道我会怎么做 -你也会成为他的帮凶 00:28:19,876 --> 00:28:21,668 会成为永远的受害者 00:28:24,043 --> 00:28:27,335 雷吉娜你好,我终于接到巴尔巴林主教的电话了 00:28:27,501 --> 00:28:30,126 我们两周后见面,谢谢 00:28:30,293 --> 00:28:32,751 我重读了《七月的生活》杂志 00:28:32,918 --> 00:28:36,418 它是我调节生活的方法之一 00:28:36,585 --> 00:28:38,918 这是链接,这很有趣 00:28:39,085 --> 00:28:41,835 他说了一些,让听后令人难以置信之类的话 00:28:42,001 --> 00:28:46,168 他还说:“我保证绝不容忍任何人 00:28:46,335 --> 00:28:49,460 对未成年人的任何伤害。” 00:28:50,085 --> 00:28:54,751 亚历山大,谢谢你的这篇文章,请求原谅是其中的关键 00:28:55,460 --> 00:28:58,460 主教告诉我你的见面 00:28:59,751 --> 00:29:02,168 我想提醒你: 00:29:02,335 --> 00:29:05,751 至少在纽瓦兹 00:29:05,918 --> 00:29:07,501 关于伯纳德·普里纳特的谣言似乎在传播 00:29:08,043 --> 00:29:11,710 这是令人遗憾的 我知道这不是你的目的 00:29:11,876 --> 00:29:14,085 我只是想在 00:29:14,251 --> 00:29:17,043 你和主教见面之前告诉你 00:29:17,501 --> 00:29:20,918 周末愉快,愿耶和华的平安常在你们心里 00:29:21,085 --> 00:29:22,668 你的朋友,雷吉娜·莫雅 00:29:41,418 --> 00:29:44,126 这张照片令人唏嘘,你知道她吗? 00:29:44,293 --> 00:29:46,960 知道,我在历史书里见过她 00:29:48,085 --> 00:29:51,210 德库尔雷特主教把它挂在这里 00:29:51,376 --> 00:29:55,085 他的继任者保留了它 请座 00:29:55,251 --> 00:29:56,293 谢谢 00:29:57,293 --> 00:30:01,460 有多少受害者?两个人?三个? - 更多! 00:30:01,626 --> 00:30:04,001 几十个,甚至几百个 00:30:04,168 --> 00:30:07,376 你可以想象 00:30:07,543 --> 00:30:11,376 他每年负责200名童子军 -我真的很震惊 00:30:13,418 --> 00:30:14,585 我很抱歉 00:30:14,751 --> 00:30:17,876 普里纳特神父没有对你说抱歉 00:30:18,043 --> 00:30:21,751 我告诉他,他说这是他的疏忽 00:30:21,918 --> 00:30:25,418 他说:“我应该请求他的原谅" 00:30:25,585 --> 00:30:27,043 我不是在等待忏悔 00:30:27,210 --> 00:30:30,043 而是在等待对他的惩罚 00:30:30,210 --> 00:30:32,543 普里纳特神父对孩子们来说是危险的 00:30:32,710 --> 00:30:35,418 他承认自己是个恋童癖… 00:30:35,585 --> 00:30:39,210 不要使用这个词 - 什么意思? 00:30:39,376 --> 00:30:40,501 这两个字! 00:30:41,460 --> 00:30:45,418 但事实就是这样! - 是的,但在词源学意义上 00:30:45,585 --> 00:30:48,626 恋童癖的意思是“爱孩子” 00:30:49,668 --> 00:30:52,043 上帝说你应该爱孩子 00:30:54,251 --> 00:30:55,793 当然不是这样的爱 00:30:56,501 --> 00:30:57,210 但... 00:30:57,376 --> 00:31:01,335 那么该怎么表达? 色情? 00:31:04,126 --> 00:31:06,001 是的,我认为这更公平 00:31:07,251 --> 00:31:11,460 我在整个教区分发了一份通告 00:31:11,626 --> 00:31:15,293 要求神父不能 00:31:15,460 --> 00:31:16,876 独自带着孩子去做忏悔 00:31:17,376 --> 00:31:21,585 在教义问答中,他们应该有人陪伴 00:31:21,751 --> 00:31:24,293 这使所有的神父都因此蒙羞 00:31:24,460 --> 00:31:27,626 不是所有神父都有恋童癖! 00:31:27,793 --> 00:31:30,751 这是一项预防措施,一项安全预防 00:31:31,043 --> 00:31:34,210 -谴责恋童癖者和 00:31:34,376 --> 00:31:38,751 解雇骚扰犯神父会更好 - 每件事都需要慢慢来 00:31:40,210 --> 00:31:43,376 教宗告诉我们 00:31:43,543 --> 00:31:45,376 要勇敢面对这一罪恶 00:31:46,543 --> 00:31:50,543 相信我,我不会缺乏勇敢的,很快就会的 00:31:51,251 --> 00:31:54,168 谢谢你,大人,再见 - 再见 00:31:57,001 --> 00:31:59,043 孩子被带到耶稣面前 00:31:59,210 --> 00:32:02,835 但贪婪的门徒们想要摸他们 00:32:03,001 --> 00:32:05,918 耶稣见了,就很不高兴 00:32:06,085 --> 00:32:09,168 对他们说:“把所有小孩子都带到我这里来吧。” 00:32:09,335 --> 00:32:12,626 因为神是那些像他们一样的人 00:32:12,793 --> 00:32:14,043 我告诉你们 00:32:14,210 --> 00:32:19,251 凡是不能像对待婴儿一样接待你们的,都不能入内” 00:32:19,418 --> 00:32:23,376 然后,他吻了他们,并把手放在他们身上祝福他们 00:32:24,085 --> 00:32:27,751 在我们洗礼的那一天,我们成为了上帝的孩子 00:32:28,251 --> 00:32:32,543 耶稣爱我们,因为他爱这些小孩子 00:32:32,710 --> 00:32:34,918 主教,在圣诞节期间我没有向你写信 00:32:35,085 --> 00:32:38,376 我想这有利于您在圣诞节期间做祈祷 00:32:38,960 --> 00:32:43,501 但是普里纳特神父仍然在教区里工作 00:32:43,668 --> 00:32:45,335 这让我很生气 00:32:45,501 --> 00:32:49,835 幸运的是,我对主教的话产生了强烈的共鸣 00:32:50,001 --> 00:32:54,043 我会一直在密切关注格拉纳达恋童癖牧师的案件 00:32:54,210 --> 00:32:58,251 你说的是勇气,我们的这位神父显然不缺乏勇气 00:32:59,293 --> 00:33:00,835 我想这件事托付给你处理 00:33:01,001 --> 00:33:04,126 我在如此美丽和充满人性之光的教堂祈祷 00:33:04,293 --> 00:33:05,210 亚历山大 00:33:05,710 --> 00:33:06,918 圣诞颂歌 00:33:07,085 --> 00:33:11,001 在山峦间的回声中 00:33:11,168 --> 00:33:14,668 萦绕着洛丽亚的动听旋律 00:33:15,210 --> 00:33:22,960 哦,洛丽亚 00:33:23,460 --> 00:33:26,876 你是无比的高尚 00:33:27,043 --> 00:33:28,251 哦! 00:33:28,418 --> 00:33:29,335 哇! 00:33:29,501 --> 00:33:32,293 谢谢你亚历山大。先祝福您及家人新年快乐 00:33:32,460 --> 00:33:35,168 特别是您的两个儿子,新年快乐 00:33:35,335 --> 00:33:36,251 我还没听说 00:33:36,418 --> 00:33:40,293 格拉纳达发生了什么事情,但我会关注此事 00:33:41,210 --> 00:33:44,168 星期天是要去教区的做祷告 00:33:44,335 --> 00:33:47,376 愿耶和华会监视他及全家 00:33:51,335 --> 00:33:52,668 *-这是有史以来第一次, 00:33:52,835 --> 00:33:56,418 一名被控告恋童癖的教会领袖将接受审判 00:33:56,585 --> 00:33:59,418 你没洗澡吗?你在看什么? 00:34:00,793 --> 00:34:01,876 等会就去 00:34:03,418 --> 00:34:04,085 这就去! 00:34:05,751 --> 00:34:06,710 -那就快点 00:34:07,335 --> 00:34:08,418 巴尔巴林主教 00:34:08,585 --> 00:34:12,168 及雷吉娜女士,我把这篇关于波兰大主教约瑟夫 00:34:09.000 --> 00:34:12.932 复活节 2015年 00:34:12,335 --> 00:34:13,335 自2013年以来 00:34:13,501 --> 00:34:17,376 被指控对梵蒂冈难民儿童进行恋童癖的文章发给你们 00:34:17,543 --> 00:34:20,418 他被罗马教廷的宪兵队逮捕 00:34:20,710 --> 00:34:23,543 说明面对此类事件 00:34:23,710 --> 00:34:26,001 教皇需要我们应该严肃面对 00:34:26,835 --> 00:34:31,085 我正在收集有关普里纳特神父骚扰行为的更多证词 00:34:31,251 --> 00:34:33,960 我会希望把结果与罗马教皇处理的方式一致 00:34:34,126 --> 00:34:35,585 你在哪里呢? 00:34:35,751 --> 00:34:38,751 愿上帝会继续保护我们的孩子 00:34:39,876 --> 00:34:43,168 亚历山大,谢谢你,我读过了你的文章 00:34:44,293 --> 00:34:48,793 在最近的大会上,波士顿的主教奥马利非常清楚 00:34:48,960 --> 00:34:52,585 教皇委托他去处理恋童癖的问题 00:34:52,751 --> 00:34:56,460 我将采取他们向我建议的处理方法 00:34:56,835 --> 00:34:58,293 到时我会告诉你的 00:34:58,460 --> 00:35:01,835 复活节快乐,为信徒们祈祷 00:35:02,001 --> 00:35:04,085 他们都是善良的好人 00:35:05,585 --> 00:35:08,585 亲爱的亚历山大,我读过这篇文章 00:35:08,751 --> 00:35:12,835 教会是坚定的,主教回复你了吗 ? 00:35:13,543 --> 00:35:17,210 我不能告诉你该如何对付教皇 00:35:18,001 --> 00:35:22,085 关键是你需要要找到和谐,平和的方法 00:35:22,251 --> 00:35:25,751 我以我们间的友谊向你保证,并为此祈祷 00:35:25,918 --> 00:35:27,835 诚挚的,雷吉娜·莫雅 00:35:29,168 --> 00:35:33,418 玛丽认为我太善良了,他们会和我一起调查 00:35:34,251 --> 00:35:36,793 他们会保护那些传统的规章制度 00:35:36,960 --> 00:35:41,251 我会把他们的电子邮件和其他的所有证词存起来 00:35:41,418 --> 00:35:42,543 然后寄给教皇 00:35:43,126 --> 00:35:47,293 以及公正吗? - 会由教会来解决这个问题 00:35:49,960 --> 00:35:54,126 我介意我过去申诉吗? - 怎么说? 00:35:55,626 --> 00:35:56,501 我想 00:35:57,335 --> 00:36:00,626 我想好去作证了 - 那伊莎贝尔? 00:36:01,710 --> 00:36:04,251 这不关她的事,这是我的事情 00:36:07,960 --> 00:36:12,710 主教先生,这是我朋友奥利维尔·伊塔克的信 00:36:12,876 --> 00:36:17,168 他同样遭受了普里纳特神父恋童癖行为 00:36:17,335 --> 00:36:21,043 他也告诉我普里纳特神父对很多男孩都有此类行为 00:36:21,210 --> 00:36:23,043 我被性侵犯了好几次 00:36:23,210 --> 00:36:26,293 他吻了我的嘴 00:36:26,751 --> 00:36:31,043 我担心还有数百名和我们一样的受害者儿童 00:36:31,210 --> 00:36:33,376 奥利维尔·伊塔克还知道几个 00:36:33,960 --> 00:36:36,501 感谢伊塔克先生的证词,并告诉他 00:36:36,668 --> 00:36:40,501 如果他愿意,我们会 00:36:40,668 --> 00:36:42,085 收集他的证词 00:36:43,460 --> 00:36:46,376 正如和你说的,我给普里纳特神父打了电话 00:36:46,543 --> 00:36:50,293 他过来,我告诉他了,我会把他 00:36:50,460 --> 00:36:53,251 从他的教区调走,他不会再来这里了 00:36:53,418 --> 00:36:55,418 祝你周末愉快 00:37:02,501 --> 00:37:03,960 他看见你了 - 我知道 00:37:06,251 --> 00:37:07,543 基督的奥体 00:37:07,710 --> 00:37:09,251 不!我们不过去! 00:37:09,876 --> 00:37:12,293 坐吧 - 基督的奥体 00:37:13,043 --> 00:37:14,418 基督的奥体 00:37:16,043 --> 00:37:17,376 基督的奥体 00:37:21,001 --> 00:37:22,418 基督的奥体 00:37:25,710 --> 00:37:26,501 走吧 00:37:26,668 --> 00:37:27,751 来 00:37:31,960 --> 00:37:33,043 我不明白 00:37:33,876 --> 00:37:35,585 巴尔巴林为什么无动于衷 00:37:36,460 --> 00:37:38,335 我看到了弗里伦神父 00:37:38,876 --> 00:37:42,126 我知道普里纳特神父是在你手下 00:37:42,293 --> 00:37:45,001 我想知道为什么 00:37:45,168 --> 00:37:46,793 他还在唱诗班来为孩子们做祈祷 00:37:46,960 --> 00:37:48,668 我们的主 - 阿门 00:37:48,835 --> 00:37:52,376 -我会写信给我们的圣父和教皇 00:37:52,710 --> 00:37:53,960 亚历山大 00:37:54,460 --> 00:37:59,293 另附:我遇到了苏珊娜·克里默,她是前教区秘书, 00:37:59,460 --> 00:38:03,126 对普里纳特的事情了解的很多 00:38:05,793 --> 00:38:08,626 大约在1980年,我的一个朋友告诉我 00:38:08,793 --> 00:38:11,626 当时的主教正因为恋童癖问题 00:38:11,793 --> 00:38:15,710 将普里纳特从教区带走 00:38:15,876 --> 00:38:20,126 他被禁止与孩子们接触 00:38:22,126 --> 00:38:25,585 没错,他总是有金发人的宠儿 00:38:27,126 --> 00:38:31,376 当时,普里纳特向他的一个朋友承认他有疾病 00:38:32,085 --> 00:38:35,085 他自己也受到了其他人的攻击 00:38:36,001 --> 00:38:40,335 但并不能原谅这事,但他好像从来不否认,但都只是轻描淡写 00:38:40,501 --> 00:38:42,251 很长一段时间以来 00:38:42,418 --> 00:38:46,793 我们都听说过他,但从来没有人抱怨过 00:38:47,126 --> 00:38:51,793 巴尔巴林为什么什么都不做?他有权来进行制裁 00:38:52,418 --> 00:38:53,460 你知道 00:38:53,626 --> 00:38:56,210 他们认识很久了 00:38:56,751 --> 00:39:00,085 巴尔巴林看到普里纳特的工作用心 00:39:00,751 --> 00:39:03,501 忠心耿耿及他带来的利益… 00:39:06,751 --> 00:39:09,751 你知道有在时效内的受害者吗? 00:39:10,543 --> 00:39:11,501 幸运的是 00:39:11,668 --> 00:39:13,626 我的侄子们都没有和他打交道 00:39:13,793 --> 00:39:17,543 但我相信,在农村,在唱诗班的孩子中 00:39:18,126 --> 00:39:20,751 在做布道活动中,也许有一样被受害的人 00:39:20,918 --> 00:39:23,210 我不认为他不会停下来的 00:39:27,543 --> 00:39:29,376 你知道吗,我也很生气 00:39:30,460 --> 00:39:34,501 我们都知道,但都保持了沉默 00:39:44,460 --> 00:39:48,335 我们去散步。亚历山大,你来吗? 00:39:48,960 --> 00:39:50,876 我快写好了 - 写给谁? 00:39:51,043 --> 00:39:52,085 给教皇 00:39:52,251 --> 00:39:53,710 好吧,那我们走吧 00:39:53,876 --> 00:39:54,960 我们要去哪里? 00:39:55,126 --> 00:39:56,501 去金头走走 00:39:56,668 --> 00:39:59,043 维克托,戈蒂埃,伯努瓦,我们走了 00:40:01,585 --> 00:40:05,376 最为神圣的神父,我开始了一段通往真理的路途 00:40:06,085 --> 00:40:09,168 我与巴尔巴林主教和雷吉娜·莫雅教过面 00:40:09,335 --> 00:40:13,293 我也和普里纳特神父谈过 00:40:13,460 --> 00:40:14,793 他也承认自己有恋童癖 00:40:14,960 --> 00:40:17,210 并承认自己虐待儿童 00:40:17,626 --> 00:40:20,876 但我们的沉默,并不能就此为他免于罪行 00:40:21,043 --> 00:40:24,793 这将是永远不会消失的痛苦的恶源 00:40:25,793 --> 00:40:28,585 不能让教会忘记他们的熟视无睹 00:40:29,293 --> 00:40:33,168 我们必须将教堂里最黑暗可怕的角落照亮 00:40:33,335 --> 00:40:36,251 巴尔巴林主教不再让他在教堂工作 00:40:36,418 --> 00:40:38,210 但他仍将是一名神父 00:40:38,960 --> 00:40:43,960 “没有波浪 ” 我无法忍受这种,对他饕餮罪行的轻描淡写 00:40:44,793 --> 00:40:47,793 对此不应有任何同情 00:40:47,960 --> 00:40:50,876 我对真理的追寻有些不安,对公正的寻找很是烦恼 00:40:51,960 --> 00:40:55,085 多亏了您的承诺,我才坚定了自己 00:40:55,251 --> 00:40:57,751 但我为自己还在教会之中而感到羞耻 00:40:57,918 --> 00:41:02,251 因为我们的教会中,像普里纳特这样的人仍然是神父 00:41:03,460 --> 00:41:06,085 为什么不采取行动? 00:41:06,251 --> 00:41:06,876 亚历山大 00:41:07,043 --> 00:41:09,918 他玷污了孩子们的肉体和灵魂 00:41:24,960 --> 00:41:29,751 我花了30年的时间,才不再害怕,并把此事写下 00:41:36,251 --> 00:41:37,501 多亏了你 00:41:37,668 --> 00:41:41,876 我们讨论了同性恋和恋童癖 00:41:42,043 --> 00:41:45,918 这显然不能相提并论 00:41:46,085 --> 00:41:47,876 性取向不同于犯罪的变态 00:41:48,043 --> 00:41:52,751 是的,但这些都是我们从未讨论过的问题 00:41:52,918 --> 00:41:55,043 我想教会 00:41:55,210 --> 00:41:56,710 会有进步的 00:41:56,876 --> 00:41:59,876 普里纳特到底怎么解决 00:42:00,043 --> 00:42:02,585 他被制裁了? -让我说清楚 00:42:02,751 --> 00:42:04,501 也许有点残酷 00:42:04,668 --> 00:42:07,418 但我认为普里纳特神父 00:42:07,585 --> 00:42:10,043 将永远是一名神父 00:42:15,793 --> 00:42:17,918 那你否认我们是被他虐待的受害者 00:42:18,085 --> 00:42:21,293 不,我们会站在受害者一边 00:42:21,460 --> 00:42:24,585 我们知道普里纳特神父是一个罪犯 00:42:24,751 --> 00:42:28,168 此外,德库尔特雷的文章里还写了一些 00:42:28,335 --> 00:42:32,293 “被普里纳特的真相所激怒”的文章 00:42:32,460 --> 00:42:33,918 但还是没有罢免他 00:42:34,960 --> 00:42:37,210 没有 - 你知道如果他 00:42:37,376 --> 00:42:39,168 不罢免他会怎么样? 00:42:40,376 --> 00:42:42,876 半年后,这件事就会烟消云散不复存在一样 00:42:43,043 --> 00:42:47,543 他将可以想做什么就做什么,因此逍遥法外 00:42:48,001 --> 00:42:52,918 想想那些童子军,以及黎巴嫩的孩子们 - 好了,格林先生! 00:42:53,418 --> 00:42:55,293 这不是真正的结果 - 什么? 00:42:55,460 --> 00:42:58,543 将案件告上法庭 - 这没有必要 00:42:59,168 --> 00:43:04,085 您是过了诉讼期,并且没有声明 00:43:04,543 --> 00:43:05,876 是不是? 00:43:06,918 --> 00:43:09,626 不,对普里纳特来说… 00:43:09,793 --> 00:43:12,793 对普里纳特来说? 你是这么想的? 00:43:12,960 --> 00:43:14,043 但... 00:43:14,210 --> 00:43:16,835 为什么老抓着那些陈年往事不放? 00:43:21,918 --> 00:43:23,793 我会为你祈祷 00:43:24,418 --> 00:43:25,376 亲爱的亚历山大 00:43:26,043 --> 00:43:31,210 为了你的调查,我和我的朋友以及侄子都谈普里纳特 00:43:31,376 --> 00:43:36,001 我的一个侄子,迪迪埃说他被普里纳特侵犯过 00:43:37,043 --> 00:43:38,501 我很震惊 00:43:38,668 --> 00:43:41,293 这个词语需要时间来治愈自己 00:43:42,293 --> 00:43:45,710 我们还说到了他去世的朋友马蒂厄 00:43:45,876 --> 00:43:48,501 据听说,他遭受的性侵犯最多 00:43:48,668 --> 00:43:52,335 我的朋友说他的自杀与这些强奸有关 00:43:54,085 --> 00:43:55,793 我很内疚 00:43:55,960 --> 00:43:58,585 因我什么都没说,而感到惭愧 00:43:59,668 --> 00:44:02,918 我有5年没见过迪迪埃了 00:44:03,085 --> 00:44:06,001 他与神父以及那些教义有很多违背 00:44:06,168 --> 00:44:10,418 靠着吸毒,过着不是很顺利的生活 00:44:10,751 --> 00:44:13,876 你可以去见他,因为吸毒 00:44:14,043 --> 00:44:16,168 所以他们没有为他申诉 00:44:16,335 --> 00:44:17,501 他33岁 00:44:25,418 --> 00:44:27,626 他在教会教过你吗? 00:44:27,793 --> 00:44:28,710 是的 00:44:29,043 --> 00:44:31,376 当时是唱诗班的孩子? - 有时 00:44:31,543 --> 00:44:33,210 但不是每个星期天 00:44:34,168 --> 00:44:36,293 发生在哪里? - 这要看情况 00:44:36,918 --> 00:44:41,085 在圣器收藏室,但有时也在治疗室 00:44:41,335 --> 00:44:42,918 他对你做了什么? 00:44:47,210 --> 00:44:50,335 算了...我不想谈论这个 00:44:51,585 --> 00:44:55,418 我明白,他会紧紧地搂着我 00:44:56,085 --> 00:44:58,710 他会亲我 00:44:58,876 --> 00:45:01,293 然后说:“我爱你。” 00:45:04,043 --> 00:45:04,751 你知道 00:45:04,918 --> 00:45:08,543 如果你提起诉讼,普里纳特会受到法律的制裁 00:45:09,293 --> 00:45:11,960 你要为他所造成受害者而受到制裁 00:45:12,126 --> 00:45:13,876 像我们一样的还有很多 00:45:20,085 --> 00:45:23,043 你姑姑告诉我你哥哥马蒂厄的事 00:45:24,210 --> 00:45:26,418 他是因为普里纳特而自杀吗? 00:45:28,751 --> 00:45:33,460 不,这是因为他本身就很奇怪。 - 就因为他是同性恋? 00:45:33,626 --> 00:45:36,335 但普里纳特的强奸是犯罪行为 00:45:40,960 --> 00:45:45,251 我们必须打破沉默的枷锁,为马蒂厄做这件事 00:45:50,001 --> 00:45:52,085 你为此说话倒是很轻松 00:45:54,335 --> 00:45:59,168 你有一个家庭,一些朋友,一份工作,你什么都有 00:46:00,210 --> 00:46:04,751 我有什么? 嗯? 我来干什么的?我得走了 00:46:05,710 --> 00:46:09,376 我都没有未来 - 好吧,但是我来了 00:46:15,335 --> 00:46:17,918 如果我这么做,等于在我脸上赤裸裸的写着 00:46:18,085 --> 00:46:19,418 恋童癖人的受害者? 00:46:19,585 --> 00:46:21,876 如果你说了话,其他人也会说的 00:46:23,293 --> 00:46:25,876 你不是一个人,我们会在这里 00:46:29,210 --> 00:46:30,251 我不知道 00:46:32,585 --> 00:46:34,001 让我再想想吧 00:46:39,210 --> 00:46:41,626 看,就去那里 - 好的 00:46:41,793 --> 00:46:42,835 好的 00:47:05,543 --> 00:47:07,418 * 你有一条新消息 00:47:12,918 --> 00:47:14,918 我们要回去了 - 为什么? 00:47:15,085 --> 00:47:17,168 我有事情要做 - 好吧 00:47:17,335 --> 00:47:18,335 起来了 00:47:21,835 --> 00:47:23,126 这呢 - 谢谢 00:47:36,126 --> 00:47:37,085 你好 00:47:37,460 --> 00:47:39,710 你在这里干什么? -我想过来谈谈 00:47:39,876 --> 00:47:42,001 你没收到我的留言吗? -如果... 00:47:42,168 --> 00:47:44,710 没什么好说的了 - 我想… 00:47:44,876 --> 00:47:47,918 我不会作证的,明白吗? 00:47:48,626 --> 00:47:50,001 迪迪埃 ... -滚啊! 00:48:22,251 --> 00:48:24,835 我要投诉,伯纳德·普里纳特先生 00:48:26.100 --> 00:48:32.000 检察官先生 00:49:06,043 --> 00:49:08,001 你好,德波先生? - 是的 00:49:08,168 --> 00:49:10,543 库尔托,警察局 00:49:10,835 --> 00:49:14,043 那是25年前的事了,我们以为那是秘密 00:49:14,210 --> 00:49:17,751 是的,但还没有人提出投诉 00:49:18,418 --> 00:49:19,918 谁干的? 00:49:20,085 --> 00:49:24,251 其中一名受害者,但我不能告诉你是谁 00:49:24,418 --> 00:49:25,751 但这可能 00:49:25,918 --> 00:49:27,835 有时效限制 00:49:28,001 --> 00:49:31,251 童子军? - 是的,圣吕克,就像你儿子一样 00:49:31,793 --> 00:49:34,001 我知道这会被说出来的 00:49:34,501 --> 00:49:38,710 你1991年写信给德库尔特雷主教 00:49:38,876 --> 00:49:42,001 关于普里纳特的信已在教区的档案中找到了 00:49:42,543 --> 00:49:43,710 他们有很多 00:49:44,293 --> 00:49:45,168 什么意思? 00:49:45,335 --> 00:49:47,793 我和德库尔特雷主教和普里纳特神父见了面 00:49:48,376 --> 00:49:49,668 和普里纳特? 00:49:49,835 --> 00:49:52,001 是的 - 介意给我看看吗? 00:49:52,460 --> 00:49:53,668 当然 00:49:55,626 --> 00:50:00,793 在那里,德库尔特雷要求我不要再去了 00:50:00,960 --> 00:50:03,251 这是普拉克特神父的... 00:50:04,460 --> 00:50:08,751 费弗雷神父,这里是普里纳特的来信 00:50:12,876 --> 00:50:16,376 “作为一个神父,我的心受伤了很深。” 00:50:17,460 --> 00:50:18,918 他承认了,真的令人难以置信 00:50:19,085 --> 00:50:22,835 他一直承认,这是它唯一的优点 00:50:23,001 --> 00:50:25,793 我将这些拿走了 - 那我就没有了 00:50:25,960 --> 00:50:29,335 副本会邮寄给你 -好吧 00:50:29,501 --> 00:50:33,960 你儿子在里昂吗? - 他住在博若莱 00:50:34,126 --> 00:50:37,210 他的联系方式呢? - 这不太合适吧 00:50:37,376 --> 00:50:40,168 我们必须快点见到他,他的电话号码 00:50:45,293 --> 00:50:48,126 要我打电话给弗朗索瓦吗? - 我会想办法的 00:50:54,918 --> 00:50:56,418 我想好了! 00:51:10,043 --> 00:51:11,251 啊呀? 妈妈? 00:51:11,626 --> 00:51:13,168 最近还好吗? - 是的,还不错 00:51:14,626 --> 00:51:16,918 我正好在附近买东西 00:51:17,085 --> 00:51:19,168 您想喝杯咖啡吗? - 好呀 00:51:24,543 --> 00:51:26,251 你有话要对我说 00:51:27,210 --> 00:51:30,001 是路易斯?- 不是,不是你哥哥的事情 00:51:30,168 --> 00:51:33,335 那是怎么了? -说了会让你更难过… 00:51:33,501 --> 00:51:34,460 什么意思? 00:51:34,626 --> 00:51:37,293 警察来找我们了… 00:51:38,085 --> 00:51:41,335 问我们关于普里纳特神父的问题 00:51:42,335 --> 00:51:45,376 性虐待调查 - 然后呢? 00:51:46,710 --> 00:51:50,001 他们在我91年的信中找到了我们 00:51:51,001 --> 00:51:53,001 那又怎样?-投诉 00:51:53,168 --> 00:51:57,376 委员会想问你,有人对普里纳特提出投诉。 00:51:57,543 --> 00:51:59,376 不会吧 00:51:59,543 --> 00:52:03,376 都过去了!现在谁还想,提起那个混蛋? 00:52:03,710 --> 00:52:07,251 他以前不能说吗?- 我不知道,以前他什么都没说 00:52:07,585 --> 00:52:09,001 这是为了钱 00:52:09,751 --> 00:52:10,960 他会打电话给你的 00:52:11,126 --> 00:52:13,751 不,我没什么好说的 00:52:13,918 --> 00:52:16,918 他拿走了我所有的信件 - 什么信件? 00:52:17,835 --> 00:52:18,835 你知道 00:52:19,251 --> 00:52:23,460 普里纳特和主教的信, 我都把它们留着 00:52:23,626 --> 00:52:25,126 万一你哪一天想读了 00:52:27,251 --> 00:52:30,126 对不起,我又把你卷进来了 00:52:31,710 --> 00:52:34,751 没事的,我会处理的 00:52:35,710 --> 00:52:38,168 *我们有预约吗? 00:52:38,335 --> 00:52:41,001 我要告诉你,我没有什么要说的 00:52:41,835 --> 00:52:44,293 还有我想把信件拿回来 00:52:44,460 --> 00:52:48,835 *-你应该作证,也许你不在诉讼时效内 00:52:51,793 --> 00:52:54,335 *德波先生? -是的,我在 00:52:59,585 --> 00:53:01,210 喂,亲爱的?*-是的 00:53:01,501 --> 00:53:05,210 我要去买点面包? *- 不用了,我买了一些 00:53:05,376 --> 00:53:09,585 女孩们上床睡觉了吗?*-我刚把她们抱上床 00:53:09,751 --> 00:53:13,168 那太好了,我爱你 *-待会见 00:53:14,085 --> 00:53:16,043 * 通话结束 00:53:19,376 --> 00:53:21,418 弗朗索瓦,你能过来吗? 00:53:25,210 --> 00:53:29,043 弗朗索瓦,普里纳特神父对你做的事是错的 00:53:29,876 --> 00:53:31,585 这是违法的 00:53:32,210 --> 00:53:35,501 神父不能亲吻孩子的嘴 00:53:35,668 --> 00:53:37,543 也不会碰孩子的屁股 00:53:37,710 --> 00:53:40,918 他在冒着坐牢的危险 - 我不想 00:53:41,085 --> 00:53:43,126 我们必须做点什么。 00:53:43,293 --> 00:53:45,751 他没有权利那样对你 00:53:45,918 --> 00:53:48,501 所以你和你哥哥不会去童子军营地了 00:53:48,668 --> 00:53:51,376 我想去! 00:53:51,543 --> 00:53:52,293 路易斯! 00:53:52,460 --> 00:53:55,460 普里纳特对我们很好 00:54:23,501 --> 00:54:24,543 爸爸? 00:54:27,085 --> 00:54:29,793 亲爱的,怎么了?快睡吧 00:54:35,626 --> 00:54:38,876 我父母让我离开了童子军 00:54:39,960 --> 00:54:41,043 太疯狂了 00:54:41,585 --> 00:54:45,293 我以为是我错了,所以当时我不想让他进监狱 00:54:45,460 --> 00:54:48,668 我不明白 00:54:48,835 --> 00:54:51,668 11岁还是个孩子,想不到这么多的! 00:54:52,043 --> 00:54:54,668 他们已经尽力了 00:54:55,335 --> 00:54:56,835 至少他们做出了回击 00:54:57,668 --> 00:54:58,543 是的... 00:54:58,710 --> 00:55:00,751 想象一下这种情况要是发生在一个女孩身上 00:55:05,751 --> 00:55:08,126 该死,那不是真的! - 什么? 00:55:05.491 --> 00:55:10.000 普雷纳特神父将在八月底移交 00:55:08,293 --> 00:55:10,043 他还和孩子们在一起! 00:55:11,501 --> 00:55:12,835 他是有恋童癖的人啊 00:55:13.829 --> 00:55:16.800 教理问答与儿童交流 00:55:22,668 --> 00:55:24,168 我以为他死了 00:55:50,876 --> 00:55:52,543 还是不行吗? - 没有 00:56:03,251 --> 00:56:06,918 *-德库尔特雷向我们保证,这事情已经解决了 00:56:07,085 --> 00:56:08,960 他们这些混蛋! 00:56:09,543 --> 00:56:12,251 -你找到警察吗? -我们约好了 00:56:13,043 --> 00:56:17,835 * 尽一切努力,确保他不再与孩子有任何接触 00:56:19,210 --> 00:56:23,376 有了你的信,我们必须做点什么 00:56:24,335 --> 00:56:27,251 *-小心,它们背后很强大 00:56:28,543 --> 00:56:29,626 再见 00:56:30,293 --> 00:56:34,210 我有普里纳特的供词,我可以给你们看 00:56:34,376 --> 00:56:38,335 *听着,据我们掌握的情况,这似乎不可信 00:56:38,501 --> 00:56:41,376 已经有关于性虐待的指控了 00:56:41,543 --> 00:56:45,501 我一点也不疯狂! *-我看到了,我但要提醒你 00:56:45,668 --> 00:56:48,501 当地媒体也好 00:56:48,668 --> 00:56:50,043 *好吧,再见 00:56:50,210 --> 00:56:51,126 混蛋 00:56:58,210 --> 00:57:02,668 哦,这样,巴尔巴林对此有何反应? - 我不知道 00:57:02,835 --> 00:57:03,960 他一定会打电话给我 00:57:06,751 --> 00:57:09,876 你能不提我的名字吗? -你是这样想的吗? 00:57:11,418 --> 00:57:13,918 是的,但你明白吗,我想保护我的家人 00:57:14,085 --> 00:57:17,001 不,我们不得不这样做 00:57:17,751 --> 00:57:20,335 但我不想透露我的身份 00:57:22,251 --> 00:57:24,376 好吧,那我可以拿走你的信吗? 00:57:26,793 --> 00:57:28,543 我能读读你写的这篇文章吗? - 不行 00:57:28,710 --> 00:57:30,501 职业规定,不行 00:57:32,710 --> 00:57:33,876 好吧 00:57:36,168 --> 00:57:40,043 这不会阻止我报道的 -你可以付下咖啡钱吗? 00:57:40,210 --> 00:57:41,626 我要去警察局了 00:57:49,126 --> 00:57:52,376 他很有魅力,很能说,是个很受欢迎的说客 00:57:53,751 --> 00:57:58,210 他几乎是... 大师级别的 - 那你们是...怎么发生的? 00:57:59,376 --> 00:58:03,460 这种事已经发生过好几次了,5到10次 00:58:05,251 --> 00:58:06,876 在一个没人的地方 00:58:07,043 --> 00:58:10,293 在营地或圣吕克,周末外出时… 00:58:11,710 --> 00:58:14,168 他会像我父亲一样,冲着我大喊 00:58:15,793 --> 00:58:20,751 那你对你父母说了什么? - 我说,这是最后一次接触 00:58:21,960 --> 00:58:23,001 继续? 00:58:25,168 --> 00:58:29,960 那是在童子军的时候, 他让我留下来 00:58:31,668 --> 00:58:34,126 独自一人,把灯关上了 00:58:35,335 --> 00:58:39,460 他把我的帽子和眼镜拿走了 00:58:40,251 --> 00:58:41,876 他把我绑了起来 00:58:44,251 --> 00:58:47,585 持续了大约...两分钟 00:58:50,168 --> 00:58:53,376 我仍然记得他发出的淫叫声 00:58:53,543 --> 00:58:57,418 他一呼一吸的热气,以及,他衬衫的颜色 00:59:00,585 --> 00:59:02,210 他抱着我,然后… 00:59:02,501 --> 00:59:05,376 突然,他抬起我的大腿 00:59:05,543 --> 00:59:09,293 把手放在我的短裤下面 ,捏着我的屁股 00:59:09,960 --> 00:59:11,751 那他有在你的衬衣下面吗...? 00:59:13,543 --> 00:59:15,126 在我的记忆中 00:59:15,293 --> 00:59:16,835 他没有碰过我的性器官 00:59:17,585 --> 00:59:20,918 但他吻了我的脸颊 00:59:21,085 --> 00:59:25,960 然后吻了我的嘴,他说这是我们的秘密 00:59:27,793 --> 00:59:31,251 接吻是什么样的?是仅仅亲嘴还是有舌...? - 那是... 00:59:32,835 --> 00:59:34,335 没有舌头 00:59:35,960 --> 00:59:37,043 然后呢? 00:59:37,626 --> 00:59:40,793 然后我就回家了,我对哥哥说 00:59:42,043 --> 00:59:44,501 普里纳特吻了我的嘴。 00:59:44,668 --> 00:59:48,251 我挺自豪的,但我哥哥把这件事告诉了我的父母 00:59:48,418 --> 00:59:51,710 之后父母为了让这神父远离孩子,并且一直在努力 00:59:52,251 --> 00:59:55,043 对我来说,这就结束了 00:59:55,210 --> 00:59:57,918 你母亲和我们说,她推断 00:59:58,085 --> 01:00:00,626 他给你脱了衣服 01:00:00,793 --> 01:00:01,668 是这样吗? 01:00:01,835 --> 01:00:06,418 没有,我妈妈一定是和其他事情搞混了 01:00:06,585 --> 01:00:09,710 这很正常的,她对事情的记忆不是很好 01:00:10,335 --> 01:00:13,251 你知道你过了诉讼时效了吗? - 是的 01:00:13,418 --> 01:00:15,751 你要投诉他吗? 01:00:16,335 --> 01:00:18,751 是的,我要投诉 01:00:20,751 --> 01:00:25,001 不仅是普里纳特,教区什么时候知道这个情况的? 01:00:25,168 --> 01:00:29,043 如果巴尔巴林知道,为什么他还在教区工作? 01:00:30,168 --> 01:00:33,335 如果你想要巴尔巴林知道,那就要走更长的路,花更长的时间 01:00:34,210 --> 01:00:38,335 所以我要控告里昂教区,让他们知道这一点 01:00:38,501 --> 01:00:40,543 他们什么都知道,却什么也没有做 01:00:41,043 --> 01:00:44,668 好的,你还有什么其他要补充的吗? 01:00:45,376 --> 01:00:46,460 没有了 01:00:46,835 --> 01:00:49,376 如果,我要把这件事公之于众 01:00:51,043 --> 01:00:52,001 那是什么意思? 01:00:52,168 --> 01:00:53,710 这事情一定要让大家知道 01:00:53,876 --> 01:00:55,418 你会被记者抓着不放的 01:00:55,585 --> 01:00:58,835 然后把我们的工作毁了,他们会报道的更多 01:00:59,001 --> 01:00:59,960 我们要合情合理 01:01:00,543 --> 01:01:02,710 不要让我们越来越被动 01:01:02,876 --> 01:01:06,293 该死!你想控告一个人 01:01:06,460 --> 01:01:11,251 但是在那个机构,那个体制里 01:01:11,418 --> 01:01:14,626 它尽然允许一个恋童癖者,可以犯罪,而不受惩罚 01:01:14,793 --> 01:01:16,960 我们正在进行同样的战斗 01:01:17,543 --> 01:01:19,501 我倒是希望 - 那是真的! 01:01:23,793 --> 01:01:26,835 你好,哪位? *- 早上好,我是主教巴尔巴林 01:01:27,001 --> 01:01:31,043 *是弗朗索瓦 德波? 是的,早上好,谢谢你给我回电话 01:01:31,751 --> 01:01:34,835 我刚从库尔托那里出来 *哦哦? 好的 01:01:35,668 --> 01:01:39,126 自从我读了这些信,我就很震惊 01:01:39,293 --> 01:01:40,168 *我明白 01:01:40,501 --> 01:01:44,710 但我们应该聚一下,讨论一下这个问题 01:01:44,876 --> 01:01:48,085 那期待到时候的见面 *-十一月中旬? 01:01:49,501 --> 01:01:50,835 那有点晚了 01:01:51,418 --> 01:01:55,418 *-我要去黎巴嫩一段时间 01:01:56,251 --> 01:01:57,668 我倒有个建议 01:01:58,085 --> 01:01:59,335 我在听 01:01:59,501 --> 01:02:03,793 *如果我们能达成一项联合声明,那就太好了 01:02:04,835 --> 01:02:07,751 *一个主教和一个无神论者的联合声明,这样大家会关注的 01:02:07,918 --> 01:02:09,126 我不明白什么意思。 01:02:09,293 --> 01:02:13,126 问责有恋童癖的神父和教会,然而所有人都保持的沉默 01:02:13,293 --> 01:02:15,751 这是不但有道德问题,还有责任的推卸 01:02:15,918 --> 01:02:16,960 *我不这么认为 01:02:17,126 --> 01:02:21,668 这可能是个好主意,但我想我们还要慎重考虑一下 01:02:22,251 --> 01:02:25,210 不管有没有你,我都需要让媒体报道 01:02:25,376 --> 01:02:26,585 再见,先生 01:02:34,293 --> 01:02:36,710 我要取消去黎巴嫩的事情吗? - 不 01:02:36,876 --> 01:02:38,585 但我们必须迅速起来 01:02:42,626 --> 01:02:44,793 这是为了伯努瓦吗? - 不 01:02:44,960 --> 01:02:48,085 他还去了警察局 - 啊? 01:02:48,251 --> 01:02:50,626 但他并没有投诉 01:02:50,793 --> 01:02:53,418 这也不奇怪 -我可以 01:02:53,585 --> 01:02:57,126 我可以替弗朗索瓦问个问题吗? 01:02:57,543 --> 01:03:00,293 亲爱的… - 没什么好问的 01:03:00,460 --> 01:03:02,418 我还没说什么呢 - 没有 01:03:02,585 --> 01:03:03,918 你想问什么,艾琳 01:03:04,251 --> 01:03:06,418 为什么没有看到警察过来? 01:03:10,126 --> 01:03:14,543 这个...有点复杂,但这是真的 01:03:14,710 --> 01:03:16,043 这个问题 01:03:17,001 --> 01:03:18,418 我们不应该... 01:03:20,085 --> 01:03:22,043 必须保护他 01:03:22,210 --> 01:03:25,293 避免法律和媒体的压力 01:03:27,043 --> 01:03:31,168 对一个孩子来说,作证是很困难的 01:03:31,335 --> 01:03:34,960 我想,也没必要再增加一些证据了 01:03:35,126 --> 01:03:38,501 我们信任教会 -我给德库尔特雷打了电话 01:03:38,668 --> 01:03:40,668 他说: 01:03:40,835 --> 01:03:45,251 “我把他从圣路克带走了,我还能再做什么呢?” 01:03:45,418 --> 01:03:49,501 我告诉他,如果他没有心理咨询,我们不能放他走! 01:03:49,668 --> 01:03:52,085 “我会处理的”简直是扯淡! 01:03:52,251 --> 01:03:54,210 我们能换个话题吗? 01:03:56,376 --> 01:03:58,376 是的,当然,亲爱的 01:04:00.000 --> 01:04:05.000 里昂天主教会 01:04:07,335 --> 01:04:08,376 *大家好 01:04:09,543 --> 01:04:14,460 有人对里昂教区的一位神父提出了几项控诉 01:04:14,793 --> 01:04:16,960 是在1991年的事情,其中涉及一了名神父 01:04:17,126 --> 01:04:21,126 他被控对未成年人进行性侵犯 01:04:21,293 --> 01:04:25,126 我毫无保留地谴责 01:04:25,293 --> 01:04:27,793 影响年轻人私生活的行为 01:04:28,335 --> 01:04:31,293 这位神父不再有任何布道的责任 01:04:31,460 --> 01:04:34,668 他禁止与未成年人接触 01:04:35,001 --> 01:04:36,835 正如教皇所说: 01:04:37,001 --> 01:04:41,585 “家庭需要知道,教会想要保护孩子 01:04:42.220 --> 01:04:45,543 巴尔巴林主教视频会议2015.10.23 01:04:42,335 --> 01:04:45,543 教会是可以被信任的 01:04:45,710 --> 01:04:47,168 因为那是安全的地方" 01:04:47,335 --> 01:04:51,085 主教,我想对您的发表 01:04:51,251 --> 01:04:52,751 表示深切的敬意 01:04:52,918 --> 01:04:55,710 我想没有必要浪费你宝贵的时间 01:04:55,876 --> 01:04:59,418 我建议,取消我们的约会 01:05:00,376 --> 01:05:04,501 谢谢,你来决定这次见面是否必要 01:05:04,668 --> 01:05:07,835 但我发现,听到你的话后深思熟虑 01:05:08,376 --> 01:05:11,168 祝你圣徒节快乐 01:05:12,460 --> 01:05:14,376 主教,说实话 01:05:14,543 --> 01:05:16,960 我不需要别人的倾听 01:05:17,126 --> 01:05:19,168 也不需要别人的同情 01:05:19,335 --> 01:05:23,626 我最想感谢自己的父母,让我及时摆脱了这一切 01:05:24,960 --> 01:05:29,585 我虽然对普里纳特神父或教会没有敌意 01:05:29,751 --> 01:05:34,626 但我很欣慰的看到天主教受到质疑 01:05:34,793 --> 01:05:38,960 因为我对德库特雷主教的不作为感到愤怒 01:05:39,460 --> 01:05:42,918 这件事涉及到罪犯 01:05:43,085 --> 01:05:46,710 我将为,我灵魂深处的正义和善良而奋斗 01:05:46,876 --> 01:05:51,460 我想守护的是那些忠于信仰的那些人, 那是我所尊重的,不论我是否相信神 01:05:51,626 --> 01:05:53,501 充满激情的 弗朗索瓦 德波 01:05:53,668 --> 01:05:55,043 看! -怎么了? 01:05:56,400 --> 01:06:00,000 里昂神父伯纳德 普里纳特是谁?患有恋童癖? 01:05:57,960 --> 01:05:59,751 -“在里昂,至少有20名儿童” 01:05:59,918 --> 01:06:03,543 被一名神父所侵犯 01:06:03,710 --> 01:06:04,710 说的是我? -是的 01:06:04,876 --> 01:06:08,376 沉默了20年后,迟到的惩罚终将降临 01:06:08,543 --> 01:06:10,668 普里纳特神父没有回应我们的要求 01:06:10,835 --> 01:06:14,251 他现在住在蒙盖特姐姐家里 01:06:14,418 --> 01:06:16,710 “他将一直在那里。” 里昂论坛 01:06:16,876 --> 01:06:21,293 这位神父可能会按规定而受到处罚 01:06:23,960 --> 01:06:27,335 你好 *-你看今天的《里昂论坛》了吗? 01:06:27,501 --> 01:06:28,751 看了,难以置信! 01:06:29,210 --> 01:06:31,001 *是吗? - 这不是我揭发的! 01:06:31,168 --> 01:06:34,251 但它终于被报道出来了,这是件好事 01:06:34,418 --> 01:06:37,126 *我也不知道是谁。 - 调查进展如何? 01:06:37,293 --> 01:06:39,543 *但也说明了还有要申诉的受害者 01:06:39,710 --> 01:06:41,668 -但我提醒过你 01:06:41,835 --> 01:06:46,126 *我说过要保持低调,以免妨碍调查。 01:06:46,293 --> 01:06:50,626 不不 ! 你,执行你的法律 01:06:50,793 --> 01:06:55,043 而我,我的职责是提供信息,互不妨碍 01:06:55,751 --> 01:07:00,585 采访录:当事人指控神父有恋童癖 01:06:55,751 --> 01:06:57,335 *-弗朗索瓦认为他已经和黑暗的过去,说了再见 01:06:57,501 --> 01:07:00,585 *我穿着童子军的衣服,穿着短裤 01:07:01,376 --> 01:07:04,751 *他拿走了我的帽子以及眼镜 01:07:05,418 --> 01:07:08,543 *他把我绑起来,他确实这样做了 01:07:08,710 --> 01:07:11,085 *他受到性侵犯 01:07:11,251 --> 01:07:15,960 *他的父母警告教区,且教区对此做了回复 01:07:16,126 --> 01:07:19,043 *不可否认 01:07:19,210 --> 01:07:21,543 *神父将远离教区。 01:07:21,710 --> 01:07:24,501 *但三周前,弗朗索瓦得知 01:07:24,668 --> 01:07:26,751 *神父很快 01:07:26,918 --> 01:07:29,668 *就回到孩子身边了 01:07:29,835 --> 01:07:32,626 *里昂教区发表了一份公报 01:07:32,793 --> 01:07:35,293 声明说,对神父的处理并不合理 01:07:35,460 --> 01:07:39,376 *警方正在寻找此事件的其他受害者 01:07:39,543 --> 01:07:40,626 波波 01:07:41,251 --> 01:07:43,001 都没有打马塞克 01:07:43,168 --> 01:07:44,418 我又不至于把自己藏起来 01:07:44,585 --> 01:07:47,793 我们会接到电话的! - 那好呀! 01:07:48,043 --> 01:07:52,793 不是的,我们有朋友是信天主教徒,他们不会喜欢这种新闻的 01:07:52,960 --> 01:07:54,710 但你做了件正确的事 01:07:57,418 --> 01:08:00,876 1980年的时候我就在童子军,比你早了一些 01:08:01,043 --> 01:08:03,876 这件事过去至少有35年了 01:08:05,460 --> 01:08:08,251 你时你有多大? - 那时是9年级。 01:08:09,668 --> 01:08:12,543 当我10岁的时候,就是因为普里纳特神父的事 01:08:12,710 --> 01:08:13,960 我告诉我的妈妈,我不想去童子军 01:08:14,460 --> 01:08:17,251 她去找普拉克特神父 01:08:17,418 --> 01:08:20,918 他告诉我妈妈,普里纳特神父必须远离孩子们 01:08:22,043 --> 01:08:23,501 显然没有 01:08:24,501 --> 01:08:28,585 我看了当地的媒体,但没有什么报道 01:08:29,751 --> 01:08:33,335 我想,做一个全国性的新闻发布会 01:08:33,876 --> 01:08:38,793 首先,你必须找到更多的受害者来增加其真实性 01:08:38,960 --> 01:08:39,751 有你认识的吗? 01:08:41,001 --> 01:08:45,460 我以前的童子军朋友,我相信有些人被虐待了 01:08:45,835 --> 01:08:47,668 那有童子军名单吗? 01:08:48,418 --> 01:08:49,543 当然 01:08:50,668 --> 01:08:52,793 好,我们就开始吧? - 好 01:08:53,960 --> 01:08:55,043 我懂你的 01:08:57,751 --> 01:08:58,793 谢谢 01:08:59,335 --> 01:09:02,251 圣吕克哪一年?太好了! 01:09:03,085 --> 01:09:07,335 哦,好,好的,谢谢你,先生,再见,先生 01:09:08,210 --> 01:09:11,043 普里纳特,真是个可怕的家伙啊!又找到一个? 01:09:11,585 --> 01:09:13,460 给他打电话吧 - 谢谢 01:09:13,626 --> 01:09:16,668 弗朗索瓦·德波,前圣吕克童子军 01:09:17,210 --> 01:09:21,835 想问问你,有关普里纳特神父恋童癖的事情 01:09:21.607--> 01:09:22.741 喂? 01:09:23,210 --> 01:09:26,085 你能听到吗? -他把电话挂了? 01:09:29,168 --> 01:09:30,251 明白明白 01:09:32,168 --> 01:09:36,501 你能随时打电话给我,我都在 01:09:37,876 --> 01:09:39,043 谢谢,好的,再会 01:09:40,793 --> 01:09:42,668 怎么了? -他哭了 01:09:44,085 --> 01:09:48,085 我们将几名受害者一起聚在一起见个面 01:09:49,501 --> 01:09:50,418 与此同时 01:09:50,585 --> 01:09:55,418 你能把你的遭遇写下来吗? 是的,那太好了 01:09:56,626 --> 01:09:59,168 好的,非常感谢, 希望能很快见到你 01:09:59,668 --> 01:10:01,876 怎么样? - 这是第四个 01:10:02,043 --> 01:10:04,293 那不错,有什么需要搭把手的吗? 01:10:04,460 --> 01:10:06,918 你能处理一下这个名单吗? 01:10:13,418 --> 01:10:14,751 喂? * 喂? 01:10:15,751 --> 01:10:17,918 *特里斯坦,之前通过电话的 01:10:18,668 --> 01:10:20,585 是的 * 我打扰你了吗? 01:10:20,751 --> 01:10:24,585 没有没,我在听 - 开下外扩 01:10:26,043 --> 01:10:28,751 *昨天听到这个,很难和你交流 01:10:28,918 --> 01:10:33,293 *但从那以后,我的头就像炸了一样,一直在吐 01:10:34,835 --> 01:10:38,001 *就好像他又回来了一样 - 我能理解 01:10:38,626 --> 01:10:41,501 普里纳特是个老混蛋,他那时打我 01:10:42,501 --> 01:10:45,751 你不是唯一 一个 *-我从来没和别人说过 01:10:46,001 --> 01:10:50,085 *妻子,母亲,还有我的儿子,没有人知道他对我做了什么 01:10:51,335 --> 01:10:53,835 你想作证吗? 01:10:54,626 --> 01:10:56,668 警察正在寻找受害者 01:10:57,751 --> 01:10:58,793 *我不知道 01:11:07,001 --> 01:11:07,835 还有很多人的 01:11:08,335 --> 01:11:09,418 一个人告诉我 01:11:09,585 --> 01:11:13,376 “当我在做爱时,我就会想是三个人,我,我的妻子还有普里纳特” 01:11:13,543 --> 01:11:16,335 当然,这很难让人性福 01:11:19,168 --> 01:11:21,460 你知道这事是怎么想起来的吗? 01:11:21,626 --> 01:11:23,876 没有,库尔托他没有跟你说? 01:11:24,043 --> 01:11:24,751 他对我不放心 01:11:24,918 --> 01:11:27,210 他很高兴,我们给他找到了一些受害者 01:11:28,501 --> 01:11:31,376 请停一停,我们要正式开始了 01:11:32,001 --> 01:11:32,835 说吧 01:11:33,001 --> 01:11:37,835 吉尔斯想为我们的协会建立一个网站 01:11:38,251 --> 01:11:40,876 它包括新闻的报道 01:11:41,043 --> 01:11:43,918 信件和我们的证词 - 是的 01:11:44,085 --> 01:11:48,293 它能为受害者们提供信息和帮助 01:11:49,001 --> 01:11:52,960 我们尽量找到尽可能多的受害者,不论是否可以过了诉讼时效 01:11:53,126 --> 01:11:55,751 我想我们在一月份可以将其完成 01:11:55,918 --> 01:11:57,793 为什么要在一月份? 01:11:57,960 --> 01:12:00,418 我们不着急的 - 如果! 01:12:00,585 --> 01:12:04,668 如果库尔托在一底完成报道,那么我们必须 01:12:04,835 --> 01:12:06,876 一直向他们施加压力 01:12:07,043 --> 01:12:09,668 并发出我们的声音 - 证词 01:12:09,835 --> 01:12:11,460 我们都必须吗? -我们每个人 01:12:11,626 --> 01:12:15,751 是可以想做什么就做什么,但就像奥斯维辛集中营的幸存者一样 01:12:15,918 --> 01:12:19,293 -这真不是一个很好的例子 - 不 01:12:19,460 --> 01:12:21,085 -这是为了避免 01:12:21,251 --> 01:12:22,835 那些赤裸裸的细节 01:12:23,210 --> 01:12:27,751 他亲我,我摸他……没人想读这些 01:12:27,918 --> 01:12:31,258 你知道普里纳特神父 这样做的后果是什么吗? 01:12:31,585 --> 01:12:34,293 根据库尔托的说法,他有很有可能会坐牢 01:12:34,626 --> 01:12:38,543 但除非有强奸的证据 01:12:38,710 --> 01:12:41,626 或者有任何形式的证据: 01:12:41,793 --> 01:12:45,501 鸡奸、口交,这些就是要审判的 01:12:45,668 --> 01:12:49,251 若是对“15岁以下的未成年人”,情节会更加严重 01:12:49,418 --> 01:12:53,168 他的律师会为他辩护,但肯定不会胜诉的 01:12:53,335 --> 01:12:56,168 你们必须去找库尔托,虽然这是令人不愉快 01:12:56,335 --> 01:12:57,626 多米尼克? 01:12:58,210 --> 01:13:01,126 我是一名受害者-心理学研究学家 01:13:01,293 --> 01:13:04,251 你们中的一些人已经有了自我防御 01:13:04,418 --> 01:13:07,960 这种防御,已经为你们抵御了很多的伤痛 01:13:08,126 --> 01:13:10,918 因此就不想采取措施,来摧毁这些防御壁垒了 01:13:11,835 --> 01:13:15,085 从自己原本的记忆里,把发生的事说出来 01:13:15,251 --> 01:13:17,960 并由一个中立的,比较和善的法官去倾听 01:13:18,126 --> 01:13:20,960 他会确认你所经历的 01:13:21,126 --> 01:13:25,751 既是不正常的,也不是自己人为捏造的 01:13:26,460 --> 01:13:29,460 心平气和的说是有最利的 01:13:29,626 --> 01:13:32,751 基本上,说出来,是有好处的 - 谢谢 01:13:33,376 --> 01:13:35,501 大家想吃一些乳酪烤饼吗? - 谢谢 01:13:35,668 --> 01:13:38,168 抱歉,妈妈,我们还没说完 01:13:38,335 --> 01:13:40,793 对不起,亲爱的 - 谢谢 01:13:40,960 --> 01:13:42,251 一封关于 01:13:42,418 --> 01:13:46,126 对普里纳特的沉默公开信已经初步有计划了 01:13:46,293 --> 01:13:50,918 它将发表在《进步》杂志上, 我们会有一页… 01:13:51,085 --> 01:13:53,626 专栏 - 那是写什么的? 01:13:54,501 --> 01:13:58,876 我们向教会对话,但也向那些保持沉默的人对话 01:13:59,835 --> 01:14:04,251 这些真正拒绝作证的"日渐放弃"的人们 01:14:04,418 --> 01:14:07,793 虽永远不会被批判 01:14:07,960 --> 01:14:11,293 但他们必须明白,他们全都是有罪的 这样的人还有很多 01:14:11,585 --> 01:14:14,126 我们想到了一个标题“你的耻辱” 01:14:15,918 --> 01:14:18,793 我们是否应该 01:14:18,960 --> 01:14:20,835 去注册“所有合作” 01:14:21,001 --> 01:14:23,835 有罪的那些 01:14:24,293 --> 01:14:26,335 是不愿听孩子诉说的父母 01:14:26,501 --> 01:14:29,918 这也不是大多数 - 我同意这个看法 01:14:30,085 --> 01:14:33,668 我们不应该以复仇为导向,而应该以正义为目的 01:14:34,293 --> 01:14:37,293 好的...谢谢大家,谢谢大家 01:14:37,460 --> 01:14:38,710 我们来这里就是为了这件事 01:14:39,210 --> 01:14:41,293 我虽然我说的话有些蠢 01:14:41,460 --> 01:14:44,585 但我想谴责那些保持沉默的人 01:14:45,043 --> 01:14:47,751 就个人而言,这条路肯定不会好走 01:15:00,085 --> 01:15:01,460 喂? *-弗朗索瓦? 01:15:01,626 --> 01:15:03,126 是的*-我们找到他了 01:15:03,293 --> 01:15:05,835 找到谁?*-第一个投诉的人 01:15:06,001 --> 01:15:07,501 *并肩的战友 01:15:08,876 --> 01:15:09,585 还好了! 01:15:13,043 --> 01:15:15,460 这个协会就叫“言论自由” 01:15:15,626 --> 01:15:17,418 我们将完成提交章程 01:15:17,835 --> 01:15:21,251 我将担任主席,吉尔斯为秘书,你,是财务主管 01:15:22,126 --> 01:15:23,126 我不知道 01:15:23,293 --> 01:15:28,085 我已经无计可施了,你们不需要我也行 01:15:28,251 --> 01:15:32,418 没有你,库尔托永远不会找我 01:15:32,835 --> 01:15:37,293 你是这一切的奠基人,没有你,我们做什么都缺少公信力 01:15:38,210 --> 01:15:40,168 你不能就此结束 01:15:40,626 --> 01:15:45,460 我是一名巴黎电视台的经济顾问,这有些复杂 01:15:45,960 --> 01:15:47,751 你不必暴露自己的 01:15:48,210 --> 01:15:49,251 是的 - 还有 01:15:49,418 --> 01:15:52,751 我的妻子,她在拉撒路工作 01:15:52,918 --> 01:15:55,043 我的孩子都在那里 01:15:55,210 --> 01:15:59,501 我是一名外科医生,我一半的客户都是天主教 01:15:59,668 --> 01:16:01,835 他们都支持巴尔巴林 01:16:02,001 --> 01:16:05,085 我也不想因此而失去我的客户 01:16:05,668 --> 01:16:07,585 但我和你一样都是天主教徒 01:16:07,876 --> 01:16:10,126 我这样做是为了教会更好 01:16:13,501 --> 01:16:14,543 谢谢 01:16:16,460 --> 01:16:18,501 等他吗? - 他会来的 01:16:18,668 --> 01:16:20,501 我是希望 - 我打电话给他 01:16:24,960 --> 01:16:26,293 请进 01:16:26,918 --> 01:16:31,418 对不起,堵在路上了 -太好了,你终于来了! 01:16:31,585 --> 01:16:32,960 早上好 01:16:33,543 --> 01:16:34,668 都坐吧 01:16:34,835 --> 01:16:37,293 真是个难以置信的滚雪球效应 01:16:37,460 --> 01:16:40,085 我们现在大约有60个证人 01:16:40,251 --> 01:16:43,585 言论在任何地方都是自由的,在教堂里也应该是自由的 01:16:44,210 --> 01:16:48,418 你们在与一个大的集团,一个真正的机构做斗争 01:16:48,585 --> 01:16:50,668 这很难赢 - 这我们知道 01:16:50,835 --> 01:16:55,001 我们是想,将这件事情有所推进 - 因为难被定罪 01:16:55,168 --> 01:16:59,668 但你可以在诉讼时效性里 1231 01:16:59,835 --> 01:17:01,293 将其推动进展 01:17:01,460 --> 01:17:03,876 公众必须明白 01:17:04,043 --> 01:17:08,210 20年是不足够的,受害者需要时间来自我缓和 01:17:08,376 --> 01:17:09,168 否则 01:17:09,335 --> 01:17:11,501 你们这就不行了 01:17:12,126 --> 01:17:13,168 怎么会? 01:17:13,335 --> 01:17:15,626 我们只能下次再见面了 01:17:15,793 --> 01:17:18,960 我们没有时间了,想把网站在圣诞节前上线 01:17:19,126 --> 01:17:19,960 他说得对 01:17:20,126 --> 01:17:24,085 我们需要会员,需要发展 - 我们正在为记者 01:17:24,251 --> 01:17:27,918 准备一份完整的档案,所以没有... 01:17:28,210 --> 01:17:31,001 好的... 01:17:32,126 --> 01:17:36,126 那让我再看一下,以免受到诽谤 01:17:36,876 --> 01:17:38,085 没问题 01:17:39,126 --> 01:17:42,501 圣诞节要到了,准备了孩子们的礼物 01:17:42,668 --> 01:17:46,876 你必须为文章稿付费,你必须为照片付费,你必须开始工作 01:17:47,043 --> 01:17:49,210 你会来吗?-不,我还有其他会 01:17:49,376 --> 01:17:51,585 是吗? - 那再会了 01:17:51,751 --> 01:17:52,793 很快 - 好的 01:17:58,710 --> 01:18:00,126 我真看不懂他! 01:18:00,293 --> 01:18:03,293 你也差不多啊 - 是我吓到他了? 01:18:03,960 --> 01:18:06,918 你的“神父故事”,又不是他的 01:18:07,085 --> 01:18:12,001 好了,还是让我静静吧 -我们得重新写文章 01:18:14,001 --> 01:18:17,876 是的,我会的,我敬爱的神父 - 不然我们约在洗片暗室一起写文章? 01:18:23,543 --> 01:18:26,293 惊讶的是,这个事情并没有引起多少人注意 01:18:26,668 --> 01:18:29,418 我们成立了一个“言论自由”协会 01:18:29,585 --> 01:18:33,210 来支持被普里纳特神父所被骚扰的受害者们 01:18:33,376 --> 01:18:38,126 最后,将于2016年1月12日举行新闻发布会 01:18:38,751 --> 01:18:42,293 每个人可缴纳10欧元入会 01:18:42,460 --> 01:18:46,001 我需要你们,动员起来,加入吧! 01:18:46,710 --> 01:18:47,751 怎么样? 01:18:48,210 --> 01:18:51,876 写的很好,写的挺清楚,你什么时候发的? 01:18:52,376 --> 01:18:55,376 昨天在脸书上 - 你那有什么新反馈吗? 01:18:55,585 --> 01:18:57,418 大家都在上班呢 01:18:58,293 --> 01:19:00,918 你父母怎么说? - 等回去再说吧 01:19:01,085 --> 01:19:03,085 那路易斯呢? -不,还没有 01:19:08,335 --> 01:19:11,043 马德琳,奥雷利安,坐回到桌子边来 01:19:11,210 --> 01:19:14,085 让他们玩吧,现在是圣诞节 - 圣诞节,是明天 01:19:14,251 --> 01:19:17,418 礼物是明天早上才能打开的,孩子们! 01:19:17,585 --> 01:19:20,585 谢谢 - 午夜弥撒是几点? 01:19:20,751 --> 01:19:22,626 你觉得呢? -我不知道 01:19:22,793 --> 01:19:25,043 通常是10点11分吧? 01:19:25,668 --> 01:19:27,960 -你相信吗? - 现在都午夜了。 01:19:28,126 --> 01:19:29,710 我们现在去做弥撒吗? 01:19:29,876 --> 01:19:31,543 如果你愿意的话 -爸爸? 01:19:32,918 --> 01:19:34,210 我不去 01:19:34,710 --> 01:19:36,418 今天是圣诞节,你还有事要做? 01:19:36,585 --> 01:19:39,001 尝尝看 -火鸡? 01:19:39,168 --> 01:19:40,710 -不,谢谢 01:19:40,876 --> 01:19:42,793 -奶酪 -我来帮你 01:19:42,960 --> 01:19:45,501 谢谢,亲爱的 -好 01:19:45,668 --> 01:19:47,251 是的,请 01:19:48,751 --> 01:19:50,501 我也应该去是吧? 01:19:51,335 --> 01:19:52,585 为了你的孩子啊 01:19:56,960 --> 01:19:57,626 啊! 01:20:00,876 --> 01:20:03,710 在这个美好的圣诞之夜 01:20:03,876 --> 01:20:07,793 我要为我的哥哥干杯 - 弗朗索瓦的祝福 01:20:07,960 --> 01:20:10,418 请 - 竟然是祝福我 01:20:11,876 --> 01:20:13,210 路易斯 -好的 01:20:14,251 --> 01:20:18,043 谢谢你的慷慨和如上帝一般的仁慈 01:20:19,251 --> 01:20:21,668 就是说这个?你喝醉了吗? 01:20:22,376 --> 01:20:25,793 你知道我很关心这个事 01:20:25,960 --> 01:20:29,001 但我没有什么过分要求 01:20:29,168 --> 01:20:30,501 象征性的10欧元 01:20:32,126 --> 01:20:34,501 我想我必须真诚地看到 01:20:34,668 --> 01:20:37,626 我的亲人,我的兄弟,支持我 01:20:38,585 --> 01:20:41,918 你还要我去教堂 01:20:42,085 --> 01:20:44,793 好了,这是假期... - 是的! 01:20:44,960 --> 01:20:47,418 我们在一起,一个字也没有! 01:20:47,585 --> 01:20:50,668 没什么!- 别大吼大叫的 01:20:50,835 --> 01:20:53,168 你不是想要10欧吗?给你 - 哦,太感谢了! 01:20:53,335 --> 01:20:55,960 真是太慷慨了! 01:20:56,126 --> 01:21:00,168 不,路易斯,留着吧! 你甚至可以把它们夹在你的屁股里 01:21:00,335 --> 01:21:01,668 好了,话说过了! 01:21:02,001 --> 01:21:03,668 好了,弗朗索瓦 01:21:09,335 --> 01:21:12,626 你知道,路易斯,你的沉默就是一种背叛 01:21:14,085 --> 01:21:14,918 你在说什么?你疯了 01:21:15,085 --> 01:21:19,293 你看不起为此而痛苦的人 01:21:19,460 --> 01:21:22,960 什么意思! 你没有权力将自己的痛苦强加到别人身上! 01:21:24,085 --> 01:21:27,501 那你带我们去加入你的协会! -该死! 01:21:28,960 --> 01:21:31,585 该死,我终于明白了! 01:21:31,751 --> 01:21:35,918 我也明白了!就是你用你和神父的事情,强行干扰我们的生活! 01:21:36,960 --> 01:21:37,870 你带的父母说这个说个不停! 01:21:37,876 --> 01:21:41,293 难道你不明白吗?我们不能再这样一直说下去了! 01:21:42,376 --> 01:21:44,751 一直都是这样的! 01:21:44,918 --> 01:21:47,376 一切都围绕着你,搞得大家为你团团转! 01:21:47,543 --> 01:21:49,043 你的破事搞得别人没法生活 01:21:49,210 --> 01:21:52,376 从小到大,让我们一家过的都不安宁 01:21:53,335 --> 01:21:54,501 继续啊! 01:21:57,793 --> 01:22:02,501 你知道吗?你的目的达成了,甚至妈妈也被你影响了 01:22:02,668 --> 01:22:07,001 你在说什么? - 你想要火化 01:22:07,168 --> 01:22:08,876 他从哪里来的? 01:22:10,918 --> 01:22:12,335 我自己都不知道 01:22:13,001 --> 01:22:15,210 路易... - 爸爸,说真的… 01:22:16,460 --> 01:22:20,210 没事的,没事的,爸爸,一切都好 01:22:20,376 --> 01:22:21,460 我要开车走了 01:22:21,876 --> 01:22:24,210 我要睡觉了 01:22:25,126 --> 01:22:27,918 他的话说的有些过了 -不是的 01:22:29,085 --> 01:22:32,085 是他嫉妒,嫉妒的人应该是我 01:22:32,418 --> 01:22:36,835 他成功了!喝醉了就满嘴乱说 01:22:37,001 --> 01:22:40,335 对他来说,你仍然是你父母的宠儿 01:22:46,251 --> 01:22:47,085 快点 01:22:47,251 --> 01:22:50,085 你到的时候给我发短信 - 好的 01:22:50,251 --> 01:22:52,501 再见,一路平安 01:22:53,501 --> 01:22:54,585 再见! 1344 01:23:08,710 --> 01:23:12,418 耶稣 01:23:12,960 --> 01:23:15,501 您让我们学会了如何施舍慷慨 01:23:15,668 --> 01:23:17,835 让我们学会了做应该做的事 01:23:18,001 --> 01:23:20,876 付出而不考虑伤害 01:23:21,043 --> 01:23:24,210 工作而不寻求休息 01:23:24,376 --> 01:23:27,835 救济而不求回报 01:23:28,210 --> 01:23:32,126 让我们知道我们在继承了你神圣的意志 01:23:32,293 --> 01:23:33,501 阿门 01:24:07,501 --> 01:24:08,501 实际上 01:24:08,668 --> 01:24:10,335 我吓坏了 - 怎么了? 01:24:10,501 --> 01:24:14,168 特里斯坦昨天给我寄来了他的证词 01:24:15,418 --> 01:24:16,501 那真的太可怕了 01:24:17,085 --> 01:24:20,751 就像一切又回到了他身边,他被强奸了三年 01:24:20,918 --> 01:24:22,751 强奸? - 口交 01:24:23,251 --> 01:24:26,960 是诉讼时效过了吗? - 是的 01:24:27,126 --> 01:24:29,043 普里纳特像猪一样对他 01:24:29,210 --> 01:24:33,668 他现在有听力问题,被诊断为自闭症 01:24:33,835 --> 01:24:35,585 他知道他自己都说不好话了 01:24:35,751 --> 01:24:40,168 他周末甚至在父母家吃午饭 01:24:40,626 --> 01:24:41,543 太混蛋了 01:24:42,001 --> 01:24:46,501 特里斯坦同意现身说法吗?-我得和他说说这件事 01:24:46,668 --> 01:24:51,335 我读了你的演讲,很好,但是太长了 01:24:51,501 --> 01:24:52,210 啊? 01:24:52,376 --> 01:24:55,585 我们必须更加中立,更加实事求是 01:24:55,751 --> 01:24:58,418 删除那些偏激的段落 01:24:58,585 --> 01:25:01,001 证词和事实叙述对我们很重要 01:25:01,168 --> 01:25:03,418 愤怒是记者的责任 01:25:03,585 --> 01:25:06,543 而我们是提供信息 - 律师也会这么说的 01:25:08,460 --> 01:25:09,668 我们现在怎么办? 1375 01:25:09,835 --> 01:25:13,001 你看你的文章,我有几个想问的问题 01:25:13,168 --> 01:25:15,335 法布里斯介绍网站 01:25:15,501 --> 01:25:18,710 亚历山大… - 我不确定我能去 01:25:18,876 --> 01:25:20,543 你在开玩笑吗? - 对不起 01:25:20,710 --> 01:25:22,751 我在巴黎有个会要开 01:25:25,460 --> 01:25:28,626 我们的方法是正规的、非政治性的、基于民众的 01:25:28,793 --> 01:25:30,543 我们向善而生 01:25:30,710 --> 01:25:33,168 我们现有40个成员,其中10名是受害者 01:25:33,335 --> 01:25:36,626 在我们当中有企业家,计算机专家 01:25:36,793 --> 01:25:39,876 金融专业人士和医生 01:25:40,168 --> 01:25:44,626 “言论自由”协会 我们有一个坚强的人心和坚定的决心 01:25:42.900 --> 01:25:44,626 2016年1月 01:25:45,876 --> 01:25:49,876 我现在不讨论对未成年人的性侵犯问题 01:25:50,043 --> 01:25:52,835 因为目前正在进行初步调查 01:25:53,001 --> 01:25:56,543 预计不久将对此事公布调查结果 01:25:57,168 --> 01:26:01,001 这个恋童癖案件的规模令人震惊 01:26:01,626 --> 01:26:05,251 孩子们被遗忘,家庭被破裂 01:26:05,710 --> 01:26:08,043 宗教信仰被颠覆 01:26:08,543 --> 01:26:11,668 鉴于里昂教区的不负责任 01:26:11,835 --> 01:26:15,126 我们想问三个问题: 01:26:17,126 --> 01:26:18,293 巴尔巴林主教 01:26:18,460 --> 01:26:22,085 鉴于教区收到的投诉数目 01:26:22,251 --> 01:26:25,543 为何没有向教会法庭提出上诉? 01:26:27,043 --> 01:26:31,001 巴尔巴林主教,你什么时候知道 01:26:31,168 --> 01:26:34,043 普里纳特神父是个变态的恋童癖? 01:26:35,085 --> 01:26:39,251 巴巴林主教,在梵蒂冈时,是什么时候 01:26:39,418 --> 01:26:42,251 知道普里纳特神父是恋童癖者? 01:26:43,626 --> 01:26:46,085 我们代表受害者、他们的父母 01:26:46,918 --> 01:26:51,210 他们的孩子、你们的信徒、被这件事玷污的无辜神父 01:26:51,376 --> 01:26:53,918 法国公民 01:26:54,085 --> 01:26:56,751 神职人员和社会 01:26:56,918 --> 01:27:01,335 呼吁你们公开回答这三个问题 01:27:03,168 --> 01:27:06,543 全世界都在看着你,并静候答案 01:27:09,626 --> 01:27:10,335 谢谢 01:27:14,293 --> 01:27:16,251 你是揭发者吗? 01:27:16,418 --> 01:27:18,960 亚历山大!很高兴你来了 01:27:19,126 --> 01:27:20,543 我忙完了 01:27:20,710 --> 01:27:24,501 这一切都要归功于他 - 我们可以问你几个问题吗? 01:27:26,293 --> 01:27:28,293 行,去忙吧 -我明白了 01:27:28,460 --> 01:27:29,626 谢谢 - 很棒 01:27:32,668 --> 01:27:35,918 你是第一个联系巴尔巴林主教的人吗? 01:27:36,085 --> 01:27:38,751 我们还挺担心 - 这很正常 01:27:38,918 --> 01:27:40,210 你好-我妻子 01:27:40,376 --> 01:27:43,251 幸会 - 很好,非常感谢 01:27:43,418 --> 01:27:44,376 再见 01:27:44,543 --> 01:27:46,126 -再见 -再见 01:27:47,585 --> 01:27:48,585 你认识她吗? 01:27:48,751 --> 01:27:52,376 她是我们以前见过的一名记者 01:27:52,793 --> 01:27:55,210 你觉得我说的太快了吗?-不 01:27:55,835 --> 01:27:58,335 你父亲有话想对你说 01:28:01,085 --> 01:28:02,085 还好吧,爸爸? 01:28:02,418 --> 01:28:04,835 很好 - 谢谢 01:28:05,335 --> 01:28:07,293 你说的话镇定有力 01:28:08,418 --> 01:28:13,085 你知道吗,我和你哥哥谈过了 - 那又怎样? 01:28:16,626 --> 01:28:18,210 他给你的 01:28:39,251 --> 01:28:40,251 谢谢 01:28:42,835 --> 01:28:43,960 谢谢,爸爸 01:29:20,960 --> 01:29:22,418 妈妈,是我 01:29:22,835 --> 01:29:24,043 还好吧?-还不错 01:29:25,585 --> 01:29:28,418 我去了面包店 - 有咖啡 01:29:28,585 --> 01:29:32,376 你有我的信吗?-我去拿 01:29:49,043 --> 01:29:51,876 我从报纸上剪了两篇报道 - 怎么了? 01:29:52,043 --> 01:29:54,293 我想让你看看 - 要羊角面包吗? 01:29:54,460 --> 01:29:55,543 不,谢谢 01:30:06,200 -->01:30:08,155 我们在这里实话实说 01:30:08,719 -->01:30:13,700 受害者打破沉默,指控恋童癖神父 01:30:26,585 --> 01:30:28,710 慢一点,慢一点,不怕 01:30:30,418 --> 01:30:33,751 慢一点... 慢一点... 好了...好了... 01:30:34,418 --> 01:30:36,001 没关系... 01:30:46,043 --> 01:30:49,710 我得给他们写信 - 等一下 01:30:50,335 --> 01:30:54,376 今天我妈妈给我看了 《20分钟》和《进步》的报道 01:30:55,543 --> 01:30:58,210 从1988年到1991年 01:30:58,376 --> 01:31:01,043 我一直被这位伯纳德·普里纳特神父惨遭毒害 01:31:01,543 --> 01:31:03,835 我有一些去爱尔兰旅行的照片 01:31:04,001 --> 01:31:08,585 我妈妈在那里陪着我,我17岁的时候,就把一切都告诉了她 01:31:09,168 --> 01:31:12,626 我母亲在教堂前租了一套公寓 01:31:12,793 --> 01:31:15,126 我可以详细描述 01:31:15,293 --> 01:31:17,168 那是在爱尔兰 01:31:17,335 --> 01:31:20,585 情感强烈到无以言表,我还没有看网站内容 01:31:20,751 --> 01:31:23,376 我直接点击了“联系” 01:31:36,168 --> 01:31:38,335 我30岁时被诊断出斑马病 01:31:38,501 --> 01:31:42,876 从那以后,我明白了,为什么我的生活基本上不太稳定 01:31:43,043 --> 01:31:44,710 仍然处于生活边缘 01:31:45,001 --> 01:31:46,960 斑马病,什么意思? 01:31:47,376 --> 01:31:50,793 这是天才的标志,我的智商超过140 01:31:50,960 --> 01:31:54,460 正是斑马太聪明了,所以适应不了 01:31:54,918 --> 01:31:57,918 智慧从来都不会给人快乐 01:31:58,918 --> 01:32:00,043 普里纳特呢? 01:32:00,210 --> 01:32:03,043 从88年到91年,都已经过去25年了 01:32:03,960 --> 01:32:07,210 我一直在等待有人说出来 01:32:07,376 --> 01:32:09,418 这样我就能把一切都说出来 01:32:10,335 --> 01:32:13,043 有人陪你吗? -怎么了? 01:32:13,335 --> 01:32:17,585 你看过心理医生了吗?这可能会有帮助 -哦,没用的! 01:32:17,751 --> 01:32:22,543 我做了很多事情:治疗,催眠,苏菲舞工作坊 01:32:22,710 --> 01:32:25,501 唯一能帮助我的是,运动 01:32:26,043 --> 01:32:28,085 我明白 - 我快疯了 01:32:28,251 --> 01:32:30,668 无论如何,我都要帮助你 01:32:30,835 --> 01:32:34,293 把普里纳特送进监狱,他必须付出代价! 01:32:34,460 --> 01:32:38,543 几年前,我为欧洲新闻台工作 01:32:38,710 --> 01:32:42,835 我可以打电话给他们,让他们做一个主题 01:32:43,668 --> 01:32:47,710 是的,但最重要的是去看看库尔托怎么陈述你的证词 01:32:47,876 --> 01:32:50,793 然后在网站上写你的证词 01:32:50,960 --> 01:32:54,085 没问题 01:32:54,251 --> 01:32:55,376 很棒 01:32:57,001 --> 01:32:59,918 最高兴的是,知道了自己并不孤单 01:33:01,418 --> 01:33:03,210 这真的很重要 -是啊 01:33:14,168 --> 01:33:15,501 我怎么没等我 01:33:15,876 --> 01:33:18,126 我饿了,明天我得早起 01:33:20,876 --> 01:33:21,793 晚安 01:33:23,501 --> 01:33:25,251 怎么回事? 01:33:27,293 --> 01:33:30,210 没关系,他很酷,他在战斗 01:33:30,918 --> 01:33:34,001 是资产阶级?-和很多童子军一样 01:33:37,460 --> 01:33:38,668 除了你 01:33:43,626 --> 01:33:46,960 你明天去做什么? - 我要去医院看我妈妈 01:33:48,085 --> 01:33:52,710 她好些了吗? - 不,我觉得没有,你和我一起去吗? 01:33:53,251 --> 01:33:56,626 不,我得去警察局 - 祝你好运 01:33:58,460 --> 01:34:02,001 别这么刻薄 - 有点幽默感好不好 01:34:02,793 --> 01:34:03,960 真的很有趣啊 01:34:13,460 --> 01:34:17,210 1988年2月,我和母亲一起到达里昂 01:34:17,376 --> 01:34:19,210 那时我8岁 01:34:20,876 --> 01:34:25,335 一位女士建议妈妈将我加入圣路克童子军 01:34:26,418 --> 01:34:30,043 在那里我遇到了普里纳特神父,他很讨人喜欢 01:34:30,210 --> 01:34:31,918 我相信上帝 01:34:33,293 --> 01:34:35,626 在89年初,我不记得确切是那一天 01:34:35,793 --> 01:34:38,835 但是我记得,就在右手边的房间 01:34:40,168 --> 01:34:43,293 他让我过去帮助他 01:35:08,221 --> 01:35:10.100 照片冲洗室 01:35:28,293 --> 01:35:31,001 在里面呆了5到10分钟,我就出来了 01:35:34,168 --> 01:35:37,043 但从第二次开始,他…… 01:35:39,460 --> 01:35:40,501 然后呢? 01:35:42,251 --> 01:35:44,335 他把我的衬衫从短裤里抽了出来 01:35:46,918 --> 01:35:48,710 抚摸着我的性… 01:35:50,626 --> 01:35:53,293 然后他把手伸进我的内裤里 01:35:56,543 --> 01:36:00,085 他抚摸着我的性器官,并不停的像做圆周运动一样的旋转 01:36:00,585 --> 01:36:02,460 他吻了我的嘴唇 01:36:03,376 --> 01:36:06,043 你当时提过吗? -没有 01:36:06,960 --> 01:36:10,168 那是在教堂里,性是禁忌的 01:36:12,043 --> 01:36:16,501 而且那时,父母离婚加上搬家,自己很惊慌 01:36:17,376 --> 01:36:22,001 有一次,我向母亲说了,他吻了我 01:36:22,960 --> 01:36:26,126 你的同伴呢? - 没有人谈论它 01:36:27,460 --> 01:36:30,960 但我看到,他把其他人带到他的办公室 01:36:32,501 --> 01:36:37,085 那这事是怎么停止的? - 1991年,普里纳特据称 01:36:37,251 --> 01:36:40,751 是为了照顾老年人,被调往卢瓦尔 01:36:42,710 --> 01:36:45,876 你想补充什么吗? -是的 01:36:48,793 --> 01:36:51,001 在他的摩擦下 01:36:51,168 --> 01:36:55,126 在我的青春期中,我的手淫方法... 01:36:57,376 --> 01:36:59,335 就像他的手放在我的性器官上一样 01:37:00,876 --> 01:37:03,751 使得我的下体边缘变形了 01:37:05,335 --> 01:37:07,001 这会妨碍你生活吗? 01:37:08,876 --> 01:37:10,543 目前没有 01:37:10,710 --> 01:37:13,626 我有正常的夫妻性生活 01:37:15,626 --> 01:37:18,835 但使我对女性感到很困惑 01:37:21,876 --> 01:37:24,376 好的,这段要写进去吗? 01:37:28,126 --> 01:37:29,210 当然 01:37:35,126 --> 01:37:36,376 再会 - 再见 01:37:44,460 --> 01:37:45,543 妈妈? 01:37:47,126 --> 01:37:48,626 还好吗? - 你想读读吗? 01:37:48,793 --> 01:37:51,501 什么? - 我偷了一份我的证词 01:37:51,668 --> 01:37:52,918 是吗? -是的 01:37:54,210 --> 01:37:55,251 我们走 01:38:02,585 --> 01:38:05,293 怎么样? - 我都不知道有那些细节 01:38:07,293 --> 01:38:10,335 我要寄给弗朗索瓦·德波 - 好的 01:38:11,085 --> 01:38:12,626 詹妮弗怎么说? 01:38:14,251 --> 01:38:16,626 她为我高兴 - 那就更好了 01:38:18,126 --> 01:38:21,585 你要和她一起回家吃饭吗? - 不用了,谢谢 01:38:24,085 --> 01:38:26,960 我为你感到骄傲 - 谢谢 01:38:35,835 --> 01:38:38,543 喂?*-伊曼纽尔·托马斯先生? 01:38:38,710 --> 01:38:42,376 是的 *-库尔托先生,我正在做关于普里纳特的调查 01:38:42,751 --> 01:38:46,293 *我想在你录完证词之后与你见面 01:38:46,460 --> 01:38:50,126 *你明天早上9点有空吗? 01:38:51,001 --> 01:38:52,626 明天? *-是的 01:38:52,793 --> 01:38:57,501 *我们必须迅速行动,普里纳特正在接受调查 01:38:57,668 --> 01:38:59,168 *你们中的许多人都面临着这个问题 01:38:59,835 --> 01:39:03,293 我可以和我妈妈一起去吗?*-不,只能和律师 01:39:03,960 --> 01:39:05,835 好吧 *-可以吗? 01:39:06,835 --> 01:39:07,710 可以 01:39:07,876 --> 01:39:10,043 *谢谢你,明天见 明天见 01:39:12,168 --> 01:39:14,293 怎么说? - 我给律师打电话 01:39:15,418 --> 01:39:17,043 别叫那个白痴 01:39:17,210 --> 01:39:20,460 别说了 - 她都不知道保护你,任你被你前妻利用 01:39:20,626 --> 01:39:23,585 知道了,闭嘴,滚吧! 滚! 01:39:30,085 --> 01:39:33,710 我要现金,25年前的事了 01:39:34,085 --> 01:39:36,085 他可能会否认,做好准备 01:39:36,251 --> 01:39:37,585 如果他敢,我就杀了他! 01:39:37,751 --> 01:39:41,293 不,别这么说,你不能杀人 01:39:41,460 --> 01:39:45,543 好吗?时间差不多了,我们得走了 01:39:46,668 --> 01:39:49,376 你吃药了吗?-哦,忘记了 01:39:56,251 --> 01:39:58,210 祝你好运 -稍后见 01:40:05,793 --> 01:40:07,543 请进 - 这边 01:40:07,710 --> 01:40:08,876 谢谢 01:40:17,626 --> 01:40:18,585 哦! 01:40:18,876 --> 01:40:21,793 这是小伊曼啊! 最近还好吗? 01:40:22,876 --> 01:40:23,501. 但... 01:40:23,960 --> 01:40:26,835 我们不再是8岁的童子军了 01:40:27,001 --> 01:40:28,335 换个措辞吧 01:40:28,835 --> 01:40:30,626 请坐,普里纳特先生 01:40:32,251 --> 01:40:33,960 早上好 -你好 01:40:34,960 --> 01:40:38,210 这是托马斯先生的记录 01:40:38,876 --> 01:40:43,126 普里纳特先生,你承认所描述的事实吗? 01:40:45,501 --> 01:40:46,543 是的 01:40:46,960 --> 01:40:50,585 我承认事实 - 你把他 01:40:50,751 --> 01:40:53,835 带到你的办公室进行性接触了吗? 01:40:54,001 --> 01:40:57,335 是的,他所说的一切都是真的 01:40:59,043 --> 01:41:01,835 你知道你的行为不妥吗? 01:41:02,460 --> 01:41:06,251 当时,不知道,但今天,我明白... 01:41:07,210 --> 01:41:10,418 也许我伤害了他们 01:41:13,251 --> 01:41:16,376 你承认这个年轻人受到伤害了吗? 01:41:17,501 --> 01:41:18,293 是的 01:41:18,626 --> 01:41:20,001 他一定很痛苦 01:41:21,668 --> 01:41:26,376 但是你知道,我已经和我的上级谈过很多次了 01:41:26,918 --> 01:41:30,751 都觉得没有什么 - 和上级谈话是怎么回事? 01:41:31,376 --> 01:41:33,043 他们知道吗? - 是的! 01:41:34,543 --> 01:41:37,251 从德库尔特雷主教开始,他们就知道了 01:41:37,418 --> 01:41:38,876 一直到巴尔巴林? 01:41:39,043 --> 01:41:40,668 是的! - 他们什么都没做? 01:41:42,960 --> 01:41:45,418 那你和你的上司都说了什么? 01:41:48,085 --> 01:41:50,335 我和孩子们都有问题 01:41:52,335 --> 01:41:55,126 就这些吗?没有更具体的吗? - 不… 01:41:57,751 --> 01:41:59,043 库尔托先生 01:41:59,793 --> 01:42:02,585 我想补充一点 - 我在听 01:42:05,710 --> 01:42:06,710 伊曼纽尔, 01:42:06,876 --> 01:42:09,460 我想告诉你… - 还是别想了! 01:42:09,626 --> 01:42:10,876 普里纳特先生 01:42:14,293 --> 01:42:17,501 今天我想对伊曼纽尔说 01:42:19,543 --> 01:42:22,335 请原谅我给你带来的一切 01:42:22,501 --> 01:42:24,251 我让您受苦 01:42:28,751 --> 01:42:30,251 我让您受苦 01:42:35,126 --> 01:42:36,210 托马斯先生? 01:42:47,960 --> 01:42:49,751 你背叛了我的信任 01:42:51,376 --> 01:42:54,543 和所有来教堂的人的信任 01:42:55,335 --> 01:43:00,168 当时我是个孩子,对你来说,这是一个游戏,但对我来说 01:43:00,793 --> 01:43:03,460 它摧毁了我,摧毁了我内心对“父亲的定义” 01:43:06,793 --> 01:43:08,585 我永远不会原谅你 01:43:14,626 --> 01:43:17,001 请问,还有什么要补充的吗? 01:43:17,793 --> 01:43:18,876 没了 01:43:19,043 --> 01:43:22,126 你可以带他走了 再见,普里纳特先生 01:43:37,960 --> 01:43:40,876 瞧,结束了 01:43:43,335 --> 01:43:44,668 真是个婊子养的 01:43:50,626 --> 01:43:51,835 怎么样? 01:43:52,001 --> 01:43:53,835 我不知道 - 你好,娜迦 01:43:54,001 --> 01:43:55,210 我的律师 01:43:55,376 --> 01:43:58,668 他承认一切,并说他的上级知道 01:43:58,835 --> 01:44:02,543 我们不在乎! - 不,他应该受到谴责 01:44:02,710 --> 01:44:05,460 是的,尤其是教会的沉默 01:44:05,626 --> 01:44:07,168 我们得走了 01:44:07,835 --> 01:44:09,668 我们有什么口号? - 祝你好运 01:44:10,585 --> 01:44:12,168 打倒普里纳特! 01:44:40,960 --> 01:44:42,168 这是在干嘛? 01:44:42,335 --> 01:44:43,168 嗯 01:44:44,376 --> 01:44:45,293 在干什么? 01:44:45,460 --> 01:44:48,293 你赢了 - 我赢了吗? 01:44:48,751 --> 01:44:51,168 普里纳特神父被控 01:44:51,335 --> 01:44:55,626 对15岁以下的未成年人 01:44:55,793 --> 01:44:57,460 进行性侵犯和强奸 01:45:06,210 --> 01:45:07,501 哦该死的... 01:45:10,710 --> 01:45:14,918 我想我会打电话给我爸爸 - 和他说什么? 01:45:17,251 --> 01:45:19,293 问问他知道了没有 01:45:20,543 --> 01:45:25,043 他会为我做的一切感到骄傲,知道自己是其中的一员 01:45:26,418 --> 01:45:28,543 他知道普里纳特的事吗? - 不知道 01:45:30,043 --> 01:45:31,210 那有什么用? 01:45:39,043 --> 01:45:40,710 这事影响了我的性取向 01:45:41,085 --> 01:45:45,293 我花了很长时间才发现,不是纠结自己性取向是什么 01:45:45,460 --> 01:45:47,001 而是应该在生活中 01:45:47,168 --> 01:45:49,418 如何保持好的夫妻关系 01:45:49,585 --> 01:45:54,126 我是一个早熟的孩子,有斑马症,我本来有点小聪明 01:45:54,293 --> 01:45:56,418 可惜我没能付诸行动 01:45:56,585 --> 01:45:58,793 我在学校也没有取得好成绩 01:45:58,960 --> 01:46:01,543 那你今天在等待什么? - 普里纳特 01:46:01,710 --> 01:46:02,793 的谴责 01:46:03,293 --> 01:46:07,668 让其他人站出来,让立法改变 01:46:07,835 --> 01:46:11,085 让更多的申诉生效 01:46:11,543 --> 01:46:14,585 我希望你能改变现状 01:46:14,751 --> 01:46:16,710 我们正在为此而奋斗 01:46:17,335 --> 01:46:20,376 再次感谢,再见 01:46:20,876 --> 01:46:23,918 你知道什么时候会有后续吗? - 还不清楚 01:46:24,085 --> 01:46:25,418 我会发短信给你的 01:46:25,585 --> 01:46:27,210 太好了 - 谢谢 01:46:27,376 --> 01:46:29,710 再见 -再见,祝你好运 01:46:33,585 --> 01:46:35,210 你喜欢吗? -什么? 01:46:35,376 --> 01:46:36,668 和那个婊子说话 01:46:36,835 --> 01:46:38,251 混蛋,别说了 01:46:38,418 --> 01:46:40,710 你喜欢扮演受害者 01:46:41,168 --> 01:46:44,293 你要再见到她,让她给你口交 01:46:44,460 --> 01:46:46,501 她会上我的 - 混蛋 01:46:46,668 --> 01:46:50,085 你怎么了?你有什么问题吗? 01:46:50,251 --> 01:46:54,960 你很想上电视! 你嫉妒!真可怜! 01:46:55,126 --> 01:46:57,251 你才可怜呢 - 可怜你大爷! 01:47:01,376 --> 01:47:02,793 真他妈是活够了! 01:47:18,793 --> 01:47:23,751 你为什么刚刚那么说话?我真搞不懂 01:47:26,251 --> 01:47:28,210 你也经历过同样的事情啊 01:47:30,668 --> 01:47:31,751 好了 01:47:41,626 --> 01:47:43,751 好了,你可以穿好衣服了 01:47:55,251 --> 01:47:58,335 事实上,你有一些阴茎弯曲 01:47:58,501 --> 01:48:00,960 类似于阴茎疾病 01:48:01,126 --> 01:48:02,918 我的律师想把这 01:48:03,085 --> 01:48:06,126 和我被触摸联系起来 01:48:06,293 --> 01:48:08,501 这对审判很重要 01:48:08,918 --> 01:48:12,710 我理解,但是...这种弯曲形成可能是 01:48:12,876 --> 01:48:16,001 在你的青春期做了特定动作出现的 01:48:16,168 --> 01:48:19,335 圆周的运动 01:48:19,501 --> 01:48:22,418 是的,但那是20多年前的事了 01:48:22,585 --> 01:48:26,168 这就是我能尽最大努力做出准确诊断了 01:48:26,835 --> 01:48:30,501 有些男人的阴茎自然弯曲 01:48:30,835 --> 01:48:35,210 也许这是你自己的情况,我唯一能做的就是… 01:49:17,085 --> 01:49:18,876 你好 - 你好 01:49:19,043 --> 01:49:20,418 还好吗? - 你呢? 01:49:21,668 --> 01:49:22,751 没事的 01:49:23,335 --> 01:49:26,293 如果有一个证明就好了 01:49:26,626 --> 01:49:29,126 我会把它们放在医疗记录里 01:49:29,960 --> 01:49:32,835 你想看照片吗? -照片? 01:49:33,001 --> 01:49:36,960 我的性器官 -不,没有必要 01:50:19,960 --> 01:50:22,376 我们开始吧? - 好的 01:50:22,751 --> 01:50:25,960 大家知道普里纳特的案子吗? 01:50:26,126 --> 01:50:27,210 知道 01:50:27,918 --> 01:50:30,585 这引起了教区的震惊 01:50:30,751 --> 01:50:35,585 巴尔巴林反驳道:他之前说他在2014年就知道了事实 01:50:35,751 --> 01:50:39,126 现在又说从2007年就知道了 01:50:39,835 --> 01:50:42,126 他的律师一定告诉他 01:50:42,293 --> 01:50:44,751 三年过去了,可因为时效性问题 01:50:44,918 --> 01:50:46,376 可以洗脱干净 01:50:46,543 --> 01:50:48,710 但这是不道德的,因为他知道 01:50:48,876 --> 01:50:51,418 他什么也没有说 01:50:51,585 --> 01:50:53,835 现在,我们会继续寻找 01:50:54,001 --> 01:51:00,001 一种方法来对付那些不举报和沉默的人 01:51:00,168 --> 01:51:03,668 那正式的判决呢? - 有人写信给巴尔巴林 01:51:03,835 --> 01:51:06,126 和教皇,没有答复 01:51:06,501 --> 01:51:09,126 随着媒体的曝光,他们肯定会采取行动 01:51:09,626 --> 01:51:12,126 等一下,关于媒体报道 01:51:12,293 --> 01:51:15,460 我想说的是,我也有想 01:51:15,626 --> 01:51:18,751 我有一个实验项目,他们会帮助我们3000欧元 01:51:19,251 --> 01:51:20,668 实验项目? -是什么? 01:51:21,501 --> 01:51:23,126 告诉他们 01:51:23,293 --> 01:51:26,793 除了对巴尔巴林采取必要法律行动 01:51:26,960 --> 01:51:31,460 我们还需要一个影响力大的行动,我想进行"空中写作" 01:51:31,626 --> 01:51:34,168 什么?- 会有架飞机将飞越富尔韦 01:51:34,335 --> 01:51:39,585 画出一只大阴茎和写下LPL的标志 LPL:“言论自由”协会法语简写 01:51:41,126 --> 01:51:42,126 这很有趣 01:51:42,293 --> 01:51:45,335 这不如发传单吧? - 不,这可更有震慑力! 01:51:45,501 --> 01:51:48,251 想问:“什么最震撼 01:51:48,418 --> 01:51:50,335 ”是大生殖器还是恋童癖者?“ 01:51:50,501 --> 01:51:52,960 可以作为一个很重要的消息表达 - 是的! 01:51:53,126 --> 01:51:55,626 可以在梵蒂冈上空进行 01:51:55,793 --> 01:52:00,085 那家伙在四千天前就这么做了,因为这让他很有趣 01:52:00,251 --> 01:52:02,085 在这里,全球共鸣! 01:52:02,251 --> 01:52:03,251 不 01:52:03,418 --> 01:52:06,376 你不能把阴茎放到天上! 01:52:06,543 --> 01:52:11,001 你必须看到协会的首字母缩写 01:52:11,168 --> 01:52:12,960 或者“恋童癖在教堂的寂静中停止了 ” 01:52:13,126 --> 01:52:14,293 太长了! 01:52:14,460 --> 01:52:17,043 不然你自己开会吧 01:52:17,210 --> 01:52:21,335 不,别这么说,我说的是要有可行性 01:52:21,501 --> 01:52:23,418 否则,是的,你是对的 01:52:23,585 --> 01:52:27,335 我们写的是“自由的声音”,但他确实做不到 01:52:27,501 --> 01:52:30,335 这确实是 -是的 01:52:30,501 --> 01:52:32,168 至少 01:52:32,335 --> 01:52:34,543 我们可以肯定会有轰动效应 01:52:34,710 --> 01:52:39,168 如果我在天空中看到一个标志,我就会说那是广告 01:52:39,335 --> 01:52:42,210 阴茎会说话 - 当然! 01:52:42,376 --> 01:52:45,001 这真的比辩论的主题更不雷人 01:52:45,168 --> 01:52:47,960 德波,真不可思议 01:52:48,126 --> 01:52:51,293 这仍然是一个还不错的举措吧 - 好吧,这个想法 01:52:51,460 --> 01:52:56,210 它需要我们行动更有精神内涵 01:52:56,543 --> 01:52:59,501 我们应该讨论神父的性行为 01:52:59,668 --> 01:53:03,251 这是一个禁忌话题,尤其是恋童癖 01:53:03,418 --> 01:53:07,501 我们必须把它归结为一个更高级的词语,好吧! 01:53:07,668 --> 01:53:12,251 我同意,我说的是会让人说三道四,话题有些恶心 01:53:12,418 --> 01:53:14,418 但这会因给了教区政治和检察官施加压力 01:53:14,585 --> 01:53:19,043 使得每个人而感到欣慰 01:53:19,293 --> 01:53:21,668 富尔韦的形象应受到保护 01:53:19,293 --> 01:53:21,668 富尔韦:里昂人民祈求战争胜利而修建的一座圣母院 01:53:21,835 --> 01:53:24,585 任何媒体的报道都必须得到他们的同意 01:53:24,751 --> 01:53:27,168 他们可能不高兴 01:53:27,335 --> 01:53:30,126 我们这样做也不是为了博取他们的高兴 01:53:30,293 --> 01:53:33,585 这让我想起了方尖碑上的避孕套 01:53:30,293 --> 01:53:33,585 2016年在悉尼,海德公园方尖碑罩上避孕套,以宣传安全性行为 01:53:33,751 --> 01:53:36,585 这引起了轰动,但这是有争议的 01:53:36,960 --> 01:53:40,210 都新世纪了,我们别无选择 01:53:40,376 --> 01:53:42,418 最好在复活节 01:53:44,376 --> 01:53:47,043 当天天气要好,不能有雨 01:53:47,210 --> 01:53:49,710 我反对,这真的太极端了 01:53:49,876 --> 01:53:53,335 它会让那些一无所知的普通人感到震惊 01:53:53,751 --> 01:53:56,835 我们的目标是团结一致 -抱歉 01:53:57,001 --> 01:53:58,668 是我们律师的电话 01:53:59,043 --> 01:54:00,918 那我们去吃点东西吧 01:54:05,876 --> 01:54:08,418 你好,是亚历山大? 01:54:08,876 --> 01:54:10,501 是的,你好 -伊曼纽尔 01:54:10,668 --> 01:54:11,876 很高兴认识你 - 很高兴认识你 01:54:12,293 --> 01:54:14,918 我在网站上读到你的证词 01:54:15,960 --> 01:54:19,501 我觉得这很疯狂…强迫你和普里纳特手牵手祈祷… 01:54:19,668 --> 01:54:21,960 我妻子玛丽 01:54:22,335 --> 01:54:23,626 伊曼纽尔 - 啊! 01:54:23,793 --> 01:54:24,835 晚上好 - 很高兴认识你 01:54:25,001 --> 01:54:28,001 你的证词让我很感动 -谢谢 01:54:28,335 --> 01:54:29,335 再见 01:54:31,126 --> 01:54:34,710 对于富尔韦的阴茎来说,方案被毙了 01:54:34,876 --> 01:54:37,793 根据娜迦的说法,这是直接的诽谤 01:54:37,960 --> 01:54:40,210 我应该成为一名律师 01:54:40,376 --> 01:54:42,293 你应该 - 喝一杯? 01:54:42,460 --> 01:54:43,293 白葡萄酒 01:54:43,460 --> 01:54:46,876 当我在的时候 01:54:47,043 --> 01:54:50,585 有人说想给协会打电话,还有很多事情可以做 01:54:50,751 --> 01:54:54,835 一天24小时,受害者和媒体之间.... 01:54:55,793 --> 01:54:57,751 我有些累,有人...? 01:54:59,751 --> 01:55:00,835 我 01:55:05,085 --> 01:55:09,293 我是伊曼纽尔的妈妈,我可以,我退休了 01:55:09,460 --> 01:55:11,960 我有时间 - 是的,我很乐意 01:55:12,543 --> 01:55:13,710 真棒 01:55:14,335 --> 01:55:15,960 你确定吗? - 当然 01:55:16,126 --> 01:55:18,376 你好 - 亚历山大,玛丽 01:55:19,210 --> 01:55:22,001 你想喝点什么吗? - 乐意效劳 01:55:22,501 --> 01:55:23,210 你好 01:55:40,751 --> 01:55:41,543 我向你发誓 01:55:41,710 --> 01:55:44,251 无数次在梦里,我想折磨他 1811 01:55:44,418 --> 01:55:47,126 把他的眼睛一个一个挖出,再一个个的砍掉他手指 01:55:47,293 --> 01:55:50,085 就像《落水狗》一样 《落水狗》:昆汀导演的一部美国犯罪电影 01:55:50,251 --> 01:55:51,960 我没看过 01:55:52,126 --> 01:55:55,960 他割掉他的耳朵 - 他的耳朵被割掉了! 01:55:56,793 --> 01:55:58,251 男孩们,该睡觉了 01:55:58,418 --> 01:56:00,501 你明天要早起 01:56:02,543 --> 01:56:04,293 晚安 - 晚安,爸爸 01:56:04,460 --> 01:56:05,751 晚安 -晚安 01:56:05,918 --> 01:56:08,876 没有噩梦,也没有血淋淋的耳朵 01:56:10,168 --> 01:56:11,001 晚安 01:56:11,626 --> 01:56:14,501 他们很棒 - 玛丽把他们养大了 01:56:15,501 --> 01:56:18,085 我们相处得很好,我们谈了很多 01:56:18,251 --> 01:56:22,418 那和我和我父母的情况正好相反 -我也是的 01:56:22,585 --> 01:56:24,751 如果你看到我妈妈的短信… 01:56:24,918 --> 01:56:26,293 你会很难过的 01:56:27,626 --> 01:56:29,418 这是我发的一条短信 01:56:31,960 --> 01:56:36,168 妈妈,巴尔巴林必须承认他保护了一个恋童癖者 01:56:36,543 --> 01:56:39,626 神父被迫我在9岁时亲吻和手淫 01:56:39,793 --> 01:56:42,168 更可怕的是什么? 01:56:42,335 --> 01:56:44,335 我们应该保护,我们自己的孩子 01:56:44,501 --> 01:56:48,168 我们是受害者,而不是感到羞耻和恐惧 01:56:48,335 --> 01:56:49,793 是的,发出去了吗? 01:56:50,543 --> 01:56:52,335 她说了什么? -我们爱你 01:56:52,501 --> 01:56:56,085 自己多保重,小心媒体 01:56:57,126 --> 01:56:58,626 不,坐着吧 01:56:58,793 --> 01:57:00,001 你过去吗? - 是的 01:57:01,085 --> 01:57:03,043 你在客厅喝点咖啡吗? - 好的 01:57:05,876 --> 01:57:09,210 你们搭建的这个家庭很温馨,我真的很钦佩你 01:57:09,960 --> 01:57:11,043 谢谢 01:57:12,585 --> 01:57:13,543 我什么都没有 01:57:13,710 --> 01:57:15,835 没有家庭,也没有工作 01:57:16,210 --> 01:57:18,293 和我女朋友的关系也很糟糕 01:57:19,251 --> 01:57:21,918 我们也会有困难的时候 01:57:23,168 --> 01:57:25,960 你总是在一起,你支持他 01:57:27,751 --> 01:57:29,168 是的,这倒是真的 01:57:29,710 --> 01:57:34,335 然而,要是和我这样有斑马病的人生活在一起,还是挺困难的 01:57:38,168 --> 01:57:39,793 我说了什么不该说的吗? 01:57:39,960 --> 01:57:41,251 不,不是的 01:57:44,168 --> 01:57:45,293 还好吗? 01:57:47,751 --> 01:57:50,710 我要告诉你一件别人不知道的事 01:57:51,501 --> 01:57:52,543 好 01:57:53,335 --> 01:57:57,918 如果我能支持亚历山大 01:57:58,585 --> 01:58:00,376 那是因为他的斗争也是我的斗争 01:58:01,376 --> 01:58:02,585 我明白 01:58:07,210 --> 01:58:09,085 我也被虐待了 01:58:13,501 --> 01:58:15,793 他是一个邻居... 01:58:16,210 --> 01:58:18,918 然后,是在朋友家里 那时候,每个人都很喜欢他 01:58:20,793 --> 01:58:23,335 但他死了,所以诉讼就... 01:58:25,626 --> 01:58:29,001 如果我说了话,我的家人就会爆炸,所以我保持沉默 01:58:29,960 --> 01:58:34,043 你必须勇敢地面对别人的目光 01:58:34,543 --> 01:58:39,001 我却不能,这就是我佩服你们这些人的原因 01:58:52,668 --> 01:58:53,335 谢谢 01:59:10,251 --> 01:59:11,793 *你好哪位? - 是我! 01:59:12,168 --> 01:59:13,876 *谁? - 伊曼纽尔 01:59:14,293 --> 01:59:16,335 *- 伊曼纽尔,开了 01:59:25,543 --> 01:59:26,835 不得不说过来了 01:59:27,001 --> 01:59:29,376 没有,我也是碰巧路过 01:59:29,543 --> 01:59:32,460 一点土豆泥? - 是的,谢谢 01:59:39,043 --> 01:59:41,751 你收到我寄给你的东西了吗?-是的 01:59:43,918 --> 01:59:48,501 你看了吗? - 这就是生活,我们都有问题 01:59:51,501 --> 01:59:52,501 你的协会 01:59:52,668 --> 01:59:54,543 都是什么乱七八糟! 01:59:56,335 --> 01:59:57,835 你必须知道 01:59:59,710 --> 02:00:02,876 了解我们的遭遇,以及为什么协会如此很难 02:00:05,043 --> 02:00:09,751 这是你妈妈,她是负责人,你不应该把她送到那里 02:00:09,918 --> 02:00:11,085 她不觉得 02:00:13,168 --> 02:00:15,293 你知道我怎么看她吗? - 是的 02:00:15,460 --> 02:00:16,626 这是她应得的 02:00:16,793 --> 02:00:20,043 她想尽一切办法让你和我反着干 02:00:21,835 --> 02:00:23,168 受害者不是你 02:00:24,210 --> 02:00:25,085 是我 02:00:26,668 --> 02:00:29,418 受害者...别搞笑了! 02:00:31,085 --> 02:00:32,876 你现在可是个男人了 02:00:33,043 --> 02:00:36,376 做点正经事吧 - 这就是我的生活! 02:00:36,585 --> 02:00:40,751 言论自由! 你是永远不会明白的! 02:00:40,918 --> 02:00:43,501 对不起,打扰你了 - 不! 02:00:43,668 --> 02:00:46,835 别,我们好不容易见到你 02:00:47,668 --> 02:00:48,585 对不起 02:00:49,001 --> 02:00:51,418 留下来吧 - 告诉他 02:00:51,585 --> 02:00:52,710 去死吧! 02:01:00,251 --> 02:01:02,210 你本可以好好说的 02:01:15,460 --> 02:01:17,585 你还想要点什么? - 不,谢谢了 02:01:17,751 --> 02:01:19,418 6欧元 02:01:19,585 --> 02:01:21,876 请 - 这里 02:01:24,585 --> 02:01:27,210 你认识普里纳特神父吗?- 啊... 02:01:27,376 --> 02:01:29,376 呃...哦,是的,是的 02:01:30,293 --> 02:01:32,210 我是他的受害者之一 02:01:34,793 --> 02:01:37,710 我也是圣吕克的一员 - 是的 02:01:37,876 --> 02:01:39,626 我是童子军 - 好的 02:01:41,210 --> 02:01:43,293 你想谈谈吗? 02:01:43,876 --> 02:01:46,960 不,谢谢你,我很好 02:01:47,835 --> 02:01:48,543 再见 02:01:49,835 --> 02:01:51,501 你想? - 你好 02:01:51,918 --> 02:01:53,460 -巧克力面包 02:01:58,835 --> 02:02:00,501 当然,我明白 02:02:01,918 --> 02:02:03,751 非常好。好的。 02:02:05,376 --> 02:02:08,501 这很复杂,但把 02:02:08,668 --> 02:02:11,918 它写在纸上对你有好处,想什么时候写就什么时候写 02:02:12,585 --> 02:02:13,710 再会 02:02:14,460 --> 02:02:16,751 对不起,但他还没有停止 02:02:17,126 --> 02:02:18,585 又有三名受害者 02:02:20,210 --> 02:02:23,085 蛋糕真精致啊 - 那肯定的 02:02:24,210 --> 02:02:26,168 我看见艾蒂安了 - 哦? 02:02:27,001 --> 02:02:29,460 我想他被虐待了 -他告诉你了吗? 02:02:30,668 --> 02:02:35,293 不是直接说的,但我也明白了 - 他和父母住在一起 02:02:35,793 --> 02:02:39,210 除了面包店,他也没有其他的生活 02:02:39,376 --> 02:02:41,668 他准备作证了吗? - 没有 02:02:42,710 --> 02:02:46,835 这毕竟影响不好,他有五个面包店 02:02:47,001 --> 02:02:48,460 而且面包都很受欢迎 02:02:50,710 --> 02:02:52,210 你呢? 最近怎么样? 02:02:55,585 --> 02:02:59,543 与詹妮弗? -我想我们都要休息一下 02:03:00,626 --> 02:03:02,710 挺糟糕的 - 太累了 02:03:03,251 --> 02:03:05,001 她无法接受我变好了 02:03:10,210 --> 02:03:11,501 我看见我父亲了 1929 02:03:13,710 --> 02:03:15,793 怎么去看他了? - 和他谈谈 02:03:16,751 --> 02:03:17,418 说了什么? 02:03:18,460 --> 02:03:20,918 他说我们都有问题 02:03:21,710 --> 02:03:25,001 你不会改变的,妮可在吗? 02:03:25,168 --> 02:03:26,210 是啊 02:03:30,543 --> 02:03:32,251 妈妈,你还记得 02:03:32,418 --> 02:03:36,585 有一天我告诉你普里纳特吻了我 02:03:38,293 --> 02:03:41,168 是的...我记得很清楚 02:03:43,751 --> 02:03:45,418 你为什么什么都没说? 02:03:50,585 --> 02:03:53,251 我无法想象这样的事情 02:03:54,585 --> 02:03:57,210 在教堂里,他拥抱了所有的孩子 02:03:58,210 --> 02:04:00,501 我不知道他竟然会… 02:04:05,376 --> 02:04:07,126 我今天很生气 02:04:17,793 --> 02:04:19,168 “言论自由”协会 02:04:20,460 --> 02:04:23,460 是的,早上好,先生,当然了 02:04:25,335 --> 02:04:26,585 是的,我在听 02:04:30,043 --> 02:04:32,501 在众人面前 02:04:32,918 --> 02:04:35,126 我以我的荣耀起誓 02:04:35,585 --> 02:04:38,501 耶和华啊 02:04:38,668 --> 02:04:41,043 我向你致敬! 02:04:41,626 --> 02:04:44,293 我想要爱你,不是更少而是更多 02:04:44,710 --> 02:04:46,876 更多的保护我的承诺 02:04:47,335 --> 02:04:50,043 耶和华耶稣 02:04:50,501 --> 02:04:52,751 忠诚于我的家园 02:04:54,793 --> 02:04:59,085 我会... 02:05:12,460 --> 02:05:14,001 我们来做祈祷吧,伊曼纽尔 02:05:30,501 --> 02:05:35,043 为什么你在2007年,见到普里纳特神父时相信他? 02:05:36,043 --> 02:05:38,168 我想,当他们和我说的时候 02:05:39,043 --> 02:05:41,793 这是最疯狂的事情 卢尔德 2016年3月 02:05:42,501 --> 02:05:44,043 这是正确的! 02:05:45,460 --> 02:05:49,335 我的第一个问题显然是关于孩子们的 02:05:50,960 --> 02:05:55,210 我问,自从1990年,有没有孩子受伤 02:05:55,376 --> 02:05:56,876 或受到攻击? 02:05:57,710 --> 02:05:58,626 他对我说 02:05:58,793 --> 02:06:03,335 没有没有,我向你保证,因为我讨厌我所做的一切 02:06:04,460 --> 02:06:06,126 这就是我所相信的 02:06:06,960 --> 02:06:10,418 如果我证明事后有事实 02:06:11,835 --> 02:06:13,376 那真的是戏剧性的 02:06:14,835 --> 02:06:18,751 我承认,受害者所遭受的极端暴力行为 02:06:19,460 --> 02:06:24,376 但就我个人而言,我从未涉及这些,任何行为 02:06:26,085 --> 02:06:29,710 感谢上帝,所有这些诉讼,时效已过 02:06:31,210 --> 02:06:34,918 有些人没有可能,将正义得到伸张 02:06:35,085 --> 02:06:39,460 你用“感谢上帝,诉讼时效已过”来衡量暴力? 02:06:42,501 --> 02:06:45,501 嗯,是的…是的,就是... 02:06:45,793 --> 02:06:48,585 从法律上讲,大多数是有时效性的 02:06:48,751 --> 02:06:51,293 “感谢上帝”的意思是“幸好如此” 02:06:51,460 --> 02:06:52,376 是的... 02:06:52,543 --> 02:06:57,210 我承认,这只是我语言的失误 02:06:58,251 --> 02:07:02,168 当我收到受害者的来信时,我让他寄出他的回复信 02:07:03,293 --> 02:07:04,876 我吓坏了 02:07:07,793 --> 02:07:12,210 我所做的第一件事,就是按那些已有的规定 02:07:13,543 --> 02:07:17,043 我也把他送到了罗马 ,罗马那边告诉我 02:07:17,210 --> 02:07:20,960 这是不可能的,不要再给他任何事奉 02:07:22,501 --> 02:07:23,960 谢谢你的提问 02:07:24,418 --> 02:07:26,293 那规范的审判呢? 02:07:26,460 --> 02:07:31,210 我问教皇弗朗索瓦,他是否可以解除规定 02:07:31,376 --> 02:07:32,293 他同意了 02:07:33,126 --> 02:07:36,001 这一程序将由几位神父主持 02:07:36,168 --> 02:07:40,501 他们将研究这些文件,听取受害者的意见 02:07:40,960 --> 02:07:44,543 他们会做出权威的判断 - 普雷纳特会在场吗? 02:07:47,085 --> 02:07:48,293 这是也是有可能的 02:07:53.500 --> 02:07:58,251 圣诞节 2016年 02:07:54,876 --> 02:07:58,251 -我想敬酒, 敬在座的各位 02:07:59,626 --> 02:08:02,210 我们通过在协会的努力 02:08:02,376 --> 02:08:05,210 希望教会和巴尔巴林 02:08:06,043 --> 02:08:08,835 会对普里纳特进行谴责 02:08:10,085 --> 02:08:14,585 感谢你们所做的一切… 02:08:15,501 --> 02:08:18,335 谢谢你们的支持,它改变了我的生活 02:08:19,543 --> 02:08:21,543 这甚至给了生命的意义 02:08:22,085 --> 02:08:26,001 这一切都值得,我知道 02:08:26,168 --> 02:08:29,710 多亏了你们,我们今天所经历 02:08:29,876 --> 02:08:32,751 的一切都不会白费 -我们要感动哭了! 02:08:33,376 --> 02:08:34,126 里昂 02:08:34,293 --> 02:08:35,418 年度最佳! 02:08:35,585 --> 02:08:36,626 我本来希望 02:08:36,793 --> 02:08:39,085 看到巴尔巴林的脑袋 - 身体健康! 02:08:39,251 --> 02:08:40,835 人人健康 - 健康 02:08:41,001 --> 02:08:44,001 我拿点甜点过来 - 我来帮你 02:08:44,710 --> 02:08:49,460 好吧,我想告诉你,多米尼克和我 02:08:50,626 --> 02:08:52,335 的工作已经完成了 02:08:53,293 --> 02:08:56,793 怎么了? - 除《三千万朋友》外 《三千万朋友》:法国一媒体 02:08:56,960 --> 02:09:00,043 几乎所有的媒体都报道了 02:09:00,626 --> 02:09:02,126 我们的目标实现了 02:09:02,293 --> 02:09:05,585 普里纳特将接受审判 - 问题已经不是问题了 02:09:06,251 --> 02:09:09,210 只要教会不承认他的错误 02:09:09,376 --> 02:09:12,001 拒绝改变… - 他的意思是 02:09:12,960 --> 02:09:16,918 我们需要像一对正常夫妇一样聚在一起生活了 02:09:17,085 --> 02:09:20,668 我们协会在情感上 02:09:20,835 --> 02:09:22,293 专业上都尽力而为了 02:09:22,460 --> 02:09:24,835 我们的生活被颠倒了 02:09:25,751 --> 02:09:27,918 我理解你 02:09:28,335 --> 02:09:31,960 一切都在按计划进行:律师会做 02:09:32,126 --> 02:09:33,293 这项工作 02:09:34,126 --> 02:09:37,960 -这有点破坏气氛,但是… -没有 02:09:38,126 --> 02:09:40,376 我们不能成为动物园的动物 02:09:40,543 --> 02:09:41,626 什么意思? 02:09:41,960 --> 02:09:43,210 要把受害者放在第一位 02:09:43,376 --> 02:09:45,376 我们是受害者 02:09:45,543 --> 02:09:46,585 还有其他受害者! 02:09:48,793 --> 02:09:50,960 审判有日期吗? 02:09:51,126 --> 02:09:53,960 不 - 但是普里纳特老了 02:09:54,126 --> 02:09:58,376 如果他死了或自杀了,会发生什么? 不会的,亲爱的 02:09:58,751 --> 02:10:01,501 没有审判,这一切都是徒劳的 02:10:01,668 --> 02:10:02,293 不! 02:10:02,460 --> 02:10:05,460 他永远不会自杀!他太要面子! 02:10:06,043 --> 02:10:08,043 他可能出了事故 02:10:08,210 --> 02:10:10,210 这是阴谋论者才会说的话 02:10:10,376 --> 02:10:13,501 如果他消失了就好了 02:10:14,126 --> 02:10:18,043 是的,里昂的所有政策都支持巴尔巴林 02:10:21,376 --> 02:10:23,460 我有个好消息 - 啊? 02:10:23,626 --> 02:10:26,501 好吧,我要叛教 02:10:27,168 --> 02:10:28,251 怎么说? 02:10:29,001 --> 02:10:31,751 是时候改变自己的信仰了 02:10:31,918 --> 02:10:32,876 干得好 2056 02:10:33,043 --> 02:10:34,085 有些遗憾 02:10:34,460 --> 02:10:35,085 哎 02:10:35,251 --> 02:10:39,043 我有人类普世的价值观,而不是天主教的那些:太多的虚伪 02:10:39,210 --> 02:10:40,460 我们,我们的女儿 02:10:40,626 --> 02:10:42,626 不会让她做圣礼 02:10:42,793 --> 02:10:44,710 重要的是信仰 02:10:44,918 --> 02:10:48,168 我明白你的意思,这是一个强有力的姿态 - 不! 02:10:48,335 --> 02:10:51,918 要与教会斗争,你必须在里面 02:10:52,085 --> 02:10:54,585 当你在里面的时候才会有力量,力量才会在你身边环绕 02:10:54,751 --> 02:10:58,710 你所有的方法都证明了相反的情况,不是吗? 02:11:00,043 --> 02:11:00,751 好了 02:11:00,918 --> 02:11:03,251 我们都应该… 02:11:03,418 --> 02:11:06,210 叛教 -我们正在讨论这个问题 02:11:06,876 --> 02:11:10,335 “言论自由”的成员离开 02:11:10,501 --> 02:11:11,418 “天主教”宗教 02:11:12,251 --> 02:11:13,335 这会有不少人 02:11:15,085 --> 02:11:15,835 对吧? 02:11:16,001 --> 02:11:17,210 我是这么想的 02:11:19,751 --> 02:11:21,918 甜点来了 - 不,谢谢 02:11:22,085 --> 02:11:24,001 我要抽根烟 -我来了 02:11:25,835 --> 02:11:26,918 谢谢 02:11:30,543 --> 02:11:33,543 嗨! -谢谢,太棒了 02:11:34,001 --> 02:11:36,543 谢谢 - 伊曼纽尔,你还回来吗? 02:11:36,710 --> 02:11:38,126 不,很好 02:11:38,293 --> 02:11:39,585 再见 -再见 02:11:40,710 --> 02:11:42,335 谢谢,再见 02:11:42,918 --> 02:11:44,793 再见,节日快乐 02:11:45,126 --> 02:11:47,251 圣诞快乐! - 是的,节日快乐 02:11:49,876 --> 02:11:51,001 还好吗? -没事 02:12:46,335 --> 02:12:47,543 你看看几点了? 02:12:47,710 --> 02:12:51,001 妈妈同意了,明天是星期天 02:12:51,168 --> 02:12:52,793 你和洛丽亚在一起吗? - 是的 02:12:53,251 --> 02:12:56,210 还好吗? - 是的,我们在聚会 02:12:56,376 --> 02:12:58,793 你呢,晚餐? - 还好,有点紧张 02:12:59,751 --> 02:13:01,751 我们是年度里昂! 02:13:01,918 --> 02:13:03,335 啊!恭喜! 02:13:03,501 --> 02:13:06,335 你知道去年谁赢了吗? - 不知道 02:13:07,126 --> 02:13:09,210 来吧,猜猜看 - 我不知道 02:13:09,751 --> 02:13:11,835 巴尔巴林 - 这很不容易啊! 02:13:12,918 --> 02:13:14,335 晚安 - 晚安 02:13:19,001 --> 02:13:19,710 爸爸? 02:13:20,085 --> 02:13:21,126 怎么的? 02:13:22,960 --> 02:13:24,418 你还相信上帝吗? 02:14:03.400 --> 02:14:08.347 普里纳特神父享有无罪推定 审判日期尚未确定 02:14:09.000 -->02:14:15.000 2019年3月7日,巴尔巴林主教 因未报告对15岁以下未成年人的性侵犯 而被判处6个月有期徒刑 · 02:14:15.000 --> 02:14:20.246 2019年3月7日,巴尔巴林主教 因未报告对15岁以下未成年人的性侵犯 而被判处6个月有期徒刑 他对这一决定提出上诉,并被推定无罪 02:14:21.000 --> 02:14:26.591 2018年8月3日,随着大多数受害者的死亡 诉讼时效从20年延长到30年 02:14:29.100 --> 02:14:42.256 最新消息:2019年7月4日 据梵蒂冈新闻网报道 法国里昂总教区的普雷纳特神父 性侵未成年人的罪行成立 因而丧失圣职身份 在等待民事诉讼期间 教会法庭在7月4日 对这个在整个法国教会引起强烈轰动的案件作出宣判 导演&剧本:弗朗索瓦·欧容 138568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.