Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
They control the hearts
and minds of the people.
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
- How?
- With magic.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
Well, you look like
you've seen a ghost.
4
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
- I'm back, brother.
- Harka is risen!
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Many have sworn
their allegiance to the Dead Man.
6
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
Led into darkness
by the dark itself.
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,999
The Romans came,
they burned our village.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
You heard of a tribe
called the Devni?
9
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Find someone else this time.
My sister's Queen.
10
00:00:35,000 --> 00:00:36,999
There remains one hope. A maiden.
11
00:00:37,000 --> 00:00:39,999
Who, if she pleases the gods,
may save us.
12
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Your poxy gods can go
and fuck themselves.
13
00:00:44,000 --> 00:00:46,999
It was not the gods
who made your sister queen.
14
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
Then who was it?
15
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
I intend to have those lands
one way or another.
16
00:00:52,000 --> 00:00:54,999
I'll have a column of men nearby,
ready to persuade them.
17
00:00:55,000 --> 00:00:56,306
Get back in line.
18
00:00:56,311 --> 00:00:58,999
Since when do we
forgive mutineers?
19
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
I think we found a
witch doctor's stash.
20
00:01:04,000 --> 00:01:06,999
- My beautiful sister.
- You've been gone a long time.
21
00:01:07,000 --> 00:01:09,999
The Cantii whore
comes to poison us.
22
00:01:10,000 --> 00:01:12,999
- This is no longer your tribe.
- Rome is our future.
23
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
You will never turn me
against the Druids.
24
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
You were a warrior once.
You will be a warrior again.
25
00:01:21,000 --> 00:01:23,999
The demon is here.
And the maiden is coming.
26
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
- Sister!
- You will die for this betrayal.
27
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
- No!
- You're ready.
28
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
I will find her. Show me!
29
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
You've got to be
fucking kidding me.
30
00:01:50,000 --> 00:01:53,999
- I think he was having us on.
- Shaun the Shaman?
31
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
We were out of our minds
on whatever he gave us.
32
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
I can't even remember
the directions.
33
00:02:03,000 --> 00:02:06,999
You follow the moon at sunrise,
for four days.
34
00:02:07,000 --> 00:02:09,999
And then you cross a
deep, dark river.
35
00:02:10,000 --> 00:02:12,999
- Where you almost drowned.
- I was fine.
36
00:02:13,000 --> 00:02:16,999
Then you head uphill, until you see
a peak crowned with rocks.
37
00:02:17,000 --> 00:02:20,999
With a massive bear
that Shaun forgot to tell us about.
38
00:02:21,000 --> 00:02:22,999
He doesn't know
where all the bears live.
39
00:02:23,000 --> 00:02:26,999
Then you enter the woods
where the rivers meet, and there...
40
00:02:27,000 --> 00:02:29,999
- You find the Tears of Gods.
- You find the Tears of Gods.
41
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
Rings of magic fruit,
as far as the eye can see.
42
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
We've been in this wood two days.
43
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Not even a toadstool.
44
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
- I'm calling it. It's not here.
- Huh? But...
45
00:02:48,000 --> 00:02:49,999
We haven't found the
singing pond yet...
46
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Fuck the singing pond!
Fuck this shit.
47
00:02:54,000 --> 00:02:55,999
Big river's that way.
I'm out of here.
48
00:02:56,000 --> 00:02:57,999
But we've come so far.
It must be close.
49
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
The edge of the wood is
just over there. You coming?
50
00:03:03,000 --> 00:03:05,999
- Philo.
- I'm done. I must be nuts!
51
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
- Philo.
- What? What is it?
52
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
- Attention!
- Bummer.
53
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
When I look out my window
54
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Many sights to see
55
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
And when I look in my window
56
00:04:10,000 --> 00:04:13,999
So many different people to be
57
00:04:14,000 --> 00:04:16,999
Oh, no
58
00:04:17,000 --> 00:04:20,999
Must be the season of the witch
59
00:04:21,000 --> 00:04:25,999
Must be the season of the
witch, yeah
60
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
Must be the season of the witch
61
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
You got to pick up every stitch
62
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
The rabbits running in the ditch
63
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Beatnicks are out to make it rich
64
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
It will be good to
see her face again.
65
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
To hear her voice again.
66
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Don't you want to hear it, my love?
67
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Her sweet, sweet voice.
68
00:05:21,000 --> 00:05:26,999
I hate to be the bringer of bad
news, but it seems, as we speak,
69
00:05:27,000 --> 00:05:29,999
your sister is
communing with the gods.
70
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
Not about whether
to follow your regal advice. No.
71
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
She would only know
the means of your execution.
72
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Flayed? Burned?
73
00:05:44,000 --> 00:05:48,000
Buried alive?
Torn apart by dogs?
74
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Disemboweled?
75
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
It's all to play for.
76
00:06:03,000 --> 00:06:05,999
I demand to speak with Veran.
77
00:06:06,000 --> 00:06:09,999
You genuinely think
you can summon the Veran?
78
00:06:10,000 --> 00:06:13,000
You know I can. And you know why.
79
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
You wouldn't dare.
80
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Try me.
81
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
- What are you doing?
- Nothing.
82
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Wake up.
83
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Be careful!
84
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
There.
85
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Can you hear me?
86
00:07:35,000 --> 00:07:35,746
Where am I?
87
00:07:35,751 --> 00:07:37,999
I'll tell you where you
are, sunshine.
88
00:07:38,000 --> 00:07:39,999
Right in the middle
of my fucking prophecy!
89
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
He's bleeding. What's your name?
90
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
- I can't remember.
- Perfect.
91
00:07:48,000 --> 00:07:49,999
You were in the river. Chained.
92
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Can you remember how you got there?
Who did it?
93
00:07:55,000 --> 00:07:55,999
I can't remember anything.
94
00:07:56,000 --> 00:07:58,999
You stole a mule
or you got someone pregnant.
95
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Either way,
whoever it was had enough of you.
96
00:08:02,000 --> 00:08:03,999
- No. He needs to sit down.
- He needs to leave.
97
00:08:04,000 --> 00:08:05,999
- He nearly drowned.
- He needs to leave!
98
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Then we need to work out what to do
99
00:08:09,000 --> 00:08:11,999
now you've fucked up
the Sacred Trial of Sister Water!
100
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
You make me sick!
101
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Where's he gone?
102
00:08:23,000 --> 00:08:24,999
- Ah, ah. No, you don't.
- But he...
103
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Leave this to me.
104
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
You have no idea the
damage you've done.
105
00:08:40,000 --> 00:08:43,999
- Oh, I don't believe this.
- Believe what?
106
00:08:44,000 --> 00:08:47,999
My idiot brother's borrowing money
to buy hides.
107
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
I can't believe they made Maximus
the new Tessera.
108
00:08:51,000 --> 00:08:54,999
Thinks he's the dogs now.
Look at him. Big, bald twat.
109
00:08:55,000 --> 00:08:58,999
Oh, no. No, I don't believe it.
My sister's getting married.
110
00:08:59,000 --> 00:09:01,999
You've got a sister? She fit?
111
00:09:02,000 --> 00:09:04,999
- To some fat wanker.
- On your feet, scrotums!
112
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Sir, yes, sir!
113
00:09:10,000 --> 00:09:12,999
- This a vacation, ladies?
- Sir, no sir.
114
00:09:13,000 --> 00:09:15,999
Sir, if I may congratulate you
on your promotion.
115
00:09:16,000 --> 00:09:18,959
Richly deserved.
It's an honor to serve
116
00:09:18,964 --> 00:09:22,000
under so valiant and
strong a legionary.
117
00:09:37,000 --> 00:09:39,885
Mate,
you got some poo on your nose.
118
00:09:39,890 --> 00:09:41,000
Oh, shut up.
119
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Oh, there you are.
120
00:09:52,000 --> 00:09:53,999
- It's time to go.
- Where?
121
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
Head west. There's a
settlement half a day's walk.
122
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
Here. That's for bed and bread.
So...
123
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Oh, I see.
124
00:10:12,000 --> 00:10:14,999
Yeah. Except you don't.
125
00:10:15,000 --> 00:10:17,999
You genuinely do not see.
126
00:10:18,000 --> 00:10:20,999
Have you ever spent
your entire life,
127
00:10:21,000 --> 00:10:27,000
all your skills, training body,
spirit, soul, for one moment?
128
00:10:28,000 --> 00:10:30,999
Your friend saved my life.
I have to thank her.
129
00:10:31,000 --> 00:10:33,999
Much as I'd love
that, it's impossible.
130
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
So...
131
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Well...
132
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
- Goodbye.
- Goodbye.
133
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Ge...
134
00:11:01,000 --> 00:11:06,000
The Arms of the Eagle. Oh, no.
135
00:11:12,000 --> 00:11:14,999
Our friend is going to stay
with us for a few days.
136
00:11:15,000 --> 00:11:17,999
- Just until he feels a bit better.
- You serious?
137
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
- Yes. Good.
- Thank you.
138
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
You hungry?
139
00:11:48,000 --> 00:11:49,999
Make this stop,
140
00:11:50,000 --> 00:11:53,999
or I'll bring you and this
whole place down into the dirt.
141
00:11:54,000 --> 00:11:56,999
And your cheap whore gods
along with you. You know I can.
142
00:11:57,000 --> 00:11:59,999
Why else did you come here?
143
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
- I came to save my...
- You came as Rome's lackey.
144
00:12:04,000 --> 00:12:05,999
But Rome is using you.
145
00:12:06,000 --> 00:12:07,999
Not to swap peace for taxes,
146
00:12:08,000 --> 00:12:10,999
or preserve our ways,
our faith, our gods.
147
00:12:11,000 --> 00:12:11,999
Fuck your gods!
148
00:12:12,000 --> 00:12:14,672
Your days are over,
which reminds me,
149
00:12:14,677 --> 00:12:16,999
your witch, Willa, was captured.
150
00:12:17,000 --> 00:12:18,999
The General cut off her fingers.
She broke.
151
00:12:19,000 --> 00:12:21,999
Now, he knows a lot more about you
than you'd like.
152
00:12:22,000 --> 00:12:23,999
Rome only wants the Chosen One.
153
00:12:24,000 --> 00:12:26,999
She's the only thing
that Rome fears.
154
00:12:27,000 --> 00:12:28,999
I'm not interested in fables
and prophecies.
155
00:12:29,000 --> 00:12:33,999
Here's what I want. Pop off,
have a smoke, chat with the gods,
156
00:12:34,000 --> 00:12:35,999
or whatever fucking bullshit it is
you do,
157
00:12:36,000 --> 00:12:38,999
then tell Andra
the gods have changed their minds.
158
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
You did it for Rome.
Don't say you didn't.
159
00:12:43,000 --> 00:12:45,999
You killed Pellenor
to buy more time with the Romans.
160
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
You did it for them.
Now do it for me.
161
00:12:52,000 --> 00:12:53,999
I cannot do such a thing.
162
00:12:54,000 --> 00:12:56,999
I bet you can, you cunt.
I bet you fucking can.
163
00:12:57,000 --> 00:12:58,999
You say you came here to save her.
164
00:12:59,000 --> 00:13:02,999
If that's true, you must now go to
your death. Accept this sacrifice.
165
00:13:03,000 --> 00:13:05,999
Oh, handy. It's handy for you.
166
00:13:06,000 --> 00:13:08,999
Get me out of the way.
167
00:13:09,000 --> 00:13:12,999
Well, mighty Veran, to do that,
I would need something.
168
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Something I lost a long time ago.
169
00:13:16,000 --> 00:13:18,999
- And what is that?
- My heart.
170
00:13:19,000 --> 00:13:20,999
You once asked if I still had one.
171
00:13:21,000 --> 00:13:23,999
But you knew the answer
because you took it from me,
172
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
many years ago.
173
00:13:27,000 --> 00:13:29,999
Follow this path
and you will destroy her.
174
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
You're a whore.
It takes one to know one.
175
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
- Then your path is chosen.
- I will tell her everything!
176
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
Everything.
177
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
You're safe now.
178
00:14:11,000 --> 00:14:15,000
You just have to rest.
You're safe now.
179
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Thank you.
180
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
- What's that?
- This is where we are.
181
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Where we are now. Stuck.
182
00:14:38,000 --> 00:14:40,999
You must sit at this point,
this nowhere point,
183
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
and beg the gods for guidance.
184
00:14:46,000 --> 00:14:46,746
Really?
185
00:14:46,751 --> 00:14:49,000
In complete silence.
No interruptions.
186
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Until sunset.
187
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Now!
188
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
Are you thinking what I'm thinking?
189
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Totally.
190
00:15:19,000 --> 00:15:24,000
That's us, down there.
We used to be them.
191
00:15:26,000 --> 00:15:29,999
Look at them.
Asleep with their eyes open.
192
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
They're having a nightmare.
Let's wake 'em up.
193
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
Oh, that is a such a good idea.
194
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
This taste funny to you?
195
00:16:00,000 --> 00:16:02,198
Ever since I passed
the White Cliffs,
196
00:16:02,203 --> 00:16:03,999
everything I've eaten or drank
197
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
in this God forsaken rat hole
tastes of mud.
198
00:16:08,000 --> 00:16:12,000
- Tastes a bit muddy.
- Well, there's a fucking surprise.
199
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
Go on. Drink up, maggots. Hurry up.
200
00:16:48,000 --> 00:16:52,000
General Aulus. Is the General home?
201
00:17:10,000 --> 00:17:11,200
Thought you'd be good at this.
202
00:17:15,000 --> 00:17:17,999
Stealthy. In and out like a ghost.
203
00:17:18,000 --> 00:17:22,999
I've drafted charges against you.
The column you dispatched.
204
00:17:23,000 --> 00:17:25,999
It wasn't sent to guard
a supply caravan.
205
00:17:26,000 --> 00:17:29,999
- Oh, I believe it was.
- I believe my spies.
206
00:17:30,000 --> 00:17:32,999
It was seen heading west.
Towards the Devni.
207
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
- Well, that's weird.
- That's indictable.
208
00:17:39,000 --> 00:17:44,000
Misleading an officer of the
senate, misuse of imperial forces.
209
00:17:47,000 --> 00:17:48,999
It was a strategically
sensitive mission.
210
00:17:49,000 --> 00:17:52,999
Extending our forces that far west
without authority is...
211
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
Is the key to this campaign.
The Devni lands.
212
00:17:58,000 --> 00:17:59,040
It's how we win Britannia.
213
00:18:00,000 --> 00:18:01,999
Really? How so?
214
00:18:02,000 --> 00:18:05,999
- The Druids have a sacred lake.
- A lake?
215
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
It's their most secret
and sacred place.
216
00:18:09,000 --> 00:18:10,999
If I get that, no more Druids,
no more resistance.
217
00:18:11,000 --> 00:18:13,999
The Druids again.
218
00:18:14,000 --> 00:18:18,000
I'm sending this to the senate
before your failure stains me.
219
00:18:25,000 --> 00:18:30,999
Tairus, Antiagus, Nazareth,
220
00:18:31,000 --> 00:18:34,000
Veritas, Judea. Did I fail there?
221
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
Or did I win kingdoms' riches
and glory for Rome?
222
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
Those hell holes.
Those impossible conquests.
223
00:18:46,000 --> 00:18:50,999
How did I do that now?
Because I know how to win.
224
00:18:51,000 --> 00:18:53,999
Your triumphs were indeed noted.
225
00:18:54,000 --> 00:18:56,999
Some thought them highly patriotic.
226
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Others smelled something...
227
00:19:01,000 --> 00:19:02,999
zealous.
228
00:19:03,000 --> 00:19:08,000
Devotion to a deeper,
more personal master than Rome.
229
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
What do you say?
230
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Take your pick. I know one thing.
231
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
The senate loves success.
232
00:19:22,000 --> 00:19:27,000
This lake, if it's so important,
why send your Cantii whore?
233
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Because she has
something in her heart.
234
00:19:34,000 --> 00:19:36,999
Something that will
destroy their entire faith,
235
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
and everything
they've built upon it.
236
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
What is it?
237
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
A lie.
238
00:19:52,000 --> 00:19:53,999
It's such a lovely day.
239
00:19:54,000 --> 00:19:58,000
Huh, now that you mention it, wow.
240
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
This is nice, too.
241
00:20:04,000 --> 00:20:05,999
Making our stuff
all clean and shiny.
242
00:20:06,000 --> 00:20:10,999
I know. I normally hate doing this,
but it's actually very enjoyable.
243
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Polishy.
244
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
- Polishy.
- Polish. Right.
245
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Okay.
246
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Sir? Sir, Sir.
247
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
Oh, it's you. Hello, there.
248
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
Sir, Tessera Maximus. He's...
249
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Look, look.
250
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Well, now that is first class.
251
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Have you seen this?
252
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Sir?
253
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
What in the name of all the gods
is going on?
254
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
Oi. How many fingers
am I holding up?
255
00:21:57,000 --> 00:21:58,999
Fuck off. I'm fine.
Been watching it all for an hour.
256
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
This is dark magic. Mark my words.
257
00:22:02,000 --> 00:22:04,080
Listen, someone needs to
ride a signal to the legion.
258
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
Right.
259
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Sod this for a game of soldiers.
260
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
No!
261
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
- Ah, fuck!
- Are you awake?
262
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Can you remember anything?
Your name?
263
00:23:05,000 --> 00:23:06,999
I just can't.
264
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
I don't have a name either.
265
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
I'm sorry,
I'm not sure I understand.
266
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
I wanted to say to you...
267
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
I can't thank you
enough for saving me.
268
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
What's this?
269
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
I don't know.
270
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Perhaps there are more.
271
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Perhaps we should look.
272
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
- Dear gods.
- What is it?
273
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
What's wrong?
274
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
What is it?
275
00:24:29,000 --> 00:24:31,999
- Wake up!
- Fucking hell.
276
00:24:32,000 --> 00:24:34,245
You saw it, didn't you?
By the river.
277
00:24:34,250 --> 00:24:34,999
What?
278
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
That's why he's here.
Why you didn't send him away.
279
00:24:42,000 --> 00:24:43,160
- I might have.
- You bastard!
280
00:24:44,000 --> 00:24:47,999
You made me sit by a fucking stick
all day in silence when you knew.
281
00:24:48,000 --> 00:24:50,999
- For God's sake.
- I had to be sure.
282
00:24:51,000 --> 00:24:53,999
It's a two foot-high fucking eagle.
283
00:24:54,000 --> 00:24:58,999
- What part weren't you sure about?
- Ye gods, you're strong.
284
00:24:59,000 --> 00:25:03,000
We don't know anything.
We need to wait. And watch.
285
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Sister.
286
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
Have you spoken with Veran?
287
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
I do not need Veran
to decide your fate.
288
00:25:35,000 --> 00:25:37,999
I'm the Keeper of the Lake.
289
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
The gods speak with me also.
290
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
And what have the gods told you?
291
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
That to quell their anger...
292
00:25:53,000 --> 00:25:55,999
on the third dawn,
293
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
your skin will be stripped,
and your body burned.
294
00:26:01,000 --> 00:26:04,000
Your ashes sealed and buried
at the foot of our tallest oak.
295
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
My sweet sister.
296
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Veran...
297
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Veran is a devil. A whore.
298
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
You will not change my
mind, sister.
299
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
The Demon is Rome.
300
00:26:25,000 --> 00:26:29,000
And you are the Demon's envoy.
301
00:26:38,000 --> 00:26:43,000
Then, sister,
grant me one final wish.
302
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
I feel air.
303
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
I can see the bits
that make up air.
304
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
And I'm a part of it.
305
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
We're all a part of it.
306
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
I don't feel so good.
307
00:27:28,000 --> 00:27:32,000
Every time I breathe,
I feel it enter me.
308
00:27:34,000 --> 00:27:38,999
Or do I enter it?
Are me and it the same?
309
00:27:39,000 --> 00:27:41,999
Is there an it?
310
00:27:42,000 --> 00:27:44,999
Is there even a me?
311
00:27:45,000 --> 00:27:48,000
Oh, shit!
312
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
Oh, hey.
313
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
All right?
314
00:28:11,000 --> 00:28:13,999
How are we all getting on?
315
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
I know you from somewhere.
316
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Your face.
317
00:28:26,000 --> 00:28:30,000
I deserted your cohort,
and saved my arse.
318
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
And you got tortured.
319
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
But that's all in the past now.
320
00:28:43,000 --> 00:28:45,999
Hey, Philo, how's it going
out there, man?
321
00:28:46,000 --> 00:28:48,000
Oh...
322
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
I remember my family being murdered
when I was very young.
323
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
When the Romans came,
my father told me to sing.
324
00:29:07,000 --> 00:29:12,000
Said I couldn't be hurt
if I sang this song.
325
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
So I sang.
326
00:29:20,000 --> 00:29:22,000
He was right.
327
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
I survived.
328
00:29:32,000 --> 00:29:36,000
I feel like that was happening to
me when you were saying that. Fuck.
329
00:29:49,000 --> 00:29:51,999
I see what you're saying
but we can't let them out.
330
00:29:52,000 --> 00:29:54,999
Them in there, us out here.
331
00:29:55,000 --> 00:29:56,999
Only because of the bars, man.
332
00:29:57,000 --> 00:30:01,999
The bars are important.
Keeps it... tidy.
333
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
- Tidy?
- I actually don't know anymore.
334
00:30:06,000 --> 00:30:10,000
Maybe you're on the wrong side
of the bars.
335
00:30:11,000 --> 00:30:15,000
Ever think of that? Open it.
336
00:30:16,000 --> 00:30:18,000
You're only freeing yourselves.
337
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
- Makes sense.
- Fine by me.
338
00:30:43,000 --> 00:30:46,000
You know what?
I think we did a good thing here.
339
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
No!
340
00:31:03,000 --> 00:31:06,999
What happened to us? Witchcraft?
341
00:31:07,000 --> 00:31:10,999
- I thought it was lovely.
- Me, too.
342
00:31:11,000 --> 00:31:15,000
I felt some profound insights that
I can take into the rest of my...
343
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
Oh, shit!
344
00:31:37,000 --> 00:31:38,999
Where are you fucking going?
345
00:31:39,000 --> 00:31:41,999
Form up! Now! On me, I say.
346
00:31:42,000 --> 00:31:44,999
Form up on me!
347
00:31:45,000 --> 00:31:46,999
Fucking form up.
348
00:31:47,000 --> 00:31:53,000
- Shit! Fuck! Form up.
- Fight!
349
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Counter!
350
00:33:51,000 --> 00:33:53,999
For the glory of Rome!
351
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
For the glory of Rome!
352
00:33:57,000 --> 00:34:02,000
- Fuck this.
- Rufus! Oh, fuck!
353
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
You have until the sun is set.
354
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Mother?
355
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
I've come home.
356
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Are you a ghost?
357
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
That's right, Mummy. I'm a ghost.
358
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Would you like to hear a
story, Mummy?
359
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
One from long ago.
360
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
Once upon a time,
there was a little girl.
361
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
She wasn't any ordinary little
girl. She was a princess.
362
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
She lived with her mummy and daddy,
the king and queen,
363
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
and she loved them both very much.
364
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
Her mummy taught her how to dance
and sing.
365
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Her daddy taught her how to ride
and hunt.
366
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
She was very happy.
367
00:36:40,000 --> 00:36:43,000
And then the time came
for her Solstice rite.
368
00:36:44,000 --> 00:36:46,000
She was to be a woman.
369
00:36:49,000 --> 00:36:53,000
On the eve of her Solstice,
and when she was dressed in white,
370
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
face painted, lying in bed,
in silence...
371
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
her daddy, the
king, came to her.
372
00:37:03,000 --> 00:37:05,000
And he raped her.
373
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
And one moon after that,
she became with child.
374
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Her mother, the queen...
375
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
she knew what had happened.
376
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
And she did nothing.
377
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
She said it was the
will of the gods.
378
00:37:32,000 --> 00:37:34,040
The girl was locked away
for many months after that,
379
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
until the child was born.
380
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
A beautiful baby girl.
381
00:37:46,000 --> 00:37:48,000
They named her Andra.
382
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
When the child was
three years old...
383
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
a Druid came and took her away.
384
00:38:01,000 --> 00:38:04,999
The princess didn't see her
child again until she was grown.
385
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
She was made to
call her her sister.
386
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
And then, one day,
she was packed away,
387
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
far away, to a distant tribe...
To marry a prince.
388
00:38:17,000 --> 00:38:19,999
His name was Phelan, of the Cantii.
389
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
They knew that
if her secret was found out,
390
00:38:23,000 --> 00:38:24,999
it would destroy everything.
391
00:38:25,000 --> 00:38:29,000
Isca, the Devni,
the faith of our tribes.
392
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
The princess saw
through all the lies.
393
00:38:38,000 --> 00:38:42,000
And one question burned inside her.
394
00:38:43,000 --> 00:38:46,000
"How could the gods allow this?"
395
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
The king died.
396
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
The queen...
397
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
went slowly mad.
398
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
And Andra...
399
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
She became the Keeper of the Lake.
400
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
And nobody knew the truth.
401
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
Nobody except the queen,
402
00:39:21,000 --> 00:39:24,000
the Druid, and the princess.
403
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
Poor little girl.
404
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Poor little girl.
405
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
The dark is come.
406
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
The dark is come.
407
00:41:52,000 --> 00:41:55,000
The dark is come!
408
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Well played, brother.
409
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Well played.
29868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.