Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,441 --> 00:00:07,881
No! No! No! No!
2
00:00:08,001 --> 00:00:09,881
Turn all the lights on!
3
00:00:10,001 --> 00:00:13,841
No, there's no way around it.
Turn on the brightest lights.'
4
00:00:29,761 --> 00:00:31,761
Delay the answers.
5
00:00:32,721 --> 00:00:35,241
Talk to your translator.
6
00:00:36,081 --> 00:00:39,201
You don't understand all questions.
- That's correct, Sir.
7
00:00:41,401 --> 00:00:44,201
Bertolt Brecht has been
in exile for 14 years.
8
00:00:44,321 --> 00:00:49,161
He's ordered to Washington's committee
for un-American activities.
9
00:00:49,361 --> 00:00:54,401
It's about the alleged infiltration
of Hollywood's film industry.
10
00:00:54,521 --> 00:00:58,081
Are you or have you ever been a
member of the communist party?
11
00:00:58,201 --> 00:01:01,161
None of the witnesses will
answer that question.
12
00:01:01,281 --> 00:01:03,521
It's against the fifth amendment
13
00:01:03,641 --> 00:01:05,841
With a lawyer he prepares
for the questioning.
14
00:01:05,961 --> 00:01:11,281
What about the risk if I don't answer?
- You'll go to prison for disregarding the committee.
15
00:01:11,401 --> 00:01:15,401
His Danish co-worker and
beloved Ruth Berlau helps him.
16
00:01:15,521 --> 00:01:18,441
Smoke your cigar.
The others are Americans.
17
00:01:18,561 --> 00:01:20,081
You are stateless.
18
00:01:20,561 --> 00:01:24,841
Most people won't take it badly if you'll
be the only one to answer the question.
19
00:01:38,841 --> 00:01:41,241
But I'm a guest in this country!
20
00:01:44,201 --> 00:01:48,241
I don't want to enter a legal argument.
21
00:02:00,961 --> 00:02:04,281
You've never been a
member of the party. Never.
22
00:02:04,401 --> 00:02:05,841
You don't have to lie about that.
23
00:02:57,801 --> 00:03:01,841
The next day, Brecht left
America to head to Europe.
24
00:03:05,241 --> 00:03:11,841
In 1948 he received an invitation from the German
Theatre in East Berlin in the Soviet sector of the city.
25
00:03:13,041 --> 00:03:17,201
Brecht's play "Mother Courage and
Her Children" should go on stage there.
26
00:03:17,361 --> 00:03:19,321
Helene Weigel as the lead.
27
00:03:20,041 --> 00:03:23,321
Direction would be done
by Erich Engel and Brecht.
28
00:03:23,481 --> 00:03:25,241
16 years.
29
00:03:25,721 --> 00:03:28,561
And not only the houses
were destroyed.
30
00:03:28,681 --> 00:03:32,001
Premiere on the 11th of January 1949.
31
00:03:32,201 --> 00:03:36,401
Will the people here
want to watch us?
32
00:03:38,361 --> 00:03:42,561
Did the breakdown cause enough
thirst for something new?
33
00:03:43,521 --> 00:03:49,081
They'll watch me and listen to me when I
show them the story of the war and Courage.
34
00:03:49,201 --> 00:03:51,241
That's unfamiliar for them.
35
00:03:52,521 --> 00:03:55,721
Now you're nervous like
before every premiere.
36
00:03:56,001 --> 00:03:59,121
But it's an important, special premiere.
37
00:03:59,601 --> 00:04:01,441
They won't run away.
38
00:04:01,881 --> 00:04:04,201
I'll make sure of that.
39
00:04:05,001 --> 00:04:07,601
After all, it's warmer
inside than outside.
40
00:04:07,721 --> 00:04:11,321
Look at the crowd!
They haven't forgotten him.
41
00:04:11,481 --> 00:04:15,801
If Brecht knew how much time you spent
watching his journey on the news...
42
00:04:15,921 --> 00:04:18,721
America, Switzerland and Austria.
43
00:04:18,841 --> 00:04:21,201
And now he's here in the theatre.
44
00:04:21,321 --> 00:04:26,161
Amongst the visitors are direction student
Egon Monk and actress Isot Kilian.
45
00:04:28,721 --> 00:04:33,401
The sutler Courage moves through
the Thirty Years' War with her chariot.
46
00:04:33,521 --> 00:04:36,281
Her destiny is the destiny of the simple person.
47
00:04:36,441 --> 00:04:43,321
The sutler does business with war.
She loses everything, even her children.
48
00:04:45,361 --> 00:04:50,361
Many out there lost a lot as well.
Now they feel like victims.
49
00:04:51,001 --> 00:04:53,321
Go out there and show them
how it happened.
50
00:04:53,441 --> 00:04:55,561
It's their fault like it's Courage's.
51
00:04:55,681 --> 00:04:59,761
No mercy! Maybe they'll
understand that there's another way.
52
00:05:00,241 --> 00:05:01,481
Thanks.
53
00:05:01,601 --> 00:05:05,761
Like all good things, war is
hard to handle in the beginning.
54
00:05:05,961 --> 00:05:08,801
Once it flourishes, it's tough.
55
00:05:09,201 --> 00:05:13,321
The people then recoil from peace
as the dicers do from stopping.
56
00:05:13,481 --> 00:05:16,121
They'd have to count how much they lost.
57
00:05:16,601 --> 00:05:19,361
But first they recoil from war.
58
00:05:19,481 --> 00:05:26,161
When the play begins, before Courage's cart rolls
in, the recruiter talks about war and business...
59
00:05:26,321 --> 00:05:31,441
in a cynical and funny way
that is completely unusual for me.
60
00:05:31,561 --> 00:05:39,801
I realised that one can talk about sacred goods
like the nation and the life of the nation like that.
61
00:05:39,921 --> 00:05:41,721
That one can laugh about it.
62
00:05:41,841 --> 00:05:44,801
My whole outlook on life has changed.
63
00:05:44,961 --> 00:05:54,960
Besides that, the play was bone-deep.
I had never seen theatre like that.
64
00:05:55,281 --> 00:05:57,201
The snaw's aw gone...
65
00:05:57,321 --> 00:06:00,881
The deid lie deid.
66
00:06:02,041 --> 00:06:09,161
But you that haven't died as yet...
67
00:06:09,441 --> 00:06:16,841
the powers that be, they still do need.
68
00:06:17,921 --> 00:06:25,161
Wi no one sausage for to eat...
69
00:06:25,881 --> 00:06:31,241
yer squaddie'll fight till he faws deid
70
00:06:32,921 --> 00:06:40,601
But how does yer squaddie march tae fight...
71
00:06:41,281 --> 00:06:46,441
in scabby boots that's faur too tight?
72
00:06:46,601 --> 00:06:50,241
And I told myself:
You have to get to him!
73
00:06:56,041 --> 00:07:00,921
Brecht decided to move from
Switzerland to the Soviet sector in Berlin.
74
00:07:01,601 --> 00:07:03,761
He moved into a mansion
at Weissensee.
75
00:07:03,921 --> 00:07:05,521
Wait! Wait! Wait!
76
00:07:06,281 --> 00:07:07,961
Jesus!
- Yes.
77
00:07:08,161 --> 00:07:11,081
It was the right place
for his new beginning.
78
00:07:11,201 --> 00:07:14,841
On the right side of history
at the right moment.
79
00:07:18,121 --> 00:07:23,561
And here was a state-funded ensemble
with which he could try out his plays.
80
00:07:23,881 --> 00:07:26,841
First he was a permanent
guest in the German Theatre.
81
00:07:27,001 --> 00:07:29,241
But he hoped for his own theatre.
82
00:07:29,561 --> 00:07:32,681
The best one would be the
Theater am Schiffbauerdamm.
83
00:07:33,081 --> 00:07:36,441
It's exhausting to be evil.
84
00:07:36,641 --> 00:07:40,921
Where he celebrated a global success
with his Threepenny Opera
85
00:07:44,041 --> 00:07:49,721
Let's unpack the flight luggage.
86
00:07:53,921 --> 00:07:56,361
The suitcases were always
on top of the cupboard.
87
00:07:56,521 --> 00:07:58,161
For the next flight.
88
00:07:58,881 --> 00:08:00,401
Galilei!
89
00:08:01,721 --> 00:08:04,441
He'll have to wait a little longer.
90
00:08:04,721 --> 00:08:08,121
Carrar, Puntila, Chalk Circle.
91
00:08:08,281 --> 00:08:10,481
How much time do I have left?
92
00:08:10,601 --> 00:08:13,281
Who will help us?
We won't make it on our own.
93
00:08:13,401 --> 00:08:15,121
They'll come to you.
94
00:08:15,241 --> 00:08:18,641
As if they had waited
whether Brecht still exists.
95
00:08:18,761 --> 00:08:23,321
The old ones who survived,
the friends like Cas and Jhering.
96
00:08:24,601 --> 00:08:27,201
And the young people who speak up now.
97
00:08:27,401 --> 00:08:30,801
Those who aren't ruined
by Göring's kitsch theatre.
98
00:08:31,081 --> 00:08:33,881
And Neher will come
from Zurich for Puntila.
99
00:08:34,641 --> 00:08:36,881
And Lutz from Basel also
promised me to come.
100
00:08:37,001 --> 00:08:45,521
Dear audience, the fight is tough,
but the present is already coming up.
101
00:08:45,761 --> 00:08:47,401
She's so young.
102
00:08:48,081 --> 00:08:50,561
I'll have to take care of her.
103
00:08:50,681 --> 00:08:52,041
Of everything!
104
00:08:52,161 --> 00:08:54,161
Nothing is there.
105
00:09:04,441 --> 00:09:06,561
Helli!
- Yes! Yes! Yes!
106
00:09:10,641 --> 00:09:14,721
Berlau is in front of the door.
Her suitcase ended up in our luggage.
107
00:09:15,601 --> 00:09:17,921
Please don't raise her hopes again.
108
00:09:18,041 --> 00:09:22,081
She's supposed to live here and work
in the ensemble. I promised that.
109
00:09:24,401 --> 00:09:27,481
In America she thought you'd marry her.
110
00:09:27,721 --> 00:09:29,321
You know what I mean.
111
00:09:34,561 --> 00:09:37,401
Your suitcase.
- Brecht is here!
112
00:09:37,601 --> 00:09:39,881
Brecht is exhausted,
he needs to rest.
113
00:09:41,641 --> 00:09:43,121
I'll work with him.
114
00:09:43,241 --> 00:09:47,921
Yes, you can take pictures for us.
- And document the plays for the model books.
115
00:09:48,041 --> 00:09:50,921
You can't even typewrite
a text without mistakes.
116
00:09:51,041 --> 00:09:56,121
And you, Helli, wanted to
typewrite in Denmark yourself.
117
00:09:56,241 --> 00:09:59,201
Just because of
Grete Steffin and Brecht.
118
00:10:00,121 --> 00:10:01,521
Brecht!
119
00:10:03,081 --> 00:10:06,561
You had such arms back then.
Everything was bandaged.
120
00:10:08,481 --> 00:10:11,001
And I was promised
the direction as well.
121
00:10:11,401 --> 00:10:12,681
Brecht!
122
00:10:12,881 --> 00:10:16,321
We're back in Germany,
not in Denmark anymore.
123
00:10:16,441 --> 00:10:20,481
You were strangers
in Skovbostrand back then. In exile.
124
00:10:20,681 --> 00:10:22,801
I was useful for you then.
125
00:10:24,881 --> 00:10:29,681
Because of the theatre, visas,
the car and the special food for Brecht.
126
00:10:30,281 --> 00:10:32,241
You had the money.
127
00:10:32,361 --> 00:10:35,481
I left my husband Dr. Lund, for Brecht.
128
00:10:36,201 --> 00:10:38,521
Brecht gave me this ring.
129
00:10:39,201 --> 00:10:42,201
On the way.
Sweden, Finland and America.
130
00:10:42,361 --> 00:10:46,081
I was always supposed to stay with him.
Helli, Brecht loves me.
131
00:10:50,561 --> 00:10:52,081
And I'm his wife.
132
00:11:01,521 --> 00:11:03,201
Brecht!
133
00:11:03,641 --> 00:11:06,361
Brecht!
- Ruth, be reasonable.
134
00:11:06,481 --> 00:11:07,561
Reasonable?
135
00:11:08,601 --> 00:11:11,041
Brecht is always about reasonability!
136
00:11:11,201 --> 00:11:14,481
You promised we'd live together.
137
00:11:14,601 --> 00:11:18,721
You'll keep working at the theatre.
- With you!
138
00:11:21,801 --> 00:11:24,481
We're in socialist Germany now, Ruth!
139
00:11:24,601 --> 00:11:28,121
We're working on rebuilding a new society.
140
00:11:30,641 --> 00:11:32,681
And when will our life start?
141
00:11:33,441 --> 00:11:36,001
Come, I'll drive you home!
142
00:11:53,321 --> 00:12:01,681
You wrote to your parents: As we drove from the zoo
to Friedrichstreet, I thought I'd have to throw up.
143
00:12:01,801 --> 00:12:03,441
You couldn't imagine.
144
00:12:03,561 --> 00:12:07,241
Whole house facades
have nothing behind them.
145
00:12:07,401 --> 00:12:11,761
Gigantic bunkers stand up
like sinking ships.
146
00:12:12,361 --> 00:12:16,801
It didn't make me back off at all.
147
00:12:16,961 --> 00:12:21,521
No, I accepted everything.
148
00:12:22,761 --> 00:12:27,201
The worst could have happened
and I still would have said:
149
00:12:27,321 --> 00:12:32,041
Rather the worst and work at the
theatre than live at home in peace.
150
00:12:33,601 --> 00:12:38,041
Brecht works on Tutor from
Lenz with his new Berlin ensemble.
151
00:12:38,161 --> 00:12:40,361
A play from 1774.
152
00:12:40,481 --> 00:12:42,801
Regine Lutz plays Gustchen.
153
00:12:43,201 --> 00:12:46,681
I think God created me.
154
00:12:48,401 --> 00:12:51,161
With...
- With all creatures.
155
00:12:51,281 --> 00:12:56,041
Regine, upgrade the flirting
with the tutor a little more.
156
00:12:56,401 --> 00:13:00,241
The noble girl doesn't care
about religion class.
157
00:13:00,401 --> 00:13:02,281
She's a bitch, she plays with him.
158
00:13:02,401 --> 00:13:06,921
That's the other side of simple Gustchen.
She loves playing with fire.
159
00:13:07,081 --> 00:13:08,681
And the tutor can't fight back.
160
00:13:08,801 --> 00:13:13,761
Brecht got his old friend Caspar Neher
for the scenery and co-direction.
161
00:13:13,881 --> 00:13:15,121
Hans!
- Yes?
162
00:13:15,241 --> 00:13:18,601
As a tutor you earn
60 Thalers per year.
163
00:13:19,441 --> 00:13:23,081
So I'm poor.
- No, you're a coward!
164
00:13:23,401 --> 00:13:28,001
One could think it's your character,
but it's society that makes you a coward.
165
00:13:28,121 --> 00:13:31,561
Monk, show him where he
stands on the social ladder.
166
00:13:31,721 --> 00:13:36,881
Lessing as the librarian
earns 600 Thalers per year.
167
00:13:37,281 --> 00:13:41,601
The solo dancer of
Dresden's opera: 6000 Thalers.
168
00:13:41,721 --> 00:13:45,281
A chef: 10 Thalers.
- And a herdswoman?
169
00:13:45,841 --> 00:13:50,161
A herdswoman earns
one Thaler per year.
170
00:13:50,601 --> 00:13:52,441
And the king's whore?
171
00:13:54,681 --> 00:13:56,361
Now, let's get to it!
172
00:13:56,481 --> 00:14:01,561
The lover of August the Strong:
100,000 Thalers per year.
173
00:14:01,841 --> 00:14:03,481
Yes!
Look, Gaugler.
174
00:14:03,601 --> 00:14:08,401
That shapes your character! That's why
you bend the back for sovereignty.
175
00:14:08,561 --> 00:14:11,241
But you bare your teeth
at the same time.
176
00:14:11,361 --> 00:14:14,281
Yes, the obedient servant.
Obedient servant.
177
00:14:14,401 --> 00:14:17,801
The devil shall get you!
The devil shall get you!
178
00:14:18,321 --> 00:14:22,561
The French beheaded their king.
The Germans bent down.
179
00:14:22,681 --> 00:14:24,361
No revolution.
180
00:14:24,561 --> 00:14:28,761
The tutor would castrate himself
to keep his job.
181
00:14:29,241 --> 00:14:32,481
We dig that up.
We want to change that.
182
00:14:32,721 --> 00:14:35,401
Regine, the seduction
once more, please!
183
00:14:36,481 --> 00:14:38,961
I think God created me.
184
00:14:39,081 --> 00:14:40,841
Yes, that's right!
185
00:14:41,001 --> 00:14:42,121
And then I go back?
186
00:14:42,281 --> 00:14:43,841
You'll flee!
187
00:14:43,961 --> 00:14:48,481
The power relation changes.
The student examines her teacher.
188
00:14:51,121 --> 00:14:53,961
I think God created me.
189
00:14:56,001 --> 00:14:58,001
If only he hadn't.
190
00:14:58,561 --> 00:15:01,281
With...
- With all creatures.
191
00:15:01,881 --> 00:15:05,041
My flesh...
- My flesh and my soul.
192
00:15:05,881 --> 00:15:09,641
Also your flesh?
- Eyes, ears and all limbs.
193
00:15:09,801 --> 00:15:12,281
Reason and all senses
were given to me.
194
00:15:13,641 --> 00:15:16,801
What else?
- He keeps them healthy.
195
00:15:17,481 --> 00:15:23,961
Gives clothes and shoes, food and drinks, house
and farm, wife and child, fields, cattle and all goods.
196
00:15:24,081 --> 00:15:26,921
Yes!
Now she's making fun of him!
197
00:15:27,481 --> 00:15:31,481
She's a student.
- She's a woman. And you...
198
00:15:31,641 --> 00:15:37,721
You've had a filled seminal
gland for weeks and months.
199
00:15:37,841 --> 00:15:45,681
Don't forget that. The flesh,
prohibited lust comes up in you!
200
00:15:46,561 --> 00:15:52,161
A sexual life isn't designated
for you in this world, you see?
201
00:15:52,321 --> 00:15:53,641
But it's there!
202
00:15:53,801 --> 00:15:55,041
You bitch!
203
00:15:55,401 --> 00:15:58,641
I never had the ambition
to make love with Brecht.
204
00:15:58,761 --> 00:16:02,401
No, he smelled far too rough and bad.
205
00:16:02,521 --> 00:16:05,001
You fight what's coming up in you.
206
00:16:05,201 --> 00:16:10,681
The dilemma of a poor devil who has to
decide between sex life and professional life.
207
00:16:10,801 --> 00:16:13,401
Yes, that can't be
claimed from us anymore.
208
00:16:17,201 --> 00:16:23,521
He was a shy, quiet lover...
209
00:16:23,641 --> 00:16:26,241
I wore my hair like that.
210
00:16:26,361 --> 00:16:29,441
He slowly stroke over my hair.
211
00:16:29,561 --> 00:16:34,281
But he always did it
bodiless, as I call it.
212
00:16:34,401 --> 00:16:38,041
It was always bodiless.
So tenderly.
213
00:16:38,201 --> 00:16:40,921
So carefully.
214
00:16:46,601 --> 00:16:49,201
Lutz was a revelation
for me back then.
215
00:16:49,321 --> 00:16:54,841
When she lay in bed with the actor.
The picture still is in my head.
216
00:16:55,161 --> 00:16:58,481
And the success was incredible.
217
00:16:58,601 --> 00:17:01,081
I looked into the letters.
218
00:17:01,201 --> 00:17:06,521
We had 54 curtains and
the one made of iron.
219
00:17:06,641 --> 00:17:12,121
It's hard to imagine, but German
theatres really freaked out back then.
220
00:17:12,241 --> 00:17:19,681
I was a new teacher for math and I
wrote his concluding verse on the wall:
221
00:17:19,841 --> 00:17:27,481
Teachers and students of a new time, consider your
servant bliss, so you can free yourselves from it.
222
00:17:34,001 --> 00:17:35,161
Hello!
223
00:17:45,961 --> 00:17:51,241
Back then in Skovsbostrand
you showed me the stars.
224
00:17:52,201 --> 00:17:54,721
There was Kassiopeia as well.
225
00:17:56,001 --> 00:18:01,441
Look, our eyes meet up there,
wherever we are.
226
00:18:02,121 --> 00:18:03,961
That's what you said.
227
00:18:04,561 --> 00:18:07,041
Then you kissed me.
228
00:18:08,481 --> 00:18:10,921
Your eyes smiled.
229
00:18:12,041 --> 00:18:15,721
Jeg elsker dig.
I love you.
230
00:18:15,841 --> 00:18:21,441
And that won't change
in ten or twenty years.
231
00:18:21,561 --> 00:18:25,241
Now you don't see me anymore.
232
00:18:26,401 --> 00:18:29,561
My lap becomes cold from down there.
233
00:18:30,601 --> 00:18:31,801
So cold!
234
00:18:33,641 --> 00:18:36,081
It gets up into my head.
235
00:18:39,161 --> 00:18:40,321
So cold!
236
00:19:04,841 --> 00:19:06,841
Dear professor!
237
00:19:07,161 --> 00:19:09,601
I didn't want to kill myself.
238
00:19:10,001 --> 00:19:17,001
I drank strong vodka and played Ophelia, so
Brecht would finally spend a night with me.
239
00:19:17,121 --> 00:19:19,361
He had promised it for so long.
240
00:19:20,521 --> 00:19:25,121
It was terrible. He sometimes
went to Ruth to eat.
241
00:19:25,241 --> 00:19:29,761
He always renewed her hopes.
He couldn't break up.
242
00:19:30,961 --> 00:19:35,081
And of course there
was a lively erotic life.
243
00:19:35,201 --> 00:19:37,961
Not only around Brecht, but overall.
244
00:19:38,081 --> 00:19:41,961
There were many young people
with different genders that lived.
245
00:19:42,161 --> 00:19:48,041
And one of Brecht's views, although
he only showed it with his presence...
246
00:19:48,161 --> 00:19:50,841
was that living was always worth it.
247
00:19:59,481 --> 00:20:02,161
And that also accounted for himself.
248
00:20:02,281 --> 00:20:06,201
Of course the ensemble knew that
he wasn't just a poet, but also a man.
249
00:20:06,321 --> 00:20:10,881
Maybe he also knew that being
close to him made productive.
250
00:20:11,041 --> 00:20:13,801
Even the women played differently.
251
00:20:13,921 --> 00:20:18,961
Beautiful Miss, may I dare to ask
whether I can take you home?
252
00:20:20,361 --> 00:20:23,401
I'm neither Miss nor beautiful.
253
00:20:23,521 --> 00:20:25,441
I can go home without you.
254
00:20:25,561 --> 00:20:30,081
That's a beautiful child.
She lit a fire inside me.
255
00:20:30,481 --> 00:20:34,921
She's virtuous, yet snippy.
256
00:20:36,801 --> 00:20:39,441
Again!
Tell him!
257
00:20:40,201 --> 00:20:41,321
Krumm!
258
00:20:42,201 --> 00:20:48,681
When you suddenly walk to Gretchen, she can
do a little movement, a flight somewhere!
259
00:20:48,841 --> 00:20:52,841
Listen, Pohl! Students of the
master class have to show up on time.
260
00:20:53,001 --> 00:20:56,521
Also the lyricists.
It's the money of the working class.
261
00:20:57,881 --> 00:20:59,081
Sorry.
262
00:20:59,201 --> 00:21:02,881
Rülicke was the girl for everything.
But very likeable.
263
00:21:03,041 --> 00:21:08,641
He had a short affair with her,
but he shared her with Palitzsch.
264
00:21:08,801 --> 00:21:12,041
Faust can't talk to the Miss.
- He's a bit shy.
265
00:21:12,161 --> 00:21:14,201
No, a bit horny.
266
00:21:14,521 --> 00:21:15,601
I see.
267
00:21:17,201 --> 00:21:19,921
Can I already show him that I like him?
268
00:21:20,121 --> 00:21:23,081
That way I'd have a
better connection to the next...
269
00:21:26,281 --> 00:21:28,001
When the sentence...
270
00:21:28,881 --> 00:21:33,081
I'm neither Miss nor beautiful.
Then you walk a few steps.
271
00:21:34,001 --> 00:21:37,601
He had such a weird way of walking.
272
00:21:37,721 --> 00:21:41,761
He tripped differently
than any girl would do.
273
00:21:41,881 --> 00:21:46,721
But he tripped in his brown suit
with his hat pointing forward.
274
00:21:46,881 --> 00:21:48,841
Then you stop!
275
00:21:49,241 --> 00:21:50,721
And you look back.
276
00:21:50,841 --> 00:21:55,561
Then he turned around jerkily.
277
00:21:56,361 --> 00:21:59,721
Something happened, you understand?
You can feel it.
278
00:22:00,761 --> 00:22:03,841
It's an encounter that
will change your life.
279
00:22:07,681 --> 00:22:11,081
It wasn't the proletarian with Reichel.
280
00:22:11,241 --> 00:22:15,161
It wasn't something he wanted
for Gretchen, but for himself.
281
00:22:15,401 --> 00:22:18,361
He wanted it for his bed.
282
00:22:22,121 --> 00:22:24,881
A king was in Thule.
283
00:22:25,001 --> 00:22:27,401
He had a golden cup.
284
00:22:27,561 --> 00:22:33,641
His paramour got it on her deathbed.
285
00:22:33,961 --> 00:22:37,401
He preferred the cup.
286
00:22:37,761 --> 00:22:40,801
Finished it at every meal.
287
00:22:41,081 --> 00:22:45,041
His eyes got bigger and bigger...
288
00:22:46,041 --> 00:22:49,721
every time he drank from it.
289
00:22:51,241 --> 00:22:52,401
Yes!
290
00:22:53,401 --> 00:22:54,561
It's that simple.
291
00:22:56,481 --> 00:22:58,481
That's nice, Käthe.
292
00:22:59,361 --> 00:23:00,441
Käthe?
293
00:23:00,761 --> 00:23:02,401
My name is Waltraut.
294
00:23:04,801 --> 00:23:07,561
A star needs the right name.
295
00:23:08,361 --> 00:23:11,761
A star?
- Yes. You can do it!
296
00:23:12,841 --> 00:23:13,961
Brecht!
297
00:23:34,281 --> 00:23:37,761
You have to take care of Gnaß.
298
00:23:37,881 --> 00:23:40,481
He drinks too much.
He boozes.
299
00:23:40,601 --> 00:23:43,001
Soon he'll show up drunk at the show.
300
00:23:43,801 --> 00:23:45,081
He's ill.
301
00:23:45,201 --> 00:23:49,081
There are pills.
Antabus.
302
00:23:49,921 --> 00:23:54,641
All of them have injuries from the war.
Who is healthy?
303
00:23:55,521 --> 00:23:58,401
We also have to have an
eye on your young people.
304
00:23:58,881 --> 00:24:01,561
The evening direction
wasn't staffed. Again!
305
00:24:01,841 --> 00:24:05,161
Pohl should have been there.
He also misses the rehearsals lately.
306
00:24:05,321 --> 00:24:06,841
Tell Rülicke.
307
00:24:07,761 --> 00:24:11,001
Where is the girl anyway?
Nothing is done in the kitchen.
308
00:24:11,121 --> 00:24:13,081
She didn't even do the dishes.
309
00:24:15,561 --> 00:24:17,401
I sent her home.
310
00:24:24,321 --> 00:24:25,401
I see!
311
00:24:26,481 --> 00:24:29,641
So the doll visited you.
312
00:24:29,881 --> 00:24:31,441
We rehearsed.
313
00:24:33,001 --> 00:24:37,921
She had no good education.
- So you take care of that personally?
314
00:24:39,481 --> 00:24:42,481
She was evicted twice
with her parents.
315
00:24:42,641 --> 00:24:46,361
Their furniture ended up on the streets.
She dreams about it at night.
316
00:24:48,561 --> 00:24:50,881
We were evicted as well.
317
00:24:51,721 --> 00:24:56,041
From Germany, Denmark,
Finland, Sweden and America.
318
00:24:56,161 --> 00:25:00,681
Waltraut might not know that.
Not even I want to dream about it.
319
00:25:04,121 --> 00:25:05,281
Look, Helli!
320
00:25:05,401 --> 00:25:12,161
As you talk about it, Waltraut
isn't a good name for an actress.
321
00:25:12,321 --> 00:25:13,401
Yes.
322
00:25:15,921 --> 00:25:17,921
Waltraut Reichelt.
323
00:25:18,041 --> 00:25:23,281
That's the child's name.
- Käthe! Käthe Reichel sounds better
324
00:25:23,921 --> 00:25:27,081
Well, child?
What do you think?
325
00:25:27,241 --> 00:25:28,481
Nice.
326
00:25:37,161 --> 00:25:38,241
Damn!
327
00:25:48,121 --> 00:25:52,281
That there were several women who
he lived with and who he loved...
328
00:25:52,441 --> 00:25:56,041
was a naturalness that wasn't
thought about for a long time.
329
00:26:03,081 --> 00:26:06,961
The world is beautiful
because we're young.
330
00:26:07,081 --> 00:26:10,441
Because we go
forward full of trust.
331
00:26:10,561 --> 00:26:15,041
May has come!
Trees leash out!
332
00:26:15,161 --> 00:26:18,121
The direction pulled a bad joke.
333
00:26:18,241 --> 00:26:20,681
It went so far that drunk students sang:
334
00:26:20,801 --> 00:26:25,921
"May has come" in Auerbach's cellar
in the night before the 1st of May.
335
00:26:26,041 --> 00:26:31,321
Such a parody of the German folk song
hadn't been heard on a stage before.
336
00:26:31,481 --> 00:26:33,161
It was the end of the world.
337
00:26:33,761 --> 00:26:36,841
A catastrophe.
Monk should...
338
00:26:37,521 --> 00:26:46,201
The young Monk was too young
to know what he did to May Day.
339
00:26:46,321 --> 00:26:49,041
Faust?
No! That Faust!
340
00:26:49,201 --> 00:26:52,121
A Prometheus who wants to
steal the fire from the Gods?
341
00:26:52,241 --> 00:26:58,561
But not a bit. He's a weedy professor,
a helpless would-be, a psychopath.
342
00:26:58,681 --> 00:27:01,961
That shall be Goethe's first draft of Faust?
343
00:27:02,081 --> 00:27:05,761
Arbitrariness in the texts.
Disfigurement by alleged ideas.
344
00:27:05,881 --> 00:27:07,561
Disfigurement of the characters.
345
00:27:07,681 --> 00:27:13,801
That means no more than that the work was
ripped off its humanistic content and meaning.
346
00:27:14,321 --> 00:27:20,361
One has to ask the question: Isn't it time
to check what the Berlin Ensemble is doing?
347
00:27:22,921 --> 00:27:27,001
So, Monk? Do you want
to change the direction?
348
00:27:28,681 --> 00:27:30,721
I don't see a reason.
349
00:27:31,281 --> 00:27:33,641
Well, things will stay as they are.
350
00:27:34,201 --> 00:27:37,761
Come on, that's from the very top!
Think about it!
351
00:27:38,121 --> 00:27:39,481
Is that worth it?
352
00:27:39,601 --> 00:27:43,201
It looks like some people up
there understood what we did.
353
00:27:43,481 --> 00:27:49,121
Faust wasn't a humanist.
A bad teacher who wanted Gretchen in his bed.
354
00:27:49,241 --> 00:27:51,161
That's how it was meant.
355
00:27:51,281 --> 00:27:53,801
But remember that they pay the theatre.
356
00:27:54,201 --> 00:27:57,601
The workers pay us!
- I share that opinion.
357
00:27:57,761 --> 00:27:58,921
What is it?
358
00:27:59,241 --> 00:28:01,241
I was in Pohl's flat.
He's disappeared.
359
00:28:01,641 --> 00:28:04,361
The landlady doesn't want
to say anything about it.
360
00:28:04,801 --> 00:28:06,441
He might have been picked up.
361
00:28:11,321 --> 00:28:15,881
I became the victim of a provocateur.
362
00:28:16,001 --> 00:28:19,641
He reported me for allegedly...
363
00:28:19,761 --> 00:28:24,841
working for the
American secret service.
364
00:28:25,761 --> 00:28:30,521
Out of nowhere I was arrested.
I didn't know why.
365
00:28:31,001 --> 00:28:34,761
When I imagine my father here...
366
00:28:34,881 --> 00:28:39,001
He was a small, helpless man.
367
00:28:39,121 --> 00:28:43,681
He was only a little taller than I am.
He was a nervous wreck.
368
00:28:44,521 --> 00:28:49,721
I can imagine that not much was
needed to make him go crazy.
369
00:28:51,041 --> 00:28:54,921
The questionings were
from 6 AM to 10 PM.
370
00:28:55,041 --> 00:28:57,921
During that time one
wasn't allowed to sleep.
371
00:28:58,681 --> 00:29:05,241
They came at half past ten and it
kept going until five in the morning.
372
00:29:06,321 --> 00:29:10,681
For 14 days.
It made me break down.
373
00:29:11,081 --> 00:29:14,601
I said: Write whatever
you want, I'll sign it.
374
00:29:26,161 --> 00:29:27,161
Monk!
375
00:29:28,401 --> 00:29:30,401
How did you decide?
376
00:29:30,841 --> 00:29:33,521
Will you stage the
new play "Katzgraben"?
377
00:29:36,921 --> 00:29:38,161
I can't.
378
00:29:39,321 --> 00:29:40,521
Really?
379
00:29:42,921 --> 00:29:44,841
The place Katzgraben...
380
00:29:45,001 --> 00:29:46,921
The problems in the
agricultural cooperative...
381
00:29:47,041 --> 00:29:48,281
The dispossession!
382
00:29:48,401 --> 00:29:52,361
The socialisation of land
is a revolutionary act, Monk.
383
00:29:52,481 --> 00:29:55,121
The play doesn't
show the real GDR.
384
00:29:57,601 --> 00:29:59,841
What do you think it shows?
385
00:30:03,561 --> 00:30:10,281
The new agricultural cooperative
happily sits on the tractor.
386
00:30:10,441 --> 00:30:15,441
Socialists have to ask
what really is in the GDR...
387
00:30:15,561 --> 00:30:18,841
before they say how it should be.
388
00:30:20,121 --> 00:30:22,441
I learned that from you.
- I know.
389
00:30:24,121 --> 00:30:26,321
But we have nothing better.
390
00:30:34,881 --> 00:30:39,241
It must have been a lucky coincidence.
391
00:30:39,361 --> 00:30:45,681
It was about more than student and master.
392
00:30:45,841 --> 00:30:49,081
There was a great affection.
393
00:30:53,921 --> 00:31:01,161
I wanted to get out of the GDR where
I was told what to read and what to say.
394
00:31:01,281 --> 00:31:08,761
It became obvious that the ensemble wouldn't
remain the island it was in the first year.
395
00:31:10,241 --> 00:31:12,801
Juan!
- No! No! No!
396
00:31:14,401 --> 00:31:16,761
Why no?
- You mustn't cry!
397
00:31:16,881 --> 00:31:19,801
Leave your tears at home.
They don't belong on the stage.
398
00:31:20,041 --> 00:31:21,641
They don't belong here?
399
00:31:22,041 --> 00:31:26,001
And the mother who's just lost her son?
- She starts thinking.
400
00:31:26,201 --> 00:31:31,041
Now she decides to fight fascism.
That's what you're supposed to show.
401
00:31:31,241 --> 00:31:33,201
With sadness?
- No!
402
00:31:33,561 --> 00:31:36,721
She mustn't pity herself!
Distance!
403
00:31:37,521 --> 00:31:39,521
Your feelings are private.
404
00:31:39,721 --> 00:31:42,521
It's really unprofessional.
405
00:31:42,641 --> 00:31:46,481
Show how Carrar is
shaken with every hit!
406
00:31:46,721 --> 00:31:48,041
Dulls!
407
00:31:49,001 --> 00:31:51,321
And in the end she becomes alive.
408
00:31:52,121 --> 00:31:54,761
She gives the comrades
the hidden weapons.
409
00:31:54,921 --> 00:31:58,041
Get the guns out!
Prepare, José!
410
00:31:58,361 --> 00:32:01,001
The bread is ready.
411
00:32:01,241 --> 00:32:04,241
Weigel was an actress
who cried quickly.
412
00:32:04,481 --> 00:32:06,361
Brecht didn't like that.
413
00:32:06,481 --> 00:32:12,841
He was really rough so she made
me come to her and cried heavily.
414
00:32:13,201 --> 00:32:17,081
And I said:
I'm 22, I can't help you.
415
00:32:18,081 --> 00:32:28,080
She treated it with a stoicism that she showed off,
which according to my opinion suppressed a lot.
416
00:32:30,761 --> 00:32:33,921
Helene Weigel leaves
the mansion at Weissensee.
417
00:32:34,721 --> 00:32:38,281
She moves into her own
flat near the theatre.
418
00:32:40,281 --> 00:32:45,041
About Weigel one can only say
that she's...
419
00:32:45,161 --> 00:32:50,241
one of the most interesting and
keen characters I ever got to know.
420
00:32:51,681 --> 00:32:55,681
Weigel made the
Berlin Ensemble what it was.
421
00:32:55,801 --> 00:32:57,561
She made Brecht.
422
00:32:58,041 --> 00:33:04,321
Because she did all the organisational
work for Brecht.
423
00:33:06,441 --> 00:33:09,721
She was a genius head for the theatre.
424
00:33:09,841 --> 00:33:13,561
She also did the social tasks.
425
00:33:13,721 --> 00:33:16,921
She did the ladies' hair.
426
00:33:17,041 --> 00:33:19,841
She took care of the flats.
427
00:33:20,801 --> 00:33:23,201
She also helped with rehearsals.
428
00:33:23,321 --> 00:33:26,481
She enabled Brecht to live.
429
00:33:26,641 --> 00:33:29,081
She was the mother of the whole thing.
430
00:33:29,201 --> 00:33:30,721
She really was.
431
00:33:30,841 --> 00:33:33,721
She did all the annoying stuff.
432
00:33:33,841 --> 00:33:36,561
She got everything out of Brecht's way.
433
00:33:38,281 --> 00:33:43,161
She was the basis
of the whole theatre.
434
00:33:43,881 --> 00:33:50,041
Without Weigel, the Berlin Ensemble
probably would have failed.
435
00:34:05,241 --> 00:34:06,281
Hello?
436
00:34:08,641 --> 00:34:09,641
Helli?
437
00:34:10,241 --> 00:34:10,841
Yes?
438
00:34:13,001 --> 00:34:14,001
Where are you?
439
00:34:15,201 --> 00:34:16,881
Here in Weissensee.
440
00:34:17,441 --> 00:34:19,921
Great and lonely.
441
00:34:20,721 --> 00:34:23,121
Since you moved out.
442
00:34:25,761 --> 00:34:29,001
If you couldn't stand it any longer...
443
00:34:29,201 --> 00:34:30,441
Yes.
444
00:34:32,761 --> 00:34:34,481
It's not just the other women.
445
00:34:35,361 --> 00:34:38,321
If you question me as an actress...
446
00:34:47,721 --> 00:34:48,721
Helli?
447
00:34:54,601 --> 00:34:55,721
Hello?
448
00:34:59,081 --> 00:35:01,681
I asked myself that
question quite often.
449
00:35:02,001 --> 00:35:03,361
How is that possible?
450
00:35:03,481 --> 00:35:06,481
I explain it the way
that she always said it:
451
00:35:06,601 --> 00:35:12,081
She had always been
convinced of Brecht's genius.
452
00:35:12,561 --> 00:35:17,401
She was convinced
that he's a special person.
453
00:35:17,521 --> 00:35:20,641
That he had to be promoted.
454
00:35:33,001 --> 00:35:37,161
Hill got it for me from a painter
who went to West Germany.
455
00:35:39,561 --> 00:35:41,961
Were you too lonely in Weissensee?
456
00:35:44,361 --> 00:35:46,721
I wanted to get closer to the theatre.
457
00:35:47,321 --> 00:35:49,561
I'm here because of the theatre.
458
00:35:49,721 --> 00:35:53,361
Imagine this: The People's Police
takes over the Schiffbauerdamm.
459
00:35:53,481 --> 00:35:54,321
What?
460
00:35:54,441 --> 00:35:57,321
Determined by the Socialist Party.
I just got it from Elfriede's office.
461
00:35:57,441 --> 00:36:00,881
They didn't want to tell you.
- That's mad!
462
00:36:01,081 --> 00:36:05,161
Operas and other patriotic tasks.
That's what the party wants.
463
00:36:05,281 --> 00:36:11,041
That's a disgrace. We're working on the most
progressive theatre in the world and they don't get it.
464
00:36:11,201 --> 00:36:13,361
What else shall I do?
465
00:36:14,321 --> 00:36:16,681
Against a decision of the party?
466
00:36:16,881 --> 00:36:19,161
They decided it, they can change it.
467
00:36:19,401 --> 00:36:24,161
Some up there don't like us.
- A guest in the German Theatre is unacceptable.
468
00:36:24,321 --> 00:36:26,841
If I don't get my
own theatre, I'll leave.
469
00:36:29,681 --> 00:36:30,681
And I?
470
00:36:30,841 --> 00:36:33,721
To the minister president
Otto Grotewohl.
471
00:36:34,001 --> 00:36:40,561
You might have heard that there are
nonsensical rumours in West Germany....
472
00:36:40,681 --> 00:36:46,681
that the government of
the GDR and I are in dispute.
473
00:36:46,921 --> 00:36:54,161
The takeover of the Schiffbauerdamm by
the Berlin Ensemble, which is known...
474
00:36:54,281 --> 00:37:00,961
far beyond Germany, would document
my connection with our republic.
475
00:37:05,721 --> 00:37:09,521
This is RIAS Berlin.
A free voice in the free world.
476
00:37:09,641 --> 00:37:13,561
This afternoon a delegation of
demonstrators appeared at RIAS.
477
00:37:13,801 --> 00:37:19,961
They reported what happened and explained
that they wouldn't have showed up if they...
478
00:37:20,081 --> 00:37:25,161
had received what they wanted after the
discussion with Ulbricht or Grotewohl.
479
00:37:25,601 --> 00:37:29,601
As they weren't capable to show
the will of the workers directly...
480
00:37:29,721 --> 00:37:31,801
they chose the way to RIAS.
481
00:37:31,921 --> 00:37:34,361
That way they wanted
to make their claims heard.
482
00:37:34,481 --> 00:37:38,321
Brecht!
Käthe, turn on the radio!
483
00:37:38,481 --> 00:37:40,241
Something is being prepared.
484
00:37:40,361 --> 00:37:44,841
The builders of Stalin avenue
demand their claims via radio.
485
00:37:45,001 --> 00:37:46,801
Lower the life costs!
486
00:37:46,921 --> 00:37:51,161
No, on RIAS. Listen!
- Free and secret elections!
487
00:37:51,441 --> 00:37:54,881
Free and secret elections?
Those are the claims of West Germany.
488
00:37:55,001 --> 00:37:59,721
No regulation of strikes and...
- Yes. The old mask of capitalism.
489
00:38:01,561 --> 00:38:05,201
The demonstration is coming!
490
00:38:05,321 --> 00:38:08,881
Where do you work?
- Henning village. Everything's here.
491
00:38:09,001 --> 00:38:11,681
When does work start in the morning?
- 6:10 AM.
492
00:38:13,001 --> 00:38:16,881
What gave you the initiation?
Did you decide this morning or yesterday?
493
00:38:17,041 --> 00:38:18,361
This morning.
494
00:38:19,321 --> 00:38:22,001
Did you stop working right away?
Did anyone stay there?
495
00:38:22,121 --> 00:38:23,601
Right away!
Nobody stayed.
496
00:38:25,721 --> 00:38:27,161
No messages.
497
00:38:30,241 --> 00:38:31,601
That's nonsense!
498
00:38:31,721 --> 00:38:34,641
Why do we send this shit
instead of information?
499
00:38:34,761 --> 00:38:38,281
One should tell them!
- I could drive to the station.
500
00:38:39,321 --> 00:38:41,961
Tell them that we could help
them with the programme.
501
00:38:42,081 --> 00:38:45,601
5000 demonstrators cheer.
502
00:38:45,801 --> 00:38:50,641
Around the Columbia House
they occupy the HO.
503
00:38:50,761 --> 00:38:53,561
What happened up there.
- Up there they surrendered right away.
504
00:38:53,681 --> 00:38:55,801
They threw away the weapons
and surrendered.
505
00:38:55,921 --> 00:38:58,801
A good chance to show
that you're one of them.
506
00:38:58,921 --> 00:39:02,081
This might be a good moment
to join the party.
507
00:39:02,201 --> 00:39:03,601
For you?
508
00:39:03,721 --> 00:39:05,641
The working class party
needs discipline.
509
00:39:05,761 --> 00:39:08,121
Yes, but it also has to be able to learn.
510
00:39:09,001 --> 00:39:15,081
The party is ready. That's what Ulbricht said in
his speech at the Friedrichstadt-Palast yesterday.
511
00:39:15,241 --> 00:39:17,441
Now the ND says this:
512
00:39:17,561 --> 00:39:24,201
Walter Ulbricht explained that it's most
important for the party to connect with the masses.
513
00:39:24,321 --> 00:39:27,761
And to listen to the workers' complaints.
514
00:39:28,241 --> 00:39:33,161
Elisabeth Hauptmann had been
working for Brecht since 1949 again.
515
00:39:33,321 --> 00:39:38,201
He then tasked Elisabeth Hauptmann
and myself to drive to the station.
516
00:39:38,361 --> 00:39:40,521
I made the head show up.
517
00:39:40,641 --> 00:39:46,481
He said: Those are the usual stomach
aches of an intellectual like Brecht.
518
00:39:46,601 --> 00:39:48,881
There's no reason to worry.
519
00:39:49,001 --> 00:39:52,121
It's normal. We won't change
the broadcast programme.
520
00:39:54,481 --> 00:39:58,761
And gentle Elisabeth Hauptmann screamed:
521
00:39:58,921 --> 00:40:03,761
You're stupid! The situation
is dangerous. It's on the rocks.
522
00:40:03,921 --> 00:40:08,201
The existence of this
country with all its benefits.
523
00:40:08,321 --> 00:40:18,320
History will pay the revolutionary impatience of
the Socialist Unity Party of Germany its respect.
524
00:40:22,921 --> 00:40:27,161
The great talk with the masses
about the speed of socialism...
525
00:40:27,321 --> 00:40:31,441
becomes a sight and a protection
of the socialist achievements.
526
00:40:31,561 --> 00:40:34,841
Brecht wants the regime
to talk to the masses.
527
00:40:34,961 --> 00:40:36,841
The party shall learn from them.
528
00:40:36,961 --> 00:40:40,321
But the party newspaper
will only publish its results.
529
00:40:40,441 --> 00:40:49,761
I have to tell you how connected I feel
to the Socialist Unity Party of Germany.
530
00:40:49,921 --> 00:40:51,121
Your Bert Brecht.
531
00:40:51,241 --> 00:40:54,601
Brecht won't protest publicly
against the shortening.
532
00:40:54,721 --> 00:40:58,001
We can see the tanks now.
- Stop shooting!
533
00:40:58,121 --> 00:41:05,361
From 1 PM on the Soviet sector of Berlin
will be in a state of emergency.
534
00:41:09,601 --> 00:41:12,601
Give me the personal
secretary of Comrade Grotewohl.
535
00:41:12,721 --> 00:41:13,721
What is this about?
536
00:41:13,841 --> 00:41:16,241
I have to give you
suggestions and letters by Brecht.
537
00:41:16,361 --> 00:41:18,641
Yes, come right to the
station with the car.
538
00:41:18,801 --> 00:41:20,681
We didn't get through with the car.
539
00:41:20,801 --> 00:41:23,681
Who am I talking to?
- Kilian. Isot Kilian.
540
00:41:23,801 --> 00:41:26,441
Harich's wife.
- Professor Wolfgang Harich's wife. Got that?
541
00:41:26,561 --> 00:41:27,801
Yes.
See you.
542
00:41:27,921 --> 00:41:29,081
Yes.
See you.
543
00:41:30,201 --> 00:41:31,561
Very good.
544
00:41:34,081 --> 00:41:36,001
The world is looking at Berlin.
545
00:41:36,121 --> 00:41:41,481
For the first time since the GDR was found,
10,000 East Berliners protested...
546
00:41:41,601 --> 00:41:47,041
in a spontaneous demonstration
against the regime's tyranny.
547
00:41:48,721 --> 00:41:54,321
The unrest was started by
provocateurs and fascist agents...
548
00:41:54,481 --> 00:41:59,561
of foreigners and helpers of
German capitalist monopoles.
549
00:41:59,681 --> 00:42:03,721
The guilty will be made
responsible and harshly punished.
550
00:42:03,841 --> 00:42:07,401
The workers and all
honest citizens are asked...
551
00:42:07,521 --> 00:42:11,641
to catch the provocateurs
and hand them to the officials.
552
00:42:12,601 --> 00:42:15,921
It's a shame how Brecht bowed
to the terror regime.
553
00:42:16,041 --> 00:42:19,961
That proves the devotion to the
director of the socialist party.
554
00:42:20,081 --> 00:42:26,001
It's time for the West German stages to
question the dramas and plays of Brecht.
555
00:42:26,121 --> 00:42:31,321
Whether they want to support a partisan of
tyranny and give him a place to have his word.
556
00:42:32,001 --> 00:42:36,601
On West German stages, a boycott
against Brecht's plays started.
557
00:42:38,561 --> 00:42:41,441
I don't deny that there were
agents in the country.
558
00:42:41,561 --> 00:42:44,921
But talking about provocateurs
makes it a little easy.
559
00:42:45,201 --> 00:42:47,601
The stagehands earn a minimum wage.
560
00:42:47,721 --> 00:42:50,121
They can't buy anything
at the HO stores.
561
00:42:50,241 --> 00:42:51,481
They do terribly.
562
00:42:51,601 --> 00:42:55,601
The workers get to work
with a jam sandwich.
563
00:42:55,921 --> 00:42:58,401
They told the unions.
564
00:42:58,521 --> 00:43:00,521
They were put off again and again.
565
00:43:00,641 --> 00:43:02,241
Nothing happened.
566
00:43:02,361 --> 00:43:05,321
Those who had high wages,
had special stores.
567
00:43:05,441 --> 00:43:07,721
And another social class in between.
568
00:43:07,881 --> 00:43:10,921
The HO stores were for the people.
569
00:43:11,041 --> 00:43:14,601
A certain hatred arose.
570
00:43:15,401 --> 00:43:18,281
Party and governance
only drive car.
571
00:43:18,401 --> 00:43:20,481
Their wives don't queue up.
572
00:43:20,601 --> 00:43:25,361
If someone with a badge talks to you,
you don't say your real opinion.
573
00:43:25,561 --> 00:43:26,921
That's true.
574
00:43:27,041 --> 00:43:31,321
That was different at ours.
575
00:43:31,441 --> 00:43:36,121
That was a discussion that
didn't come up at ours.
576
00:43:36,241 --> 00:43:39,841
That way one can see
the quality of that ensemble.
577
00:43:39,961 --> 00:43:41,921
The fact that they approve
of something like that.
578
00:43:42,041 --> 00:43:45,321
A different government...
579
00:43:45,441 --> 00:43:47,441
free elections...
580
00:43:47,561 --> 00:43:50,401
those are actual demands
by the population.
581
00:43:51,321 --> 00:43:53,641
Nobody believes this
government anymore.
582
00:43:54,081 --> 00:43:59,881
But the strikers came angrily and screamed:
We want free elections and...
583
00:44:00,001 --> 00:44:01,681
One question:
584
00:44:03,881 --> 00:44:07,121
Do you know what such an
election would lead to?
585
00:44:07,401 --> 00:44:10,081
Here and now?
Who knows?
586
00:44:13,161 --> 00:44:16,961
This demand for free elections...
587
00:44:17,081 --> 00:44:21,721
would, in my opinion,
not make sense for us.
588
00:44:21,881 --> 00:44:24,881
He didn't want a civil democracy?
- No!
589
00:44:26,081 --> 00:44:29,401
Brecht wanted the
dictatorship of the proletariat.
590
00:44:29,641 --> 00:44:31,561
I don't think...
591
00:44:31,681 --> 00:44:37,161
the population is
far enough from narcism.
592
00:44:37,281 --> 00:44:45,881
The government we have now is fighting all the
elements that threaten the peace in the world.
593
00:44:46,001 --> 00:44:50,481
Head of discussion, Erwin Geschonneck,
ends the meeting with a warning:
594
00:44:50,641 --> 00:44:55,121
Always remember that a new
government leads to a new world war.
595
00:44:55,241 --> 00:44:56,921
Terrible...
596
00:44:57,081 --> 00:44:58,921
Dear God!
Yes!
597
00:44:59,081 --> 00:45:03,081
Yes. Yes.
And where did that end?
598
00:45:06,321 --> 00:45:08,001
We are the people.
599
00:45:08,561 --> 00:45:17,761
Maybe the 17th of June was...
- The first great tear in the ideology. I think.
600
00:45:17,881 --> 00:45:21,881
In 1956, Hungary's people revolt...
601
00:45:22,081 --> 00:45:24,841
Then I said: I have to leave now.
602
00:45:24,961 --> 00:45:28,121
I can't stand this any longer.
603
00:45:35,641 --> 00:45:45,640
After the riot on the 17th of June, the secretary
of the writers' guild had flyers distributed.
604
00:45:46,881 --> 00:45:56,880
They said that the people had lost
the trust of the government.
605
00:45:58,881 --> 00:46:05,441
Wouldn't it be easier if the government
abandoned the people and elected a new one?
606
00:46:16,561 --> 00:46:24,681
There was no actual department for state security
service that had been appointed to an artist before.
607
00:46:24,801 --> 00:46:31,001
The party normally did that
with its comrades.
608
00:46:31,641 --> 00:46:36,681
It's the job of art to support
establishing socialism.
609
00:46:38,081 --> 00:46:43,681
But it won't help you if a movie or play
just has more farmers and workers.
610
00:46:43,841 --> 00:46:50,601
The problems and contradictions in our society
have to be shown to find the right solutions.
611
00:46:50,841 --> 00:46:53,761
Conflicts can be shown.
612
00:46:53,881 --> 00:46:57,321
But the solutions should
always be optimistic.
613
00:46:57,441 --> 00:47:01,081
Girnus was like Ulbricht.
614
00:47:01,441 --> 00:47:10,401
A proletarian pighead. He taught himself a
lot and was convinced that those were facts.
615
00:47:10,521 --> 00:47:12,521
Only the worst traditions!
616
00:47:13,241 --> 00:47:18,481
Although we, in the GDR, are the real heirs
of the humanistic tradition in German history.
617
00:47:20,161 --> 00:47:24,281
Luther, Lessing and Goethe.
Our classics.
618
00:47:24,401 --> 00:47:26,681
Marx, Engels...
- Pieck and Ulbricht!
619
00:47:26,801 --> 00:47:30,881
Excuse me?
- Pieck and Ulbricht do their work.
620
00:47:31,001 --> 00:47:32,761
Let me do mine.
621
00:47:32,881 --> 00:47:35,321
And for that I need my own theatre.
622
00:47:35,441 --> 00:47:38,721
I can't stay an eternal guest
and lodger at the German Theatre.
623
00:47:39,321 --> 00:47:46,961
How do you want to win our working people
with your consciously poor theatre?
624
00:47:47,081 --> 00:47:49,761
And that in your people's
unfriendly language?
625
00:47:50,321 --> 00:47:52,041
I'll win them.
626
00:47:54,121 --> 00:47:56,601
I trust in people.
627
00:47:57,681 --> 00:48:00,401
And their enthusiasm to think.
628
00:48:01,881 --> 00:48:04,001
Dear Comrade Walter Ulbricht!
629
00:48:04,121 --> 00:48:07,761
Besides the wrong conception
of Brecht in the case...
630
00:48:07,881 --> 00:48:11,681
I'd suggest a more flexible
treatment of the whole case.
631
00:48:11,801 --> 00:48:17,681
For that reason I'd suggest to give the
Berlin Ensemble and Brecht their own theatre.
632
00:48:18,241 --> 00:48:22,081
I also expect an educational effect
from that move.
633
00:48:22,201 --> 00:48:28,841
He'll have to prove that he can win over
the audience, especially the workers.
634
00:48:29,681 --> 00:48:32,281
He can't do that with the current means.
635
00:48:32,401 --> 00:48:37,161
So he shouldn't be given a
little hut, but a proper theatre.
636
00:48:37,441 --> 00:48:43,361
That way he can't excuse his primitivism
and puritanism with a lack of technology.
637
00:48:44,601 --> 00:48:49,361
He suggests to give Brecht the
theatre at the Schiffbauerdamm.
638
00:48:49,481 --> 00:48:53,121
His idea is to give it to him
so that he'll die out with it.
639
00:48:53,281 --> 00:48:55,321
The creator of our plans.
640
00:48:55,441 --> 00:49:01,521
The man with a sharp eye and quick decision.
His name is Comrade Walter Ulbricht.
641
00:49:13,041 --> 00:49:15,961
Isot, I have a question.
642
00:49:16,081 --> 00:49:21,521
Is there anything about me
that you don't like?
643
00:49:21,641 --> 00:49:24,441
Anything that disturbs you?
644
00:49:25,401 --> 00:49:27,161
When I'm screamed at.
645
00:49:27,281 --> 00:49:29,961
Really uncontrolled and terribly.
646
00:49:30,081 --> 00:49:32,721
That happens at the theatre.
647
00:49:32,881 --> 00:49:36,161
There can be many reasons for
someone not doing something.
648
00:49:37,641 --> 00:49:39,161
That's true.
649
00:49:40,761 --> 00:49:44,241
What else?
- Your unpredictability.
650
00:49:44,521 --> 00:49:47,361
Unpredictability?
- Your feelings!
651
00:49:47,561 --> 00:49:51,281
Sometimes peaceful like now and
then you're quick-tempered and loud.
652
00:49:51,401 --> 00:49:53,321
Now you're like this,
then you're like that.
653
00:49:55,921 --> 00:49:58,961
You have no idea what the
people in the theatre say.
654
00:49:59,081 --> 00:50:01,121
Brecht is above the law.
655
00:50:03,401 --> 00:50:05,041
Where are we now?
656
00:50:05,161 --> 00:50:09,001
You know that I have a
little house by the lake.
657
00:50:13,641 --> 00:50:14,601
Not?
658
00:50:15,081 --> 00:50:16,761
Unfortunately I have no time.
659
00:50:18,521 --> 00:50:23,041
Do you want to set me out now?
- Isot, I'll never set you out.
660
00:50:23,321 --> 00:50:29,161
And I'll never scream at you again.
661
00:50:30,001 --> 00:50:31,041
You promise?
662
00:50:32,041 --> 00:50:35,201
People can change.
- Can Brecht?
663
00:50:45,481 --> 00:50:48,601
Are you mad?
You want to quit?
664
00:50:48,721 --> 00:50:51,921
It's because of the 17th of June
and your letter to the government.
665
00:50:52,041 --> 00:50:55,361
My father says those who still stand
behind you and your morale...
666
00:50:55,521 --> 00:50:57,161
What do you know about my morale?
667
00:50:57,481 --> 00:51:00,041
You want to leave?
You can't even stand on your own feet.
668
00:51:00,161 --> 00:51:01,161
Yes.
669
00:51:01,721 --> 00:51:05,121
Let me tell you this:
You'll fail at every theatre.
670
00:51:05,241 --> 00:51:07,681
Yes.
And he was right.
671
00:51:07,841 --> 00:51:10,441
I wasn't done.
- You don't know how to play theatre.
672
00:51:10,561 --> 00:51:14,121
You have nothing. Nothing.
You're non-independent.
673
00:51:14,241 --> 00:51:21,121
You can only win recognition
if everything's specially tailored for you.
674
00:51:23,161 --> 00:51:27,561
He was angry that I didn't
start a relationship with him.
675
00:51:27,681 --> 00:51:31,481
That was the reason.
But now I wanted it even less.
676
00:51:33,641 --> 00:51:35,881
What's wrong with your sweetheart?
677
00:51:37,201 --> 00:51:38,961
She wanted to quit.
678
00:51:39,161 --> 00:51:42,641
How did you decide that day
after you were screamed at?
679
00:51:42,761 --> 00:51:44,601
Of course I stayed there.
680
00:51:46,961 --> 00:51:48,561
Look at this!
681
00:52:00,801 --> 00:52:02,321
We made it.
682
00:52:02,681 --> 00:52:06,681
Now you have your theatre.
- The Schiffbauerdamm.
683
00:52:07,201 --> 00:52:09,961
Now you'll be the senior director.
684
00:52:10,161 --> 00:52:14,121
The lady director finally has her own house.
685
00:52:14,441 --> 00:52:16,201
Thanks, Helli!
686
00:52:29,601 --> 00:52:33,881
It has the right size
and is at the right place.
687
00:52:34,041 --> 00:52:37,081
And the right history.
688
00:53:09,841 --> 00:53:15,721
Now the dare has been decided
and it's time to start the fun.
689
00:53:15,881 --> 00:53:19,361
We stay seated in the meadow, Michel.
690
00:53:19,561 --> 00:53:22,561
Until Grusche gets us a can of milk.
691
00:53:22,681 --> 00:53:26,721
Could I have a can of milk,
grandpa? Or some corn bread?
692
00:53:26,841 --> 00:53:31,841
Milk? We have no milk.
- Why is the farmer so dismissive?
693
00:53:32,041 --> 00:53:34,601
Why does he want to sell
the milk for a higher price?
694
00:53:34,721 --> 00:53:37,521
If the farmer still had all his goats,
he'd have milk as well.
695
00:53:37,641 --> 00:53:39,641
He could be more generous then.
696
00:53:39,761 --> 00:53:45,321
If we show it like that, the spectators have
a different view on the people on stage.
697
00:53:45,521 --> 00:53:48,921
The spectators can change
if the relation changes.
698
00:53:49,201 --> 00:53:54,921
People talk about characters that always come
up like a grease spot in the pants. Nonsense!
699
00:53:58,761 --> 00:54:01,321
Michel, did you hear that?
700
00:54:01,681 --> 00:54:05,001
Three Piastres.
We can't afford that.
701
00:54:07,561 --> 00:54:09,201
Ten years ago:
702
00:54:09,321 --> 00:54:14,081
1944, New York, 57th street.
703
00:54:14,241 --> 00:54:16,241
In Ruth Berlau's apartment.
704
00:54:16,361 --> 00:54:19,041
Joint work at the Caucasian Chalk Circle.
705
00:54:19,161 --> 00:54:23,161
A maid is on the run.
She saves her child.
706
00:54:24,041 --> 00:54:28,041
It's the governor's child.
- She loves the child from the very beginning.
707
00:54:28,161 --> 00:54:29,561
But why does she love it?
708
00:54:34,641 --> 00:54:37,201
Yes, you're right.
Something is lacking.
709
00:54:37,321 --> 00:54:42,481
If she engages to the soldier before
the flight, she wants his child.
710
00:54:42,601 --> 00:54:44,041
But he isn't there.
711
00:54:44,601 --> 00:54:46,601
In that case she takes the foundling.
712
00:54:46,721 --> 00:54:49,521
So little Michel is
a child of love as well.
713
00:54:50,001 --> 00:54:52,601
That's good.
That's right.
714
00:54:54,441 --> 00:54:57,241
We have to try this again then.
Suck!
715
00:54:57,401 --> 00:55:00,081
I didn't even steal it like Grusche.
716
00:55:00,441 --> 00:55:02,161
Our Michel.
717
00:55:04,161 --> 00:55:05,801
Don't talk so much about it.
718
00:55:05,921 --> 00:55:10,041
Not everyone in Santa Monica has to
know that you'll have Brecht's child.
719
00:55:10,761 --> 00:55:13,561
I can't be your ghost.
720
00:55:15,201 --> 00:55:19,321
The whore of a classic.
- Ruth, be reasonable.
721
00:55:19,441 --> 00:55:22,041
I can't be as reasonable as you.
722
00:55:27,801 --> 00:55:31,281
We work and love each other.
723
00:55:31,401 --> 00:55:33,321
That keeps us together.
724
00:55:33,441 --> 00:55:35,881
For the upcoming socialism.
725
00:55:36,001 --> 00:55:37,961
I know it will come.
726
00:55:38,361 --> 00:55:39,961
Will we stay together?
727
00:55:40,361 --> 00:55:42,361
Yes.
- Forever?
728
00:55:44,401 --> 00:55:47,481
Suck!
Remember the three Piastres.
729
00:55:49,561 --> 00:55:52,761
There's nothing in there but you think
you're drinking and that's something.
730
00:55:52,921 --> 00:55:58,001
But feel this! You say it's a muscle but
why does it hurt so much sometimes?
731
00:56:00,441 --> 00:56:03,041
Brecht's family lives in Los Angeles.
732
00:56:03,161 --> 00:56:07,041
Ruth Berlau's apartment is the
little New York office for him.
733
00:56:07,201 --> 00:56:09,521
Ruth makes phone calls for him
and negotiates for him.
734
00:56:09,641 --> 00:56:15,721
She takes pictures of Brecht's texts and starts
a kind of microfilm archive of his manuscripts.
735
00:56:16,121 --> 00:56:20,761
Brecht was scared that a war or a
flight would destroy his creation.
736
00:56:30,441 --> 00:56:35,441
As a judge I'm obliged to pick
a mother for the child.
737
00:56:35,761 --> 00:56:37,641
I'll make a test.
738
00:56:37,761 --> 00:56:42,361
Take a piece of chalk and
draw a circle on the ground.
739
00:56:47,121 --> 00:56:48,601
It takes too long.
740
00:56:50,201 --> 00:56:52,041
Put the child in there.
741
00:56:54,801 --> 00:56:58,521
Plaintiff and defendant,
stand next to the circle.
742
00:56:59,121 --> 00:57:00,121
Both!
743
00:57:01,201 --> 00:57:03,201
Grab the child's hands.
744
00:57:04,841 --> 00:57:10,321
The right mother will have the power
to pull the child out of the circle.
745
00:57:14,881 --> 00:57:17,681
Santa Monica 1944.
746
00:57:17,841 --> 00:57:19,841
The house of Brecht's family.
747
00:57:41,041 --> 00:57:46,881
After Ruth Berlau's surgery on the uterus
in Los Angeles, she has a premature birth.
748
00:57:47,041 --> 00:57:48,561
The child died.
749
00:57:52,281 --> 00:57:56,081
Ruth Berlau then lived in Santa
Monica with Brecht for a while.
750
00:57:56,561 --> 00:57:59,521
A little further away from the family's house.
751
00:57:59,801 --> 00:58:03,481
Then he arranged her journey
back to New York.
752
00:58:05,041 --> 00:58:08,081
So that you can become more
independent in New York.
753
00:58:08,201 --> 00:58:09,641
Independent from me.
754
00:58:09,761 --> 00:58:12,721
And that you'll find back to writing.
It's a chance for you.
755
00:58:13,601 --> 00:58:17,041
Don't worry about other women.
756
00:58:17,161 --> 00:58:19,681
Come back as soon as you can.
757
00:58:20,241 --> 00:58:21,641
I love you.
758
00:58:25,281 --> 00:58:27,641
I thought he wanted to get rid of me.
759
00:58:27,801 --> 00:58:29,881
And I wanted to be reasonable.
760
00:58:30,001 --> 00:58:34,401
But then I found this letter that he
put in my pocket at the train station.
761
00:58:34,561 --> 00:58:37,081
I want to become just as
you want me to be.
762
00:58:41,801 --> 00:58:44,441
Pull!
- In New York, she collapses under the pressure.
763
00:58:46,561 --> 00:58:48,681
Ruth is sent into psychiatry.
764
00:58:58,801 --> 00:59:03,761
The court has now found out
who the real mother is.
765
00:59:06,361 --> 00:59:07,441
Ruth!
766
00:59:08,601 --> 00:59:09,561
Wekwerth.'
767
00:59:11,201 --> 00:59:13,921
Come, I'll take you home.
- Leave me alone!
768
00:59:14,041 --> 00:59:15,841
Don't touch me!
769
00:59:17,081 --> 00:59:19,081
The third thing!
770
00:59:19,761 --> 00:59:22,361
Now it's too late.
771
00:59:22,521 --> 00:59:25,561
Now you're looking for fresh meat.
772
00:59:29,401 --> 00:59:30,601
Again!
773
00:59:32,161 --> 00:59:34,361
Another real hug!
774
00:59:34,481 --> 00:59:36,361
More action!
Come on!
775
00:59:47,121 --> 00:59:48,721
I'm fine, Helli.
776
01:00:01,601 --> 01:00:03,081
Brecht and I...
777
01:00:03,201 --> 01:00:07,521
Yes, we were closer together in May 1954.
778
01:00:07,801 --> 01:00:09,561
It just happened.
779
01:00:09,681 --> 01:00:16,641
And then he said I should decide how close we
want to be and whether I want to come to him.
780
01:00:24,721 --> 01:00:30,081
He was too much of a coward
to look at one directly.
781
01:00:30,201 --> 01:00:34,681
He looked a bit past one.
782
01:00:38,121 --> 01:00:41,241
It wasn't a yes or a no.
783
01:00:41,361 --> 01:00:45,041
He let the other person decide.
784
01:00:45,161 --> 01:00:46,361
Here I am.
785
01:00:47,761 --> 01:00:50,201
I'm glad you've come.
786
01:00:56,481 --> 01:00:58,481
We've waited
for a long time.
787
01:01:02,001 --> 01:01:05,561
It was that soft voice.
- And now?
788
01:01:06,001 --> 01:01:13,001
When he said Regine with
that "R", he had a lot of charm.
789
01:01:20,921 --> 01:01:22,921
And one day he said:
790
01:01:23,041 --> 01:01:24,561
You're a nice girl.
791
01:01:24,681 --> 01:01:29,081
And I thought that danger was coming.
792
01:01:29,201 --> 01:01:33,521
He expected me to dedicate myself.
793
01:01:52,641 --> 01:01:53,681
Ise!
794
01:01:57,601 --> 01:01:59,601
Not Isot or Isotchen anymore?
795
01:02:00,041 --> 01:02:02,041
No! Ise!
796
01:02:03,161 --> 01:02:04,561
And Helli?
797
01:02:05,521 --> 01:02:09,801
She's reasonable.
She'll understand. Don't worry.
798
01:02:10,281 --> 01:02:13,641
In the meantime Helene Weigel
had moved into Chausseestreet.
799
01:02:13,801 --> 01:02:15,921
Into the flat above Brecht.
800
01:02:16,041 --> 01:02:22,041
There are those women stories
that partly are unbearable for me.
801
01:02:22,161 --> 01:02:26,401
With those stupid women...
I never understood why he did it.
802
01:02:26,561 --> 01:02:32,201
To me, some of these
women were unexplainable.
803
01:02:36,601 --> 01:02:41,561
You know, when I say something
about my relationship with Brecht...
804
01:02:41,681 --> 01:02:45,241
and don't mention that,
it's like concealing.
805
01:02:45,361 --> 01:02:48,721
Of course it was important.
806
01:02:49,801 --> 01:02:52,601
But it wasn't that important.
807
01:02:56,441 --> 01:03:00,201
It's not easy to talk
about stuff like that.
808
01:03:00,881 --> 01:03:04,801
And not talk about the other women.
809
01:03:05,121 --> 01:03:07,481
Of course that...
810
01:03:11,601 --> 01:03:14,801
It was a great love relationship.
811
01:03:15,521 --> 01:03:20,201
All of that hurt a lot.
812
01:03:22,361 --> 01:03:25,161
It wasn't easy.
Not a bit.
813
01:03:32,161 --> 01:03:34,761
Summer 1954.
814
01:03:34,881 --> 01:03:37,281
The Berlin Ensemble in Paris.
815
01:03:37,401 --> 01:03:42,601
An invitation to the international theatre
festival in the Théâtre Sarah Bernhardt.
816
01:03:43,241 --> 01:03:46,281
At the same time it's a visit
to the city of culture.
817
01:03:46,481 --> 01:03:49,041
A special flair is over the city.
818
01:03:49,241 --> 01:03:52,921
The business with the nice dresses,
the booksellers at the Seine...
819
01:03:53,041 --> 01:03:56,681
the painters at the Montmartre,
the bistros and the Louvre.
820
01:04:00,561 --> 01:04:03,481
Brecht came from
Berlin in his car.
821
01:04:03,601 --> 01:04:05,881
We're looking forward to the reunion.
822
01:04:06,161 --> 01:04:08,481
Isot Kilian is there as well.
823
01:04:13,281 --> 01:04:18,361
Gerda Goedhart farewells her
girlfriend Angelika to the show.
824
01:04:20,041 --> 01:04:30,040
But you that huvny died as yet
the powers that be, they still do need.
825
01:04:32,481 --> 01:04:37,121
Courage thinks war is
necessary for her life.
826
01:04:37,241 --> 01:04:42,241
But what happens in front of us,
happens outside of us.
827
01:04:42,401 --> 01:04:49,761
At the same moment that distance is given,
we see, we know that war isn't fateful.
828
01:04:49,881 --> 01:04:51,841
That's the great contribution by Brecht.
829
01:04:51,961 --> 01:04:56,961
His theatre doesn't preach and
is therefore more powerful.
830
01:05:03,241 --> 01:05:06,601
The Berlin Ensemble wins
the first prize of the festival.
831
01:05:06,721 --> 01:05:12,641
At home they get better press and
more value as a flagship of the GDR.
832
01:05:13,121 --> 01:05:15,201
In the sport hall at the Stalin avenue!
833
01:05:15,321 --> 01:05:19,041
Children celebrate from all sectors of Berlin
with the Free Federation of German Trade Unions.
834
01:05:19,201 --> 01:05:26,161
After the act of mercy in 1954, Brecht's master
student, Martin Pohl, is set free after two years.
835
01:05:26,281 --> 01:05:32,681
I had Weigel on the phone
and she said: Pohl! You're back?
836
01:05:33,081 --> 01:05:35,081
That's nice!
837
01:05:35,761 --> 01:05:39,081
As if I had come from hospital.
838
01:05:40,481 --> 01:05:44,201
Come to us!
839
01:05:44,321 --> 01:05:47,401
We have our final rehearsal today.
840
01:05:47,521 --> 01:05:49,641
You'll meet Brecht.
841
01:05:49,761 --> 01:05:54,641
It was as if I was a part
of the crew again.
842
01:05:55,881 --> 01:05:57,721
But that wasn't the case.
843
01:05:59,081 --> 01:06:01,081
Thanks for the letters.
844
01:06:01,241 --> 01:06:03,241
And thanks to the attorney.
845
01:06:04,881 --> 01:06:07,441
That way I felt as if
I still was a part.
846
01:06:09,481 --> 01:06:12,241
That I hadn't disappeared entirely.
It protected me.
847
01:06:12,601 --> 01:06:14,601
It's nice that you're back.
848
01:06:15,081 --> 01:06:16,361
Enjoy it.
849
01:06:17,041 --> 01:06:19,441
Thanks, Helli.
- Thanks.
850
01:06:21,641 --> 01:06:25,201
Pohl, tell me exactly what happened.
851
01:06:26,281 --> 01:06:28,561
I signed not to talk about the case.
852
01:06:29,001 --> 01:06:31,921
Tell me anyway.
I want to know.
853
01:06:37,161 --> 01:06:39,081
The questionings at night...
854
01:06:41,561 --> 01:06:43,561
The sleep deprivation at day...
855
01:06:46,241 --> 01:06:47,921
I broke down.
856
01:06:49,601 --> 01:06:51,601
I told the interrogator:
857
01:06:52,801 --> 01:06:55,761
Write down what you want, I'll sign.
858
01:06:57,241 --> 01:07:00,681
So you were charged for a lie?
859
01:07:01,761 --> 01:07:04,801
You admitted something
you hadn't done?
860
01:07:04,961 --> 01:07:06,681
But everyone knew.
861
01:07:08,681 --> 01:07:12,001
I'll call the judicial authority now.
862
01:07:12,121 --> 01:07:16,241
The Director of Public Prosecutions.
He'll rehabilitate you.
863
01:07:16,361 --> 01:07:18,281
Dear God!
Don't do that.
864
01:07:18,441 --> 01:07:20,641
Otherwise I'll be in
prison again tomorrow.
865
01:07:22,681 --> 01:07:25,161
You have to forget, Pohl.
866
01:07:25,281 --> 01:07:33,881
Read the ballad that Oscar Wilde wrote on the
jail in Reading where he was in for homosexuality.
867
01:07:35,081 --> 01:07:39,521
And write your ballad.
868
01:07:41,121 --> 01:07:45,961
His punishment by the court was
a writing prohibition for five years.
869
01:07:46,081 --> 01:07:53,201
To employ him for that time, the writers' guild
suggested to send Pohl into an asylum for teenagers.
870
01:07:53,561 --> 01:07:58,521
I got indirect tasks as an informer.
871
01:08:00,201 --> 01:08:04,641
That was enough!
872
01:08:06,281 --> 01:08:08,041
Then I left.
873
01:08:21,561 --> 01:08:22,561
Brecht.
874
01:08:23,841 --> 01:08:25,841
Yes, Anna Seghers.
875
01:08:26,241 --> 01:08:28,241
What are you doing in Moscow?
876
01:08:32,161 --> 01:08:34,161
Is that official?
877
01:08:36,601 --> 01:08:38,601
Of course.
878
01:08:39,721 --> 01:08:41,201
See you.
879
01:08:52,081 --> 01:08:55,681
Now you'll get the Stalin prize.
880
01:08:57,241 --> 01:09:00,561
Our enemies will be quiet for now.
881
01:09:01,521 --> 01:09:04,521
Aren't there like 100,000
Rubles prize money?
882
01:09:05,601 --> 01:09:09,121
Half of it to Switzerland.
- Just in case.
883
01:09:11,001 --> 01:09:14,161
Rülicke will come to Moscow.
She can interpret.
884
01:09:14,321 --> 01:09:17,081
And Isotchen?
- She'll stay here.
885
01:09:17,841 --> 01:09:20,761
But you'll come along, right?
886
01:09:22,601 --> 01:09:26,041
I'll put it on your jacket myself.
887
01:09:36,121 --> 01:09:40,441
Nikolai Tichonow
hands over to Bertolt Brecht.
888
01:09:45,761 --> 01:09:51,041
The peoples that fought
for a socialist economy...
889
01:09:51,161 --> 01:09:54,841
have a great position
when it comes to peace.
890
01:09:55,841 --> 01:10:00,081
The impulses of the
people become peaceful.
891
01:10:00,401 --> 01:10:06,041
The fight: everyone against everyone
becomes everyone for everyone.
892
01:10:06,161 --> 01:10:11,321
When you help society, you help yourself.
When you help yourself, you help society.
893
01:10:11,441 --> 01:10:15,481
The useful have a good time,
not the harmful anymore.
894
01:10:19,561 --> 01:10:23,481
That's the secret speech of
Chruschtschow on the 20th party congress.
895
01:10:23,841 --> 01:10:27,401
A Polish officer gave it
to me confidentially.
896
01:10:27,521 --> 01:10:30,561
Stalin walked the path of terror.
897
01:10:30,801 --> 01:10:36,361
Executions without
verdicts and investigations.
898
01:10:36,481 --> 01:10:42,681
That caused insecurity,
fear and even desperation.
899
01:10:49,081 --> 01:10:54,201
Breaking out of barbarity
can have barbaric traits.
900
01:10:55,281 --> 01:10:57,481
He died three years ago.
901
01:10:58,081 --> 01:10:59,841
Who did we bury?
902
01:11:01,761 --> 01:11:06,841
The farewell from the
biggest genius of our epoch.
903
01:11:06,961 --> 01:11:10,921
Josef Wissarionowitsch Stalin.
904
01:11:13,641 --> 01:11:21,401
It was shown that many party members that
were regarded as enemies in 1937 and 1938...
905
01:11:21,521 --> 01:11:26,761
had never been enemies, spies,
wreckers or anything similar.
906
01:11:26,881 --> 01:11:29,121
Indeed they were always...
907
01:11:32,081 --> 01:11:34,081
honest communists.
908
01:11:36,001 --> 01:11:40,441
But they were denigrated and
sometimes the barbaric torture...
909
01:11:40,601 --> 01:11:41,561
Torture?
910
01:11:41,681 --> 01:11:45,041
Does it say torture?
911
01:11:46,841 --> 01:11:48,401
So it's true.
912
01:11:52,521 --> 01:11:56,161
Sometimes the barbaric torture
was too much for them...
913
01:11:56,281 --> 01:11:59,681
and they accused themselves
of serious and improbable crimes.
914
01:12:00,561 --> 01:12:10,560
During the cleansing, the comrades were shot after
the torture and the verdicts were drawn up later.
915
01:12:12,281 --> 01:12:15,401
No! Käthe, those who want
to keep it a secret are right.
916
01:12:16,281 --> 01:12:17,881
This mustn't be published.
917
01:12:19,921 --> 01:12:21,921
Not yet.
918
01:12:47,121 --> 01:12:51,241
Talked to them with gun and whip:
919
01:12:51,401 --> 01:12:54,801
Every day of the week.
Every weekday.
920
01:12:55,641 --> 01:12:59,361
The merited murderer of the people.
921
01:13:19,481 --> 01:13:26,041
When I saw the flash in the newsreel, I changed
the Galilei immediately with Charles Laughton.
922
01:13:26,201 --> 01:13:32,681
Ruth then filmed our
Galilei in Los Angeles in 1947.
923
01:13:34,841 --> 01:13:39,761
The early morning, the
nice hour, how he enjoys it.
924
01:13:40,401 --> 01:13:42,761
The first look into the books.
925
01:13:43,561 --> 01:13:45,241
The first lesson.
926
01:13:45,521 --> 01:13:48,561
Thinking is a physical lust.
927
01:13:50,481 --> 01:13:52,801
The morning of a new century.
928
01:13:53,681 --> 01:13:56,401
Everything starts with the lust in knowledge.
929
01:13:56,561 --> 01:13:59,721
But what will happen to that knowledge?
930
01:13:59,841 --> 01:14:02,161
Will it be used or misused?
931
01:14:06,801 --> 01:14:12,401
The original sin of science and
the final product was the nuke.
932
01:14:12,521 --> 01:14:14,321
That was...
933
01:14:14,441 --> 01:14:19,761
a clear wound in
the play in California.
934
01:14:19,921 --> 01:14:29,920
That still mattered a lot for our
thinking in Berlin ten years later.
935
01:14:30,081 --> 01:14:33,401
That was the situation during the cold war.
936
01:14:33,561 --> 01:14:37,521
In the Paris' arrangement,
the literary Bertolt Brecht said...
937
01:14:37,641 --> 01:14:41,521
that a third world war would
turn Germany uninhabitable.
938
01:14:41,681 --> 01:14:45,321
The second phase of the rearmament
of the federal republic has begun.
939
01:14:45,441 --> 01:14:48,721
About 2000 volunteers went
to the training camps.
940
01:14:48,881 --> 01:14:54,041
The old friend Caspar Neher is on his way to
Bertolt Brecht in the Soviet sector of Berlin.
941
01:14:54,161 --> 01:14:58,841
Since the early 1950s, since the
cold war had heated up, Brecht...
942
01:14:59,001 --> 01:15:02,121
and his scene builder hadn't
worked together anymore.
943
01:15:02,321 --> 01:15:04,401
Don't tell Brecht that I called.
944
01:15:04,521 --> 01:15:06,801
You know that he doesn't like that.
945
01:15:08,281 --> 01:15:09,961
He's pretty sick.
946
01:15:10,081 --> 01:15:13,561
It's like the flu, but it doesn't stop.
The fever comes and goes.
947
01:15:13,681 --> 01:15:15,121
But he's in treatment, right?
948
01:15:15,241 --> 01:15:18,641
Those from the Charité and Dr. Mertens
from West Germany appease.
949
01:15:18,801 --> 01:15:21,121
And he doesn't want
anyone to realise.
950
01:15:21,241 --> 01:15:22,841
He rehearses and rehearses.
951
01:15:22,961 --> 01:15:25,961
He wears himself out during
the meetings of the academy.
952
01:15:26,121 --> 01:15:27,281
And his heart?
953
01:15:28,041 --> 01:15:29,761
Very shaky, he says.
954
01:15:29,881 --> 01:15:32,521
He gets Digitalis as an aid.
955
01:15:32,801 --> 01:15:36,361
Galilei lets his assistant look
through the new field glass.
956
01:15:36,681 --> 01:15:39,121
Shouldn't he look himself?
- No!
957
01:15:39,241 --> 01:15:42,361
What does he see? The sun
shines onto earth and moon.
958
01:15:42,481 --> 01:15:46,041
The earth throws its shadow
onto the moon. He knows that.
959
01:15:46,441 --> 01:15:49,801
Just look forward and enjoy your victory.
960
01:15:49,921 --> 01:15:52,921
What you see is that there's no
difference between heaven and earth.
961
01:15:53,081 --> 01:15:56,841
What you see is that there's no
difference between heaven and earth.
962
01:15:56,961 --> 01:16:00,041
He was in a cinema with Isot recently.
He almost had to leave.
963
01:16:00,161 --> 01:16:02,361
An attack?
- He suddenly couldn't breathe anymore.
964
01:16:02,521 --> 01:16:04,241
What happens to knowledge?
965
01:16:04,361 --> 01:16:07,281
A new worldview could lead to a new society.
966
01:16:07,401 --> 01:16:09,441
Without a pope or an emperor.
967
01:16:09,561 --> 01:16:11,721
It all depends on the bravery of Galilei.
968
01:16:11,841 --> 01:16:16,281
Whether he wants to give the liberating
knowledge to the force or to the people.
969
01:16:16,881 --> 01:16:21,441
Humanity writes in its journal:
Heaven has been abolished.
970
01:16:21,681 --> 01:16:24,241
Listen, Kamper!
Get up!
971
01:16:24,401 --> 01:16:26,401
You're horrified by the consequences.
972
01:16:26,521 --> 01:16:30,361
Turn forward and stay stiff!
973
01:16:30,841 --> 01:16:31,721
Yes!
974
01:16:32,041 --> 01:16:35,241
Where is God in your world system?
- In us or nowhere?
975
01:16:35,361 --> 01:16:37,561
In us or nowhere.
976
01:16:37,681 --> 01:16:40,801
As the burned said.
- As the burned said.
977
01:16:40,921 --> 01:16:43,521
Make sure that Brecht can calm down.
978
01:16:43,761 --> 01:16:47,081
You shall return for the scenery.
- What?
979
01:16:47,361 --> 01:16:50,721
For the BE?
Permanently in the GDR?
980
01:16:51,841 --> 01:16:53,681
Just for Galilei.
981
01:16:54,001 --> 01:16:56,001
Sagredo, I believe in humans.
982
01:16:56,121 --> 01:16:58,041
Busch! Busch!
- That means I believe in sanity.
983
01:16:58,161 --> 01:17:01,121
You know that others were already
burned as heretics for this truth.
984
01:17:01,241 --> 01:17:03,361
But now you have evidence.
985
01:17:03,481 --> 01:17:07,081
And talk soberly.
That makes it appeal better.
986
01:17:07,361 --> 01:17:11,681
Sagredo, I believe in humans.
That means I believe in sanity.
987
01:17:11,801 --> 01:17:16,801
Without that belief, I wouldn't have the
power to get out of bed in the morning.
988
01:17:17,721 --> 01:17:19,761
Cas, it's serious.
989
01:17:19,881 --> 01:17:21,761
He needs you.
990
01:17:25,201 --> 01:17:27,281
You've had a name
for a long time.
991
01:17:27,561 --> 01:17:30,561
You could have worked in
the east or the west.
992
01:17:31,761 --> 01:17:35,081
A prosecutor in West Germany
gave it to me in writing:
993
01:17:35,241 --> 01:17:40,721
Working for Brecht is a political issue.
An acknowledgment for the other side.
994
01:17:41,361 --> 01:17:44,401
Working for me is a political issue?
995
01:17:44,721 --> 01:17:49,001
An acknowledgment for the other side?
- For the other side of the iron curtain.
996
01:17:49,121 --> 01:17:50,681
That's how they see it.
997
01:17:50,801 --> 01:17:53,641
That's an insolence by that man.
998
01:17:54,041 --> 01:17:55,801
Out of the question!
999
01:17:58,161 --> 01:18:02,921
That boldness! A disgrace.
- You know that!
1000
01:18:03,041 --> 01:18:08,201
In this country, every text, every line
is checked by the party. Even yours.
1001
01:18:08,321 --> 01:18:12,161
Even the paper for printing is
only assigned after the censorship.
1002
01:18:12,361 --> 01:18:14,841
We're fighting that stupidity.
1003
01:18:15,041 --> 01:18:18,321
And a lot has become better.
- It's true.
1004
01:18:18,561 --> 01:18:23,721
We aren't what they want, but they don't
want to lose what they have with us.
1005
01:18:23,841 --> 01:18:28,841
The way they stand on the yard,
he reconstructed that.
1006
01:18:29,881 --> 01:18:34,321
It's like the position of the
acting comrades on the stage...
1007
01:18:34,441 --> 01:18:40,281
at the parade on Red Square
or the Marx-Engels square.
1008
01:18:40,801 --> 01:18:43,121
Insightful for the fanciers.
1009
01:18:43,241 --> 01:18:47,641
Yes. And the audience of course
consisted of fanciers.
1010
01:18:47,761 --> 01:18:51,121
Under the surveillance
of the church's authority...
1011
01:18:51,241 --> 01:18:55,961
Galilei used the nights to write down
his Discorsi in secret. His scientific work.
1012
01:18:56,081 --> 01:18:59,321
It shows his student
the hiding place in the globe.
1013
01:18:59,481 --> 01:19:00,801
The inquisition!
1014
01:19:01,081 --> 01:19:05,121
It forced Galilei, by threatening
him with torture, to withdraw it.
1015
01:19:05,441 --> 01:19:09,121
He had to deny his new
worldview as a mistake.
1016
01:19:10,201 --> 01:19:12,321
You hid the truth from the enemy.
1017
01:19:12,561 --> 01:19:16,081
That changes everything.
- Explain that, Andrea.
1018
01:19:16,481 --> 01:19:19,441
So far he's been the traitor,
afraid of torture.
1019
01:19:19,601 --> 01:19:21,961
Now turn him into a hero.
1020
01:19:22,081 --> 01:19:26,361
We told the man on the street
he'd die, but never revoke.
1021
01:19:26,601 --> 01:19:29,841
You returned and said
you'd revoked, but will live.
1022
01:19:30,041 --> 01:19:34,761
We said their hands are stained, and you said
stained hands are better than empty ones.
1023
01:19:37,161 --> 01:19:39,921
Stained hands are better
than empty ones.
1024
01:19:40,281 --> 01:19:41,961
Sounds realistic.
1025
01:19:43,121 --> 01:19:44,561
Sounds like me.
1026
01:19:45,121 --> 01:19:49,041
That sounds familiar to you.
- It's astonishing.
1027
01:19:49,201 --> 01:19:53,321
The fact that it was only seen that late.
1028
01:19:53,441 --> 01:19:56,121
The identity of Brecht and Galilei.
1029
01:19:56,241 --> 01:19:59,681
Brecht walks, stands
and talks like Galilei.
1030
01:20:41,801 --> 01:20:50,001
Do you think Brecht knew that he said
something about his situation through Galilei?
1031
01:20:52,361 --> 01:20:55,201
"Knew" is a difficult word.
1032
01:20:55,801 --> 01:20:56,801
Guessed?
1033
01:20:59,761 --> 01:21:01,481
That concerns...
1034
01:21:03,601 --> 01:21:06,761
the difference between
science and art, right?
1035
01:21:10,601 --> 01:21:13,201
That's a different way of knowing.
1036
01:21:15,321 --> 01:21:16,841
He wrote it.
1037
01:21:18,121 --> 01:21:21,481
Can Galileo forgive his betrayal?
1038
01:21:24,601 --> 01:21:27,201
Stained hands are better
than empty ones.
1039
01:21:28,441 --> 01:21:29,721
Both apply.
1040
01:21:29,881 --> 01:21:31,881
The performance and the betrayal.
1041
01:21:33,241 --> 01:21:37,681
Galilei had to give his freeing
knowledge to the people.
1042
01:21:38,841 --> 01:21:40,481
You say that?
1043
01:21:41,361 --> 01:21:43,361
We ask questions.
1044
01:21:44,961 --> 01:21:49,361
Some say that Brecht knows
the answers beforehand as well.
1045
01:21:49,481 --> 01:21:51,281
Be careful with the answers.
1046
01:21:52,201 --> 01:21:53,881
We're acrobats.
1047
01:21:54,801 --> 01:21:57,321
We need ropes to dance on.
1048
01:21:57,441 --> 01:22:01,921
Otherwise they'll use it
to hang someone.
1049
01:22:02,481 --> 01:22:08,401
I found the question concerning
the conviction of Galilei....
1050
01:22:08,561 --> 01:22:13,321
Justification or conviction
remains unanswered.
1051
01:22:13,441 --> 01:22:15,361
It has to be passed on.
1052
01:22:17,481 --> 01:22:20,121
The theatre mustn't answer that.
1053
01:22:20,241 --> 01:22:24,081
It has to be re-answered again
and again in the audience
1054
01:22:26,761 --> 01:22:28,161
Yes, Cas.
1055
01:22:29,281 --> 01:22:31,601
Soon you'll stand down there.
1056
01:22:32,241 --> 01:22:36,801
But when that happens, you have to promise
me that you'll finish Galilei with Engel.
1057
01:22:36,921 --> 01:22:39,241
He's already at the rehearsals.
1058
01:22:39,961 --> 01:22:42,801
No!
Do you believe that yourself?
1059
01:22:43,241 --> 01:22:45,241
You still have a lot to do.
1060
01:22:47,641 --> 01:22:49,041
But then!
1061
01:22:49,721 --> 01:22:50,961
At 60!
1062
01:22:51,161 --> 01:22:53,161
We'll retire.
1063
01:22:53,281 --> 01:22:55,441
Let the assistants work.
1064
01:22:56,001 --> 01:22:58,921
A house under the southern sky.
1065
01:22:59,361 --> 01:23:01,841
With a lot of time for our talks.
1066
01:23:03,961 --> 01:23:05,441
Like back in Augsburg.
1067
01:23:05,641 --> 01:23:07,081
Yes.
Exactly.
1068
01:23:08,961 --> 01:23:13,921
When I die, die, die...
1069
01:23:14,041 --> 01:23:19,641
carriages carry me
and music is played!
1070
01:23:19,841 --> 01:23:24,441
Because I love, love, love that.
1071
01:23:24,561 --> 01:23:30,321
Sing and dance loud and shiningly.
Farewell!
1072
01:23:31,521 --> 01:23:38,281
Ladies of Vienna, Vienna,
Vienna will become really sad.
1073
01:23:38,401 --> 01:23:41,121
They'll stand around the bar.
1074
01:23:41,241 --> 01:23:45,561
He's gone, gone, gone.
1075
01:23:45,681 --> 01:23:52,961
The ghost was my soul.
Goodbye and farewell.
1076
01:24:33,281 --> 01:24:36,481
Attention! Attention!
One, two, three!
1077
01:24:37,441 --> 01:24:39,121
Do everything he says.
1078
01:24:39,241 --> 01:24:42,161
Don't make him angry.
Do everything he says.
1079
01:24:42,281 --> 01:24:45,241
He already wasn't well anymore.
1080
01:24:45,521 --> 01:24:48,361
He couldn't scream up to the stage anymore.
1081
01:24:48,481 --> 01:24:50,241
Listen.'
1082
01:24:51,281 --> 01:24:52,641
Hello!
1083
01:24:54,001 --> 01:24:58,841
I won't be in London.
1084
01:25:00,401 --> 01:25:06,681
That's why all of us have
to work a little faster.
1085
01:25:06,801 --> 01:25:09,601
Otherwise they'll get bored in England.
1086
01:25:09,801 --> 01:25:12,121
Not all of them talk German.
1087
01:25:12,961 --> 01:25:14,961
That sounds like a voice from the grave.
1088
01:25:15,081 --> 01:25:21,721
But they'll be able to follow the plot
with the pictures and your gestures.
1089
01:25:21,881 --> 01:25:24,161
That was two days before he died.
1090
01:25:25,241 --> 01:25:27,801
He tried it until the day before the end.
1091
01:25:27,921 --> 01:25:32,161
Don't walk through the scene so homely.
1092
01:25:32,681 --> 01:25:36,681
Don't play pedestrians.
Faster!
1093
01:25:37,881 --> 01:25:40,001
Let's watch that again.
1094
01:25:45,441 --> 01:25:50,561
But his last stage direction
was for the stand.
1095
01:25:50,681 --> 01:25:57,281
I was the fat woman in the
Chalk Circle. The quilted one.
1096
01:25:57,721 --> 01:25:59,881
Don't illustrate too much.
1097
01:26:00,681 --> 01:26:03,681
The old woman isn't sick.
1098
01:26:04,641 --> 01:26:07,921
She isn't stupid.
She's just fat.
1099
01:26:09,681 --> 01:26:10,481
Yes.
1100
01:26:15,201 --> 01:26:18,601
I won't be able to stay for long today.
1101
01:26:21,361 --> 01:26:22,481
Have a good journey.
1102
01:26:22,601 --> 01:26:24,601
He gave me his hand.
- Thanks.
1103
01:26:24,721 --> 01:26:28,161
His hand was slack and pressureless.
1104
01:26:28,881 --> 01:26:31,401
I have to thank him for everything.
1105
01:26:31,841 --> 01:26:37,761
Everything I am, what I
became, is thanks to him.
1106
01:26:37,881 --> 01:26:42,641
He utilized many people for his
life and plans. But he also gave...
1107
01:26:42,761 --> 01:26:49,121
But he gave incredibly much back.
If you knew how to use it.
1108
01:26:49,241 --> 01:26:55,441
You were with him for many years.
You were a beloved actress for him.
1109
01:26:55,561 --> 01:26:58,521
Do you feel as if you knew him?
1110
01:27:01,361 --> 01:27:03,561
He knew me.
1111
01:27:04,401 --> 01:27:06,401
Very well.
1112
01:27:08,201 --> 01:27:11,881
And nobody could know him.
1113
01:27:29,801 --> 01:27:36,121
The doctor hit his cheek a little.
1114
01:27:36,241 --> 01:27:39,441
The last thing dad said was:
1115
01:27:39,601 --> 01:27:41,521
Leave me alone!
1116
01:27:41,761 --> 01:27:43,761
Then he was gone.
1117
01:27:57,761 --> 01:27:59,401
Good night, Isot.
1118
01:28:27,481 --> 01:28:30,001
Open after my death.
1119
01:28:35,081 --> 01:28:37,561
Helli shall arrange this:
1120
01:28:37,681 --> 01:28:40,721
First: Death shall be ensured.
1121
01:28:42,401 --> 01:28:44,401
I'll open the femoral artery now.
1122
01:28:45,121 --> 01:28:49,241
Second: The coffin shall
be made of steel or iron.
1123
01:28:51,161 --> 01:28:54,801
Third: The coffin won't
be exhibited openly.
1124
01:28:56,921 --> 01:29:02,201
Fourth: If it has to be exhibited, it
shall be done in the rehearsal house.
1125
01:29:03,081 --> 01:29:08,881
Fifth: No music shall be played.
- Now we're all alone in the world.
1126
01:29:10,881 --> 01:29:14,241
Only the name Brecht
shall be on the stone.
1127
01:29:14,361 --> 01:29:16,601
Thanks, Helli.
Brecht!
1128
01:29:31,521 --> 01:29:36,321
A week later there was this ad.
1129
01:29:36,441 --> 01:29:41,281
It was by a wine company from the
Rhineland "Threepenny droplet".
1130
01:29:41,401 --> 01:29:43,801
It had Brecht's death mask on it.
1131
01:29:44,281 --> 01:29:54,280
Weigel had all death masks collected and
destroyed in the theatre's court by a stagehand.
1132
01:29:55,641 --> 01:30:01,841
In the GDR, the systematic surveillance of the
political opposition and artists starts now.
1133
01:30:01,961 --> 01:30:04,121
Later it'll be the whole population.
1134
01:30:04,761 --> 01:30:09,921
Helene Weigel takes on Brecht's task to carry
on the Berlin Ensemble as he'd have wanted.
1135
01:30:10,081 --> 01:30:13,481
She saves Brecht's estate from the
GDR's Socialist Unity Party.
1136
01:30:13,601 --> 01:30:16,801
She protects his work
from forgers by the party.
1137
01:30:16,921 --> 01:30:21,401
So she, like many others,
helped Brecht become a classic.
92608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.