All language subtitles for Big Man EP 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:06,039 You're a fake! Listen to me, you idiot! 2 00:00:06,906 --> 00:00:08,274 Here he comes! 3 00:00:08,274 --> 00:00:10,143 A statement, please! 4 00:00:17,550 --> 00:00:20,987 I'm President Kang Jihyeok of Hyunsung Distributions. 5 00:00:22,188 --> 00:00:23,690 All the charges 6 00:00:25,258 --> 00:00:28,128 the prosecution has made against me 7 00:00:31,998 --> 00:00:34,768 are true. I admit it, 8 00:00:34,768 --> 00:00:37,003 and I will accept appropriate punishment. 9 00:00:37,771 --> 00:00:39,606 I apologize for what I've done. 10 00:00:45,478 --> 00:00:49,983 But please know that I did all of this on my own. 11 00:00:50,250 --> 00:00:53,453 (Episode 8) I believe it is wrong for my personal actions 12 00:00:53,453 --> 00:00:56,189 to hurt Hyunsung Group's image. 13 00:00:56,689 --> 00:00:58,691 What a good boy. 14 00:00:58,691 --> 00:01:00,160 My greed is the only thing to blame. 15 00:01:00,160 --> 00:01:02,629 Dongseok was right, wasn't he? 16 00:01:02,629 --> 00:01:04,164 I am sorry! 17 00:01:04,464 --> 00:01:07,000 Yes, he was. 18 00:01:08,334 --> 00:01:10,970 You're saying Chairman Kang Seonguk wasn't involved? 19 00:01:11,604 --> 00:01:13,273 This is insane. 20 00:01:13,406 --> 00:01:17,777 What will happen to him? Will he go to prison? 21 00:01:17,777 --> 00:01:20,847 He just admitted it to the public. He's done for. 22 00:01:21,081 --> 00:01:24,851 That's weird. He's not the type to do that. 23 00:01:25,585 --> 00:01:27,087 He's full of surprises. 24 00:01:27,520 --> 00:01:29,956 He's such a fool. 25 00:01:58,151 --> 00:01:59,486 Mr. President. 26 00:01:59,486 --> 00:02:00,920 Long time no see. 27 00:02:01,621 --> 00:02:03,490 Can we talk inside? 28 00:02:03,490 --> 00:02:06,626 Yes, I was going to call you, too. 29 00:02:10,864 --> 00:02:13,466 Why did you say that to the press? You... 30 00:02:13,466 --> 00:02:15,235 I'll explain later. 31 00:02:15,835 --> 00:02:18,772 Would you look at this first? 32 00:02:21,074 --> 00:02:23,343 One is what you gave me, 33 00:02:23,343 --> 00:02:28,014 and the other one is what I got from Jina today. 34 00:02:28,782 --> 00:02:32,352 But the results are different. Completely different. 35 00:02:33,019 --> 00:02:35,655 Jina's must be a fake, right? 36 00:02:35,655 --> 00:02:40,360 But it's too believable to be a fake. 37 00:02:44,064 --> 00:02:47,434 But the one you gave me has to be real. 38 00:02:50,336 --> 00:02:52,405 But if this isn't a fake, 39 00:02:52,405 --> 00:02:54,741 why are the results so different? 40 00:02:55,909 --> 00:02:57,877 Did they run the tests incorrectly? 41 00:02:59,012 --> 00:03:00,513 I'm sorry, Sir. 42 00:03:02,315 --> 00:03:05,652 What do you mean, you're sorry? 43 00:03:09,222 --> 00:03:11,057 The one I gave you 44 00:03:11,925 --> 00:03:13,693 is a fake. 45 00:03:15,628 --> 00:03:17,097 No way. 46 00:03:18,898 --> 00:03:21,101 Why would you say that? 47 00:03:21,568 --> 00:03:23,369 You have no reason to deceive me. 48 00:03:23,369 --> 00:03:24,938 I... 49 00:03:28,108 --> 00:03:30,043 I deceived you. 50 00:03:32,045 --> 00:03:33,680 There's no way. 51 00:03:35,448 --> 00:03:40,320 No, that doesn't make any sense. 52 00:03:41,821 --> 00:03:45,024 Why would a millionaire pretend to be my father? 53 00:03:45,592 --> 00:03:49,629 And why would the whole family be so nice to me? 54 00:03:51,264 --> 00:03:52,632 No. 55 00:03:53,666 --> 00:03:55,235 It's not true, right? 56 00:03:56,302 --> 00:03:57,871 It's not true, right? 57 00:03:59,806 --> 00:04:01,541 I'm sorry. 58 00:04:02,842 --> 00:04:04,177 I'm very sorry. 59 00:04:04,177 --> 00:04:05,512 Stop that. 60 00:04:06,713 --> 00:04:08,848 Why do you keep apologizing? 61 00:04:09,516 --> 00:04:12,886 Just what did you lie to me about? 62 00:04:12,886 --> 00:04:15,388 You are not related to them. 63 00:04:18,691 --> 00:04:23,029 All the documents I gave you were fabricated. 64 00:04:26,433 --> 00:04:28,902 My family lied to me 65 00:04:31,304 --> 00:04:33,606 and you lied to me too? 66 00:04:35,642 --> 00:04:39,546 No. Those people are my family. 67 00:04:40,680 --> 00:04:43,083 They're my family no matter what anyone says! 68 00:04:43,917 --> 00:04:46,319 No. Say it isn't so. 69 00:04:46,319 --> 00:04:48,621 You have no reason to lie to me! 70 00:04:48,621 --> 00:04:51,691 I told you that you're the only person I trust! 71 00:04:52,192 --> 00:04:54,561 It's not true, right? 72 00:04:54,561 --> 00:04:56,463 Please tell me it isn't true! 73 00:04:58,932 --> 00:05:01,034 Gosh, where did that runt go? 74 00:05:01,835 --> 00:05:03,436 You go this way. 75 00:05:03,436 --> 00:05:05,138 You go that way. Go! 76 00:05:17,350 --> 00:05:21,087 They all cried for me. 77 00:05:22,389 --> 00:05:25,358 Father and Mother... 78 00:05:26,926 --> 00:05:31,631 Dongseok was so nice to me. 79 00:05:32,699 --> 00:05:36,736 No. This doesn't make sense. 80 00:05:36,736 --> 00:05:39,339 - Sir. / - You know what that family means to me! 81 00:05:41,274 --> 00:05:44,544 I longed for a family for so long! 82 00:05:50,016 --> 00:05:52,252 I can't lose them so suddenly like this. 83 00:05:54,721 --> 00:05:56,523 They're my family. 84 00:05:57,457 --> 00:05:59,159 They're definitely my family! 85 00:05:59,159 --> 00:06:01,061 - Jihyeok. / - Don't come any closer. 86 00:06:01,061 --> 00:06:02,829 Let's talk later. 87 00:06:02,829 --> 00:06:04,798 I can't believe you. 88 00:06:06,299 --> 00:06:10,203 I'll check and check again. 89 00:06:11,404 --> 00:06:13,006 Let's talk later. 90 00:06:45,305 --> 00:06:46,372 What? 91 00:06:46,372 --> 00:06:49,209 Jihyeok, you have to get over here. 92 00:06:49,509 --> 00:06:52,445 You have to listen to their calls. 93 00:06:52,445 --> 00:06:54,380 There's proof that they lied to you. 94 00:06:57,383 --> 00:06:58,418 Where are you? 95 00:06:58,418 --> 00:07:00,887 If you go to a lot behind Guchang Elementary School, 96 00:07:00,887 --> 00:07:03,256 there is a container... 97 00:07:05,425 --> 00:07:07,127 You little rat. 98 00:07:08,294 --> 00:07:10,196 Daeseop. Daeseop! 99 00:07:10,997 --> 00:07:12,198 Daeseop! 100 00:07:23,009 --> 00:07:25,578 We have the warrant, so go and arrest Kang Jihyeok. 101 00:07:36,456 --> 00:07:39,159 Hey, Lee Daeseop. Just what did you find out? 102 00:07:39,859 --> 00:07:43,229 What made you call Hedgey so desperately? 103 00:07:44,030 --> 00:07:45,365 Tell me. 104 00:07:45,865 --> 00:07:48,134 Tell me, you jerk! 105 00:07:48,802 --> 00:07:50,103 You won't? 106 00:07:51,971 --> 00:07:55,842 You're bleeding a lot. 107 00:07:56,876 --> 00:07:59,045 It's no fun if you die too soon. 108 00:08:01,181 --> 00:08:02,615 You know, 109 00:08:03,750 --> 00:08:07,287 I don't understand idiots who remain loyal. 110 00:08:08,254 --> 00:08:11,124 They know they're going to die. 111 00:08:27,040 --> 00:08:30,477 Beat Kim Jihyeok until he's just short of dying. 112 00:08:31,111 --> 00:08:34,914 Sure, that's not hard. But why... 113 00:08:35,548 --> 00:08:39,052 His heart. We need his heart. 114 00:08:39,586 --> 00:08:41,654 I guess that's a better use for him. 115 00:08:41,654 --> 00:08:44,090 He was about to have his heart ripped out. 116 00:08:47,727 --> 00:08:49,329 What are you going to do? 117 00:08:49,329 --> 00:08:51,598 - I'll kill them all. / - I'll go with you. 118 00:08:51,598 --> 00:08:54,200 - Stay out of it. This is about me. / - I'll help! 119 00:08:54,200 --> 00:08:55,969 Stay out of it! 120 00:09:09,315 --> 00:09:10,650 Jihyeok. 121 00:09:12,218 --> 00:09:13,720 It's so good to see you, Jihyeok. 122 00:09:13,720 --> 00:09:17,190 Would you please forgive me? 123 00:09:17,190 --> 00:09:19,993 To be honest, I was very sick. 124 00:09:19,993 --> 00:09:21,628 I almost died. 125 00:09:21,828 --> 00:09:25,832 Take this and forget everything that happened. 126 00:09:25,832 --> 00:09:28,501 I've been lying to you. 127 00:09:28,501 --> 00:09:31,371 Don't worry. If it gets too hard for me, 128 00:09:31,371 --> 00:09:34,007 I'll just grab my chest and collapse. 129 00:09:37,310 --> 00:09:39,379 Kim Jihyeok's arrest warrant has been issued. 130 00:09:39,379 --> 00:09:42,449 The detectives are on their way to his home. 131 00:09:42,449 --> 00:09:45,151 It's finally over. 132 00:09:45,852 --> 00:09:48,788 Now I can sleep well. 133 00:09:51,091 --> 00:09:52,225 Dad. 134 00:09:54,327 --> 00:09:55,962 He's a fake, isn't he? 135 00:09:55,962 --> 00:09:58,298 What? Who's a fake? 136 00:09:58,698 --> 00:09:59,799 Kang Jihyeok. 137 00:10:00,066 --> 00:10:01,301 Jina. 138 00:10:02,569 --> 00:10:04,104 Who orchestrated it? 139 00:10:05,572 --> 00:10:06,806 Was it you? 140 00:10:06,806 --> 00:10:08,775 What are you talking about? 141 00:10:09,943 --> 00:10:13,780 I ran a DNA test on him. He and I don't match. 142 00:10:14,781 --> 00:10:18,585 Unless I'm adopted and he's your real son? 143 00:10:18,585 --> 00:10:19,819 Did you 144 00:10:20,920 --> 00:10:22,822 tell him about this? 145 00:10:22,822 --> 00:10:24,357 I did. 146 00:10:24,357 --> 00:10:26,426 I showed it to him and told him we're not family. 147 00:10:26,426 --> 00:10:27,961 What? 148 00:10:27,961 --> 00:10:31,998 Did he seem to believe you? 149 00:10:32,265 --> 00:10:34,300 I'm sure it hasn't hit him yet. 150 00:10:34,734 --> 00:10:39,105 But he'll figure it out. The DNA test doesn't lie. 151 00:10:47,247 --> 00:10:49,849 The number you have dialed is currently unavailable... 152 00:10:54,921 --> 00:10:56,289 Hello? Dongseok. 153 00:10:56,289 --> 00:10:57,657 What's up? 154 00:10:57,657 --> 00:10:59,893 Kim Jihyeok found out everything. 155 00:11:00,393 --> 00:11:01,761 What? 156 00:11:04,731 --> 00:11:06,933 - He's here. / - What? 157 00:11:07,734 --> 00:11:09,202 Just tell him... 158 00:11:09,202 --> 00:11:12,038 Just tell him you're sorry, and that you were wrong. 159 00:11:12,205 --> 00:11:14,374 - Me? / - I don't know... 160 00:11:14,374 --> 00:11:16,910 what he might do. I'm serious. 161 00:11:16,910 --> 00:11:20,380 If you say you're genuinely sorry, he'll calm down. 162 00:11:20,380 --> 00:11:21,881 Dongseok, please. 163 00:11:21,881 --> 00:11:23,683 If he's there, let me talk to him. 164 00:11:23,683 --> 00:11:24,851 I'll beg him not to do anything. 165 00:11:24,851 --> 00:11:28,221 There's no need. I'll take care of it. 166 00:11:28,855 --> 00:11:31,357 Dongseok. Dongseok! 167 00:11:36,763 --> 00:11:38,732 Did you know? 168 00:11:38,732 --> 00:11:40,033 Know what? 169 00:11:40,633 --> 00:11:42,702 Was it you 170 00:11:44,904 --> 00:11:46,606 who wanted my heart? 171 00:11:46,606 --> 00:11:50,243 Well, it's not so much that I wanted it, 172 00:11:51,644 --> 00:11:54,581 but that my body needed it. 173 00:11:55,415 --> 00:11:57,150 Why me? 174 00:11:59,252 --> 00:12:03,623 You became family for me when I didn't have one. 175 00:12:04,891 --> 00:12:07,127 Why did it have to be me? 176 00:12:07,127 --> 00:12:09,629 We didn't take anything from you. 177 00:12:09,796 --> 00:12:12,031 We gave you more instead. 178 00:12:12,031 --> 00:12:14,334 We let you feel what a family is like 179 00:12:14,334 --> 00:12:17,003 and gave you fame and fortune. 180 00:12:17,771 --> 00:12:20,807 We gave you everything you have ever dreamed of. 181 00:12:22,442 --> 00:12:24,177 You didn't take anything from me? 182 00:12:24,177 --> 00:12:28,381 You said yourself that you didn't have anything. 183 00:12:28,381 --> 00:12:31,484 We simply gave it to you and then took it back. 184 00:12:31,985 --> 00:12:34,254 You didn't lose anything. 185 00:12:36,623 --> 00:12:38,358 It would've been better 186 00:12:39,526 --> 00:12:43,563 had you cut me open and took my heart. 187 00:12:44,164 --> 00:12:45,632 You took 188 00:12:46,933 --> 00:12:49,903 the most important thing from me. 189 00:12:50,437 --> 00:12:51,805 So what? 190 00:12:53,039 --> 00:12:54,707 You're here to kill me? 191 00:12:54,707 --> 00:12:58,278 If you also knew and deceived me, you too... 192 00:13:00,814 --> 00:13:02,482 Stab me then. 193 00:13:03,450 --> 00:13:06,719 Do you know what nobodies like you always do? 194 00:13:06,719 --> 00:13:09,322 Threaten people with a knife, like that. 195 00:13:09,322 --> 00:13:12,192 Why? Because that's all you know how to do. 196 00:13:12,525 --> 00:13:13,793 There's nothing in that head of yours, 197 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 and you have nothing, so... 198 00:13:19,799 --> 00:13:21,101 Stab me. 199 00:13:21,735 --> 00:13:23,503 But kill me in one blow. 200 00:13:24,504 --> 00:13:26,906 I survived after losing my own heart. 201 00:13:27,707 --> 00:13:31,978 If I survive again, I'll kill you. 202 00:13:32,345 --> 00:13:33,646 Jihyeok! 203 00:13:37,016 --> 00:13:38,251 Jihyeok. 204 00:13:38,718 --> 00:13:42,021 Dongseok did nothing wrong. He did what I told him to. 205 00:13:42,522 --> 00:13:46,659 I planned it all to save my son. So please... 206 00:13:46,659 --> 00:13:48,194 Why did you do it? 207 00:13:49,529 --> 00:13:51,865 You said you were my father. 208 00:13:52,699 --> 00:13:57,637 You held my hand and cried for me! 209 00:13:58,338 --> 00:14:00,874 You said you wanted to be my father! 210 00:14:04,010 --> 00:14:05,812 - Let go! / - Stay still! 211 00:14:05,812 --> 00:14:07,747 - Let go! / - Stay still! 212 00:14:07,747 --> 00:14:09,349 - I'll kill you all! / - Stay still! 213 00:14:09,349 --> 00:14:11,284 - Stay still! / - Let go of me! 214 00:14:11,284 --> 00:14:14,020 You! I'll never forgive you! 215 00:14:14,020 --> 00:14:16,089 Let go of me! 216 00:14:18,191 --> 00:14:20,260 Let go of me! 217 00:14:20,260 --> 00:14:22,829 My poor brother. 218 00:14:31,704 --> 00:14:34,674 Wait, Sir! Sir! 219 00:14:34,674 --> 00:14:37,710 Wait! Mr. President. 220 00:14:37,710 --> 00:14:40,547 Mr. President! Wait! 221 00:14:41,414 --> 00:14:42,649 Mr. President! 222 00:15:05,438 --> 00:15:07,907 Who are you? 223 00:16:00,093 --> 00:16:01,161 "Whenever I thought of you, 224 00:16:01,161 --> 00:16:02,862 I felt like my heart was shredding into pieces." 225 00:16:03,663 --> 00:16:04,964 "Not a day has gone by 226 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 without thinking about you, Jihyeok." 227 00:16:08,868 --> 00:16:11,171 - I can't believe this. / - What are you doing? 228 00:16:12,972 --> 00:16:14,541 Mom said that. 229 00:16:15,075 --> 00:16:19,179 Her acting was so good when we first met that idiot. 230 00:16:20,613 --> 00:16:22,148 You really did that? 231 00:16:25,085 --> 00:16:26,352 Awesome. 232 00:16:27,320 --> 00:16:30,056 - Isn't it funny? / - Is it that funny? 233 00:16:30,056 --> 00:16:34,327 I never knew my family was so talented in acting. 234 00:16:34,594 --> 00:16:38,131 How could you trick even your own daughter like that? 235 00:16:39,032 --> 00:16:40,633 You were just as impressive. 236 00:16:41,334 --> 00:16:42,602 You should go into acting. 237 00:16:42,602 --> 00:16:43,870 Maybe. 238 00:16:45,205 --> 00:16:49,142 Why don't we film a family sitcom? 239 00:16:49,709 --> 00:16:51,211 The title would be 240 00:16:52,145 --> 00:16:55,281 "Sewer". "The Sewer Family". 241 00:16:56,249 --> 00:16:57,684 What do you think? 242 00:16:58,017 --> 00:17:01,287 We're 1,000 times dirtier than trash. 243 00:17:01,821 --> 00:17:03,990 - How perfect. / - That's enough. 244 00:17:04,491 --> 00:17:06,659 You disgust me. 245 00:17:06,893 --> 00:17:10,630 - It's not like we wanted to do it! / - Enough. 246 00:17:11,264 --> 00:17:13,333 Let's just eat. 247 00:17:15,602 --> 00:17:17,871 Don't mind Jina. 248 00:17:18,438 --> 00:17:21,074 She's just upset that we didn't tell her. 249 00:17:22,542 --> 00:17:23,943 I know, Mother. 250 00:17:24,310 --> 00:17:25,445 Good. 251 00:17:25,979 --> 00:17:27,247 Here. 252 00:17:31,284 --> 00:17:33,820 - So Mira. / - Yes? 253 00:17:33,820 --> 00:17:36,389 The person you requested to see refused to see you. 254 00:17:46,366 --> 00:17:48,568 - Hello. / - Was it fun? 255 00:17:48,902 --> 00:17:52,138 Was it fun toying with naive Jihyeok? 256 00:17:52,405 --> 00:17:56,376 - Daeseop, I... / - I'm sure she didn't know. 257 00:17:56,376 --> 00:18:00,480 Auntie, she was the worst one. 258 00:18:00,947 --> 00:18:04,584 They planned everything from the start. 259 00:18:04,584 --> 00:18:06,853 We were fooled by the professionals. 260 00:18:06,853 --> 00:18:09,422 And she was their star player. 261 00:18:09,422 --> 00:18:13,159 Stop hiding your true nature and acting nice. 262 00:18:13,793 --> 00:18:15,795 I'll spit on your face. 263 00:18:19,966 --> 00:18:22,769 He's wrong, right? 264 00:18:23,303 --> 00:18:25,371 You're not like that, right? 265 00:18:28,174 --> 00:18:31,010 Don't worry! I'll get out soon! 266 00:18:31,010 --> 00:18:34,047 Of course. Those jerks did it all. 267 00:18:34,047 --> 00:18:37,784 You'll get out since you did nothing wrong, 268 00:18:39,052 --> 00:18:43,623 but I'm worried about how much this hurt you. 269 00:18:43,623 --> 00:18:47,761 Come on, Mom. This isn't my first time. 270 00:18:47,761 --> 00:18:48,862 Don't worry! 271 00:18:48,862 --> 00:18:51,965 Who am I? I'm Hedgey. 272 00:18:51,965 --> 00:18:56,770 I'm used to being kicked around. 273 00:18:56,770 --> 00:19:01,040 I'll make sure the ones who did this to me see blood. 274 00:19:01,040 --> 00:19:04,944 I'll make them pay for everything. 275 00:19:06,413 --> 00:19:07,914 Goodness. 276 00:19:08,448 --> 00:19:10,750 So Mira came earlier, didn't she? 277 00:19:12,719 --> 00:19:14,788 All she would do is upset you. 278 00:19:15,722 --> 00:19:18,358 How could she be so shameless? 279 00:19:18,358 --> 00:19:20,827 How dare she come here? 280 00:19:23,363 --> 00:19:24,597 Was it fun? 281 00:19:24,764 --> 00:19:28,368 Was it fun toying with naive Jihyeok? 282 00:19:33,773 --> 00:19:35,775 How much does he know? 283 00:19:35,775 --> 00:19:38,545 Does he know we were trying to take his heart? 284 00:19:38,545 --> 00:19:41,181 Given what he was saying and how he looked... 285 00:19:44,284 --> 00:19:47,220 things may get very bad. 286 00:19:47,220 --> 00:19:51,424 We'll just make it irrelevant that he knows. 287 00:19:51,424 --> 00:19:53,660 I'll just kneel once. 288 00:19:54,494 --> 00:19:56,529 Goodness. 289 00:19:59,199 --> 00:20:00,667 Attorney General. 290 00:20:01,534 --> 00:20:05,538 I apologize. 291 00:20:05,538 --> 00:20:08,241 What are you doing? 292 00:20:08,241 --> 00:20:11,311 You don't seem drunk. What are you doing? 293 00:20:11,311 --> 00:20:13,913 You're making me uncomfortable. 294 00:20:15,048 --> 00:20:18,418 I was out of line. Please have mercy on me. 295 00:20:21,921 --> 00:20:25,091 Why are you doing this? 296 00:20:25,091 --> 00:20:27,694 I don't know what to do. 297 00:20:28,795 --> 00:20:30,764 Please, Attorney General. 298 00:20:31,865 --> 00:20:35,268 I understand. I'll close the case. 299 00:20:35,268 --> 00:20:36,936 Please get up. 300 00:20:37,404 --> 00:20:39,172 Thank you, Attorney General. 301 00:20:39,706 --> 00:20:42,942 This is nice. 302 00:20:45,245 --> 00:20:47,747 I admit it. 303 00:20:48,214 --> 00:20:50,650 I lost. 304 00:20:50,650 --> 00:20:55,755 There's no winning or losing between us. 305 00:20:55,755 --> 00:20:59,426 The game ends with a handshake. 306 00:21:05,265 --> 00:21:06,866 That outfit looks good on you. 307 00:21:07,233 --> 00:21:09,602 Most people look awkward their first time. 308 00:21:10,470 --> 00:21:12,505 Anyway, let's begin. 309 00:21:13,940 --> 00:21:16,109 You've admitted your guilt 310 00:21:16,109 --> 00:21:18,778 and called a prosecutor "trash". 311 00:21:18,778 --> 00:21:20,880 You wouldn't dare ask me to go easy on you. 312 00:21:21,247 --> 00:21:24,651 We'll follow the law and lock you up. 313 00:21:25,752 --> 00:21:28,822 I have something to tell you. 314 00:21:28,822 --> 00:21:30,356 Go on. 315 00:21:31,224 --> 00:21:35,495 I'm sure my birth parents are out there somewhere. 316 00:21:37,864 --> 00:21:40,400 I swear on their names that 317 00:21:42,035 --> 00:21:43,737 there isn't an ounce of deceit 318 00:21:45,105 --> 00:21:47,273 in what I'm about to tell you. 319 00:21:57,550 --> 00:22:00,086 - Attorney General! / - Thank you for the thought. 320 00:22:00,086 --> 00:22:02,956 Mr. Chairman, I was happy just seeing you. 321 00:22:02,956 --> 00:22:04,791 I need to speak with you urgently. 322 00:22:04,791 --> 00:22:07,293 Yes. Call me any time. 323 00:22:08,995 --> 00:22:11,164 - What? / - The Hyunsung corruption case. 324 00:22:11,164 --> 00:22:13,833 It's more than just corruption. 325 00:22:13,833 --> 00:22:16,703 There are incredible crimes hidden beneath it all. 326 00:22:16,703 --> 00:22:20,206 If this goes public, Hyunsung will be finished. 327 00:22:20,206 --> 00:22:22,809 I knew something didn't make sense. 328 00:22:22,809 --> 00:22:26,346 Now it all makes sense if what he says is true. 329 00:22:26,346 --> 00:22:27,881 Prosecutor Yong. 330 00:22:28,081 --> 00:22:30,984 How important do you think 331 00:22:30,984 --> 00:22:35,488 large corporations are to this country? 332 00:22:36,089 --> 00:22:37,190 Pardon? 333 00:22:37,190 --> 00:22:39,259 Even if it's rotten, 334 00:22:39,259 --> 00:22:42,228 you can't knock down a load-bearing pillar. 335 00:22:43,563 --> 00:22:49,602 You've done well. We got our message across. 336 00:22:49,602 --> 00:22:54,441 I'm sure they'll start fixing things. 337 00:22:54,441 --> 00:22:56,576 That's good enough. 338 00:22:56,576 --> 00:22:58,011 Let's go eat. 339 00:22:58,011 --> 00:23:01,481 - But Sir, we should finish... / - What shall we eat? 340 00:23:01,481 --> 00:23:04,084 Everything nearby is about the same. 341 00:23:04,084 --> 00:23:06,920 Aren't you sick of eating the same thing all the time? 342 00:23:07,454 --> 00:23:10,724 I'm sure you are. 343 00:23:23,803 --> 00:23:25,805 I'm Noh Jaegu. 344 00:23:26,072 --> 00:23:28,608 I'll be replacing Prosecutor Yong Jiho. 345 00:23:29,008 --> 00:23:31,111 The prosecutor has been changed? 346 00:23:33,146 --> 00:23:34,948 Why... 347 00:23:42,222 --> 00:23:43,623 Kim Jihyeok. 348 00:23:44,424 --> 00:23:48,862 Hyunsung Group has filed charges against you for fraud. 349 00:23:50,363 --> 00:23:51,598 What? 350 00:23:53,333 --> 00:23:55,335 Would you like an attorney? 351 00:23:58,338 --> 00:23:59,873 Remember me? 352 00:24:00,473 --> 00:24:02,876 No? I was in 353 00:24:02,876 --> 00:24:04,811 the legal department at Hyunsung Group until recently. 354 00:24:05,078 --> 00:24:07,614 We saw each other in passing a few times. 355 00:24:07,614 --> 00:24:09,916 I never asked for you. 356 00:24:09,916 --> 00:24:11,751 You asked for a public defender. 357 00:24:11,751 --> 00:24:14,854 It happened to be my turn. 358 00:24:14,854 --> 00:24:16,589 What a coincidence, right? 359 00:24:16,990 --> 00:24:18,324 What are you trying to pull? 360 00:24:18,324 --> 00:24:21,561 The prosecution has solid evidence against you. 361 00:24:23,396 --> 00:24:24,631 Evidence? 362 00:24:24,631 --> 00:24:27,967 I heard you received a very large deposit 363 00:24:28,435 --> 00:24:30,904 not too long ago. 364 00:24:30,904 --> 00:24:32,238 What? 365 00:24:33,406 --> 00:24:34,674 So anyway, 366 00:24:35,075 --> 00:24:38,445 can we transfer this into your account? 367 00:24:38,645 --> 00:24:41,081 I don't want the prosecutors to catch me. 368 00:24:42,382 --> 00:24:45,285 Kang Dongseok, that rat. 369 00:24:45,285 --> 00:24:47,087 I'll cut to the chase. 370 00:24:47,487 --> 00:24:49,522 Just admit to the fraud charges and 371 00:24:49,522 --> 00:24:52,058 I'll get you out on probation. 372 00:24:52,192 --> 00:24:53,660 Oh, and 373 00:24:59,165 --> 00:25:02,135 they've offered this for your compensation. 374 00:25:04,304 --> 00:25:06,506 Call your master who feeds you! 375 00:25:06,506 --> 00:25:09,943 That I'll tear out their throats! 376 00:25:10,510 --> 00:25:12,011 - Stop! / - Stop! 377 00:25:12,011 --> 00:25:15,715 Even if my body is torn to shreds, I won't let this go! 378 00:25:15,715 --> 00:25:18,251 The Hyunsung corruption case has made 379 00:25:18,251 --> 00:25:22,422 a surprising turn as President Kang Jihyeok has been 380 00:25:22,422 --> 00:25:25,658 charged with fraud. Hyunsung Group... 381 00:25:25,658 --> 00:25:28,027 Those evil jerks! 382 00:25:28,027 --> 00:25:30,130 They're the ones who did everything! 383 00:25:30,397 --> 00:25:32,399 Those snakes... 384 00:25:33,466 --> 00:25:37,804 Kang embezzled company funds and... 385 00:25:37,804 --> 00:25:39,472 This can't be. 386 00:25:40,607 --> 00:25:42,742 Our first impression was correct. 387 00:25:42,742 --> 00:25:44,811 He was like a thug. 388 00:25:44,811 --> 00:25:47,347 How could he fool everyone like that? 389 00:25:47,347 --> 00:25:49,716 - I know. / - I'm shocked. 390 00:25:53,486 --> 00:25:55,822 I was totally fooled, too. 391 00:25:55,822 --> 00:25:58,324 I thought he worked hard for the company. 392 00:25:58,324 --> 00:25:59,993 He did work hard. 393 00:25:59,993 --> 00:26:02,862 - But he embezzled funds. / - I don't know about that. 394 00:26:02,862 --> 00:26:05,465 I don't think he was trying to deceive us. 395 00:26:05,465 --> 00:26:07,600 Why are you taking that con artist's side? 396 00:26:07,600 --> 00:26:09,302 Did he grow on you? 397 00:26:10,804 --> 00:26:12,238 Think about it. 398 00:26:12,972 --> 00:26:15,875 From all the presidents you've seen or heard of, 399 00:26:15,875 --> 00:26:19,712 has anyone worked as hard for the workers 400 00:26:19,712 --> 00:26:21,314 and the company as he did? 401 00:26:21,314 --> 00:26:23,983 - Well... / - Yes or no? 402 00:26:26,853 --> 00:26:30,423 Put your hand on your heart and tell me honestly. 403 00:26:31,391 --> 00:26:33,593 Wasn't President Kang Jihyeok the best? 404 00:26:36,029 --> 00:26:37,097 So? 405 00:26:37,931 --> 00:26:40,166 Yes, you're right. 406 00:26:42,035 --> 00:26:44,738 - Hello, Mr. President. / - Hello. 407 00:26:44,738 --> 00:26:46,473 Nice to see you. 408 00:26:46,940 --> 00:26:50,510 I'll be taking over Hyunsung Distributions again. 409 00:26:50,510 --> 00:26:53,713 - Let's work together. / - That goes without saying. 410 00:26:54,114 --> 00:26:56,282 It's an honor to serve you again. 411 00:27:07,494 --> 00:27:09,396 It's an honor for me too 412 00:27:10,497 --> 00:27:12,332 to work with you. 413 00:27:37,824 --> 00:27:40,226 Hi Mira. Come in. 414 00:27:44,898 --> 00:27:48,334 Things are finally back to normal, don't you think? 415 00:27:50,870 --> 00:27:53,406 You took it too far. 416 00:27:58,745 --> 00:28:02,115 - What? / - You framed him for fraud. 417 00:28:02,782 --> 00:28:04,784 You're still talking about that idiot? 418 00:28:05,051 --> 00:28:07,120 Is he all you ever think about? 419 00:28:07,120 --> 00:28:10,857 You made me think about him. You said that 420 00:28:11,357 --> 00:28:13,927 you'll get him a lawyer and take care of everything. 421 00:28:14,394 --> 00:28:16,830 But he found out everything. 422 00:28:17,097 --> 00:28:18,965 Even about us trying to take his heart. 423 00:28:18,965 --> 00:28:20,667 But he was brain-dead at the time. 424 00:28:21,101 --> 00:28:23,136 You had no choice. 425 00:28:26,005 --> 00:28:29,042 Regardless, he became a thorn in our sides. 426 00:28:29,375 --> 00:28:31,511 Framing him was our only option. 427 00:28:31,511 --> 00:28:34,214 And you're not involved in this. 428 00:28:34,214 --> 00:28:35,882 You didn't do anything. 429 00:28:35,882 --> 00:28:39,853 And it's not like you got hurt, so why do you care? 430 00:28:46,426 --> 00:28:47,794 This. 431 00:28:49,929 --> 00:28:52,665 I gave this to him. 432 00:28:53,600 --> 00:28:57,737 I knew everything, but I gave it to him. 433 00:28:59,572 --> 00:29:01,808 You did it for me. 434 00:29:04,477 --> 00:29:06,946 I thought once you returned from China, 435 00:29:08,014 --> 00:29:10,984 you'd put everything back to where it was. 436 00:29:11,618 --> 00:29:13,219 I trusted you 437 00:29:13,219 --> 00:29:17,090 because the person I love would do that. 438 00:29:17,090 --> 00:29:19,859 But the person before me... 439 00:29:19,859 --> 00:29:21,861 What should I do then? 440 00:29:24,397 --> 00:29:28,034 We made that jerk family because of my wretched heart! 441 00:29:28,568 --> 00:29:32,272 We made him president to take the fall for my crimes 442 00:29:32,272 --> 00:29:35,141 and framed him for fraud! Should I tell the truth? 443 00:29:35,141 --> 00:29:37,077 And what about my family? 444 00:29:37,077 --> 00:29:39,946 Would you be satisfied if they are all in prison? 445 00:29:47,487 --> 00:29:48,655 Mira. 446 00:29:51,324 --> 00:29:54,928 You'll be part of our family soon. 447 00:29:54,928 --> 00:29:59,099 Then you'll see truckloads of jerks like Kim Jihyeok. 448 00:29:59,799 --> 00:30:01,501 If you want to be on top, 449 00:30:01,501 --> 00:30:04,037 people trampled beneath you must work. 450 00:30:04,037 --> 00:30:05,972 We can't worry about the useless losers 451 00:30:05,972 --> 00:30:08,508 who are beneath us. 452 00:30:16,116 --> 00:30:18,685 What are you doing? Tell the truth! 453 00:30:18,685 --> 00:30:21,554 Get those jerks locked up and you get out! 454 00:30:23,156 --> 00:30:24,524 What's keeping you? 455 00:30:24,524 --> 00:30:28,328 No one here will believe me. 456 00:30:28,695 --> 00:30:30,263 What do you mean? There's the law. 457 00:30:30,263 --> 00:30:31,731 We'll go by the law. 458 00:30:31,731 --> 00:30:32,766 The law? 459 00:30:34,100 --> 00:30:36,403 That only a word in books. 460 00:30:38,004 --> 00:30:39,606 It's the people who enforce it in the end. 461 00:30:46,012 --> 00:30:47,447 Hey, do you think 462 00:30:47,814 --> 00:30:50,483 you can get a copy of the recordings 463 00:30:50,817 --> 00:30:52,419 from Beomsik's computer? 464 00:30:53,486 --> 00:30:55,355 Right, we can use that. 465 00:30:55,622 --> 00:30:59,059 I made a copy of all of them just in case. 466 00:30:59,059 --> 00:31:00,560 I can bring it right away. 467 00:31:00,560 --> 00:31:02,128 Wow. I'm impressed! 468 00:31:02,429 --> 00:31:04,297 Who knew you were so smart? 469 00:31:04,297 --> 00:31:07,067 Did you think this big head was filled with rocks? 470 00:31:07,067 --> 00:31:09,903 I have a few brain cells in between. 471 00:31:09,903 --> 00:31:13,006 Good. We can use that. 472 00:31:13,339 --> 00:31:15,075 What? How? 473 00:31:15,475 --> 00:31:17,644 Should I give it to the prosecutor? 474 00:31:17,644 --> 00:31:21,314 No. The prosecutor and attorney are all in on it. 475 00:31:21,314 --> 00:31:25,218 They're all puppets on Hyunsung's payroll. 476 00:31:25,652 --> 00:31:27,420 Then what do we do? 477 00:31:28,054 --> 00:31:29,722 We'll bypass them 478 00:31:31,658 --> 00:31:33,693 and submit them at court. 479 00:31:55,582 --> 00:31:57,450 Judge Lee Eunho? 480 00:31:58,752 --> 00:32:00,854 I'd like to be a witness. 481 00:32:01,755 --> 00:32:04,924 No, not with the prosecutor. 482 00:32:04,924 --> 00:32:07,494 I want to speak with you directly. 483 00:32:07,494 --> 00:32:09,229 You summarized the recordings? 484 00:32:09,229 --> 00:32:11,030 I printed the text. 485 00:32:11,030 --> 00:32:13,433 I have the USB flash drive with the files, too. 486 00:32:15,168 --> 00:32:18,405 Good. Bring them to court later. 487 00:32:18,405 --> 00:32:23,443 But there's something strange in the recordings. 488 00:32:25,111 --> 00:32:27,313 Beomsik asks, 489 00:32:27,647 --> 00:32:30,417 "There's a woman with Jihyeok." 490 00:32:30,784 --> 00:32:32,419 "What about her?" 491 00:32:32,419 --> 00:32:33,453 Don't go, please. 492 00:32:33,453 --> 00:32:34,854 Then the other person says, 493 00:32:34,854 --> 00:32:38,691 "She's irrelevant. Kill them both." 494 00:32:43,463 --> 00:32:47,233 Who could that woman be? Do you think... 495 00:32:47,767 --> 00:32:49,436 So Mira. 496 00:32:49,436 --> 00:32:53,506 You mean that those jerks wanted to kill Mira, too? 497 00:32:58,812 --> 00:33:03,583 So she was expendable to them, too. 498 00:33:04,951 --> 00:33:06,653 Those jerks. 499 00:33:08,455 --> 00:33:11,691 So Mira asked the judge to let her be a witness. 500 00:33:11,691 --> 00:33:13,793 Can't we just have them refuse? 501 00:33:13,793 --> 00:33:15,528 We can control the prosecutor, 502 00:33:15,528 --> 00:33:18,031 but the judge isn't one of ours. 503 00:33:32,345 --> 00:33:36,416 I'll try to stop her myself. 504 00:33:37,550 --> 00:33:40,754 But if she ends up taking the stand... 505 00:33:45,892 --> 00:33:47,093 Mira. 506 00:33:51,731 --> 00:33:53,099 Where are you going? 507 00:33:54,667 --> 00:33:59,439 I tried to kill him. 508 00:34:02,175 --> 00:34:04,043 To save you. 509 00:34:05,578 --> 00:34:07,981 I tried to remove his respirator. 510 00:34:11,317 --> 00:34:12,419 I see. 511 00:34:12,419 --> 00:34:16,890 Dongseok, I don't wish him luck and fortune. 512 00:34:16,890 --> 00:34:20,727 I just want to send him back to where he came from. 513 00:34:20,727 --> 00:34:23,863 Only then can I return to where I came from 514 00:34:23,863 --> 00:34:25,732 and live by your side. 515 00:34:32,038 --> 00:34:33,339 Okay. 516 00:34:33,840 --> 00:34:35,775 I'll do what you want. 517 00:34:36,009 --> 00:34:38,111 Not for him, but for you. 518 00:34:38,344 --> 00:34:40,013 Can you really do that? 519 00:34:40,180 --> 00:34:42,415 You'll be by my side for the rest of my life. 520 00:34:42,816 --> 00:34:45,251 If you are uncomfortable, so am I. 521 00:34:45,718 --> 00:34:47,854 If only for that, I'll do it. 522 00:34:47,854 --> 00:34:49,789 Thank you, Dongseok. 523 00:34:50,056 --> 00:34:52,158 We can't do anything about the trial today. 524 00:34:52,158 --> 00:34:53,827 But at the next trial, 525 00:34:54,094 --> 00:34:56,496 I'll tell them to withdraw the charges of fraud. 526 00:34:57,030 --> 00:34:58,364 Is that good? 527 00:34:58,865 --> 00:35:01,301 - Yes. / - And once he's released, 528 00:35:02,102 --> 00:35:05,004 I'll give him plenty of money and send him abroad. 529 00:35:05,004 --> 00:35:07,040 That'll settle the matter, don't you think? 530 00:35:40,106 --> 00:35:42,709 There will be reporters there as well. 531 00:35:44,244 --> 00:35:46,546 Release it in front of everyone. 532 00:35:48,948 --> 00:35:53,420 When I give the signal, give it to the judge. 533 00:35:54,154 --> 00:35:55,388 If he denies you the chance, 534 00:35:55,388 --> 00:35:57,390 explain the content to the reporters. 535 00:35:57,390 --> 00:36:01,027 Then the judge will have no choice. 536 00:36:27,087 --> 00:36:28,555 Yes, Mr. Do. 537 00:36:31,224 --> 00:36:33,626 So Mira is headed to the courthouse. 538 00:36:34,994 --> 00:36:37,764 Do what I told you before. 539 00:36:52,479 --> 00:36:55,014 You're a good person deep down inside. 540 00:36:55,381 --> 00:36:58,384 I've seen you suffer because of your guilt, 541 00:36:58,384 --> 00:37:01,688 and how hard you worked for him because you felt bad. 542 00:37:03,456 --> 00:37:06,059 When you think about it, he's the true victim. 543 00:37:06,459 --> 00:37:09,396 What are you trying to say? 544 00:37:09,396 --> 00:37:13,299 I want to save him because I feel bad, too. 545 00:37:13,600 --> 00:37:16,770 If we wanted to, even if we can't get him executed, 546 00:37:17,103 --> 00:37:19,939 we can have him rot in prison for the rest of his life. 547 00:37:20,640 --> 00:37:22,342 You know it. You've seen enough. 548 00:37:22,976 --> 00:37:26,613 There's nothing Hyunsung cannot do in this country. 549 00:37:29,449 --> 00:37:33,920 If you tell the truth, it will not help him one bit. 550 00:37:35,388 --> 00:37:36,990 But I don't mean 551 00:37:38,158 --> 00:37:41,961 there's nothing you can do to help him. 552 00:37:43,530 --> 00:37:47,934 This is the DNA test result that he gave 553 00:37:47,934 --> 00:37:50,437 the Hyunsung family to claim he was their son. 554 00:37:50,437 --> 00:37:53,006 This was proven to be a fake. 555 00:37:53,773 --> 00:37:57,110 Just prior to this incident, the defendant was 556 00:37:57,477 --> 00:38:00,213 part of a violent gang which is how 557 00:38:00,213 --> 00:38:03,450 he was able to fabricate and orchestrate all of this. 558 00:38:05,518 --> 00:38:07,053 The prosecution rests. 559 00:38:07,420 --> 00:38:09,956 They're the ones who faked and orchestrated everything. 560 00:38:10,256 --> 00:38:14,160 This is ridiculous. They're the guilty ones. 561 00:38:34,114 --> 00:38:37,517 Say he's insane, and that you think 562 00:38:37,517 --> 00:38:40,019 he truly believed they were his parents. 563 00:38:40,253 --> 00:38:43,757 Then everything can go back to normal. 564 00:38:43,757 --> 00:38:47,460 He will be released for medical reasons 565 00:38:48,128 --> 00:38:50,463 and the public will sympathize with him. 566 00:38:51,331 --> 00:38:54,968 Then everyone wins. 567 00:38:56,002 --> 00:38:58,872 He wins, and we win. 568 00:39:01,775 --> 00:39:04,411 Defense. Do you have anything to say? 569 00:39:04,744 --> 00:39:05,845 No, Your Honor. 570 00:39:05,845 --> 00:39:08,715 Any evidence to submit or witnesses to call? 571 00:39:08,715 --> 00:39:11,151 No, Your Honor. 572 00:39:11,484 --> 00:39:15,255 Both parties, approach the bench. 573 00:39:19,025 --> 00:39:22,028 Someone requested to be a witness today. 574 00:39:24,097 --> 00:39:27,033 She's an employee from the company who worked closely 575 00:39:27,033 --> 00:39:30,303 with the defendant, so I thought it would be relevant. 576 00:39:30,870 --> 00:39:32,305 What do you think? 577 00:39:32,305 --> 00:39:33,640 That's fine. 578 00:39:33,640 --> 00:39:36,876 - And you? / - If prosecution is fine with it, then... 579 00:39:39,312 --> 00:39:43,049 We will listen to the testimony of the final witness. 580 00:39:43,416 --> 00:39:45,385 Please bring her in. 581 00:40:02,335 --> 00:40:07,240 I swear to tell the truth, the whole truth 582 00:40:10,510 --> 00:40:13,213 and nothing but the truth. 583 00:40:15,682 --> 00:40:18,284 If I lie, I will be punished for perjury. 584 00:40:18,685 --> 00:40:21,855 Please take a seat in the witness box. 585 00:40:24,124 --> 00:40:27,794 Prosecution, you may question the witness. 586 00:40:27,794 --> 00:40:30,530 You worked closely with the defendant 587 00:40:30,530 --> 00:40:33,666 since the day he was inaugurated 588 00:40:33,666 --> 00:40:37,904 and spent the most time with him. Is that correct? 589 00:40:37,904 --> 00:40:40,407 That's correct. 590 00:40:40,407 --> 00:40:43,877 So you must've seen him more than anyone else. 591 00:40:46,746 --> 00:40:47,781 Yes. 592 00:40:48,214 --> 00:40:50,984 What did you think of the way he spoke and acted? 593 00:40:51,651 --> 00:40:55,355 Did he appear normal to you? 594 00:40:56,756 --> 00:40:59,125 When I first met Kim Jihyeok... 595 00:41:00,693 --> 00:41:02,595 To be honest, 596 00:41:05,065 --> 00:41:07,100 he seemed unstable. 597 00:41:19,679 --> 00:41:21,081 But 598 00:41:22,082 --> 00:41:24,717 I realized he has reasons for that 599 00:41:24,717 --> 00:41:30,390 and that he is the most clear-headed person I know. 600 00:41:30,890 --> 00:41:34,127 And I will tell you 601 00:41:36,696 --> 00:41:42,602 what I saw and how I felt about this incident. 602 00:41:43,069 --> 00:41:45,138 He would never lie... 603 00:41:45,138 --> 00:41:48,441 "She's irrelevant. Kill them both." 604 00:41:49,209 --> 00:41:53,279 So she was expendable to them, too. 605 00:41:55,615 --> 00:41:59,152 Hyunsung and I... 606 00:41:59,486 --> 00:42:03,189 Stop her testimony! She's lying! 607 00:42:03,556 --> 00:42:06,626 Please sit down. She's not done. 608 00:42:06,626 --> 00:42:08,228 There's no need to listen any further. 609 00:42:08,228 --> 00:42:10,630 I'll admit everything! 610 00:42:10,630 --> 00:42:13,533 - Jihyeok! / - I planned it all. 611 00:42:14,067 --> 00:42:16,169 Everything the prosecution claimed is true. 612 00:42:16,169 --> 00:42:17,804 Are you crazy? 613 00:42:18,271 --> 00:42:20,774 Your Honor, please look at this! Please! 614 00:42:20,774 --> 00:42:22,342 I have all the evidence here! 615 00:42:22,342 --> 00:42:23,910 Stop it, you jerk! 616 00:42:24,210 --> 00:42:28,982 It's useless. We fabricated all of that! 617 00:42:28,982 --> 00:42:30,250 Jihyeok. 618 00:42:30,250 --> 00:42:33,186 I'm sorry, Your Honor. 619 00:42:33,420 --> 00:42:37,390 I longed for a father and a mother so desperately! 620 00:42:40,260 --> 00:42:42,095 So I faked it all. 621 00:42:42,796 --> 00:42:44,664 I needed someone to call a father. 622 00:42:44,664 --> 00:42:47,000 I needed someone to call a mother. 623 00:42:47,167 --> 00:42:50,036 I longed for them so badly! 624 00:42:50,036 --> 00:42:53,073 That's why... That's why I became a fake son! 625 00:42:56,443 --> 00:42:57,977 I see. 626 00:42:57,977 --> 00:43:01,548 Since the defendant admits it, I'll accept it. 627 00:43:01,948 --> 00:43:05,518 But why did you change your mind? 628 00:43:09,889 --> 00:43:12,225 Because I know I can't win. 629 00:43:15,995 --> 00:43:17,297 Because 630 00:43:21,668 --> 00:43:24,003 I know I'll lose in the end. 631 00:43:34,280 --> 00:43:37,584 It got boring. Kim Jihyeok admitted to all the charges. 632 00:43:37,817 --> 00:43:40,687 I'll report in detail once I get back to the office. 633 00:43:44,357 --> 00:43:47,494 I don't get it. What got into him? 634 00:43:48,561 --> 00:43:51,030 Do you think they threatened him again? 635 00:43:51,965 --> 00:43:55,869 No, he's not the type to get scared of threats. 636 00:43:56,669 --> 00:43:58,471 Then why? 637 00:43:59,372 --> 00:44:01,174 I understand. 638 00:44:02,275 --> 00:44:04,511 He wanted to protect her. 639 00:44:06,012 --> 00:44:07,981 He would do something like that. 640 00:44:11,418 --> 00:44:16,122 We submitted the petition to the court as instructed. 641 00:44:16,122 --> 00:44:17,590 Good job. 642 00:44:18,725 --> 00:44:22,595 Shouldn't we tell the chairman? 643 00:44:39,446 --> 00:44:41,514 This happened because of me. 644 00:44:42,916 --> 00:44:45,151 I'll take care of it. 645 00:44:46,519 --> 00:44:48,555 Yes, Sir. 646 00:44:51,758 --> 00:44:54,627 2703. You have a visitor. 647 00:44:55,095 --> 00:44:57,330 Her name is So Mira. 648 00:45:19,252 --> 00:45:20,987 Are you well? 649 00:45:23,323 --> 00:45:26,159 Are you eating well? 650 00:45:29,763 --> 00:45:31,164 I'm sorry. 651 00:45:34,167 --> 00:45:37,804 If it's not too late, I'll try telling them. 652 00:45:37,804 --> 00:45:38,972 If I tell the truth... 653 00:45:38,972 --> 00:45:40,740 Don't do anything stupid. 654 00:45:41,241 --> 00:45:43,276 - Kim Jihyeok. / - What's your deal? 655 00:45:43,643 --> 00:45:46,246 Why do you keep telling me what to do? 656 00:45:47,347 --> 00:45:48,648 I know everything. 657 00:45:48,648 --> 00:45:51,084 I know you have been wronged terribly. 658 00:45:51,084 --> 00:45:52,485 So? 659 00:45:52,485 --> 00:45:55,021 You will fight on my behalf or something? 660 00:45:55,655 --> 00:45:58,525 All that will do is upset them more. 661 00:45:58,825 --> 00:46:00,727 Then the person who will be harmed from that 662 00:46:01,995 --> 00:46:04,130 is not you, but me. 663 00:46:05,765 --> 00:46:07,500 So don't do anything. 664 00:46:08,101 --> 00:46:10,537 You're of no help to me. 665 00:46:10,537 --> 00:46:11,905 You're right. 666 00:46:12,639 --> 00:46:14,207 I'm of no help. 667 00:46:16,843 --> 00:46:19,112 I lied, despite knowing everything. 668 00:46:19,879 --> 00:46:23,416 I saw them lie to you, but turned a blind eye. 669 00:46:25,151 --> 00:46:28,021 But you should've given me a chance to come clean. 670 00:46:29,355 --> 00:46:31,658 You shouldn't have stopped me. 671 00:46:32,025 --> 00:46:33,626 Stop bothering me and get lost! 672 00:46:33,626 --> 00:46:35,929 I said not to get involved! 673 00:46:36,863 --> 00:46:40,133 Erase me from your life. 674 00:46:41,301 --> 00:46:42,535 Please. 675 00:46:43,470 --> 00:46:47,507 That's what you can do for me. 676 00:46:49,075 --> 00:46:53,480 Get out of my life, and get out of my sight. 677 00:46:56,282 --> 00:46:57,784 Mr. President. 678 00:47:01,788 --> 00:47:04,190 Lies just roll off your tongue, don't they? 679 00:47:04,858 --> 00:47:07,193 Do I still look like your president? 680 00:47:10,964 --> 00:47:12,232 Let's go. 681 00:47:56,609 --> 00:47:59,712 On May 7, 2014, So Mira has been promoted 682 00:47:59,712 --> 00:48:01,414 from the FB team... 683 00:48:01,414 --> 00:48:04,084 - Don't let go. / - I won't, so... 684 00:48:12,759 --> 00:48:17,831 I swear to tell the truth, the whole truth... 685 00:48:17,831 --> 00:48:21,668 Stop her testimony! She's lying! 686 00:48:37,016 --> 00:48:38,418 Dongseok. 687 00:48:38,618 --> 00:48:40,420 What happened yesterday? 688 00:48:40,987 --> 00:48:44,057 I said I'd take care of it. Why don't you trust me? 689 00:48:44,057 --> 00:48:46,092 You made things worse. 690 00:48:48,194 --> 00:48:50,063 Will you trust me 691 00:48:51,398 --> 00:48:56,469 if I do what you wanted? 692 00:48:58,805 --> 00:49:00,840 What will you do about that guy, Dad? 693 00:49:01,608 --> 00:49:02,976 What about him? 694 00:49:04,477 --> 00:49:06,479 Don't you have a conscience at all? 695 00:49:06,846 --> 00:49:09,182 It's not like there's anything I can do. 696 00:49:09,516 --> 00:49:10,984 The judge will take care of it. 697 00:49:10,984 --> 00:49:12,352 Let him go. 698 00:49:12,352 --> 00:49:14,654 Otherwise, I'll go somewhere and just die. 699 00:49:14,654 --> 00:49:18,158 You brat! How dare you say that to your parents? 700 00:49:18,591 --> 00:49:20,427 If you can, let him go. 701 00:49:20,427 --> 00:49:22,796 There's no harm in letting him live. 702 00:49:23,063 --> 00:49:25,331 Who knows what will happen when? 703 00:49:26,633 --> 00:49:30,336 - Goodness... / - I can't live in this house anymore. 704 00:49:30,637 --> 00:49:33,706 If you won't do it, I'll post it all over the Internet. 705 00:49:33,706 --> 00:49:35,375 Why are you so worked up? 706 00:49:35,375 --> 00:49:37,210 You still think he's your brother? 707 00:49:37,210 --> 00:49:40,246 He's not, that's why I'm doing this! 708 00:49:40,914 --> 00:49:42,449 What do you mean? 709 00:49:43,683 --> 00:49:45,285 Don't worry, Jina. 710 00:49:45,919 --> 00:49:47,987 It'll work out the way you want. 711 00:49:47,987 --> 00:49:49,489 What do you mean? 712 00:49:49,489 --> 00:49:52,559 Like Jina said, we should have a little shame. 713 00:49:54,027 --> 00:49:57,497 I'll take care of it so there's no backlash later. 714 00:49:58,131 --> 00:50:03,269 This is the final verdict for Defendant Kim Jihyeok. 715 00:50:03,269 --> 00:50:05,939 You have been found guilty of fraud 716 00:50:05,939 --> 00:50:08,808 under Rule 372 of Criminal Code. 717 00:50:08,808 --> 00:50:11,177 You are sentenced to three years in prison. 718 00:50:12,078 --> 00:50:16,549 However, the plaintiff has submitted a petition to 719 00:50:16,549 --> 00:50:18,284 reduce your sentence and 720 00:50:18,284 --> 00:50:24,724 since you admitted your guilt and confessed, 721 00:50:24,724 --> 00:50:26,292 your sentence is 722 00:50:26,292 --> 00:50:29,729 reduced to five years of probation. 723 00:50:43,710 --> 00:50:45,178 Kim Jihyeok. 724 00:50:54,387 --> 00:50:55,488 Take it. 725 00:50:55,488 --> 00:50:57,390 There is your passport and plane ticket inside. 726 00:50:57,390 --> 00:51:01,628 Someone will meet you when you land. 727 00:51:01,628 --> 00:51:03,196 Do whatever he says. 728 00:51:03,663 --> 00:51:05,298 I put in some money, too. 729 00:51:06,399 --> 00:51:08,501 It's for looking out for me until now. 730 00:51:09,035 --> 00:51:11,071 It would have been fine if you were my brother, 731 00:51:12,605 --> 00:51:14,207 but you're not. 732 00:51:28,054 --> 00:51:32,258 I'm returning the smell of trash that you gave me. 733 00:51:37,297 --> 00:51:38,631 I'll see you there. 734 00:52:09,062 --> 00:52:10,563 Please go. 735 00:52:11,731 --> 00:52:14,167 Go and never return. 736 00:52:21,641 --> 00:52:23,209 It's done and over with. 737 00:52:23,810 --> 00:52:25,545 That's good enough. 738 00:52:29,249 --> 00:52:31,618 Just return to who you used to be now. 739 00:52:33,086 --> 00:52:37,090 They're not people you can mess with. 740 00:52:38,658 --> 00:52:41,361 I know you're angry, but just let it go. 741 00:52:42,462 --> 00:52:44,931 That's the only way you can survive and 742 00:52:44,931 --> 00:52:47,734 the people around you will be at ease. 743 00:52:57,410 --> 00:52:58,578 Congratulations. 744 00:52:59,712 --> 00:53:01,581 At least you're back. 745 00:53:04,751 --> 00:53:08,788 I guess they felt a little guilty at least. 746 00:53:12,325 --> 00:53:14,427 What will you do now? 747 00:53:14,427 --> 00:53:17,163 Should we burn their house down? 748 00:53:17,764 --> 00:53:19,432 Will you let them get away with it? 749 00:53:19,432 --> 00:53:21,067 You said you'd draw blood. 750 00:53:23,203 --> 00:53:26,639 I'll do anything you ask me to do. 751 00:53:26,639 --> 00:53:29,075 I can go to prison for a few years. 752 00:53:31,544 --> 00:53:35,381 If you want revenge, do it. 753 00:53:35,815 --> 00:53:37,317 I'll help. 754 00:53:49,629 --> 00:53:53,199 They're not people you can mess with. 755 00:53:54,000 --> 00:53:56,903 I know you're angry, but just let it go. 756 00:53:57,937 --> 00:54:00,106 That's the only way you can survive and 757 00:54:00,106 --> 00:54:03,343 the people around you will be at ease. 758 00:54:42,248 --> 00:54:46,453 I needed a drink last night, so I drank alone. 759 00:54:47,053 --> 00:54:49,556 I kept thinking of that jerk. 760 00:54:51,057 --> 00:54:53,226 I felt rotten. 761 00:54:54,461 --> 00:54:56,730 I felt really rotten. 762 00:55:01,401 --> 00:55:02,969 It's all over now. 763 00:55:05,405 --> 00:55:07,674 You can forget it now, Father. 764 00:55:08,274 --> 00:55:12,879 I can't believe the stuff I had to go through. 765 00:55:14,781 --> 00:55:16,349 Goodness. 766 00:55:37,804 --> 00:55:39,906 Wake up, jerk! 767 00:55:49,883 --> 00:55:53,353 What? Does it hurt? Does it? 768 00:55:54,454 --> 00:55:55,955 Get over here! 769 00:55:57,190 --> 00:55:58,558 You jerk. 770 00:56:07,467 --> 00:56:08,935 Let go. 771 00:56:09,202 --> 00:56:12,205 You'll get blood on me. Gosh. 772 00:56:18,278 --> 00:56:20,814 I was wrong. 773 00:56:22,115 --> 00:56:23,483 Stop hitting me. 774 00:56:24,150 --> 00:56:25,485 Goodness. 775 00:56:26,286 --> 00:56:28,521 Hedgey must be in a lot of pain. 776 00:56:28,521 --> 00:56:29,923 You want to live? 777 00:56:31,324 --> 00:56:32,959 Then say it. 778 00:56:33,993 --> 00:56:37,363 "I'm trash. I'm a dog." 779 00:56:37,764 --> 00:56:40,600 Say it, and I'll let you live. 780 00:56:42,569 --> 00:56:45,305 Why aren't you saying it? 781 00:56:45,638 --> 00:56:49,542 You are trash. You are a dog. 782 00:56:50,376 --> 00:56:52,445 You are trash! 783 00:56:57,217 --> 00:56:59,119 Die, you jerk! 784 00:57:16,035 --> 00:57:18,571 Send that Kim Jihyeok out of the country, too. 785 00:57:19,205 --> 00:57:23,476 Really? Kim Jihyeok really boarded the plane? 786 00:57:26,212 --> 00:57:28,748 Okay. Thank you. 787 00:57:43,129 --> 00:57:44,931 You were going to take a trip abroad, right? 788 00:57:45,198 --> 00:57:49,569 I'll send you. Just let the waves take you. 789 00:57:50,103 --> 00:57:51,271 If you do, 790 00:57:52,972 --> 00:57:56,409 you'll get there eventually. 791 00:58:24,304 --> 00:58:26,506 Thanks for keeping your promise. 792 00:58:29,943 --> 00:58:32,245 Be by my side now. 793 00:58:33,246 --> 00:58:34,414 Okay. 51775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.