Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,236 --> 00:00:06,039
You're a fake! Listen to me, you idiot!
2
00:00:06,906 --> 00:00:08,274
Here he comes!
3
00:00:08,274 --> 00:00:10,143
A statement, please!
4
00:00:17,550 --> 00:00:20,987
I'm President Kang Jihyeok of Hyunsung Distributions.
5
00:00:22,188 --> 00:00:23,690
All the charges
6
00:00:25,258 --> 00:00:28,128
the prosecution has made against me
7
00:00:31,998 --> 00:00:34,768
are true. I admit it,
8
00:00:34,768 --> 00:00:37,003
and I will accept appropriate punishment.
9
00:00:37,771 --> 00:00:39,606
I apologize for what I've done.
10
00:00:45,478 --> 00:00:49,983
But please know that I did all of this on my own.
11
00:00:50,250 --> 00:00:53,453
(Episode 8) I believe it is wrong for my personal actions
12
00:00:53,453 --> 00:00:56,189
to hurt Hyunsung Group's image.
13
00:00:56,689 --> 00:00:58,691
What a good boy.
14
00:00:58,691 --> 00:01:00,160
My greed is the only thing to blame.
15
00:01:00,160 --> 00:01:02,629
Dongseok was right, wasn't he?
16
00:01:02,629 --> 00:01:04,164
I am sorry!
17
00:01:04,464 --> 00:01:07,000
Yes, he was.
18
00:01:08,334 --> 00:01:10,970
You're saying Chairman Kang Seonguk wasn't involved?
19
00:01:11,604 --> 00:01:13,273
This is insane.
20
00:01:13,406 --> 00:01:17,777
What will happen to him? Will he go to prison?
21
00:01:17,777 --> 00:01:20,847
He just admitted it to the public. He's done for.
22
00:01:21,081 --> 00:01:24,851
That's weird. He's not the type to do that.
23
00:01:25,585 --> 00:01:27,087
He's full of surprises.
24
00:01:27,520 --> 00:01:29,956
He's such a fool.
25
00:01:58,151 --> 00:01:59,486
Mr. President.
26
00:01:59,486 --> 00:02:00,920
Long time no see.
27
00:02:01,621 --> 00:02:03,490
Can we talk inside?
28
00:02:03,490 --> 00:02:06,626
Yes, I was going to call you, too.
29
00:02:10,864 --> 00:02:13,466
Why did you say that to the press? You...
30
00:02:13,466 --> 00:02:15,235
I'll explain later.
31
00:02:15,835 --> 00:02:18,772
Would you look at this first?
32
00:02:21,074 --> 00:02:23,343
One is what you gave me,
33
00:02:23,343 --> 00:02:28,014
and the other one is what I got from Jina today.
34
00:02:28,782 --> 00:02:32,352
But the results are different. Completely different.
35
00:02:33,019 --> 00:02:35,655
Jina's must be a fake, right?
36
00:02:35,655 --> 00:02:40,360
But it's too believable to be a fake.
37
00:02:44,064 --> 00:02:47,434
But the one you gave me has to be real.
38
00:02:50,336 --> 00:02:52,405
But if this isn't a fake,
39
00:02:52,405 --> 00:02:54,741
why are the results so different?
40
00:02:55,909 --> 00:02:57,877
Did they run the tests incorrectly?
41
00:02:59,012 --> 00:03:00,513
I'm sorry, Sir.
42
00:03:02,315 --> 00:03:05,652
What do you mean, you're sorry?
43
00:03:09,222 --> 00:03:11,057
The one I gave you
44
00:03:11,925 --> 00:03:13,693
is a fake.
45
00:03:15,628 --> 00:03:17,097
No way.
46
00:03:18,898 --> 00:03:21,101
Why would you say that?
47
00:03:21,568 --> 00:03:23,369
You have no reason to deceive me.
48
00:03:23,369 --> 00:03:24,938
I...
49
00:03:28,108 --> 00:03:30,043
I deceived you.
50
00:03:32,045 --> 00:03:33,680
There's no way.
51
00:03:35,448 --> 00:03:40,320
No, that doesn't make any sense.
52
00:03:41,821 --> 00:03:45,024
Why would a millionaire pretend to be my father?
53
00:03:45,592 --> 00:03:49,629
And why would the whole family be so nice to me?
54
00:03:51,264 --> 00:03:52,632
No.
55
00:03:53,666 --> 00:03:55,235
It's not true, right?
56
00:03:56,302 --> 00:03:57,871
It's not true, right?
57
00:03:59,806 --> 00:04:01,541
I'm sorry.
58
00:04:02,842 --> 00:04:04,177
I'm very sorry.
59
00:04:04,177 --> 00:04:05,512
Stop that.
60
00:04:06,713 --> 00:04:08,848
Why do you keep apologizing?
61
00:04:09,516 --> 00:04:12,886
Just what did you lie to me about?
62
00:04:12,886 --> 00:04:15,388
You are not related to them.
63
00:04:18,691 --> 00:04:23,029
All the documents I gave you were fabricated.
64
00:04:26,433 --> 00:04:28,902
My family lied to me
65
00:04:31,304 --> 00:04:33,606
and you lied to me too?
66
00:04:35,642 --> 00:04:39,546
No. Those people are my family.
67
00:04:40,680 --> 00:04:43,083
They're my family no matter what anyone says!
68
00:04:43,917 --> 00:04:46,319
No. Say it isn't so.
69
00:04:46,319 --> 00:04:48,621
You have no reason to lie to me!
70
00:04:48,621 --> 00:04:51,691
I told you that you're the only person I trust!
71
00:04:52,192 --> 00:04:54,561
It's not true, right?
72
00:04:54,561 --> 00:04:56,463
Please tell me it isn't true!
73
00:04:58,932 --> 00:05:01,034
Gosh, where did that runt go?
74
00:05:01,835 --> 00:05:03,436
You go this way.
75
00:05:03,436 --> 00:05:05,138
You go that way. Go!
76
00:05:17,350 --> 00:05:21,087
They all cried for me.
77
00:05:22,389 --> 00:05:25,358
Father and Mother...
78
00:05:26,926 --> 00:05:31,631
Dongseok was so nice to me.
79
00:05:32,699 --> 00:05:36,736
No. This doesn't make sense.
80
00:05:36,736 --> 00:05:39,339
- Sir. / - You know what that family means to me!
81
00:05:41,274 --> 00:05:44,544
I longed for a family for so long!
82
00:05:50,016 --> 00:05:52,252
I can't lose them so suddenly like this.
83
00:05:54,721 --> 00:05:56,523
They're my family.
84
00:05:57,457 --> 00:05:59,159
They're definitely my family!
85
00:05:59,159 --> 00:06:01,061
- Jihyeok. / - Don't come any closer.
86
00:06:01,061 --> 00:06:02,829
Let's talk later.
87
00:06:02,829 --> 00:06:04,798
I can't believe you.
88
00:06:06,299 --> 00:06:10,203
I'll check and check again.
89
00:06:11,404 --> 00:06:13,006
Let's talk later.
90
00:06:45,305 --> 00:06:46,372
What?
91
00:06:46,372 --> 00:06:49,209
Jihyeok, you have to get over here.
92
00:06:49,509 --> 00:06:52,445
You have to listen to their calls.
93
00:06:52,445 --> 00:06:54,380
There's proof that they lied to you.
94
00:06:57,383 --> 00:06:58,418
Where are you?
95
00:06:58,418 --> 00:07:00,887
If you go to a lot behind Guchang Elementary School,
96
00:07:00,887 --> 00:07:03,256
there is a container...
97
00:07:05,425 --> 00:07:07,127
You little rat.
98
00:07:08,294 --> 00:07:10,196
Daeseop. Daeseop!
99
00:07:10,997 --> 00:07:12,198
Daeseop!
100
00:07:23,009 --> 00:07:25,578
We have the warrant, so go and arrest Kang Jihyeok.
101
00:07:36,456 --> 00:07:39,159
Hey, Lee Daeseop. Just what did you find out?
102
00:07:39,859 --> 00:07:43,229
What made you call Hedgey so desperately?
103
00:07:44,030 --> 00:07:45,365
Tell me.
104
00:07:45,865 --> 00:07:48,134
Tell me, you jerk!
105
00:07:48,802 --> 00:07:50,103
You won't?
106
00:07:51,971 --> 00:07:55,842
You're bleeding a lot.
107
00:07:56,876 --> 00:07:59,045
It's no fun if you die too soon.
108
00:08:01,181 --> 00:08:02,615
You know,
109
00:08:03,750 --> 00:08:07,287
I don't understand idiots who remain loyal.
110
00:08:08,254 --> 00:08:11,124
They know they're going to die.
111
00:08:27,040 --> 00:08:30,477
Beat Kim Jihyeok until he's just short of dying.
112
00:08:31,111 --> 00:08:34,914
Sure, that's not hard. But why...
113
00:08:35,548 --> 00:08:39,052
His heart. We need his heart.
114
00:08:39,586 --> 00:08:41,654
I guess that's a better use for him.
115
00:08:41,654 --> 00:08:44,090
He was about to have his heart ripped out.
116
00:08:47,727 --> 00:08:49,329
What are you going to do?
117
00:08:49,329 --> 00:08:51,598
- I'll kill them all. / - I'll go with you.
118
00:08:51,598 --> 00:08:54,200
- Stay out of it. This is about me. / - I'll help!
119
00:08:54,200 --> 00:08:55,969
Stay out of it!
120
00:09:09,315 --> 00:09:10,650
Jihyeok.
121
00:09:12,218 --> 00:09:13,720
It's so good to see you, Jihyeok.
122
00:09:13,720 --> 00:09:17,190
Would you please forgive me?
123
00:09:17,190 --> 00:09:19,993
To be honest, I was very sick.
124
00:09:19,993 --> 00:09:21,628
I almost died.
125
00:09:21,828 --> 00:09:25,832
Take this and forget everything that happened.
126
00:09:25,832 --> 00:09:28,501
I've been lying to you.
127
00:09:28,501 --> 00:09:31,371
Don't worry. If it gets too hard for me,
128
00:09:31,371 --> 00:09:34,007
I'll just grab my chest and collapse.
129
00:09:37,310 --> 00:09:39,379
Kim Jihyeok's arrest warrant has been issued.
130
00:09:39,379 --> 00:09:42,449
The detectives are on their way to his home.
131
00:09:42,449 --> 00:09:45,151
It's finally over.
132
00:09:45,852 --> 00:09:48,788
Now I can sleep well.
133
00:09:51,091 --> 00:09:52,225
Dad.
134
00:09:54,327 --> 00:09:55,962
He's a fake, isn't he?
135
00:09:55,962 --> 00:09:58,298
What? Who's a fake?
136
00:09:58,698 --> 00:09:59,799
Kang Jihyeok.
137
00:10:00,066 --> 00:10:01,301
Jina.
138
00:10:02,569 --> 00:10:04,104
Who orchestrated it?
139
00:10:05,572 --> 00:10:06,806
Was it you?
140
00:10:06,806 --> 00:10:08,775
What are you talking about?
141
00:10:09,943 --> 00:10:13,780
I ran a DNA test on him. He and I don't match.
142
00:10:14,781 --> 00:10:18,585
Unless I'm adopted and he's your real son?
143
00:10:18,585 --> 00:10:19,819
Did you
144
00:10:20,920 --> 00:10:22,822
tell him about this?
145
00:10:22,822 --> 00:10:24,357
I did.
146
00:10:24,357 --> 00:10:26,426
I showed it to him and told him we're not family.
147
00:10:26,426 --> 00:10:27,961
What?
148
00:10:27,961 --> 00:10:31,998
Did he seem to believe you?
149
00:10:32,265 --> 00:10:34,300
I'm sure it hasn't hit him yet.
150
00:10:34,734 --> 00:10:39,105
But he'll figure it out. The DNA test doesn't lie.
151
00:10:47,247 --> 00:10:49,849
The number you have dialed is currently unavailable...
152
00:10:54,921 --> 00:10:56,289
Hello? Dongseok.
153
00:10:56,289 --> 00:10:57,657
What's up?
154
00:10:57,657 --> 00:10:59,893
Kim Jihyeok found out everything.
155
00:11:00,393 --> 00:11:01,761
What?
156
00:11:04,731 --> 00:11:06,933
- He's here. / - What?
157
00:11:07,734 --> 00:11:09,202
Just tell him...
158
00:11:09,202 --> 00:11:12,038
Just tell him you're sorry, and that you were wrong.
159
00:11:12,205 --> 00:11:14,374
- Me? / - I don't know...
160
00:11:14,374 --> 00:11:16,910
what he might do. I'm serious.
161
00:11:16,910 --> 00:11:20,380
If you say you're genuinely sorry, he'll calm down.
162
00:11:20,380 --> 00:11:21,881
Dongseok, please.
163
00:11:21,881 --> 00:11:23,683
If he's there, let me talk to him.
164
00:11:23,683 --> 00:11:24,851
I'll beg him not to do anything.
165
00:11:24,851 --> 00:11:28,221
There's no need. I'll take care of it.
166
00:11:28,855 --> 00:11:31,357
Dongseok. Dongseok!
167
00:11:36,763 --> 00:11:38,732
Did you know?
168
00:11:38,732 --> 00:11:40,033
Know what?
169
00:11:40,633 --> 00:11:42,702
Was it you
170
00:11:44,904 --> 00:11:46,606
who wanted my heart?
171
00:11:46,606 --> 00:11:50,243
Well, it's not so much that I wanted it,
172
00:11:51,644 --> 00:11:54,581
but that my body needed it.
173
00:11:55,415 --> 00:11:57,150
Why me?
174
00:11:59,252 --> 00:12:03,623
You became family for me when I didn't have one.
175
00:12:04,891 --> 00:12:07,127
Why did it have to be me?
176
00:12:07,127 --> 00:12:09,629
We didn't take anything from you.
177
00:12:09,796 --> 00:12:12,031
We gave you more instead.
178
00:12:12,031 --> 00:12:14,334
We let you feel what a family is like
179
00:12:14,334 --> 00:12:17,003
and gave you fame and fortune.
180
00:12:17,771 --> 00:12:20,807
We gave you everything you have ever dreamed of.
181
00:12:22,442 --> 00:12:24,177
You didn't take anything from me?
182
00:12:24,177 --> 00:12:28,381
You said yourself that you didn't have anything.
183
00:12:28,381 --> 00:12:31,484
We simply gave it to you and then took it back.
184
00:12:31,985 --> 00:12:34,254
You didn't lose anything.
185
00:12:36,623 --> 00:12:38,358
It would've been better
186
00:12:39,526 --> 00:12:43,563
had you cut me open and took my heart.
187
00:12:44,164 --> 00:12:45,632
You took
188
00:12:46,933 --> 00:12:49,903
the most important thing from me.
189
00:12:50,437 --> 00:12:51,805
So what?
190
00:12:53,039 --> 00:12:54,707
You're here to kill me?
191
00:12:54,707 --> 00:12:58,278
If you also knew and deceived me, you too...
192
00:13:00,814 --> 00:13:02,482
Stab me then.
193
00:13:03,450 --> 00:13:06,719
Do you know what nobodies like you always do?
194
00:13:06,719 --> 00:13:09,322
Threaten people with a knife, like that.
195
00:13:09,322 --> 00:13:12,192
Why? Because that's all you know how to do.
196
00:13:12,525 --> 00:13:13,793
There's nothing in that head of yours,
197
00:13:13,793 --> 00:13:15,462
and you have nothing, so...
198
00:13:19,799 --> 00:13:21,101
Stab me.
199
00:13:21,735 --> 00:13:23,503
But kill me in one blow.
200
00:13:24,504 --> 00:13:26,906
I survived after losing my own heart.
201
00:13:27,707 --> 00:13:31,978
If I survive again, I'll kill you.
202
00:13:32,345 --> 00:13:33,646
Jihyeok!
203
00:13:37,016 --> 00:13:38,251
Jihyeok.
204
00:13:38,718 --> 00:13:42,021
Dongseok did nothing wrong. He did what I told him to.
205
00:13:42,522 --> 00:13:46,659
I planned it all to save my son. So please...
206
00:13:46,659 --> 00:13:48,194
Why did you do it?
207
00:13:49,529 --> 00:13:51,865
You said you were my father.
208
00:13:52,699 --> 00:13:57,637
You held my hand and cried for me!
209
00:13:58,338 --> 00:14:00,874
You said you wanted to be my father!
210
00:14:04,010 --> 00:14:05,812
- Let go! / - Stay still!
211
00:14:05,812 --> 00:14:07,747
- Let go! / - Stay still!
212
00:14:07,747 --> 00:14:09,349
- I'll kill you all! / - Stay still!
213
00:14:09,349 --> 00:14:11,284
- Stay still! / - Let go of me!
214
00:14:11,284 --> 00:14:14,020
You! I'll never forgive you!
215
00:14:14,020 --> 00:14:16,089
Let go of me!
216
00:14:18,191 --> 00:14:20,260
Let go of me!
217
00:14:20,260 --> 00:14:22,829
My poor brother.
218
00:14:31,704 --> 00:14:34,674
Wait, Sir! Sir!
219
00:14:34,674 --> 00:14:37,710
Wait! Mr. President.
220
00:14:37,710 --> 00:14:40,547
Mr. President! Wait!
221
00:14:41,414 --> 00:14:42,649
Mr. President!
222
00:15:05,438 --> 00:15:07,907
Who are you?
223
00:16:00,093 --> 00:16:01,161
"Whenever I thought of you,
224
00:16:01,161 --> 00:16:02,862
I felt like my heart was shredding into pieces."
225
00:16:03,663 --> 00:16:04,964
"Not a day has gone by
226
00:16:04,964 --> 00:16:06,966
without thinking about you, Jihyeok."
227
00:16:08,868 --> 00:16:11,171
- I can't believe this. / - What are you doing?
228
00:16:12,972 --> 00:16:14,541
Mom said that.
229
00:16:15,075 --> 00:16:19,179
Her acting was so good when we first met that idiot.
230
00:16:20,613 --> 00:16:22,148
You really did that?
231
00:16:25,085 --> 00:16:26,352
Awesome.
232
00:16:27,320 --> 00:16:30,056
- Isn't it funny? / - Is it that funny?
233
00:16:30,056 --> 00:16:34,327
I never knew my family was so talented in acting.
234
00:16:34,594 --> 00:16:38,131
How could you trick even your own daughter like that?
235
00:16:39,032 --> 00:16:40,633
You were just as impressive.
236
00:16:41,334 --> 00:16:42,602
You should go into acting.
237
00:16:42,602 --> 00:16:43,870
Maybe.
238
00:16:45,205 --> 00:16:49,142
Why don't we film a family sitcom?
239
00:16:49,709 --> 00:16:51,211
The title would be
240
00:16:52,145 --> 00:16:55,281
"Sewer". "The Sewer Family".
241
00:16:56,249 --> 00:16:57,684
What do you think?
242
00:16:58,017 --> 00:17:01,287
We're 1,000 times dirtier than trash.
243
00:17:01,821 --> 00:17:03,990
- How perfect. / - That's enough.
244
00:17:04,491 --> 00:17:06,659
You disgust me.
245
00:17:06,893 --> 00:17:10,630
- It's not like we wanted to do it! / - Enough.
246
00:17:11,264 --> 00:17:13,333
Let's just eat.
247
00:17:15,602 --> 00:17:17,871
Don't mind Jina.
248
00:17:18,438 --> 00:17:21,074
She's just upset that we didn't tell her.
249
00:17:22,542 --> 00:17:23,943
I know, Mother.
250
00:17:24,310 --> 00:17:25,445
Good.
251
00:17:25,979 --> 00:17:27,247
Here.
252
00:17:31,284 --> 00:17:33,820
- So Mira. / - Yes?
253
00:17:33,820 --> 00:17:36,389
The person you requested to see refused to see you.
254
00:17:46,366 --> 00:17:48,568
- Hello. / - Was it fun?
255
00:17:48,902 --> 00:17:52,138
Was it fun toying with naive Jihyeok?
256
00:17:52,405 --> 00:17:56,376
- Daeseop, I... / - I'm sure she didn't know.
257
00:17:56,376 --> 00:18:00,480
Auntie, she was the worst one.
258
00:18:00,947 --> 00:18:04,584
They planned everything from the start.
259
00:18:04,584 --> 00:18:06,853
We were fooled by the professionals.
260
00:18:06,853 --> 00:18:09,422
And she was their star player.
261
00:18:09,422 --> 00:18:13,159
Stop hiding your true nature and acting nice.
262
00:18:13,793 --> 00:18:15,795
I'll spit on your face.
263
00:18:19,966 --> 00:18:22,769
He's wrong, right?
264
00:18:23,303 --> 00:18:25,371
You're not like that, right?
265
00:18:28,174 --> 00:18:31,010
Don't worry! I'll get out soon!
266
00:18:31,010 --> 00:18:34,047
Of course. Those jerks did it all.
267
00:18:34,047 --> 00:18:37,784
You'll get out since you did nothing wrong,
268
00:18:39,052 --> 00:18:43,623
but I'm worried about how much this hurt you.
269
00:18:43,623 --> 00:18:47,761
Come on, Mom. This isn't my first time.
270
00:18:47,761 --> 00:18:48,862
Don't worry!
271
00:18:48,862 --> 00:18:51,965
Who am I? I'm Hedgey.
272
00:18:51,965 --> 00:18:56,770
I'm used to being kicked around.
273
00:18:56,770 --> 00:19:01,040
I'll make sure the ones who did this to me see blood.
274
00:19:01,040 --> 00:19:04,944
I'll make them pay for everything.
275
00:19:06,413 --> 00:19:07,914
Goodness.
276
00:19:08,448 --> 00:19:10,750
So Mira came earlier, didn't she?
277
00:19:12,719 --> 00:19:14,788
All she would do is upset you.
278
00:19:15,722 --> 00:19:18,358
How could she be so shameless?
279
00:19:18,358 --> 00:19:20,827
How dare she come here?
280
00:19:23,363 --> 00:19:24,597
Was it fun?
281
00:19:24,764 --> 00:19:28,368
Was it fun toying with naive Jihyeok?
282
00:19:33,773 --> 00:19:35,775
How much does he know?
283
00:19:35,775 --> 00:19:38,545
Does he know we were trying to take his heart?
284
00:19:38,545 --> 00:19:41,181
Given what he was saying and how he looked...
285
00:19:44,284 --> 00:19:47,220
things may get very bad.
286
00:19:47,220 --> 00:19:51,424
We'll just make it irrelevant that he knows.
287
00:19:51,424 --> 00:19:53,660
I'll just kneel once.
288
00:19:54,494 --> 00:19:56,529
Goodness.
289
00:19:59,199 --> 00:20:00,667
Attorney General.
290
00:20:01,534 --> 00:20:05,538
I apologize.
291
00:20:05,538 --> 00:20:08,241
What are you doing?
292
00:20:08,241 --> 00:20:11,311
You don't seem drunk. What are you doing?
293
00:20:11,311 --> 00:20:13,913
You're making me uncomfortable.
294
00:20:15,048 --> 00:20:18,418
I was out of line. Please have mercy on me.
295
00:20:21,921 --> 00:20:25,091
Why are you doing this?
296
00:20:25,091 --> 00:20:27,694
I don't know what to do.
297
00:20:28,795 --> 00:20:30,764
Please, Attorney General.
298
00:20:31,865 --> 00:20:35,268
I understand. I'll close the case.
299
00:20:35,268 --> 00:20:36,936
Please get up.
300
00:20:37,404 --> 00:20:39,172
Thank you, Attorney General.
301
00:20:39,706 --> 00:20:42,942
This is nice.
302
00:20:45,245 --> 00:20:47,747
I admit it.
303
00:20:48,214 --> 00:20:50,650
I lost.
304
00:20:50,650 --> 00:20:55,755
There's no winning or losing between us.
305
00:20:55,755 --> 00:20:59,426
The game ends with a handshake.
306
00:21:05,265 --> 00:21:06,866
That outfit looks good on you.
307
00:21:07,233 --> 00:21:09,602
Most people look awkward their first time.
308
00:21:10,470 --> 00:21:12,505
Anyway, let's begin.
309
00:21:13,940 --> 00:21:16,109
You've admitted your guilt
310
00:21:16,109 --> 00:21:18,778
and called a prosecutor "trash".
311
00:21:18,778 --> 00:21:20,880
You wouldn't dare ask me to go easy on you.
312
00:21:21,247 --> 00:21:24,651
We'll follow the law and lock you up.
313
00:21:25,752 --> 00:21:28,822
I have something to tell you.
314
00:21:28,822 --> 00:21:30,356
Go on.
315
00:21:31,224 --> 00:21:35,495
I'm sure my birth parents are out there somewhere.
316
00:21:37,864 --> 00:21:40,400
I swear on their names that
317
00:21:42,035 --> 00:21:43,737
there isn't an ounce of deceit
318
00:21:45,105 --> 00:21:47,273
in what I'm about to tell you.
319
00:21:57,550 --> 00:22:00,086
- Attorney General! / - Thank you for the thought.
320
00:22:00,086 --> 00:22:02,956
Mr. Chairman, I was happy just seeing you.
321
00:22:02,956 --> 00:22:04,791
I need to speak with you urgently.
322
00:22:04,791 --> 00:22:07,293
Yes. Call me any time.
323
00:22:08,995 --> 00:22:11,164
- What? / - The Hyunsung corruption case.
324
00:22:11,164 --> 00:22:13,833
It's more than just corruption.
325
00:22:13,833 --> 00:22:16,703
There are incredible crimes hidden beneath it all.
326
00:22:16,703 --> 00:22:20,206
If this goes public, Hyunsung will be finished.
327
00:22:20,206 --> 00:22:22,809
I knew something didn't make sense.
328
00:22:22,809 --> 00:22:26,346
Now it all makes sense if what he says is true.
329
00:22:26,346 --> 00:22:27,881
Prosecutor Yong.
330
00:22:28,081 --> 00:22:30,984
How important do you think
331
00:22:30,984 --> 00:22:35,488
large corporations are to this country?
332
00:22:36,089 --> 00:22:37,190
Pardon?
333
00:22:37,190 --> 00:22:39,259
Even if it's rotten,
334
00:22:39,259 --> 00:22:42,228
you can't knock down a load-bearing pillar.
335
00:22:43,563 --> 00:22:49,602
You've done well. We got our message across.
336
00:22:49,602 --> 00:22:54,441
I'm sure they'll start fixing things.
337
00:22:54,441 --> 00:22:56,576
That's good enough.
338
00:22:56,576 --> 00:22:58,011
Let's go eat.
339
00:22:58,011 --> 00:23:01,481
- But Sir, we should finish... / - What shall we eat?
340
00:23:01,481 --> 00:23:04,084
Everything nearby is about the same.
341
00:23:04,084 --> 00:23:06,920
Aren't you sick of eating the same thing all the time?
342
00:23:07,454 --> 00:23:10,724
I'm sure you are.
343
00:23:23,803 --> 00:23:25,805
I'm Noh Jaegu.
344
00:23:26,072 --> 00:23:28,608
I'll be replacing Prosecutor Yong Jiho.
345
00:23:29,008 --> 00:23:31,111
The prosecutor has been changed?
346
00:23:33,146 --> 00:23:34,948
Why...
347
00:23:42,222 --> 00:23:43,623
Kim Jihyeok.
348
00:23:44,424 --> 00:23:48,862
Hyunsung Group has filed charges against you for fraud.
349
00:23:50,363 --> 00:23:51,598
What?
350
00:23:53,333 --> 00:23:55,335
Would you like an attorney?
351
00:23:58,338 --> 00:23:59,873
Remember me?
352
00:24:00,473 --> 00:24:02,876
No? I was in
353
00:24:02,876 --> 00:24:04,811
the legal department at Hyunsung Group until recently.
354
00:24:05,078 --> 00:24:07,614
We saw each other in passing a few times.
355
00:24:07,614 --> 00:24:09,916
I never asked for you.
356
00:24:09,916 --> 00:24:11,751
You asked for a public defender.
357
00:24:11,751 --> 00:24:14,854
It happened to be my turn.
358
00:24:14,854 --> 00:24:16,589
What a coincidence, right?
359
00:24:16,990 --> 00:24:18,324
What are you trying to pull?
360
00:24:18,324 --> 00:24:21,561
The prosecution has solid evidence against you.
361
00:24:23,396 --> 00:24:24,631
Evidence?
362
00:24:24,631 --> 00:24:27,967
I heard you received a very large deposit
363
00:24:28,435 --> 00:24:30,904
not too long ago.
364
00:24:30,904 --> 00:24:32,238
What?
365
00:24:33,406 --> 00:24:34,674
So anyway,
366
00:24:35,075 --> 00:24:38,445
can we transfer this into your account?
367
00:24:38,645 --> 00:24:41,081
I don't want the prosecutors to catch me.
368
00:24:42,382 --> 00:24:45,285
Kang Dongseok, that rat.
369
00:24:45,285 --> 00:24:47,087
I'll cut to the chase.
370
00:24:47,487 --> 00:24:49,522
Just admit to the fraud charges and
371
00:24:49,522 --> 00:24:52,058
I'll get you out on probation.
372
00:24:52,192 --> 00:24:53,660
Oh, and
373
00:24:59,165 --> 00:25:02,135
they've offered this for your compensation.
374
00:25:04,304 --> 00:25:06,506
Call your master who feeds you!
375
00:25:06,506 --> 00:25:09,943
That I'll tear out their throats!
376
00:25:10,510 --> 00:25:12,011
- Stop! / - Stop!
377
00:25:12,011 --> 00:25:15,715
Even if my body is torn to shreds, I won't let this go!
378
00:25:15,715 --> 00:25:18,251
The Hyunsung corruption case has made
379
00:25:18,251 --> 00:25:22,422
a surprising turn as President Kang Jihyeok has been
380
00:25:22,422 --> 00:25:25,658
charged with fraud. Hyunsung Group...
381
00:25:25,658 --> 00:25:28,027
Those evil jerks!
382
00:25:28,027 --> 00:25:30,130
They're the ones who did everything!
383
00:25:30,397 --> 00:25:32,399
Those snakes...
384
00:25:33,466 --> 00:25:37,804
Kang embezzled company funds and...
385
00:25:37,804 --> 00:25:39,472
This can't be.
386
00:25:40,607 --> 00:25:42,742
Our first impression was correct.
387
00:25:42,742 --> 00:25:44,811
He was like a thug.
388
00:25:44,811 --> 00:25:47,347
How could he fool everyone like that?
389
00:25:47,347 --> 00:25:49,716
- I know. / - I'm shocked.
390
00:25:53,486 --> 00:25:55,822
I was totally fooled, too.
391
00:25:55,822 --> 00:25:58,324
I thought he worked hard for the company.
392
00:25:58,324 --> 00:25:59,993
He did work hard.
393
00:25:59,993 --> 00:26:02,862
- But he embezzled funds. / - I don't know about that.
394
00:26:02,862 --> 00:26:05,465
I don't think he was trying to deceive us.
395
00:26:05,465 --> 00:26:07,600
Why are you taking that con artist's side?
396
00:26:07,600 --> 00:26:09,302
Did he grow on you?
397
00:26:10,804 --> 00:26:12,238
Think about it.
398
00:26:12,972 --> 00:26:15,875
From all the presidents you've seen or heard of,
399
00:26:15,875 --> 00:26:19,712
has anyone worked as hard for the workers
400
00:26:19,712 --> 00:26:21,314
and the company as he did?
401
00:26:21,314 --> 00:26:23,983
- Well... / - Yes or no?
402
00:26:26,853 --> 00:26:30,423
Put your hand on your heart and tell me honestly.
403
00:26:31,391 --> 00:26:33,593
Wasn't President Kang Jihyeok the best?
404
00:26:36,029 --> 00:26:37,097
So?
405
00:26:37,931 --> 00:26:40,166
Yes, you're right.
406
00:26:42,035 --> 00:26:44,738
- Hello, Mr. President. / - Hello.
407
00:26:44,738 --> 00:26:46,473
Nice to see you.
408
00:26:46,940 --> 00:26:50,510
I'll be taking over Hyunsung Distributions again.
409
00:26:50,510 --> 00:26:53,713
- Let's work together. / - That goes without saying.
410
00:26:54,114 --> 00:26:56,282
It's an honor to serve you again.
411
00:27:07,494 --> 00:27:09,396
It's an honor for me too
412
00:27:10,497 --> 00:27:12,332
to work with you.
413
00:27:37,824 --> 00:27:40,226
Hi Mira. Come in.
414
00:27:44,898 --> 00:27:48,334
Things are finally back to normal, don't you think?
415
00:27:50,870 --> 00:27:53,406
You took it too far.
416
00:27:58,745 --> 00:28:02,115
- What? / - You framed him for fraud.
417
00:28:02,782 --> 00:28:04,784
You're still talking about that idiot?
418
00:28:05,051 --> 00:28:07,120
Is he all you ever think about?
419
00:28:07,120 --> 00:28:10,857
You made me think about him. You said that
420
00:28:11,357 --> 00:28:13,927
you'll get him a lawyer and take care of everything.
421
00:28:14,394 --> 00:28:16,830
But he found out everything.
422
00:28:17,097 --> 00:28:18,965
Even about us trying to take his heart.
423
00:28:18,965 --> 00:28:20,667
But he was brain-dead at the time.
424
00:28:21,101 --> 00:28:23,136
You had no choice.
425
00:28:26,005 --> 00:28:29,042
Regardless, he became a thorn in our sides.
426
00:28:29,375 --> 00:28:31,511
Framing him was our only option.
427
00:28:31,511 --> 00:28:34,214
And you're not involved in this.
428
00:28:34,214 --> 00:28:35,882
You didn't do anything.
429
00:28:35,882 --> 00:28:39,853
And it's not like you got hurt, so why do you care?
430
00:28:46,426 --> 00:28:47,794
This.
431
00:28:49,929 --> 00:28:52,665
I gave this to him.
432
00:28:53,600 --> 00:28:57,737
I knew everything, but I gave it to him.
433
00:28:59,572 --> 00:29:01,808
You did it for me.
434
00:29:04,477 --> 00:29:06,946
I thought once you returned from China,
435
00:29:08,014 --> 00:29:10,984
you'd put everything back to where it was.
436
00:29:11,618 --> 00:29:13,219
I trusted you
437
00:29:13,219 --> 00:29:17,090
because the person I love would do that.
438
00:29:17,090 --> 00:29:19,859
But the person before me...
439
00:29:19,859 --> 00:29:21,861
What should I do then?
440
00:29:24,397 --> 00:29:28,034
We made that jerk family because of my wretched heart!
441
00:29:28,568 --> 00:29:32,272
We made him president to take the fall for my crimes
442
00:29:32,272 --> 00:29:35,141
and framed him for fraud! Should I tell the truth?
443
00:29:35,141 --> 00:29:37,077
And what about my family?
444
00:29:37,077 --> 00:29:39,946
Would you be satisfied if they are all in prison?
445
00:29:47,487 --> 00:29:48,655
Mira.
446
00:29:51,324 --> 00:29:54,928
You'll be part of our family soon.
447
00:29:54,928 --> 00:29:59,099
Then you'll see truckloads of jerks like Kim Jihyeok.
448
00:29:59,799 --> 00:30:01,501
If you want to be on top,
449
00:30:01,501 --> 00:30:04,037
people trampled beneath you must work.
450
00:30:04,037 --> 00:30:05,972
We can't worry about the useless losers
451
00:30:05,972 --> 00:30:08,508
who are beneath us.
452
00:30:16,116 --> 00:30:18,685
What are you doing? Tell the truth!
453
00:30:18,685 --> 00:30:21,554
Get those jerks locked up and you get out!
454
00:30:23,156 --> 00:30:24,524
What's keeping you?
455
00:30:24,524 --> 00:30:28,328
No one here will believe me.
456
00:30:28,695 --> 00:30:30,263
What do you mean? There's the law.
457
00:30:30,263 --> 00:30:31,731
We'll go by the law.
458
00:30:31,731 --> 00:30:32,766
The law?
459
00:30:34,100 --> 00:30:36,403
That only a word in books.
460
00:30:38,004 --> 00:30:39,606
It's the people who enforce it in the end.
461
00:30:46,012 --> 00:30:47,447
Hey, do you think
462
00:30:47,814 --> 00:30:50,483
you can get a copy of the recordings
463
00:30:50,817 --> 00:30:52,419
from Beomsik's computer?
464
00:30:53,486 --> 00:30:55,355
Right, we can use that.
465
00:30:55,622 --> 00:30:59,059
I made a copy of all of them just in case.
466
00:30:59,059 --> 00:31:00,560
I can bring it right away.
467
00:31:00,560 --> 00:31:02,128
Wow. I'm impressed!
468
00:31:02,429 --> 00:31:04,297
Who knew you were so smart?
469
00:31:04,297 --> 00:31:07,067
Did you think this big head was filled with rocks?
470
00:31:07,067 --> 00:31:09,903
I have a few brain cells in between.
471
00:31:09,903 --> 00:31:13,006
Good. We can use that.
472
00:31:13,339 --> 00:31:15,075
What? How?
473
00:31:15,475 --> 00:31:17,644
Should I give it to the prosecutor?
474
00:31:17,644 --> 00:31:21,314
No. The prosecutor and attorney are all in on it.
475
00:31:21,314 --> 00:31:25,218
They're all puppets on Hyunsung's payroll.
476
00:31:25,652 --> 00:31:27,420
Then what do we do?
477
00:31:28,054 --> 00:31:29,722
We'll bypass them
478
00:31:31,658 --> 00:31:33,693
and submit them at court.
479
00:31:55,582 --> 00:31:57,450
Judge Lee Eunho?
480
00:31:58,752 --> 00:32:00,854
I'd like to be a witness.
481
00:32:01,755 --> 00:32:04,924
No, not with the prosecutor.
482
00:32:04,924 --> 00:32:07,494
I want to speak with you directly.
483
00:32:07,494 --> 00:32:09,229
You summarized the recordings?
484
00:32:09,229 --> 00:32:11,030
I printed the text.
485
00:32:11,030 --> 00:32:13,433
I have the USB flash drive with the files, too.
486
00:32:15,168 --> 00:32:18,405
Good. Bring them to court later.
487
00:32:18,405 --> 00:32:23,443
But there's something strange in the recordings.
488
00:32:25,111 --> 00:32:27,313
Beomsik asks,
489
00:32:27,647 --> 00:32:30,417
"There's a woman with Jihyeok."
490
00:32:30,784 --> 00:32:32,419
"What about her?"
491
00:32:32,419 --> 00:32:33,453
Don't go, please.
492
00:32:33,453 --> 00:32:34,854
Then the other person says,
493
00:32:34,854 --> 00:32:38,691
"She's irrelevant. Kill them both."
494
00:32:43,463 --> 00:32:47,233
Who could that woman be? Do you think...
495
00:32:47,767 --> 00:32:49,436
So Mira.
496
00:32:49,436 --> 00:32:53,506
You mean that those jerks wanted to kill Mira, too?
497
00:32:58,812 --> 00:33:03,583
So she was expendable to them, too.
498
00:33:04,951 --> 00:33:06,653
Those jerks.
499
00:33:08,455 --> 00:33:11,691
So Mira asked the judge to let her be a witness.
500
00:33:11,691 --> 00:33:13,793
Can't we just have them refuse?
501
00:33:13,793 --> 00:33:15,528
We can control the prosecutor,
502
00:33:15,528 --> 00:33:18,031
but the judge isn't one of ours.
503
00:33:32,345 --> 00:33:36,416
I'll try to stop her myself.
504
00:33:37,550 --> 00:33:40,754
But if she ends up taking the stand...
505
00:33:45,892 --> 00:33:47,093
Mira.
506
00:33:51,731 --> 00:33:53,099
Where are you going?
507
00:33:54,667 --> 00:33:59,439
I tried to kill him.
508
00:34:02,175 --> 00:34:04,043
To save you.
509
00:34:05,578 --> 00:34:07,981
I tried to remove his respirator.
510
00:34:11,317 --> 00:34:12,419
I see.
511
00:34:12,419 --> 00:34:16,890
Dongseok, I don't wish him luck and fortune.
512
00:34:16,890 --> 00:34:20,727
I just want to send him back to where he came from.
513
00:34:20,727 --> 00:34:23,863
Only then can I return to where I came from
514
00:34:23,863 --> 00:34:25,732
and live by your side.
515
00:34:32,038 --> 00:34:33,339
Okay.
516
00:34:33,840 --> 00:34:35,775
I'll do what you want.
517
00:34:36,009 --> 00:34:38,111
Not for him, but for you.
518
00:34:38,344 --> 00:34:40,013
Can you really do that?
519
00:34:40,180 --> 00:34:42,415
You'll be by my side for the rest of my life.
520
00:34:42,816 --> 00:34:45,251
If you are uncomfortable, so am I.
521
00:34:45,718 --> 00:34:47,854
If only for that, I'll do it.
522
00:34:47,854 --> 00:34:49,789
Thank you, Dongseok.
523
00:34:50,056 --> 00:34:52,158
We can't do anything about the trial today.
524
00:34:52,158 --> 00:34:53,827
But at the next trial,
525
00:34:54,094 --> 00:34:56,496
I'll tell them to withdraw the charges of fraud.
526
00:34:57,030 --> 00:34:58,364
Is that good?
527
00:34:58,865 --> 00:35:01,301
- Yes. / - And once he's released,
528
00:35:02,102 --> 00:35:05,004
I'll give him plenty of money and send him abroad.
529
00:35:05,004 --> 00:35:07,040
That'll settle the matter, don't you think?
530
00:35:40,106 --> 00:35:42,709
There will be reporters there as well.
531
00:35:44,244 --> 00:35:46,546
Release it in front of everyone.
532
00:35:48,948 --> 00:35:53,420
When I give the signal, give it to the judge.
533
00:35:54,154 --> 00:35:55,388
If he denies you the chance,
534
00:35:55,388 --> 00:35:57,390
explain the content to the reporters.
535
00:35:57,390 --> 00:36:01,027
Then the judge will have no choice.
536
00:36:27,087 --> 00:36:28,555
Yes, Mr. Do.
537
00:36:31,224 --> 00:36:33,626
So Mira is headed to the courthouse.
538
00:36:34,994 --> 00:36:37,764
Do what I told you before.
539
00:36:52,479 --> 00:36:55,014
You're a good person deep down inside.
540
00:36:55,381 --> 00:36:58,384
I've seen you suffer because of your guilt,
541
00:36:58,384 --> 00:37:01,688
and how hard you worked for him because you felt bad.
542
00:37:03,456 --> 00:37:06,059
When you think about it, he's the true victim.
543
00:37:06,459 --> 00:37:09,396
What are you trying to say?
544
00:37:09,396 --> 00:37:13,299
I want to save him because I feel bad, too.
545
00:37:13,600 --> 00:37:16,770
If we wanted to, even if we can't get him executed,
546
00:37:17,103 --> 00:37:19,939
we can have him rot in prison for the rest of his life.
547
00:37:20,640 --> 00:37:22,342
You know it. You've seen enough.
548
00:37:22,976 --> 00:37:26,613
There's nothing Hyunsung cannot do in this country.
549
00:37:29,449 --> 00:37:33,920
If you tell the truth, it will not help him one bit.
550
00:37:35,388 --> 00:37:36,990
But I don't mean
551
00:37:38,158 --> 00:37:41,961
there's nothing you can do to help him.
552
00:37:43,530 --> 00:37:47,934
This is the DNA test result that he gave
553
00:37:47,934 --> 00:37:50,437
the Hyunsung family to claim he was their son.
554
00:37:50,437 --> 00:37:53,006
This was proven to be a fake.
555
00:37:53,773 --> 00:37:57,110
Just prior to this incident, the defendant was
556
00:37:57,477 --> 00:38:00,213
part of a violent gang which is how
557
00:38:00,213 --> 00:38:03,450
he was able to fabricate and orchestrate all of this.
558
00:38:05,518 --> 00:38:07,053
The prosecution rests.
559
00:38:07,420 --> 00:38:09,956
They're the ones who faked and orchestrated everything.
560
00:38:10,256 --> 00:38:14,160
This is ridiculous. They're the guilty ones.
561
00:38:34,114 --> 00:38:37,517
Say he's insane, and that you think
562
00:38:37,517 --> 00:38:40,019
he truly believed they were his parents.
563
00:38:40,253 --> 00:38:43,757
Then everything can go back to normal.
564
00:38:43,757 --> 00:38:47,460
He will be released for medical reasons
565
00:38:48,128 --> 00:38:50,463
and the public will sympathize with him.
566
00:38:51,331 --> 00:38:54,968
Then everyone wins.
567
00:38:56,002 --> 00:38:58,872
He wins, and we win.
568
00:39:01,775 --> 00:39:04,411
Defense. Do you have anything to say?
569
00:39:04,744 --> 00:39:05,845
No, Your Honor.
570
00:39:05,845 --> 00:39:08,715
Any evidence to submit or witnesses to call?
571
00:39:08,715 --> 00:39:11,151
No, Your Honor.
572
00:39:11,484 --> 00:39:15,255
Both parties, approach the bench.
573
00:39:19,025 --> 00:39:22,028
Someone requested to be a witness today.
574
00:39:24,097 --> 00:39:27,033
She's an employee from the company who worked closely
575
00:39:27,033 --> 00:39:30,303
with the defendant, so I thought it would be relevant.
576
00:39:30,870 --> 00:39:32,305
What do you think?
577
00:39:32,305 --> 00:39:33,640
That's fine.
578
00:39:33,640 --> 00:39:36,876
- And you? / - If prosecution is fine with it, then...
579
00:39:39,312 --> 00:39:43,049
We will listen to the testimony of the final witness.
580
00:39:43,416 --> 00:39:45,385
Please bring her in.
581
00:40:02,335 --> 00:40:07,240
I swear to tell the truth, the whole truth
582
00:40:10,510 --> 00:40:13,213
and nothing but the truth.
583
00:40:15,682 --> 00:40:18,284
If I lie, I will be punished for perjury.
584
00:40:18,685 --> 00:40:21,855
Please take a seat in the witness box.
585
00:40:24,124 --> 00:40:27,794
Prosecution, you may question the witness.
586
00:40:27,794 --> 00:40:30,530
You worked closely with the defendant
587
00:40:30,530 --> 00:40:33,666
since the day he was inaugurated
588
00:40:33,666 --> 00:40:37,904
and spent the most time with him. Is that correct?
589
00:40:37,904 --> 00:40:40,407
That's correct.
590
00:40:40,407 --> 00:40:43,877
So you must've seen him more than anyone else.
591
00:40:46,746 --> 00:40:47,781
Yes.
592
00:40:48,214 --> 00:40:50,984
What did you think of the way he spoke and acted?
593
00:40:51,651 --> 00:40:55,355
Did he appear normal to you?
594
00:40:56,756 --> 00:40:59,125
When I first met Kim Jihyeok...
595
00:41:00,693 --> 00:41:02,595
To be honest,
596
00:41:05,065 --> 00:41:07,100
he seemed unstable.
597
00:41:19,679 --> 00:41:21,081
But
598
00:41:22,082 --> 00:41:24,717
I realized he has reasons for that
599
00:41:24,717 --> 00:41:30,390
and that he is the most clear-headed person I know.
600
00:41:30,890 --> 00:41:34,127
And I will tell you
601
00:41:36,696 --> 00:41:42,602
what I saw and how I felt about this incident.
602
00:41:43,069 --> 00:41:45,138
He would never lie...
603
00:41:45,138 --> 00:41:48,441
"She's irrelevant. Kill them both."
604
00:41:49,209 --> 00:41:53,279
So she was expendable to them, too.
605
00:41:55,615 --> 00:41:59,152
Hyunsung and I...
606
00:41:59,486 --> 00:42:03,189
Stop her testimony! She's lying!
607
00:42:03,556 --> 00:42:06,626
Please sit down. She's not done.
608
00:42:06,626 --> 00:42:08,228
There's no need to listen any further.
609
00:42:08,228 --> 00:42:10,630
I'll admit everything!
610
00:42:10,630 --> 00:42:13,533
- Jihyeok! / - I planned it all.
611
00:42:14,067 --> 00:42:16,169
Everything the prosecution claimed is true.
612
00:42:16,169 --> 00:42:17,804
Are you crazy?
613
00:42:18,271 --> 00:42:20,774
Your Honor, please look at this! Please!
614
00:42:20,774 --> 00:42:22,342
I have all the evidence here!
615
00:42:22,342 --> 00:42:23,910
Stop it, you jerk!
616
00:42:24,210 --> 00:42:28,982
It's useless. We fabricated all of that!
617
00:42:28,982 --> 00:42:30,250
Jihyeok.
618
00:42:30,250 --> 00:42:33,186
I'm sorry, Your Honor.
619
00:42:33,420 --> 00:42:37,390
I longed for a father and a mother so desperately!
620
00:42:40,260 --> 00:42:42,095
So I faked it all.
621
00:42:42,796 --> 00:42:44,664
I needed someone to call a father.
622
00:42:44,664 --> 00:42:47,000
I needed someone to call a mother.
623
00:42:47,167 --> 00:42:50,036
I longed for them so badly!
624
00:42:50,036 --> 00:42:53,073
That's why... That's why I became a fake son!
625
00:42:56,443 --> 00:42:57,977
I see.
626
00:42:57,977 --> 00:43:01,548
Since the defendant admits it, I'll accept it.
627
00:43:01,948 --> 00:43:05,518
But why did you change your mind?
628
00:43:09,889 --> 00:43:12,225
Because I know I can't win.
629
00:43:15,995 --> 00:43:17,297
Because
630
00:43:21,668 --> 00:43:24,003
I know I'll lose in the end.
631
00:43:34,280 --> 00:43:37,584
It got boring. Kim Jihyeok admitted to all the charges.
632
00:43:37,817 --> 00:43:40,687
I'll report in detail once I get back to the office.
633
00:43:44,357 --> 00:43:47,494
I don't get it. What got into him?
634
00:43:48,561 --> 00:43:51,030
Do you think they threatened him again?
635
00:43:51,965 --> 00:43:55,869
No, he's not the type to get scared of threats.
636
00:43:56,669 --> 00:43:58,471
Then why?
637
00:43:59,372 --> 00:44:01,174
I understand.
638
00:44:02,275 --> 00:44:04,511
He wanted to protect her.
639
00:44:06,012 --> 00:44:07,981
He would do something like that.
640
00:44:11,418 --> 00:44:16,122
We submitted the petition to the court as instructed.
641
00:44:16,122 --> 00:44:17,590
Good job.
642
00:44:18,725 --> 00:44:22,595
Shouldn't we tell the chairman?
643
00:44:39,446 --> 00:44:41,514
This happened because of me.
644
00:44:42,916 --> 00:44:45,151
I'll take care of it.
645
00:44:46,519 --> 00:44:48,555
Yes, Sir.
646
00:44:51,758 --> 00:44:54,627
2703. You have a visitor.
647
00:44:55,095 --> 00:44:57,330
Her name is So Mira.
648
00:45:19,252 --> 00:45:20,987
Are you well?
649
00:45:23,323 --> 00:45:26,159
Are you eating well?
650
00:45:29,763 --> 00:45:31,164
I'm sorry.
651
00:45:34,167 --> 00:45:37,804
If it's not too late, I'll try telling them.
652
00:45:37,804 --> 00:45:38,972
If I tell the truth...
653
00:45:38,972 --> 00:45:40,740
Don't do anything stupid.
654
00:45:41,241 --> 00:45:43,276
- Kim Jihyeok. / - What's your deal?
655
00:45:43,643 --> 00:45:46,246
Why do you keep telling me what to do?
656
00:45:47,347 --> 00:45:48,648
I know everything.
657
00:45:48,648 --> 00:45:51,084
I know you have been wronged terribly.
658
00:45:51,084 --> 00:45:52,485
So?
659
00:45:52,485 --> 00:45:55,021
You will fight on my behalf or something?
660
00:45:55,655 --> 00:45:58,525
All that will do is upset them more.
661
00:45:58,825 --> 00:46:00,727
Then the person who will be harmed from that
662
00:46:01,995 --> 00:46:04,130
is not you, but me.
663
00:46:05,765 --> 00:46:07,500
So don't do anything.
664
00:46:08,101 --> 00:46:10,537
You're of no help to me.
665
00:46:10,537 --> 00:46:11,905
You're right.
666
00:46:12,639 --> 00:46:14,207
I'm of no help.
667
00:46:16,843 --> 00:46:19,112
I lied, despite knowing everything.
668
00:46:19,879 --> 00:46:23,416
I saw them lie to you, but turned a blind eye.
669
00:46:25,151 --> 00:46:28,021
But you should've given me a chance to come clean.
670
00:46:29,355 --> 00:46:31,658
You shouldn't have stopped me.
671
00:46:32,025 --> 00:46:33,626
Stop bothering me and get lost!
672
00:46:33,626 --> 00:46:35,929
I said not to get involved!
673
00:46:36,863 --> 00:46:40,133
Erase me from your life.
674
00:46:41,301 --> 00:46:42,535
Please.
675
00:46:43,470 --> 00:46:47,507
That's what you can do for me.
676
00:46:49,075 --> 00:46:53,480
Get out of my life, and get out of my sight.
677
00:46:56,282 --> 00:46:57,784
Mr. President.
678
00:47:01,788 --> 00:47:04,190
Lies just roll off your tongue, don't they?
679
00:47:04,858 --> 00:47:07,193
Do I still look like your president?
680
00:47:10,964 --> 00:47:12,232
Let's go.
681
00:47:56,609 --> 00:47:59,712
On May 7, 2014, So Mira has been promoted
682
00:47:59,712 --> 00:48:01,414
from the FB team...
683
00:48:01,414 --> 00:48:04,084
- Don't let go. / - I won't, so...
684
00:48:12,759 --> 00:48:17,831
I swear to tell the truth, the whole truth...
685
00:48:17,831 --> 00:48:21,668
Stop her testimony! She's lying!
686
00:48:37,016 --> 00:48:38,418
Dongseok.
687
00:48:38,618 --> 00:48:40,420
What happened yesterday?
688
00:48:40,987 --> 00:48:44,057
I said I'd take care of it. Why don't you trust me?
689
00:48:44,057 --> 00:48:46,092
You made things worse.
690
00:48:48,194 --> 00:48:50,063
Will you trust me
691
00:48:51,398 --> 00:48:56,469
if I do what you wanted?
692
00:48:58,805 --> 00:49:00,840
What will you do about that guy, Dad?
693
00:49:01,608 --> 00:49:02,976
What about him?
694
00:49:04,477 --> 00:49:06,479
Don't you have a conscience at all?
695
00:49:06,846 --> 00:49:09,182
It's not like there's anything I can do.
696
00:49:09,516 --> 00:49:10,984
The judge will take care of it.
697
00:49:10,984 --> 00:49:12,352
Let him go.
698
00:49:12,352 --> 00:49:14,654
Otherwise, I'll go somewhere and just die.
699
00:49:14,654 --> 00:49:18,158
You brat! How dare you say that to your parents?
700
00:49:18,591 --> 00:49:20,427
If you can, let him go.
701
00:49:20,427 --> 00:49:22,796
There's no harm in letting him live.
702
00:49:23,063 --> 00:49:25,331
Who knows what will happen when?
703
00:49:26,633 --> 00:49:30,336
- Goodness... / - I can't live in this house anymore.
704
00:49:30,637 --> 00:49:33,706
If you won't do it, I'll post it all over the Internet.
705
00:49:33,706 --> 00:49:35,375
Why are you so worked up?
706
00:49:35,375 --> 00:49:37,210
You still think he's your brother?
707
00:49:37,210 --> 00:49:40,246
He's not, that's why I'm doing this!
708
00:49:40,914 --> 00:49:42,449
What do you mean?
709
00:49:43,683 --> 00:49:45,285
Don't worry, Jina.
710
00:49:45,919 --> 00:49:47,987
It'll work out the way you want.
711
00:49:47,987 --> 00:49:49,489
What do you mean?
712
00:49:49,489 --> 00:49:52,559
Like Jina said, we should have a little shame.
713
00:49:54,027 --> 00:49:57,497
I'll take care of it so there's no backlash later.
714
00:49:58,131 --> 00:50:03,269
This is the final verdict for Defendant Kim Jihyeok.
715
00:50:03,269 --> 00:50:05,939
You have been found guilty of fraud
716
00:50:05,939 --> 00:50:08,808
under Rule 372 of Criminal Code.
717
00:50:08,808 --> 00:50:11,177
You are sentenced to three years in prison.
718
00:50:12,078 --> 00:50:16,549
However, the plaintiff has submitted a petition to
719
00:50:16,549 --> 00:50:18,284
reduce your sentence and
720
00:50:18,284 --> 00:50:24,724
since you admitted your guilt and confessed,
721
00:50:24,724 --> 00:50:26,292
your sentence is
722
00:50:26,292 --> 00:50:29,729
reduced to five years of probation.
723
00:50:43,710 --> 00:50:45,178
Kim Jihyeok.
724
00:50:54,387 --> 00:50:55,488
Take it.
725
00:50:55,488 --> 00:50:57,390
There is your passport and plane ticket inside.
726
00:50:57,390 --> 00:51:01,628
Someone will meet you when you land.
727
00:51:01,628 --> 00:51:03,196
Do whatever he says.
728
00:51:03,663 --> 00:51:05,298
I put in some money, too.
729
00:51:06,399 --> 00:51:08,501
It's for looking out for me until now.
730
00:51:09,035 --> 00:51:11,071
It would have been fine if you were my brother,
731
00:51:12,605 --> 00:51:14,207
but you're not.
732
00:51:28,054 --> 00:51:32,258
I'm returning the smell of trash that you gave me.
733
00:51:37,297 --> 00:51:38,631
I'll see you there.
734
00:52:09,062 --> 00:52:10,563
Please go.
735
00:52:11,731 --> 00:52:14,167
Go and never return.
736
00:52:21,641 --> 00:52:23,209
It's done and over with.
737
00:52:23,810 --> 00:52:25,545
That's good enough.
738
00:52:29,249 --> 00:52:31,618
Just return to who you used to be now.
739
00:52:33,086 --> 00:52:37,090
They're not people you can mess with.
740
00:52:38,658 --> 00:52:41,361
I know you're angry, but just let it go.
741
00:52:42,462 --> 00:52:44,931
That's the only way you can survive and
742
00:52:44,931 --> 00:52:47,734
the people around you will be at ease.
743
00:52:57,410 --> 00:52:58,578
Congratulations.
744
00:52:59,712 --> 00:53:01,581
At least you're back.
745
00:53:04,751 --> 00:53:08,788
I guess they felt a little guilty at least.
746
00:53:12,325 --> 00:53:14,427
What will you do now?
747
00:53:14,427 --> 00:53:17,163
Should we burn their house down?
748
00:53:17,764 --> 00:53:19,432
Will you let them get away with it?
749
00:53:19,432 --> 00:53:21,067
You said you'd draw blood.
750
00:53:23,203 --> 00:53:26,639
I'll do anything you ask me to do.
751
00:53:26,639 --> 00:53:29,075
I can go to prison for a few years.
752
00:53:31,544 --> 00:53:35,381
If you want revenge, do it.
753
00:53:35,815 --> 00:53:37,317
I'll help.
754
00:53:49,629 --> 00:53:53,199
They're not people you can mess with.
755
00:53:54,000 --> 00:53:56,903
I know you're angry, but just let it go.
756
00:53:57,937 --> 00:54:00,106
That's the only way you can survive and
757
00:54:00,106 --> 00:54:03,343
the people around you will be at ease.
758
00:54:42,248 --> 00:54:46,453
I needed a drink last night, so I drank alone.
759
00:54:47,053 --> 00:54:49,556
I kept thinking of that jerk.
760
00:54:51,057 --> 00:54:53,226
I felt rotten.
761
00:54:54,461 --> 00:54:56,730
I felt really rotten.
762
00:55:01,401 --> 00:55:02,969
It's all over now.
763
00:55:05,405 --> 00:55:07,674
You can forget it now, Father.
764
00:55:08,274 --> 00:55:12,879
I can't believe the stuff I had to go through.
765
00:55:14,781 --> 00:55:16,349
Goodness.
766
00:55:37,804 --> 00:55:39,906
Wake up, jerk!
767
00:55:49,883 --> 00:55:53,353
What? Does it hurt? Does it?
768
00:55:54,454 --> 00:55:55,955
Get over here!
769
00:55:57,190 --> 00:55:58,558
You jerk.
770
00:56:07,467 --> 00:56:08,935
Let go.
771
00:56:09,202 --> 00:56:12,205
You'll get blood on me. Gosh.
772
00:56:18,278 --> 00:56:20,814
I was wrong.
773
00:56:22,115 --> 00:56:23,483
Stop hitting me.
774
00:56:24,150 --> 00:56:25,485
Goodness.
775
00:56:26,286 --> 00:56:28,521
Hedgey must be in a lot of pain.
776
00:56:28,521 --> 00:56:29,923
You want to live?
777
00:56:31,324 --> 00:56:32,959
Then say it.
778
00:56:33,993 --> 00:56:37,363
"I'm trash. I'm a dog."
779
00:56:37,764 --> 00:56:40,600
Say it, and I'll let you live.
780
00:56:42,569 --> 00:56:45,305
Why aren't you saying it?
781
00:56:45,638 --> 00:56:49,542
You are trash. You are a dog.
782
00:56:50,376 --> 00:56:52,445
You are trash!
783
00:56:57,217 --> 00:56:59,119
Die, you jerk!
784
00:57:16,035 --> 00:57:18,571
Send that Kim Jihyeok out of the country, too.
785
00:57:19,205 --> 00:57:23,476
Really? Kim Jihyeok really boarded the plane?
786
00:57:26,212 --> 00:57:28,748
Okay. Thank you.
787
00:57:43,129 --> 00:57:44,931
You were going to take a trip abroad, right?
788
00:57:45,198 --> 00:57:49,569
I'll send you. Just let the waves take you.
789
00:57:50,103 --> 00:57:51,271
If you do,
790
00:57:52,972 --> 00:57:56,409
you'll get there eventually.
791
00:58:24,304 --> 00:58:26,506
Thanks for keeping your promise.
792
00:58:29,943 --> 00:58:32,245
Be by my side now.
793
00:58:33,246 --> 00:58:34,414
Okay.
51775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.