Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,103 --> 00:00:02,838
I brought you the real culprit.
2
00:00:02,838 --> 00:00:05,507
Why would I have done that if I were guilty?
3
00:00:06,041 --> 00:00:09,611
You know who he is, right? He's Kang Dongseok.
4
00:00:09,611 --> 00:00:11,113
Kang Dongseok of Hyunsung Group!
5
00:00:11,113 --> 00:00:13,949
It'll be hard with his current heart, Mr. Chairman.
6
00:00:13,949 --> 00:00:15,417
We can get a transplant immediately
7
00:00:15,417 --> 00:00:16,919
if we have a donor within the family.
8
00:00:16,919 --> 00:00:19,254
If there is no donor among the current family members,
9
00:00:19,254 --> 00:00:21,623
we can bring someone into the family.
10
00:00:21,623 --> 00:00:24,293
Bring him to me, whatever it takes.
11
00:00:24,693 --> 00:00:26,295
Even if you must kill him.
12
00:00:26,295 --> 00:00:27,930
Kim Jihyeok?
13
00:00:32,935 --> 00:00:36,004
We conclude that Kang Jihyeok is brain dead.
14
00:00:36,004 --> 00:00:39,475
Our Dongseok will be back to normal, right?
15
00:00:40,776 --> 00:00:44,279
Kang Jihyeok came back to life.
16
00:00:44,279 --> 00:00:45,814
Dongseok...
17
00:00:45,814 --> 00:00:47,282
- Madam. / - Honey.
18
00:00:47,282 --> 00:00:49,017
Dongseok.
19
00:00:49,017 --> 00:00:52,321
It'll be difficult for him to recuperate completely.
20
00:00:59,595 --> 00:01:02,064
The fact that you're Chairman Kang Seonguk's son...
21
00:01:02,064 --> 00:01:03,399
Jihyeok.
22
00:01:04,433 --> 00:01:06,235
It's so good to see you, Jihyeok.
23
00:01:08,604 --> 00:01:11,673
They called from China. Everything's ready.
24
00:01:11,907 --> 00:01:13,909
The likelihood of success is close to 100%.
25
00:01:13,909 --> 00:01:16,712
And overwhelm that man.
26
00:01:16,712 --> 00:01:19,348
Throw money, women, whatever, at him.
27
00:01:19,348 --> 00:01:20,983
Why did you abandon me?
28
00:01:20,983 --> 00:01:22,751
Treat him like your real son today
29
00:01:22,751 --> 00:01:25,020
so he won't suspect anything.
30
00:01:26,355 --> 00:01:27,823
It'll be for the last time.
31
00:01:27,823 --> 00:01:29,124
Wait a minute.
32
00:01:29,558 --> 00:01:33,195
I think it was in the bag you were holding.
33
00:01:37,499 --> 00:01:40,069
Do you think we could be siblings?
34
00:01:41,203 --> 00:01:43,472
Not at all.
35
00:01:43,472 --> 00:01:46,308
Do you know whom I can't forgive the most in the world?
36
00:01:46,308 --> 00:01:48,644
People who manipulate me using my parents!
37
00:01:50,045 --> 00:01:52,481
There is no need to weigh the options now.
38
00:01:52,481 --> 00:01:55,284
Just get rid of him.
39
00:01:55,284 --> 00:01:57,953
I have to see for myself
40
00:01:57,953 --> 00:02:02,324
who I am, and what my true identity is.
41
00:02:03,125 --> 00:02:05,160
You can't let him in.
42
00:02:05,160 --> 00:02:08,731
Stop him, even if you have to use force.
43
00:02:09,765 --> 00:02:10,866
No!
44
00:02:16,071 --> 00:02:18,807
People supporting Hyunsung from behind the scenes...
45
00:02:20,376 --> 00:02:21,877
Chairman Kang Seonguk.
46
00:02:21,877 --> 00:02:25,047
Am I really your son?
47
00:02:25,047 --> 00:02:29,651
I'd like to introduce the new future of Hyunsung.
48
00:02:29,651 --> 00:02:33,922
He's the new leader of Hyunsung Distributions.
49
00:02:35,157 --> 00:02:38,127
I present to you President Kang Jihyeok.
50
00:02:46,301 --> 00:02:48,003
He has lost his mind.
51
00:02:48,003 --> 00:02:50,105
He's quick in securing his place.
52
00:02:50,506 --> 00:02:52,808
I guess he really is related to you.
53
00:02:54,676 --> 00:02:57,713
I'm sure he will lead Hyunsung Distributions well
54
00:02:57,713 --> 00:03:02,317
while President Kang Dongseok is in the U.S. Thank you.
55
00:03:17,700 --> 00:03:20,936
This is my gift to you for your past sufferings.
56
00:03:29,509 --> 00:03:31,280
(Episode 3)
57
00:03:42,524 --> 00:03:44,426
I heard from Mr. Do.
58
00:03:44,727 --> 00:03:47,329
You went to the house while Jina was alone?
59
00:03:47,329 --> 00:03:48,897
Why did you do that?
60
00:03:48,897 --> 00:03:49,998
That's what I'd like to ask you.
61
00:03:49,998 --> 00:03:51,233
Why are you doing this?
62
00:03:51,233 --> 00:03:52,568
Jihyeok.
63
00:03:53,635 --> 00:03:55,270
You're my son.
64
00:03:55,471 --> 00:03:56,638
Son?
65
00:03:58,607 --> 00:04:01,477
I lived crawling on the ground all my life.
66
00:04:01,877 --> 00:04:04,747
Why are you giving that position to someone like me?
67
00:04:05,280 --> 00:04:08,016
Do you really think it makes any sense?
68
00:04:09,752 --> 00:04:11,086
Stop
69
00:04:13,689 --> 00:04:15,791
toying with me.
70
00:04:17,860 --> 00:04:20,262
I'm your father, no matter what anyone says.
71
00:04:27,269 --> 00:04:28,537
Father?
72
00:04:30,939 --> 00:04:32,174
Father?
73
00:04:35,811 --> 00:04:37,079
My father
74
00:04:37,579 --> 00:04:40,649
was a jerk who abandoned me!
75
00:04:44,086 --> 00:04:46,588
Keep saying it as much as you want
76
00:04:47,389 --> 00:04:49,358
"I'm your father."
77
00:04:50,292 --> 00:04:55,264
I'll let out all the anger pent up inside.
78
00:05:14,950 --> 00:05:16,852
You were right.
79
00:05:18,987 --> 00:05:21,190
I should've at least spent a lot of money.
80
00:05:23,692 --> 00:05:25,427
Thanks for the advice.
81
00:05:38,474 --> 00:05:41,443
The number you have dialed is not in service.
82
00:05:44,646 --> 00:05:46,648
The number you have dialed is not in service.
83
00:05:46,648 --> 00:05:48,016
You get it now?
84
00:05:58,027 --> 00:06:01,497
I think you should just continue on working.
85
00:06:02,398 --> 00:06:03,632
If you disagree with me...
86
00:06:03,632 --> 00:06:07,669
I won't judge or think about my assignment.
87
00:06:09,905 --> 00:06:12,041
I'll adhere to that policy.
88
00:06:14,510 --> 00:06:18,313
I keep realizing how smart you are.
89
00:06:25,587 --> 00:06:27,956
I just have to do my job.
90
00:06:29,124 --> 00:06:30,726
That's all.
91
00:06:49,745 --> 00:06:50,913
It's been a while.
92
00:06:51,513 --> 00:06:53,982
It's thanks to people behind the scenes like you
93
00:06:53,982 --> 00:06:56,985
that Hyunsung Group is as successful as it is.
94
00:06:56,985 --> 00:06:59,488
But this is where the problems start.
95
00:06:59,488 --> 00:07:02,691
They say that a sword is in my future.
96
00:07:02,691 --> 00:07:06,362
That must be why I became a prosecutor.
97
00:07:06,362 --> 00:07:09,965
A prosecutor bears the sword of the law.
98
00:07:09,965 --> 00:07:14,336
He is a warrior who swings the sword against injustice.
99
00:07:14,336 --> 00:07:15,738
The prosecution plans
100
00:07:15,738 --> 00:07:17,439
to attack Hyunsung Distributions.
101
00:07:17,439 --> 00:07:19,808
The gifts to President Kang Dongseok must've made them
102
00:07:19,808 --> 00:07:22,678
realize that Hyeongseong Distributions is important.
103
00:07:22,678 --> 00:07:26,181
I will hand each of you a sword.
104
00:07:26,181 --> 00:07:27,549
Swing it
105
00:07:27,549 --> 00:07:30,085
against all the corruption in the world.
106
00:07:30,085 --> 00:07:33,455
Against all things rotten in the world.
107
00:07:33,455 --> 00:07:35,958
Against the selfish corporations
108
00:07:35,958 --> 00:07:38,427
that only care about profits!
109
00:07:41,897 --> 00:07:45,234
Strike them without mercy.
110
00:07:46,035 --> 00:07:48,070
Who's in charge here?
111
00:07:48,070 --> 00:07:50,005
- Who's in charge? / - I am.
112
00:07:50,773 --> 00:07:52,941
- I have a warrant. / - Thank you.
113
00:07:53,108 --> 00:07:55,744
Don't be scared and please cooperate.
114
00:07:55,744 --> 00:07:58,213
Don't do anything weird.
115
00:07:58,514 --> 00:08:01,417
- What's going on? / - What else?
116
00:08:01,417 --> 00:08:04,453
It's because we have an incompetent new president.
117
00:08:04,453 --> 00:08:08,657
Hyunsung Distributions will be divided up
118
00:08:10,259 --> 00:08:15,264
and everything rotten will disappear with it.
119
00:08:15,764 --> 00:08:17,733
And the blame will fall on
120
00:08:17,733 --> 00:08:20,335
the current president of Hyunsung Distributions,
121
00:08:20,335 --> 00:08:22,404
Kang Jihyeok.
122
00:08:23,372 --> 00:08:26,775
Once Hyunsung Distributions is gone
123
00:08:27,676 --> 00:08:32,915
so will its president, Kang Jihyeok.
124
00:08:45,627 --> 00:08:47,162
Ma Dongsik!
125
00:08:47,529 --> 00:08:48,564
Gosh!
126
00:08:56,672 --> 00:08:59,775
H-Hedgey, why are you doing this to me?
127
00:08:59,775 --> 00:09:01,677
What did I do?
128
00:09:01,677 --> 00:09:03,712
Then why were you running away from me?
129
00:09:13,956 --> 00:09:15,891
You were the one following me in the car.
130
00:09:15,891 --> 00:09:18,127
Why did you try to run me over?
131
00:09:18,127 --> 00:09:20,396
And who made you do it?
132
00:09:20,396 --> 00:09:23,532
Who ordered you to flatten me, you jerk?
133
00:09:28,103 --> 00:09:32,541
Goodness. You handed one of my boys to the cops!
134
00:09:34,710 --> 00:09:36,378
That's the only reason?
135
00:09:36,378 --> 00:09:38,347
I know you left this lifestyle,
136
00:09:38,347 --> 00:09:39,648
but did you really forget?
137
00:09:40,049 --> 00:09:42,251
You're a traitor.
138
00:09:43,218 --> 00:09:48,390
You'll regret not dying.
139
00:09:48,791 --> 00:09:51,193
- Hey, you jerk! / - Hey!
140
00:09:57,633 --> 00:09:59,234
Are you hurt?
141
00:10:00,069 --> 00:10:03,272
No, but how are you...
142
00:10:03,272 --> 00:10:05,941
Chairman Kang instructed me to protect you.
143
00:10:05,941 --> 00:10:08,544
Mr. Lee. Take him home.
144
00:10:10,746 --> 00:10:12,481
Please come this way.
145
00:10:28,063 --> 00:10:29,598
Are you hurt?
146
00:10:37,573 --> 00:10:38,874
What is it?
147
00:10:41,243 --> 00:10:42,945
Leave us.
148
00:10:51,120 --> 00:10:52,821
It's the content of the note
149
00:10:52,821 --> 00:10:55,057
the orphanage director gave Kim Jihyeok.
150
00:10:55,057 --> 00:10:59,561
Below is our proposal on how to refute what it says.
151
00:11:00,329 --> 00:11:01,930
We took care of one of them.
152
00:11:01,930 --> 00:11:04,466
The rest are for me to do.
153
00:11:04,466 --> 00:11:07,236
I'll look for an alternative, if you'd like.
154
00:11:07,236 --> 00:11:11,373
No. Now that I made him the company president,
155
00:11:11,940 --> 00:11:14,676
I can't let him doubt anything even in the slightest.
156
00:11:14,676 --> 00:11:18,647
I must make him believe that I am his father.
157
00:11:19,181 --> 00:11:23,352
That's the only way my gamble will pay off.
158
00:11:23,886 --> 00:11:29,425
It looks like I'll have to put on a show. Goodness.
159
00:11:33,696 --> 00:11:35,864
Please take off the mask.
160
00:11:44,373 --> 00:11:47,342
It's okay, I saw your face.
161
00:12:00,456 --> 00:12:03,992
Do you still doubt them?
162
00:12:06,428 --> 00:12:10,366
No. And even if I am their son
163
00:12:10,366 --> 00:12:12,835
they wouldn't come for me again
164
00:12:12,835 --> 00:12:15,204
after I caused such a scene.
165
00:12:15,437 --> 00:12:19,041
We can go back to our old lives now.
166
00:12:19,041 --> 00:12:20,309
That's ridiculous.
167
00:12:20,309 --> 00:12:23,512
You may give up, but parents can't.
168
00:12:23,512 --> 00:12:26,281
They can't give up on their own child.
169
00:12:26,715 --> 00:12:30,452
You never had kids. How would you know?
170
00:12:30,452 --> 00:12:33,021
You don't need to have kids to know that.
171
00:12:33,021 --> 00:12:34,990
That's what love is all about.
172
00:12:34,990 --> 00:12:36,225
Love?
173
00:12:37,693 --> 00:12:40,729
Those people don't know how to love.
174
00:12:42,965 --> 00:12:45,200
Chairman Kang Seonguk of Hyunsung Group
175
00:12:45,200 --> 00:12:47,770
displayed symptoms of brain hemorrhaging
176
00:12:47,770 --> 00:12:52,174
and has been admitted to the hospital.
177
00:12:52,174 --> 00:12:55,444
Oh my goodness.
178
00:12:56,512 --> 00:13:00,816
Oh no. Shouldn't you go see him?
179
00:13:00,816 --> 00:13:03,285
You believe that?
180
00:13:03,285 --> 00:13:06,989
They all do that when they get investigated.
181
00:13:06,989 --> 00:13:08,390
It's so cliche.
182
00:13:08,390 --> 00:13:12,061
Still, what if it's real?
183
00:13:12,061 --> 00:13:14,730
I'm telling you it's not. So don't worry.
184
00:13:15,197 --> 00:13:18,233
He was perfectly fine not long ago.
185
00:13:18,233 --> 00:13:20,235
That's all an act.
186
00:13:21,804 --> 00:13:22,971
Go do the dishes!
187
00:13:22,971 --> 00:13:25,808
They will see if taxes have been filed correctly.
188
00:13:26,642 --> 00:13:28,510
The prosecution suspects that there has been
189
00:13:28,510 --> 00:13:30,579
a systematic tax evasion within the corporation.
190
00:13:30,579 --> 00:13:32,381
Chairman Kang Seonguk was interrogated to see
191
00:13:32,381 --> 00:13:34,450
if the evasion was done under his command.
192
00:13:34,450 --> 00:13:36,585
It's an act.
193
00:13:56,705 --> 00:13:59,641
- It's okay. I can go alone. / - Still...
194
00:13:59,641 --> 00:14:03,612
- Wait here. I'll go alone. / - Yes, Sir.
195
00:14:13,989 --> 00:14:16,191
Excuse me, where's the Jeonju Restaurant?
196
00:14:16,191 --> 00:14:18,594
Jeonju Restaurant? Over there.
197
00:14:18,594 --> 00:14:20,229
Thank you.
198
00:14:35,878 --> 00:14:37,746
What brings you here?
199
00:14:43,552 --> 00:14:44,920
Jihyeok.
200
00:14:50,225 --> 00:14:53,128
- May I get a bottle of soju, please? / - Sure.
201
00:14:57,299 --> 00:14:59,234
It looks good.
202
00:15:05,340 --> 00:15:08,043
It's been a while since I had something like this.
203
00:15:21,824 --> 00:15:24,493
- Have a drink. / - I'm good.
204
00:15:30,499 --> 00:15:33,268
I think I misjudged you.
205
00:15:37,639 --> 00:15:39,508
Did you figure me out now?
206
00:15:39,908 --> 00:15:42,010
I'm very simple.
207
00:15:42,010 --> 00:15:43,712
No means no.
208
00:15:43,712 --> 00:15:45,614
It's not "Maybe not."
209
00:15:47,416 --> 00:15:49,551
Please finish your drink and leave.
210
00:15:49,551 --> 00:15:51,754
Were you very disappointed?
211
00:16:03,832 --> 00:16:07,770
I was dating someone before I married your mom.
212
00:16:09,171 --> 00:16:11,006
But we broke up
213
00:16:11,006 --> 00:16:13,242
because Grandfather disapproved of her.
214
00:16:16,912 --> 00:16:20,949
Then I married your mom and had you.
215
00:16:21,750 --> 00:16:27,556
But that woman must have resented me quite a bit.
216
00:16:29,892 --> 00:16:34,997
She disappeared with you when you were barely two.
217
00:16:36,098 --> 00:16:38,400
She wasn't heartless
218
00:16:38,400 --> 00:16:40,969
so I guess she planned to raise you,
219
00:16:40,969 --> 00:16:43,372
but it became too hard on her.
220
00:16:44,173 --> 00:16:46,508
She's probably the one
221
00:16:46,508 --> 00:16:48,944
who left that note at the orphanage.
222
00:16:51,980 --> 00:16:53,782
I'm sorry.
223
00:16:55,150 --> 00:16:59,288
I'm sorry I made you suffer so much.
224
00:17:02,224 --> 00:17:03,826
I'm sorry.
225
00:17:05,494 --> 00:17:08,530
I'm really sorry, Jihyeok.
226
00:17:15,237 --> 00:17:20,776
I wanted to do anything for you if I found you.
227
00:17:22,411 --> 00:17:25,614
But I was too impatient and
228
00:17:26,348 --> 00:17:29,184
didn't understand where you were coming from.
229
00:17:32,087 --> 00:17:33,589
I'm sorry.
230
00:17:35,290 --> 00:17:37,126
I'll wait.
231
00:17:37,760 --> 00:17:41,530
I'll wait until you accept me
232
00:17:42,931 --> 00:17:44,767
as your father.
233
00:18:15,397 --> 00:18:19,868
Would you please forgive me?
234
00:19:07,583 --> 00:19:09,017
Let's go.
235
00:19:09,017 --> 00:19:13,055
I'm sure you need another drink, so let's go.
236
00:19:19,061 --> 00:19:21,196
Please stay like this for a minute.
237
00:19:24,366 --> 00:19:26,368
I'm ashamed of myself.
238
00:19:55,064 --> 00:19:58,167
To be honest, I'm not very well.
239
00:19:58,167 --> 00:20:01,470
Dongseok is sick too. Please help me out.
240
00:20:01,704 --> 00:20:04,106
Family is all I can trust right now.
241
00:20:04,106 --> 00:20:07,009
That's why I rushed in making you the president.
242
00:20:11,213 --> 00:20:12,915
Welcome, Mr. President.
243
00:20:12,915 --> 00:20:16,085
What? President?
244
00:20:17,586 --> 00:20:20,322
- This way, please. / - Okay.
245
00:20:21,724 --> 00:20:24,626
This is the speech for today's inauguration.
246
00:20:24,626 --> 00:20:25,694
What?
247
00:20:26,662 --> 00:20:28,831
You didn't need to...
248
00:20:34,436 --> 00:20:36,839
Did something bad happen this morning?
249
00:20:37,373 --> 00:20:39,541
Did you get scolded or something?
250
00:20:39,541 --> 00:20:41,343
Who is it? I'll fire him right now.
251
00:20:41,343 --> 00:20:43,512
This is the office.
252
00:20:43,512 --> 00:20:46,548
Please refrain from jokes like that from now on.
253
00:20:47,282 --> 00:20:48,584
I wasn't joking.
254
00:20:48,584 --> 00:20:51,387
This is why people curse large corporations.
255
00:20:51,787 --> 00:20:54,423
We lack funding because of the international branch.
256
00:20:54,423 --> 00:20:56,725
Hiring an expert wouldn't be enough.
257
00:20:56,725 --> 00:20:59,695
But they bring in a nobody? We know nothing about him.
258
00:20:59,695 --> 00:21:02,898
- I'll see what I can do. / - Like what?
259
00:21:02,898 --> 00:21:05,567
- I'll talk to them on behalf of the team. / - How?
260
00:21:05,567 --> 00:21:09,071
That we have no intention of working for him
261
00:21:09,071 --> 00:21:10,672
and that he should give it up.
262
00:21:11,106 --> 00:21:12,775
- Really? / - Yes.
263
00:21:15,110 --> 00:21:19,314
I promise to follow
264
00:21:19,314 --> 00:21:24,653
Chairman Kang Seonguk's wishes
265
00:21:24,653 --> 00:21:29,224
to humbly bring about
266
00:21:29,224 --> 00:21:35,864
a new renaissance in Hyunsung Distributions.
267
00:21:35,864 --> 00:21:41,770
The group's philosophy, human race...
268
00:21:44,740 --> 00:21:46,842
I'm so confused.
269
00:21:50,479 --> 00:21:52,614
I'll try my best!
270
00:21:52,614 --> 00:21:54,216
Please help me out!
271
00:22:05,627 --> 00:22:07,563
Well, so...
272
00:22:07,563 --> 00:22:10,833
Let me introduce myself.
273
00:22:12,534 --> 00:22:18,907
My nickname is... It's Hedgey, for Hedgehog.
274
00:22:18,907 --> 00:22:20,743
You know, with the quills. Hedgehog.
275
00:22:20,743 --> 00:22:23,779
So if you step on me, you'll see blood.
276
00:22:23,779 --> 00:22:27,716
If you mess with me or the people around me
277
00:22:27,716 --> 00:22:31,587
I won't forgive you. That's pretty much what it means.
278
00:22:31,587 --> 00:22:33,188
W-What else?
279
00:22:33,188 --> 00:22:37,793
I boxed for a while, and I had a boxing nickname, too.
280
00:22:37,793 --> 00:22:41,630
"One Punch Three Teeth." I got that nickname because...
281
00:22:41,630 --> 00:22:43,999
Fighting is all about throwing the first punch.
282
00:22:43,999 --> 00:22:48,103
There was a fight outside the Yuseong Building and...
283
00:22:48,103 --> 00:22:51,907
He is a thug. A complete thug.
284
00:22:52,274 --> 00:22:54,676
So I punched him. It was one punch,
285
00:22:54,676 --> 00:22:56,545
but his teeth...
286
00:22:56,545 --> 00:22:59,281
We should wear mouthpieces to work now.
287
00:23:00,849 --> 00:23:04,286
I couldn't say it wasn't me...
288
00:23:04,286 --> 00:23:07,356
The former president came into the office at 8 a.m.
289
00:23:07,356 --> 00:23:10,759
He had green tea and read eight different newspapers,
290
00:23:10,759 --> 00:23:13,529
weekly economics magazines, and journals.
291
00:23:13,529 --> 00:23:16,598
I've gathered the articles on Hyunsung Distributions.
292
00:23:16,598 --> 00:23:17,800
O-Okay.
293
00:23:19,635 --> 00:23:22,538
Would you prefer a different tea?
294
00:23:22,538 --> 00:23:25,340
No, it's fine. I like it.
295
00:23:28,777 --> 00:23:30,913
Is this enough?
296
00:23:32,014 --> 00:23:33,716
Is it a bit dark?
297
00:23:35,184 --> 00:23:38,120
That's good. That's perfect. Perfect.
298
00:23:38,921 --> 00:23:40,522
Excuse me then.
299
00:23:40,956 --> 00:23:42,191
Where are you going?
300
00:23:44,226 --> 00:23:46,095
I need to get to work.
301
00:23:46,095 --> 00:23:47,196
What about me?
302
00:23:47,196 --> 00:23:50,132
I assist you in your personal matters.
303
00:23:50,132 --> 00:23:53,168
You have someone else to assist you with work matters.
304
00:23:53,869 --> 00:23:55,170
Excuse me.
305
00:24:08,417 --> 00:24:09,952
This was just released.
306
00:24:12,221 --> 00:24:13,922
President Kang Jihyeok.
307
00:24:24,733 --> 00:24:29,238
One Punch Three Teeth? What a complete thug.
308
00:24:29,705 --> 00:24:33,175
No, leave him be. That's what we want anyway.
309
00:24:33,642 --> 00:24:35,644
Let's talk later.
310
00:24:35,644 --> 00:24:37,046
Where are you going?
311
00:24:38,447 --> 00:24:41,050
- I'm leaving home. / - What's wrong now?
312
00:24:41,050 --> 00:24:44,620
I feel betrayed, so I can't live here another day.
313
00:24:45,721 --> 00:24:47,489
The root of that betrayal is
314
00:24:47,489 --> 00:24:49,591
that trash you claim is my brother.
315
00:24:50,025 --> 00:24:52,895
So until you remove him from our family registry,
316
00:24:52,895 --> 00:24:55,164
I won't come back here.
317
00:24:55,164 --> 00:24:57,833
I'm going to live a depraved, dirty life.
318
00:24:57,833 --> 00:24:59,835
Do whatever you want.
319
00:25:00,269 --> 00:25:02,371
What color would you like?
320
00:25:02,371 --> 00:25:05,007
- The ugliest possible. / - Pardon?
321
00:25:05,007 --> 00:25:07,209
Make me look freaky. Got it?
322
00:25:19,922 --> 00:25:22,991
- Mira? You were here? / - What are you doing here?
323
00:25:23,726 --> 00:25:27,396
I was looking around the building.
324
00:25:33,302 --> 00:25:35,738
You do this kind of work here?
325
00:25:38,207 --> 00:25:40,042
"This kind of work"?
326
00:25:40,042 --> 00:25:44,146
For a college graduate at a large corporation...
327
00:25:45,981 --> 00:25:48,016
In Barcelona, Spain
328
00:25:48,016 --> 00:25:51,820
a little napkin like this is in a frame.
329
00:25:52,788 --> 00:25:56,158
When Messi was negotiating with the coach
330
00:25:56,158 --> 00:25:58,193
of FC Barcelona, Messi's father
331
00:25:58,193 --> 00:26:00,829
threatened to walk away if he didn't get a contract.
332
00:26:00,829 --> 00:26:02,631
The coach couldn't allow that,
333
00:26:02,631 --> 00:26:05,801
so he wrote up a contract on a napkin.
334
00:26:06,635 --> 00:26:09,671
Without that napkin, neither Messi
335
00:26:09,671 --> 00:26:11,974
nor FC Barcelona would be what they are today.
336
00:26:11,974 --> 00:26:14,710
A little napkin can be significant
337
00:26:14,710 --> 00:26:17,012
in the business world.
338
00:26:17,012 --> 00:26:19,248
There is no "this kind of work."
339
00:26:19,915 --> 00:26:22,317
You're so smart.
340
00:26:24,953 --> 00:26:28,924
I'm not trying to sound smart.
341
00:26:28,924 --> 00:26:30,959
- I'm... / - Hello, Sir.
342
00:26:33,862 --> 00:26:36,432
Hi.
343
00:26:36,432 --> 00:26:41,170
If you're done, Mira, please come to my office.
344
00:26:41,170 --> 00:26:42,438
Yes, Sir.
345
00:26:49,445 --> 00:26:53,782
- Is there anything else? / - What? No.
346
00:26:54,316 --> 00:26:56,218
Then please excuse me.
347
00:27:02,124 --> 00:27:04,226
Prepare these for me.
348
00:27:06,295 --> 00:27:08,364
Why? You don't want to?
349
00:27:08,364 --> 00:27:09,698
This is work.
350
00:27:11,734 --> 00:27:14,002
Why must we go this far?
351
00:27:16,905 --> 00:27:18,073
What do you mean?
352
00:27:18,073 --> 00:27:20,309
Why was he appointed president?
353
00:27:20,876 --> 00:27:23,345
He's neither qualified nor does he have potential.
354
00:27:23,345 --> 00:27:25,848
Because someone not qualified
355
00:27:25,848 --> 00:27:28,817
without potential must be president.
356
00:27:30,953 --> 00:27:33,922
Because sometimes, poop can be the medicine you need.
357
00:27:35,224 --> 00:27:36,592
If I refuse to continue?
358
00:27:36,592 --> 00:27:38,861
You already know too much for that.
359
00:27:38,861 --> 00:27:41,096
We have to stick together until the end.
360
00:27:41,096 --> 00:27:42,998
And where is that end?
361
00:27:42,998 --> 00:27:44,400
How far must we go?
362
00:27:44,400 --> 00:27:47,403
Until the Hyunsung family is back to normal.
363
00:27:48,103 --> 00:27:50,672
Then, you can "poof"!
364
00:27:50,672 --> 00:27:53,342
Delete everything from your brain.
365
00:27:53,342 --> 00:27:54,877
That's the end.
366
00:28:01,850 --> 00:28:03,485
Is this good enough?
367
00:28:04,686 --> 00:28:06,255
Okay.
368
00:28:07,222 --> 00:28:09,191
Is it ready now?
369
00:28:30,379 --> 00:28:31,980
This is boring.
370
00:28:40,723 --> 00:28:44,360
- Did you bring them? / - Yes.
371
00:28:44,893 --> 00:28:48,230
- Open the box and show them to Jihyeok. / - Yes, Sir.
372
00:29:28,203 --> 00:29:30,639
I had put them away because they reminded me of you,
373
00:29:30,639 --> 00:29:32,541
but I finally found them.
374
00:29:33,142 --> 00:29:35,177
I thought that they would be more meaningful to you.
375
00:29:35,177 --> 00:29:36,712
You should keep them.
376
00:29:55,197 --> 00:29:59,501
Why haven't they left yet?
377
00:29:59,501 --> 00:30:01,136
What the...
378
00:30:09,445 --> 00:30:12,781
- What are you doing? / - This is a disaster.
379
00:30:12,781 --> 00:30:13,849
What now?
380
00:30:13,849 --> 00:30:15,284
Distribution Center Three is refusing
381
00:30:15,284 --> 00:30:16,652
to transport the products.
382
00:30:17,352 --> 00:30:18,554
Why?
383
00:30:18,554 --> 00:30:21,090
- A contract worker died yesterday. / - Yes.
384
00:30:21,090 --> 00:30:23,158
I think it's about compensation for that.
385
00:30:23,459 --> 00:30:27,529
Gosh! This always happens before a sale.
386
00:30:27,529 --> 00:30:29,331
I'll try talking to them. Gosh...
387
00:30:31,900 --> 00:30:33,902
Mr. Kim? It's me, Gu Deokgyu.
388
00:30:33,902 --> 00:30:37,106
Gu Deokgyu from the headquarter. I heard.
389
00:30:37,539 --> 00:30:40,075
I understand where you're coming from,
390
00:30:40,075 --> 00:30:43,112
but we have a sale coming up. You need to work with us.
391
00:30:43,112 --> 00:30:45,180
It's hard for the company... Hello?
392
00:30:47,082 --> 00:30:49,351
That jerk has such a bad temper.
393
00:30:50,519 --> 00:30:52,020
It won't be easy.
394
00:30:55,891 --> 00:30:58,160
We have a meeting in 10 minutes.
395
00:30:58,160 --> 00:30:59,661
Okay, give me a minute.
396
00:31:03,632 --> 00:31:05,367
Okay. 17 seconds.
397
00:31:05,367 --> 00:31:08,037
Awesome. I broke the record!
398
00:31:09,271 --> 00:31:10,439
All done.
399
00:31:11,774 --> 00:31:13,275
Thanks.
400
00:31:16,812 --> 00:31:18,614
- Sir. / - Yes?
401
00:31:18,947 --> 00:31:22,151
Your signature symbolizes that you'll be accountable.
402
00:31:22,151 --> 00:31:24,887
You can't just approve reports without reviewing them.
403
00:31:24,887 --> 00:31:27,623
Well, even if I try to read them
404
00:31:27,623 --> 00:31:29,758
I have no idea what they're saying.
405
00:31:35,164 --> 00:31:38,000
- The first... / - I almost forgot something important.
406
00:31:39,201 --> 00:31:43,405
Have the person who just left bring the reports back.
407
00:31:58,220 --> 00:32:00,489
Okay, you may leave now.
408
00:32:01,757 --> 00:32:02,958
You're not reviewing the contents?
409
00:32:02,958 --> 00:32:06,495
They know better than I do. I trust them.
410
00:32:08,864 --> 00:32:11,867
To summarize, the period from the Spring sale in April
411
00:32:11,867 --> 00:32:13,602
to the family month of May
412
00:32:13,602 --> 00:32:16,739
accounts for half of our company's sales.
413
00:32:16,739 --> 00:32:19,007
If there is a long-term strike during this time
414
00:32:19,007 --> 00:32:21,510
this year's sales will hit rock bottom.
415
00:32:21,510 --> 00:32:25,681
It means business is over. Do you understand?
416
00:32:26,782 --> 00:32:28,751
We'll continue with the meeting.
417
00:32:28,751 --> 00:32:30,919
The most important thing is to contact the MDs
418
00:32:30,919 --> 00:32:34,123
and stop the flyer and catalogue designs
419
00:32:34,123 --> 00:32:38,861
and make adjustments according to the situations...
420
00:32:49,872 --> 00:32:51,340
Excuse me.
421
00:32:51,840 --> 00:32:53,609
- Yes? / - Well...
422
00:32:54,209 --> 00:32:55,711
What is an MD?
423
00:32:56,145 --> 00:33:00,115
- It's a merchandiser and... / - Mr. Woo.
424
00:33:00,115 --> 00:33:02,584
We don't have time. This is urgent.
425
00:33:02,584 --> 00:33:04,820
I'll continue. I'm sorry.
426
00:33:04,820 --> 00:33:07,856
This is the last resort,
427
00:33:07,856 --> 00:33:10,159
but the bait products for the vendors...
428
00:33:10,159 --> 00:33:11,527
Excuse me.
429
00:33:11,527 --> 00:33:14,029
- What's a vendor? / - A vendor is...
430
00:33:14,029 --> 00:33:15,531
Y-Yes?
431
00:33:19,301 --> 00:33:20,836
Well...
432
00:33:21,904 --> 00:33:26,975
Sorry, but I don't think this will get anywhere.
433
00:33:27,309 --> 00:33:29,878
I think I should
434
00:33:29,878 --> 00:33:34,717
understand the business you conduct first.
435
00:33:34,717 --> 00:33:36,318
Understand the business?
436
00:33:38,887 --> 00:33:40,622
At this point in time?
437
00:33:47,796 --> 00:33:49,064
Here.
438
00:33:49,598 --> 00:33:52,868
These are the reports on the company and departments.
439
00:33:52,868 --> 00:33:55,371
This should make it easy to understand.
440
00:33:55,371 --> 00:33:56,839
We'll leave you to it now.
441
00:34:09,818 --> 00:34:11,587
It's all in English.
442
00:34:17,459 --> 00:34:20,396
Server... Future... S...
443
00:34:23,132 --> 00:34:24,733
Did you call, Sir?
444
00:34:25,034 --> 00:34:28,771
I wanted to ask for help reading all this.
445
00:34:28,771 --> 00:34:31,373
I have no idea what they say.
446
00:34:31,840 --> 00:34:33,375
May I take a look?
447
00:34:36,345 --> 00:34:39,014
Big data.. Big. Large.
448
00:34:40,482 --> 00:34:42,151
Who submitted these?
449
00:34:42,151 --> 00:34:43,652
The team leaders.
450
00:34:44,853 --> 00:34:49,024
I'll have them resubmit the reports.
451
00:34:49,024 --> 00:34:50,325
Why?
452
00:34:50,325 --> 00:34:53,829
To be blunt, these reports...
453
00:34:53,829 --> 00:34:57,266
They're silent rebellions against your orders.
454
00:34:59,902 --> 00:35:03,005
They are? To make me suffer?
455
00:35:03,906 --> 00:35:06,809
This isn't something that can be tolerated.
456
00:35:06,809 --> 00:35:08,977
I'll have them resubmit them.
457
00:35:08,977 --> 00:35:10,345
Wait!
458
00:35:11,747 --> 00:35:14,583
It's okay. I asked them to do it.
459
00:35:15,217 --> 00:35:17,886
And it's good for me to know in detail.
460
00:35:18,587 --> 00:35:23,092
So please help me out a little.
461
00:35:23,092 --> 00:35:24,927
I said I don't get involved in business...
462
00:35:24,927 --> 00:35:26,628
Please help me!
463
00:35:26,929 --> 00:35:29,164
You said they're excluding me.
464
00:35:46,415 --> 00:35:48,984
It says it right here. Look.
465
00:35:56,225 --> 00:35:57,426
Why is it so complicated?
466
00:35:57,426 --> 00:36:01,196
- Is this like performance management? / - Yes.
467
00:36:05,667 --> 00:36:08,337
Have some of this first.
468
00:36:11,573 --> 00:36:13,308
Hot. Hot.
469
00:36:46,375 --> 00:36:48,677
This is President Kang's office.
470
00:36:48,677 --> 00:36:50,679
Please bring up a blanket.
471
00:37:13,736 --> 00:37:15,070
Mira.
472
00:37:29,852 --> 00:37:31,286
Are you awake?
473
00:37:34,390 --> 00:37:36,158
I must've dozed off.
474
00:37:39,194 --> 00:37:42,297
I skimmed through them, so let's go eat.
475
00:37:42,297 --> 00:37:44,700
I'm fine. I don't usually eat breakfast.
476
00:37:44,700 --> 00:37:47,236
Come on. We should eat together
477
00:37:47,236 --> 00:37:50,606
after staying up all night together. Let's go.
478
00:37:52,908 --> 00:37:55,010
- Thank you. / - Enjoy.
479
00:37:55,010 --> 00:37:58,013
But why are you coming to eat together at this hour?
480
00:37:58,013 --> 00:38:01,183
- What did you do last night? / - We worked.
481
00:38:01,583 --> 00:38:06,555
Can't you tell by looking at my face? I'm all harried.
482
00:38:06,555 --> 00:38:09,691
You? Work? You don't know anything.
483
00:38:09,691 --> 00:38:12,928
That's why Mira had to help me.
484
00:38:14,697 --> 00:38:18,767
I must really be blessed when it comes to women. See?
485
00:38:18,767 --> 00:38:22,738
I have Mom at the market and Mira at the office.
486
00:38:23,405 --> 00:38:25,674
- A bowl of soup, please! / - Hey.
487
00:38:25,674 --> 00:38:26,709
Hey!
488
00:38:28,711 --> 00:38:32,981
Wow. You shaved and are wearing a suit.
489
00:38:35,517 --> 00:38:39,488
But what's this strange vibe? Did you two...
490
00:38:39,488 --> 00:38:41,457
Hey!
491
00:38:41,457 --> 00:38:43,726
Get your mind out of the gutter.
492
00:38:43,726 --> 00:38:46,829
You're embarrassing me in front of Mira.
493
00:38:47,229 --> 00:38:52,701
And she's not the type to laugh with you.
494
00:38:53,402 --> 00:38:58,273
I think she's the smartest person on earth.
495
00:38:59,274 --> 00:39:02,745
She's not just smart, she's so kind.
496
00:39:02,745 --> 00:39:04,847
I dozed off last night and
497
00:39:05,414 --> 00:39:09,351
she covered me with a blanket in case I'd get cold.
498
00:39:09,351 --> 00:39:12,921
All the way up here, in case I'd get cold.
499
00:39:13,989 --> 00:39:16,024
I didn't do that.
500
00:39:16,792 --> 00:39:19,661
- Thank you. / - You're done already?
501
00:39:19,661 --> 00:39:22,398
Yes. I'll see you later at the office.
502
00:39:22,398 --> 00:39:25,901
Mira, what's wrong? You don't like the food?
503
00:39:25,901 --> 00:39:29,972
You went too far. You made her uncomfortable.
504
00:39:29,972 --> 00:39:33,208
You don't know how to be subtle.
505
00:39:35,811 --> 00:39:40,282
Wait! Mira! Hold on!
506
00:39:43,152 --> 00:39:45,754
Why did you run out like that?
507
00:39:47,956 --> 00:39:50,559
Excuse me.
508
00:39:50,559 --> 00:39:52,695
What's good right now?
509
00:39:52,695 --> 00:39:55,030
Mustard leaf kimchi is very tasty now.
510
00:39:55,030 --> 00:39:56,231
- Really? / - Yes.
511
00:39:56,231 --> 00:39:59,601
I'll take some of that and p-pickled garlic
512
00:39:59,601 --> 00:40:02,705
and s-some salted fish.
513
00:40:03,405 --> 00:40:06,175
Here. I gave you some extra.
514
00:40:06,975 --> 00:40:10,579
Goodness, this is tasty. When did you make this?
515
00:40:11,513 --> 00:40:15,117
Mira, thank you for last night.
516
00:40:15,484 --> 00:40:16,752
Get home safely.
517
00:40:39,074 --> 00:40:41,610
Snap out of it, So Mira.
518
00:40:45,981 --> 00:40:48,684
The current union leader is extremely stubborn.
519
00:40:48,684 --> 00:40:51,553
There are also years of pent up frustration toward
520
00:40:51,553 --> 00:40:53,822
Kang Dongseok, so it'll be difficult to resolve.
521
00:40:53,822 --> 00:40:55,057
Any long-term damage?
522
00:40:55,057 --> 00:40:57,860
The shareholders are unhappy about your investigation
523
00:40:57,860 --> 00:40:59,628
and Kang Jihyeok's appointment as president.
524
00:40:59,628 --> 00:41:01,663
The stock prices keep dropping.
525
00:41:02,064 --> 00:41:03,932
If this situation persists...
526
00:41:03,932 --> 00:41:06,502
The company will naturally fall.
527
00:41:07,503 --> 00:41:11,006
You need to go to the suburbs.
528
00:41:11,006 --> 00:41:12,374
Pardon?
529
00:41:12,374 --> 00:41:15,544
I'm sending you to Distribution Center Three.
530
00:41:15,544 --> 00:41:17,379
Please do what I ask of you there.
531
00:41:17,379 --> 00:41:19,748
Isn't that center on a strike?
532
00:41:19,748 --> 00:41:21,683
I don't think I'm appropriate for the job.
533
00:41:21,683 --> 00:41:23,986
I'm not telling you to resolve it.
534
00:41:23,986 --> 00:41:26,955
We need one of our own to check out the situation.
535
00:41:26,955 --> 00:41:28,924
That's all you need to do.
536
00:41:28,924 --> 00:41:32,227
And didn't you say your mother lives near there?
537
00:41:32,728 --> 00:41:35,898
That's good. You should go see her while you're there.
538
00:41:36,098 --> 00:41:37,499
Sir.
539
00:41:38,200 --> 00:41:40,936
I am your subordinate,
540
00:41:42,037 --> 00:41:47,076
but I am not a robot that someone else controls.
541
00:41:47,509 --> 00:41:50,245
I must know at least why I'm going there.
542
00:41:50,245 --> 00:41:52,381
You've got it wrong.
543
00:41:53,982 --> 00:41:55,350
We are all robots.
544
00:41:55,751 --> 00:41:58,487
You and I both.
545
00:41:59,555 --> 00:42:02,191
If they control us from behind, we move.
546
00:42:02,191 --> 00:42:03,625
That's why we are robots.
547
00:42:05,728 --> 00:42:07,596
Just follow the protocol.
548
00:42:07,596 --> 00:42:09,598
We won't negotiate. We won't make an exception.
549
00:42:09,598 --> 00:42:12,234
That's all I've been told.
550
00:42:13,035 --> 00:42:14,636
Move accordingly.
551
00:42:34,857 --> 00:42:38,794
Hello? So Mira of the FB Team, please.
552
00:42:40,396 --> 00:42:43,198
What? Away on assignment?
553
00:42:52,207 --> 00:42:54,676
What brings you here, Sir?
554
00:42:54,676 --> 00:42:56,712
So Mira was sent away on an assignment?
555
00:42:57,179 --> 00:42:59,615
- Yes. / - When will she be back?
556
00:42:59,882 --> 00:43:03,819
Once things are resolved. We can't know for sure.
557
00:43:03,819 --> 00:43:04,920
Why did you send her?
558
00:43:04,920 --> 00:43:08,891
I'll assign someone else to you, so don't worry.
559
00:43:08,891 --> 00:43:10,893
I asked why you sent her without my permission!
560
00:43:10,893 --> 00:43:13,262
I'm sorry, but So Mira isn't employed by
561
00:43:13,262 --> 00:43:16,865
Hyunsung Distributions, but by the corporate office.
562
00:43:16,865 --> 00:43:19,501
You have no control over assignments.
563
00:43:24,073 --> 00:43:25,274
Jerk.
564
00:43:27,009 --> 00:43:31,013
Yes, Sir, but we can't resolve it following protocol.
565
00:43:31,013 --> 00:43:34,016
The union has a lot of complaints, too.
566
00:43:34,016 --> 00:43:36,318
The company is about to falter...
567
00:43:36,819 --> 00:43:39,221
No, I'm not taking their side, but...
568
00:43:40,823 --> 00:43:42,991
Yes, Sir. Yes.
569
00:43:43,892 --> 00:43:45,127
Goodness.
570
00:43:45,928 --> 00:43:48,197
It's impossible to talk to him.
571
00:43:49,365 --> 00:43:50,499
What is it?
572
00:43:50,866 --> 00:43:52,668
Sir.
573
00:43:52,668 --> 00:43:54,169
Are you busy?
574
00:43:56,905 --> 00:43:59,308
No. Even if I were, I decided not to be.
575
00:43:59,308 --> 00:44:02,578
It's not like my running around helps anyone
576
00:44:02,578 --> 00:44:04,513
and no one helps me either.
577
00:44:04,513 --> 00:44:05,948
But what brings you here?
578
00:44:05,948 --> 00:44:09,651
So do you have time to help me?
579
00:44:12,988 --> 00:44:16,425
To summarize, the sales team is the most important in
580
00:44:16,425 --> 00:44:20,829
distributions companies. Other departments support us.
581
00:44:20,829 --> 00:44:22,898
That's all you need to know.
582
00:44:22,898 --> 00:44:24,767
Do you understand?
583
00:44:25,401 --> 00:44:26,435
Yes.
584
00:44:26,602 --> 00:44:29,338
Then is there a vacant seat or
585
00:44:29,338 --> 00:44:35,210
a team that needs a new member?
586
00:44:35,210 --> 00:44:36,445
Sorry?
587
00:44:36,945 --> 00:44:39,548
I sent the most reliable person.
588
00:44:40,182 --> 00:44:42,718
She'll do exactly as we wish.
589
00:44:42,718 --> 00:44:46,388
Yes, I know. Yes.
590
00:44:47,623 --> 00:44:49,892
You're so boring.
591
00:44:49,892 --> 00:44:53,228
Can't you go somewhere else? You always come here.
592
00:44:53,228 --> 00:44:55,397
Is something wrong?
593
00:44:56,131 --> 00:45:00,035
No. I just wanted to see you.
594
00:45:01,236 --> 00:45:05,374
I feel like I won't be able to sleep with just a buzz.
595
00:45:11,246 --> 00:45:13,549
I wanted to ask you something.
596
00:45:13,549 --> 00:45:15,451
You can't lie.
597
00:45:16,785 --> 00:45:19,455
Look me in the eye and answer me.
598
00:45:27,062 --> 00:45:29,998
Press harder with this thumb.
599
00:45:29,998 --> 00:45:32,534
Pretend you're holding an egg in the palm of your hand.
600
00:45:32,534 --> 00:45:34,036
Okay, let's try that again.
601
00:45:34,603 --> 00:45:37,773
I can feel your honesty when I look into your eyes.
602
00:45:37,773 --> 00:45:39,475
That's why I like you.
603
00:45:40,976 --> 00:45:42,811
Press on harder.
604
00:45:44,446 --> 00:45:48,384
Is that trash really my brother?
605
00:45:51,487 --> 00:45:53,155
Is he my blood?
606
00:45:53,756 --> 00:45:55,824
Is he my brother?
607
00:45:58,193 --> 00:46:00,829
Yes, he is.
608
00:46:04,166 --> 00:46:07,603
When did my life become so twisted?
609
00:46:08,504 --> 00:46:12,741
It used to be so simple before.
610
00:46:13,275 --> 00:46:15,744
I should go. Bye.
611
00:46:17,046 --> 00:46:18,714
I'll take you home.
612
00:46:18,714 --> 00:46:21,784
No. I have an older brother.
613
00:46:22,518 --> 00:46:25,354
A trash of a brother who will protect me.
614
00:46:35,964 --> 00:46:38,167
Look at that hair.
615
00:46:38,167 --> 00:46:41,970
- Hey, you. / - What?
616
00:46:41,970 --> 00:46:45,074
Do you really wish I were your sister?
617
00:46:45,074 --> 00:46:48,243
Not me. I don't want you to be my brother.
618
00:46:48,510 --> 00:46:50,045
This again?
619
00:46:50,979 --> 00:46:53,782
Hey, you thugs!
620
00:46:57,319 --> 00:47:01,390
- Were you talking to us? / - Yes, so what?
621
00:47:04,393 --> 00:47:07,296
Take care of it, trash.
622
00:47:07,296 --> 00:47:10,666
This is your chance to act like my big brother. Okay?
623
00:47:11,300 --> 00:47:12,768
Come on!
624
00:47:13,102 --> 00:47:16,572
What are you, scared? Come on!
625
00:47:16,972 --> 00:47:19,408
W-Wait.
626
00:47:20,709 --> 00:47:22,845
Gosh! This psycho!
627
00:47:22,845 --> 00:47:25,514
I told you not to get drunk and say stupid thing!
628
00:47:25,514 --> 00:47:28,250
That's why people keep calling you psycho.
629
00:47:28,884 --> 00:47:30,219
I'm sorry.
630
00:47:30,219 --> 00:47:33,555
She loses her mind whenever she drinks.
631
00:47:33,555 --> 00:47:35,724
Apologize. Now.
632
00:47:35,724 --> 00:47:38,093
I'm sorry. I think she feels bad, too.
633
00:47:38,093 --> 00:47:40,863
Okay, then you should get on your way.
634
00:47:40,863 --> 00:47:43,132
Good night.
635
00:47:43,132 --> 00:47:44,433
Hey!
636
00:47:44,800 --> 00:47:48,170
Stop right there! Hey! Yellow-head!
637
00:47:48,170 --> 00:47:50,472
Get over here. Come here!
638
00:47:50,472 --> 00:47:53,776
Come here. That little runt...
639
00:47:53,776 --> 00:47:55,644
Let go of me. I just want to talk.
640
00:47:55,644 --> 00:47:59,148
Get over here! Come on.
641
00:48:00,215 --> 00:48:01,450
Run.
642
00:48:05,487 --> 00:48:06,655
Stop!
643
00:48:07,022 --> 00:48:08,323
Stop right there!
644
00:48:08,323 --> 00:48:09,525
Hurry!
645
00:48:09,525 --> 00:48:11,093
There are four of them!
646
00:48:11,093 --> 00:48:13,195
Let go of me!
647
00:48:13,195 --> 00:48:14,763
Run faster!
648
00:48:28,110 --> 00:48:29,144
Hey!
649
00:48:29,144 --> 00:48:32,214
How could you take their side over mine?
650
00:48:32,214 --> 00:48:33,949
And you call yourself my brother?
651
00:48:33,949 --> 00:48:36,285
If it weren't for me, you would've...
652
00:48:36,852 --> 00:48:40,422
It's confirmed. You are not my brother.
653
00:48:41,457 --> 00:48:43,792
Hey! You! That brat!
654
00:48:59,875 --> 00:49:04,046
- Are you So Mira from the headquarter? / - Yes. Hello.
655
00:49:04,046 --> 00:49:05,147
Let's go.
656
00:49:07,049 --> 00:49:09,017
It's a bit disordered here these days.
657
00:49:09,017 --> 00:49:11,553
You're the one from the headquarter?
658
00:49:14,356 --> 00:49:18,494
He hadn't been here long and was a contract worker
659
00:49:18,494 --> 00:49:19,862
so it'll be hard for us
660
00:49:19,862 --> 00:49:21,930
to pay the workers' compensation.
661
00:49:22,698 --> 00:49:26,101
And the driver's negligence played a role...
662
00:49:26,101 --> 00:49:30,072
Hey! He died while transporting Hyunsung's goods!
663
00:49:30,072 --> 00:49:32,341
Whether or not he was a full-time employee,
664
00:49:32,341 --> 00:49:34,676
he died while working for Hyunsung!
665
00:49:34,676 --> 00:49:36,545
Yes, I know.
666
00:49:37,146 --> 00:49:40,215
Our condolences go out to the family for the accident.
667
00:49:40,215 --> 00:49:44,286
But there are corporate policies and conventions.
668
00:49:44,453 --> 00:49:48,023
We will do the best within those limitations.
669
00:49:48,023 --> 00:49:52,394
We'll compensate based on his time with the company...
670
00:49:52,394 --> 00:49:54,396
What can you do with this piece of paper?
671
00:49:54,396 --> 00:49:56,065
You can take it and shove it!
672
00:49:56,065 --> 00:49:59,401
- What do you think you're doing? / - A person died.
673
00:49:59,401 --> 00:50:02,438
He was someone's husband and father until not long ago.
674
00:50:02,438 --> 00:50:05,607
One of our colleagues died.
675
00:50:05,808 --> 00:50:07,943
Don't judge a person based on a sheet of paper.
676
00:50:07,943 --> 00:50:09,278
Let's go, Sir.
677
00:50:09,278 --> 00:50:11,880
The fact that corporate sent a kid like that
678
00:50:11,880 --> 00:50:14,516
means they don't want to negotiate with us.
679
00:50:15,451 --> 00:50:16,652
Wait...
680
00:50:19,288 --> 00:50:22,124
You should go make coffee for the higher ups.
681
00:50:22,124 --> 00:50:23,959
That befits you.
682
00:50:24,193 --> 00:50:26,895
W-What? Hey!
683
00:50:26,895 --> 00:50:28,197
It's not worth it.
684
00:50:40,242 --> 00:50:42,010
We're all robots.
685
00:50:42,277 --> 00:50:44,546
You and I both.
686
00:50:44,546 --> 00:50:47,449
If they control us from behind, we move.
687
00:50:47,449 --> 00:50:48,884
That's why we are robots.
688
00:51:01,063 --> 00:51:02,498
Hello.
689
00:51:02,898 --> 00:51:04,633
What? Mira!
690
00:51:04,633 --> 00:51:05,868
Mom.
691
00:51:10,873 --> 00:51:13,675
I thought you were really busy!
692
00:51:13,675 --> 00:51:15,577
What are you doing here?
693
00:51:15,577 --> 00:51:18,747
I'm here on assignment
694
00:51:18,747 --> 00:51:21,016
at a distribution center nearby.
695
00:51:38,801 --> 00:51:41,170
- You'll stay for dinner, right? / - Yes.
696
00:51:41,170 --> 00:51:44,440
Good. Let's eat something tasty.
697
00:51:44,440 --> 00:51:46,008
Sounds good.
698
00:51:52,548 --> 00:51:55,918
Mira! It's so good to see you.
699
00:51:56,852 --> 00:52:00,589
- I didn't get my allowance this month. / - Gosh!
700
00:52:00,589 --> 00:52:02,591
You must think I'm your bank account!
701
00:52:02,591 --> 00:52:06,562
You serve only one purpose in my life.
702
00:52:06,562 --> 00:52:07,896
My bank account.
703
00:52:07,896 --> 00:52:09,732
You little brat.
704
00:52:10,232 --> 00:52:13,736
- Is he doing well? / - Who?
705
00:52:13,736 --> 00:52:17,072
What? Is there someone else other than Dongseok?
706
00:52:17,072 --> 00:52:19,641
No, he's fine.
707
00:52:20,275 --> 00:52:22,711
Let's go.
708
00:52:24,179 --> 00:52:27,583
- What shall we eat? / - Something tasty.
709
00:52:27,583 --> 00:52:30,152
What would be tasty?
710
00:52:32,488 --> 00:52:35,991
We'll call again. Yes, I understand.
711
00:52:41,663 --> 00:52:44,633
- What now? / - About the appointments.
712
00:52:44,633 --> 00:52:47,603
You said I can do them myself, right?
713
00:52:48,804 --> 00:52:49,838
That's correct.
714
00:52:50,139 --> 00:52:52,141
Go into the Hyunsung website and go to business
715
00:52:52,141 --> 00:52:54,576
document templates and click on HR management.
716
00:52:54,576 --> 00:52:57,212
You can post the employee appointment here.
717
00:52:57,212 --> 00:52:59,281
Then everyone in the company can read it.
718
00:52:59,281 --> 00:53:04,019
- Yes, but not on a computer. / - Sorry?
719
00:53:05,754 --> 00:53:08,724
I want it in print, so that it looks cool.
720
00:53:08,724 --> 00:53:11,326
Can I print something like that?
721
00:53:12,695 --> 00:53:14,663
They won't compromise.
722
00:53:17,232 --> 00:53:19,435
Yes, okay.
723
00:53:19,935 --> 00:53:22,638
I'll adhere to corporate policy and rules.
724
00:53:45,060 --> 00:53:46,328
Who...
725
00:53:46,328 --> 00:53:49,732
I'm from the headquarter in Seoul.
726
00:53:50,399 --> 00:53:51,633
I see.
727
00:53:51,633 --> 00:53:56,405
- On behalf of the company... / - On behalf? Whatever.
728
00:53:58,173 --> 00:54:01,009
You won't even treat him like an employee!
729
00:54:01,310 --> 00:54:02,845
You didn't when he was alive.
730
00:54:02,845 --> 00:54:04,847
At least do it now that he's dead!
731
00:54:04,847 --> 00:54:06,248
He died working for the company!
732
00:54:06,248 --> 00:54:07,649
Hey!
733
00:54:10,018 --> 00:54:13,622
Employee? Don't make me laugh.
734
00:54:15,023 --> 00:54:19,962
- Mom, Dad wasn't an employee? / - What?
735
00:54:19,962 --> 00:54:24,533
He said he was an employee of Hyunsung Distributions.
736
00:54:24,533 --> 00:54:27,669
Well, you see...
737
00:54:36,311 --> 00:54:38,514
What a jerk.
738
00:54:41,083 --> 00:54:45,454
Even gangsters compensate the lowest of members
739
00:54:45,454 --> 00:54:49,992
if he dies while fighting for the organization.
740
00:54:49,992 --> 00:54:52,027
They take care of the family.
741
00:54:52,027 --> 00:54:53,295
President Kang.
742
00:54:55,064 --> 00:54:56,398
What?
743
00:54:58,000 --> 00:55:00,502
Mira, why are you...
744
00:55:00,502 --> 00:55:01,904
- President? / - President?
745
00:55:06,942 --> 00:55:10,679
I work for this company too. Didn't I tell you?
746
00:55:10,679 --> 00:55:14,216
So you're the new president who recently started?
747
00:55:15,884 --> 00:55:18,921
Well, I just wanted to hear what you had to say
748
00:55:18,921 --> 00:55:21,156
openly without reservation.
749
00:55:21,156 --> 00:55:22,591
Whatever.
750
00:55:23,959 --> 00:55:25,627
Be honest.
751
00:55:25,627 --> 00:55:29,331
You came to spy on us, didn't you?
752
00:55:29,331 --> 00:55:30,799
Like a rat.
753
00:55:33,435 --> 00:55:37,206
Well, I can see how you'd think that.
754
00:55:37,840 --> 00:55:42,010
I can see why you call me a rat, but
755
00:55:42,010 --> 00:55:43,479
how old are you?
756
00:55:43,479 --> 00:55:48,217
I knew what the company was thinking then they sent
757
00:55:48,217 --> 00:55:50,352
a doll-faced girl here.
758
00:55:50,352 --> 00:55:52,955
What did you say? Doll-faced?
759
00:55:52,955 --> 00:55:54,623
Am I wrong?
760
00:55:54,623 --> 00:55:57,092
You're here to act as an escort.
761
00:55:57,092 --> 00:56:02,231
Get the angry men drunk so we'll agree to your terms.
762
00:56:02,231 --> 00:56:05,234
What did you say, you jerk?
763
00:56:05,234 --> 00:56:08,804
What? Doll-faced girl? An escort? You jerk!
764
00:56:25,421 --> 00:56:27,856
You should act like a president.
765
00:56:27,856 --> 00:56:29,525
What were you thinking, getting into fights?
766
00:56:29,525 --> 00:56:31,060
You made things worse.
767
00:56:31,060 --> 00:56:34,063
How could I not do anything after what he said?
768
00:56:34,063 --> 00:56:38,333
What now? They'll be even harder to convince now.
769
00:56:38,333 --> 00:56:40,235
Tell them to do that.
770
00:56:40,235 --> 00:56:41,904
This time, I'll show everyone
771
00:56:41,904 --> 00:56:44,440
just how quickly I get things done.
772
00:56:44,440 --> 00:56:46,475
I'll show them that I'm the president.
773
00:56:46,475 --> 00:56:49,044
I'll steamroll them!
774
00:56:49,678 --> 00:56:52,648
They're unhappy right now.
775
00:56:52,648 --> 00:56:54,683
They won't listen to you.
776
00:56:54,683 --> 00:56:56,618
Please return to Seoul.
777
00:56:56,618 --> 00:56:59,455
Don't worry. I'm the president.
778
00:56:59,455 --> 00:57:01,290
I'll take care of it!
779
00:57:01,290 --> 00:57:02,725
Those jerks.
780
00:57:03,459 --> 00:57:05,794
They should do what the president says!
781
00:57:07,296 --> 00:57:11,934
It'll go more smoothly because of Kang Jihyeok.
782
00:57:13,402 --> 00:57:17,272
- He did? / - I think he antagonized them more.
783
00:57:17,272 --> 00:57:21,076
If the men we sent do their job, things will get worse.
784
00:57:21,076 --> 00:57:25,314
Good. That's why I appointed him president.
785
00:57:26,315 --> 00:57:30,219
Once it's over, send Kang Jihyeok abroad.
786
00:57:31,253 --> 00:57:32,454
Yes, Sir.
787
00:57:33,622 --> 00:57:34,957
Everyone!
788
00:57:35,657 --> 00:57:40,629
The company has sent replacement workers to the center!
789
00:57:40,629 --> 00:57:45,134
They're going to kick us out and take over!
790
00:57:45,734 --> 00:57:49,271
These jerks. Let's head to the office!
791
00:57:49,271 --> 00:57:51,473
Let's go!
792
00:57:56,745 --> 00:57:58,347
Yes, Sir.
793
00:58:00,816 --> 00:58:03,285
No holding back. No excuses.
794
00:58:03,285 --> 00:58:06,155
Destroy anything that gets in the way, got it?
795
00:58:06,155 --> 00:58:07,256
- Yes, Sir! / - Yes, Sir!
796
00:58:07,256 --> 00:58:10,426
Don't back off! Stop them with your lives!
797
00:58:17,366 --> 00:58:18,734
Is no one here?
798
00:58:18,901 --> 00:58:20,002
Hey!
799
00:58:21,036 --> 00:58:22,771
Don't you hear me?
800
00:58:24,707 --> 00:58:26,442
Come on out right now!
801
00:58:34,917 --> 00:58:37,720
What's with the stick? Do you really work here?
802
00:58:37,720 --> 00:58:40,989
- You were stupid enough to come alone? / - What?
803
00:58:42,658 --> 00:58:46,628
I should've known. You didn't come alone.
804
00:59:08,417 --> 00:59:10,719
- Who are you guys? / - Us?
805
00:59:10,719 --> 00:59:13,655
We're here to protect the company.
806
00:59:14,089 --> 00:59:17,526
The company? Who from the company sent you?
807
00:59:17,526 --> 00:59:20,229
Stop the charade. We know you brought them!
808
00:59:20,229 --> 00:59:22,931
What are you doing? Kill them all!
809
00:59:28,437 --> 00:59:29,772
Wait!
810
00:59:47,756 --> 00:59:49,691
How dare you do this?
811
00:59:49,691 --> 00:59:51,293
This is our company!
812
00:59:51,727 --> 00:59:53,696
You can score a goal even when there's a goalkeeper.
813
00:59:53,696 --> 00:59:56,098
Plan carefully and win her over.
814
00:59:57,199 --> 01:00:01,036
Construction stopped because the merchants opposed.
815
01:00:01,036 --> 01:00:02,604
I'll take full responsibility!
816
01:00:02,604 --> 01:00:04,940
You think money solves everything?
817
01:00:04,940 --> 01:00:07,142
There's something more than just money.
818
01:00:07,142 --> 01:00:08,377
Mira.
819
01:00:08,677 --> 01:00:12,114
The prosecutor is after President Kang Dongseok.
820
01:00:12,114 --> 01:00:13,949
There are no games in my life right now.
821
01:00:13,949 --> 01:00:15,784
It's either
822
01:00:15,784 --> 01:00:17,453
I live or I die.
54732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.